Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:02,900
Mama Fairy and the Woodcutter
2
00:00:05,050 --> 00:00:13,720
Subtitles brought to you by The Once Upon A Time Team @ Viki
3
00:00:22,150 --> 00:00:26,780
Mama Fairy and the Woodcutter
4
00:00:26,780 --> 00:00:28,550
How great
Episode 11
5
00:00:30,130 --> 00:00:34,790
would it be if I had your real winged robe?
6
00:00:45,060 --> 00:00:49,890
If I somehow had it, would you stay with me?
7
00:00:51,810 --> 00:00:56,840
What should I do so I won't lose you?
8
00:01:01,780 --> 00:01:06,010
You came here to find me like this, I mean,
9
00:01:08,270 --> 00:01:10,520
but I'm still anxious.
10
00:02:01,050 --> 00:02:03,080
Teacher Geum!
11
00:02:06,290 --> 00:02:08,240
Don't go!
12
00:02:10,710 --> 00:02:12,790
I said don't go.
13
00:02:13,910 --> 00:02:15,830
Please.
14
00:02:25,800 --> 00:02:31,650
♫ It feels maybe starting from very long ago ♫
15
00:02:33,750 --> 00:02:39,290
Teacher Geum!
♫ we already knew each other ♫
16
00:02:39,290 --> 00:02:45,510
♫ I don't think I was the only one who felt it. ♫
17
00:02:45,510 --> 00:02:51,880
Teacher Geum! Teacher Geum!
♫ From just a brief face to face encounter ♫
18
00:02:51,880 --> 00:02:56,670
Are you all right?
♫ memory woke me from a distant dream ♫
19
00:02:56,670 --> 00:03:00,320
♫ memory woke me from a distant dream ♫
20
00:03:00,320 --> 00:03:06,570
♫ After such a long wait ♫
21
00:03:06,570 --> 00:03:14,300
♫ The long stories left in our eyes ♫
22
00:03:14,320 --> 00:03:21,300
♫ Even if tears stream and wet the cheeks ♫
23
00:03:21,300 --> 00:03:29,200
♫ will become known. I always trusted ♫
24
00:03:29,200 --> 00:03:32,600
♫ our kisses. A good day someday ♫
25
00:03:32,600 --> 00:03:38,400
Teacher Geum! Can you move?
♫ will come and find me. ♫
26
00:04:27,580 --> 00:04:31,950
I wish I could walk you to your room.
27
00:04:31,950 --> 00:04:35,430
But I can't because of my ankle. Be safe.
28
00:04:35,430 --> 00:04:38,280
It's all right, it's right here.
29
00:04:40,900 --> 00:04:43,350
You went through a lot today.
30
00:04:44,740 --> 00:04:46,470
Excuse me.
31
00:04:48,690 --> 00:04:50,340
That...
32
00:04:53,700 --> 00:04:56,950
Um, so...
33
00:04:58,560 --> 00:05:00,490
Goodnight.
34
00:05:23,190 --> 00:05:24,730
Oh, my.
35
00:05:38,480 --> 00:05:41,200
Kim Kim, at the mountain earlie—
36
00:05:41,200 --> 00:05:42,900
Later.
37
00:05:44,540 --> 00:05:46,740
Let's talk about it later.
38
00:05:56,860 --> 00:05:58,830
I'm sorry it's so late at night again.
39
00:05:58,830 --> 00:06:01,920
I'll just get Jeom Soon first and go right away.
40
00:06:05,530 --> 00:06:07,550
What is all this?
41
00:06:13,250 --> 00:06:15,060
They seem to have drank quite a bit.
42
00:06:15,060 --> 00:06:17,830
I don't see Jeom Soon!
43
00:06:21,090 --> 00:06:23,140
Isn't that her?
44
00:06:26,880 --> 00:06:30,250
Huh? Why is she here?
45
00:06:30,250 --> 00:06:32,340
Why is Ham Sook...
46
00:06:35,660 --> 00:06:37,050
So you're here, Miss Fairy.
47
00:06:37,050 --> 00:06:39,870
Did Jeom Soon stop by here?
48
00:06:39,870 --> 00:06:43,840
What? She hasn't come back yet?
49
00:06:43,840 --> 00:06:47,520
She said she was going out with a friend called Kyeong Soon or something.
50
00:06:47,520 --> 00:06:50,130
She said she'd come here if it gets late.
51
00:06:50,130 --> 00:06:51,850
What time is it?
52
00:06:55,070 --> 00:06:56,780
Where did she go?
53
00:06:56,780 --> 00:07:00,300
She wasn't even wearing much when she left!
54
00:07:00,300 --> 00:07:03,100
I think I'll have to go and find her.
55
00:07:03,100 --> 00:07:07,010
She's never been outside this late in Seoul.
56
00:07:07,010 --> 00:07:10,760
Where are you going without any notion? You aren't familiar with this place.
57
00:07:10,760 --> 00:07:13,320
She obviously wanted to have more fun,
58
00:07:13,320 --> 00:07:15,970
but she promised she wouldn't come home late.
59
00:07:15,970 --> 00:07:19,920
She may be reckless, but she always keeps her promises.
60
00:07:19,920 --> 00:07:21,980
- I'll go look for her.
- I'll go with you too.
61
00:07:21,980 --> 00:07:25,050
- With those legs?
- I'll go.
62
00:07:25,050 --> 00:07:28,350
No, it's dangerous at night.
63
00:07:28,350 --> 00:07:30,650
Kim Kim and I will go together.
64
00:07:30,650 --> 00:07:34,620
Here, watch. I'm walking and it's not affecting me at all.
65
00:07:34,620 --> 00:07:38,260
Die, you f*** bastard.
66
00:07:40,070 --> 00:07:42,090
Then shall we go?
67
00:07:42,090 --> 00:07:44,000
- Take me with you.
- Why you?
68
00:07:44,000 --> 00:07:46,320
Die!
69
00:07:46,320 --> 00:07:47,990
Hey!
70
00:07:58,610 --> 00:08:02,940
- Get in.
- I am sorry to trouble you, so late at night.
71
00:08:02,940 --> 00:08:05,210
Nothing to be sorry for.
72
00:08:30,610 --> 00:08:32,940
- I...
- I...
73
00:08:32,940 --> 00:08:37,350
- Go ahead.
- No, you go first.
74
00:08:39,770 --> 00:08:44,830
Jeom Soon told me a couple times about a craft beer bar nearby.
75
00:08:44,830 --> 00:08:47,200
Could we try there?
76
00:08:47,690 --> 00:08:50,410
What's a beer bar?
77
00:08:50,410 --> 00:08:53,500
Well, it's a place that serves alcohol.
78
00:08:54,340 --> 00:08:55,970
But it's not a bad place.
79
00:08:55,970 --> 00:09:01,100
It's a place which sells a variety of beers which they make themselves, like a place selling many drinks.
80
00:09:02,780 --> 00:09:06,580
I see. This is my first time hearing about one.
81
00:09:06,580 --> 00:09:09,440
She probably knew you'd be worried
82
00:09:09,440 --> 00:09:11,960
and didn't tell you.
83
00:09:14,160 --> 00:09:16,100
Just like now.
84
00:09:49,420 --> 00:09:53,110
You stay in the car. I'll go see if Jeom Soon is there.
85
00:10:28,170 --> 00:10:32,030
Why are you coming after me looking like that?
86
00:10:32,030 --> 00:10:34,160
Miss Fairy!
87
00:10:34,160 --> 00:10:37,320
What are you? Stay there, don't come any closer.
88
00:10:37,320 --> 00:10:38,920
I told you to stay in the car.
89
00:10:38,920 --> 00:10:41,580
But, that girl wasn't feeling well
90
00:10:41,600 --> 00:10:45,000
and suddenly this man appeared.
91
00:10:58,710 --> 00:11:01,850
There are a lot of drunk people in Seoul at night.
92
00:11:01,900 --> 00:11:06,300
For now, let's take a look at some places which are open late.
93
00:11:07,020 --> 00:11:09,420
Don't worry too much.
94
00:11:10,290 --> 00:11:13,210
I think she said her friend was Gyeong Soon.
95
00:11:13,210 --> 00:11:15,390
They are two innocent girls
96
00:11:15,390 --> 00:11:19,150
and may be experiencing a dangerous night.
97
00:11:32,990 --> 00:11:34,690
Jeong Soo.
98
00:11:34,690 --> 00:11:37,010
Yeah, what?
99
00:11:37,010 --> 00:11:37,950
Jeong Soo.
100
00:11:37,950 --> 00:11:40,320
What is it, Oppa?
101
00:11:40,350 --> 00:11:42,490
Jeong Soo.
102
00:11:43,160 --> 00:11:44,790
Can't you stop calling me by that name?
103
00:11:44,790 --> 00:11:45,880
Why?
104
00:11:45,880 --> 00:11:48,790
It's like a dream that you are with me so late.
105
00:11:48,790 --> 00:11:51,190
Even so, repeating the name is a bit ...
106
00:11:51,190 --> 00:11:54,030
Why? I like your name.
107
00:11:55,030 --> 00:11:56,550
Oppa.
108
00:11:57,490 --> 00:11:59,430
As to you ...
109
00:11:59,430 --> 00:12:04,340
do you possibly have any secrets from me?
110
00:12:04,340 --> 00:12:06,220
Secret?
111
00:12:06,220 --> 00:12:07,710
I can't say. Why?
112
00:12:07,710 --> 00:12:09,350
As for me ...
113
00:12:09,350 --> 00:12:10,260
What is it?
114
00:12:10,260 --> 00:12:13,430
When you are saying that right away like that, that secret,
115
00:12:13,430 --> 00:12:16,430
because you can't say that right away, there is a secret.
116
00:12:16,430 --> 00:12:17,920
Then, I too think I have one.
117
00:12:17,920 --> 00:12:18,980
What is it?
118
00:12:18,980 --> 00:12:21,580
I don't think I can tell you.
119
00:12:26,430 --> 00:12:28,290
I'm sorry.
120
00:12:28,290 --> 00:12:30,340
I thought it was okay.
121
00:12:56,420 --> 00:12:59,750
Maybe she's already gone home.
122
00:12:59,750 --> 00:13:04,450
Earlier Fairy Oh said that if it was late, she said would go straight to my house.
123
00:13:04,450 --> 00:13:07,970
Jeom Soon begged me to buy her a phone. She pestered me so much,
124
00:13:07,970 --> 00:13:10,160
but now I regret not getting it for her.
125
00:13:11,030 --> 00:13:12,960
Oh, yes.
126
00:13:12,960 --> 00:13:17,310
I keep on forgetting to give this to you.
127
00:13:18,390 --> 00:13:22,310
Can't you just keep it?
128
00:13:24,370 --> 00:13:28,050
She could phone you. Jeom Soon.
129
00:13:28,050 --> 00:13:32,720
Oh, all right.
130
00:13:46,030 --> 00:13:48,860
Miss Fairy, for now, get out of the car.
131
00:13:48,900 --> 00:13:54,000
But, Teacher Geun, I have something to tell you.
132
00:13:54,000 --> 00:13:56,750
On the mountain before ...
133
00:14:02,800 --> 00:14:04,900
For one reason or another,
134
00:14:04,900 --> 00:14:11,500
I'm sorry that coming along on the trip was hurtful for you.
135
00:14:45,400 --> 00:14:48,800
I've done all the kissing.
136
00:14:48,800 --> 00:14:52,130
We just separated and I miss you more.
137
00:14:52,130 --> 00:14:54,390
Jeom Soon.
138
00:14:55,600 --> 00:14:58,380
Mom. Ahjusshi.
139
00:14:58,380 --> 00:15:02,610
Jeom Soon. Where have you been that you are just coming back now?
140
00:15:02,610 --> 00:15:04,200
That is ...
141
00:15:05,550 --> 00:15:09,180
Yes. If you're telling us where, say it.
142
00:15:09,180 --> 00:15:12,150
- Originally ...
-" I would have come home early."
143
00:15:12,150 --> 00:15:15,230
"But Seoul is not as dangerous as I thought."
144
00:15:15,230 --> 00:15:19,470
"Because there was even a friend to take me around, I didn't realize time was passing."
145
00:15:20,930 --> 00:15:23,080
Yeah, that might be it. It might be.
146
00:15:23,080 --> 00:15:26,920
It's a safe place and time was passing ...
147
00:15:26,920 --> 00:15:30,260
On top of that, what else? "Also I don't drink alcohol, I didn't even have a sip."
148
00:15:30,260 --> 00:15:35,510
Do you know how many bars your mom and I have been to which you never stepped a foot in?
149
00:15:35,510 --> 00:15:40,150
Right, yeah. I never stepped foot in or stopped at any bar.
150
00:15:41,760 --> 00:15:45,470
Even so, do you know how worried your mom was?
151
00:15:45,470 --> 00:15:47,340
Hurry and tell her you're sorry.
152
00:15:47,340 --> 00:15:52,770
Naturally, I mean, do it with a tremendous feeling that you will reflect upon yourself from the bottom of your heart.
153
00:15:54,260 --> 00:15:56,190
Quickly
154
00:16:00,100 --> 00:16:01,710
Mom, I'm sorry.
155
00:16:01,710 --> 00:16:07,500
I feel it. I do too. The tremendous feeling.
156
00:16:10,040 --> 00:16:12,150
Teacher Geum.
157
00:16:12,150 --> 00:16:15,550
You have been inconvenienced in various ways today.
158
00:16:15,600 --> 00:16:19,990
You must have had a hard time. Please go home and get a good night's sleep.
159
00:16:19,990 --> 00:16:22,240
I'll take you home.
160
00:16:22,240 --> 00:16:26,990
- I'm asking you nicely to reflect upon yourself.
- No, I will.
161
00:16:26,990 --> 00:16:31,730
We will divide up and I will talk to Jeom Soon while we are walking.
162
00:16:31,730 --> 00:16:32,980
Yes.
163
00:16:39,800 --> 00:16:47,500
Thank you from the bottom of my heart for today, Teacher Geum.
164
00:17:05,090 --> 00:17:07,010
Mom,
165
00:17:07,010 --> 00:17:08,790
I must have been out of my mind.
166
00:17:08,790 --> 00:17:12,420
It's all right. You returned without much trouble, didn't you?
167
00:17:12,420 --> 00:17:14,660
Really? You mean that?
168
00:17:14,660 --> 00:17:17,590
You are at an age where you always feel
169
00:17:17,590 --> 00:17:18,860
a little bit out of your mind.
170
00:17:18,860 --> 00:17:21,750
Thank you for understanding, Mom.
171
00:17:22,820 --> 00:17:25,340
So where were you today?
172
00:17:25,340 --> 00:17:27,330
Were you really not at a dangerous place?
173
00:17:27,330 --> 00:17:30,720
We went to Hangang Park. I wanted to see the Han River.
174
00:17:30,720 --> 00:17:34,600
And you know how strong I am. How could I be in danger?
175
00:17:34,600 --> 00:17:36,210
Oh, right.
176
00:17:36,210 --> 00:17:40,350
Fairy Oh said that you met with your friend Gyeong Soon?
177
00:17:40,350 --> 00:17:44,690
I felt panicked because I had not heard that name before.
178
00:17:44,690 --> 00:17:49,190
The truth is, it's not Gyeong Soon.
179
00:17:49,190 --> 00:17:53,890
I didn't tell you about him because I was embarrassed.
180
00:17:53,890 --> 00:17:56,780
But his name is Gyeong Sool. Eom Gyeong Sool.
181
00:18:00,000 --> 00:18:02,540
Is he a boy that you like?
182
00:18:02,540 --> 00:18:04,790
Is that so?
183
00:18:04,790 --> 00:18:09,170
Well, I think that I might. Yes, perhaps.
184
00:18:09,170 --> 00:18:10,430
He is a good person, right?
185
00:18:10,430 --> 00:18:13,470
Of course. He is a total cutie.
186
00:18:13,470 --> 00:18:17,150
If we become closer, I will bring him to you.
187
00:18:17,150 --> 00:18:20,900
You can bring him to me before you become closer.
188
00:18:20,900 --> 00:18:24,520
But Mom, did your trip go well?
189
00:18:24,520 --> 00:18:26,900
Did Father say he remembers everything?
190
00:18:26,900 --> 00:18:29,720
Does he recognize us?
191
00:18:30,900 --> 00:18:33,350
Well...
192
00:18:33,350 --> 00:18:37,100
he said that not all his memories have returned yet.
193
00:18:38,240 --> 00:18:42,160
Mom, then can we live in Seoul for a while?
194
00:18:42,160 --> 00:18:45,160
- Jeom Soon, do you like Seoul?
- Yes.
195
00:18:45,160 --> 00:18:48,250
I like Seoul much better than Gyeryong.
196
00:18:48,250 --> 00:18:51,550
I have a boy here that I like, and the Wi-Fi works well, too.
197
00:18:51,550 --> 00:18:55,160
And Ahjussi Kim Kim is nearby.
198
00:18:55,160 --> 00:18:58,520
I knew he was a good person, but he really has loyalty, too.
199
00:18:58,520 --> 00:19:01,400
He helped you look for me because I disappeared.
200
00:19:01,400 --> 00:19:03,810
He's just like a dad.
201
00:19:06,890 --> 00:19:10,820
I didn't say he was my dad, just that he was like one.
202
00:19:12,280 --> 00:19:15,960
In any case, Mom, let's go to Hangang Park together later.
203
00:19:15,960 --> 00:19:20,730
At food trucks, they sell steaks and sausages that they cook on the spot. It's so awesome.
204
00:19:20,730 --> 00:19:23,020
Let's go together.
205
00:19:23,020 --> 00:19:24,660
All right, let's go.
206
00:19:53,490 --> 00:19:55,590
Good morning.
207
00:19:56,700 --> 00:19:59,200
We also just woke up.
208
00:19:59,260 --> 00:20:00,370
Come here and eat.
209
00:20:00,370 --> 00:20:03,260
Ah, yes.
210
00:20:18,870 --> 00:20:21,940
But how did this precious eel make it onto our breakfast table?
211
00:20:21,940 --> 00:20:24,120
It must have taken so much time to prepare it.
212
00:20:24,120 --> 00:20:28,060
Oh, that eel, just pin the head down,
213
00:20:28,060 --> 00:20:32,110
cut off the vertebrae, pull out the spine and chop its head off.
214
00:20:32,110 --> 00:20:35,140
Then I'm done with the preparation. It's not hard at all.
215
00:20:35,140 --> 00:20:37,720
It's really nothing.
216
00:20:38,470 --> 00:20:40,840
But where is Professor Jeong?
217
00:20:40,840 --> 00:20:43,100
Don't say. Did he not come home last night?
218
00:20:43,100 --> 00:20:45,570
Professor and my Geum
219
00:20:45,570 --> 00:20:49,210
are acting like they're in a contest for who is more busy.
220
00:20:49,210 --> 00:20:51,280
They left at dawn.
221
00:20:51,820 --> 00:20:54,160
- So you're saying he did come home?
- Yeah.
222
00:20:54,160 --> 00:20:57,450
He came home very late. I briefly woke up and saw him.
223
00:20:57,450 --> 00:21:00,650
But Teacher Kim Geum left quickly, saying he had to find Jeom Soon.
224
00:21:00,650 --> 00:21:03,180
I don't care about Kim Kim...
225
00:21:03,180 --> 00:21:08,150
But Professor Jeong... I mean, what time did Professor Jeong Yi Hyeon return home?
226
00:21:08,150 --> 00:21:10,790
I think it was around midnight?
227
00:21:10,790 --> 00:21:13,830
But he must have been very tired last night.
228
00:21:13,830 --> 00:21:18,060
He left the clothes he was wearing in his room. You see,
229
00:21:18,060 --> 00:21:22,040
he always puts the clothes he wore
230
00:21:22,040 --> 00:21:26,670
in that electric closet that removes odors. He always does that right away.
231
00:21:26,670 --> 00:21:31,260
Once you take a good look, even his personality is that of a weasel. So sensitive.
232
00:21:31,260 --> 00:21:33,850
Is a weasel's personality sensitive?
233
00:21:33,850 --> 00:21:38,890
Do you know how fierce they are? When I did this, bam! Bam!
234
00:21:38,890 --> 00:21:42,300
I was a famous hunter, as you know.
235
00:21:45,350 --> 00:21:47,740
I saw it.
236
00:21:47,740 --> 00:21:50,400
What do you mean?
237
00:21:50,400 --> 00:21:54,300
When Teacher Geum came home, Weasel came out of his room.
238
00:21:54,300 --> 00:21:57,570
Oh, that's nice.
239
00:21:58,560 --> 00:22:02,850
And they glared at each other like this.
240
00:22:02,850 --> 00:22:05,220
Things were quite chilly between them.
241
00:22:05,220 --> 00:22:08,070
Wizard Park, I could have slapped you and you would not have woken up.
242
00:22:08,070 --> 00:22:10,700
You slept that deeply. Maybe you saw a hallucination?
243
00:22:10,700 --> 00:22:14,650
Would those two glare at each other? Would he do that to a professor he worships?
244
00:22:14,650 --> 00:22:19,310
And my Geum has never looked at anyone like that.
245
00:22:19,310 --> 00:22:22,020
And he has such a close relationship with Professor.
246
00:22:22,020 --> 00:22:25,490
Stop spreading fake news. That is also lying, you know.
247
00:22:25,490 --> 00:22:29,340
Why is everyone picking on me? I saw it with these two eyes of mine.
248
00:22:29,340 --> 00:22:32,500
When those two return, then you will know. Spit that out!
249
00:22:32,500 --> 00:22:35,880
Wizard Park, you are clearly lacking Vitamin C right now. Eat this.
250
00:22:35,880 --> 00:22:40,490
- I am lacking protein.
- She said Vitamin C!
251
00:22:56,690 --> 00:22:59,620
You know who I am, don't you?
252
00:23:02,310 --> 00:23:04,060
I...
253
00:23:05,400 --> 00:23:07,140
Who are you?
254
00:23:10,250 --> 00:23:11,930
... am you.
255
00:23:19,380 --> 00:23:21,520
How can you be me?
256
00:23:22,740 --> 00:23:25,230
You are a deer.
257
00:23:26,670 --> 00:23:30,760
You must atone for your sin.
258
00:23:36,490 --> 00:23:39,520
Geum's mother asked me to bring this to you.
259
00:23:41,670 --> 00:23:44,320
Has something happened between you and Kim Kim?
260
00:23:44,320 --> 00:23:47,440
What about you? Why did you come to my house last night?
261
00:23:47,440 --> 00:23:49,490
I went because I was worried about you.
262
00:23:49,490 --> 00:23:52,830
I called you so many times yesterday, but you didn't pick up even once.
263
00:23:52,830 --> 00:23:57,140
I went to the mountains yesterday, and the phone and the GPS didn't work there.
264
00:23:57,140 --> 00:23:59,330
Why did you go to the mountains?
265
00:24:00,230 --> 00:24:02,200
Must I tell you everything?
266
00:24:02,200 --> 00:24:05,150
Oh, really, this weasel-like personality...
267
00:24:05,150 --> 00:24:07,590
- What?
- What?
268
00:24:10,800 --> 00:24:14,640
It's getting colder. Are you going through menopause, having hot flashes?
269
00:24:17,690 --> 00:24:20,040
Mother came directly?
270
00:24:20,040 --> 00:24:24,590
Kim Geum's mother is really very devoted.
271
00:24:26,230 --> 00:24:30,890
I didn't even get to see your face properly yesterday. And you left at dawn without even eating breakfast.
272
00:24:30,890 --> 00:24:34,340
But you didn't have to work so hard to pack me a lunch box.
273
00:24:34,340 --> 00:24:36,070
You said that your fingers hurt, too.
274
00:24:36,070 --> 00:24:40,630
Well, it's natural for the body to break down little by little as you get older.
275
00:24:40,630 --> 00:24:45,610
But what's the use of saving it for later? Better use it to pull out the spine of the eel.
276
00:24:49,580 --> 00:24:53,800
Nothing happened between you and the professor, right?
277
00:24:53,800 --> 00:24:55,200
Nothing.
278
00:24:55,200 --> 00:24:59,620
Right? Of course not. You know that Park Young Nam or whatever?
279
00:24:59,620 --> 00:25:03,690
The one who looks like a mischievous boy but argues that he is older than me?
280
00:25:03,690 --> 00:25:08,290
That rude human, he was spreading fake news in the house.
281
00:25:08,290 --> 00:25:12,200
Don't worry. I packed plenty of food in the lunch box.
282
00:25:12,200 --> 00:25:15,570
That junior in your lab who eats ramen every day?
283
00:25:15,570 --> 00:25:18,500
Share it with that friend, all right?
284
00:25:18,500 --> 00:25:22,690
I packed even more food for the professor and sent it with Professor Lee.
285
00:25:22,690 --> 00:25:26,340
So you don't have to leave any of your food for him, all right?
286
00:25:26,340 --> 00:25:28,740
All right, don't worry.
287
00:25:28,740 --> 00:25:30,550
I did worry.
288
00:25:31,390 --> 00:25:33,350
Aigoo.
289
00:25:35,000 --> 00:25:38,770
Professor Lee. About me...
290
00:25:39,570 --> 00:25:42,140
am I a little bit selfish?
- Whoa.
291
00:25:42,140 --> 00:25:45,060
Did you gain enlightenment in the mountains?
292
00:25:45,060 --> 00:25:47,350
If I must reply,
293
00:25:47,350 --> 00:25:51,300
totally. Absolutely.
294
00:25:51,300 --> 00:25:53,080
Aish.
295
00:25:53,080 --> 00:25:56,200
Why? Did someone say you were selfish?
296
00:25:56,200 --> 00:25:58,610
Until now,
297
00:25:58,610 --> 00:26:02,600
if I wasn't selfish, I could not have anything.
298
00:26:06,130 --> 00:26:09,970
There was nothing that I could have easily.
299
00:26:11,400 --> 00:26:15,730
Hey, you have this. And this, too.
300
00:26:15,730 --> 00:26:20,650
Someone so pretty and smart and curses so well? Who gets to have such a great friend like me?
301
00:26:24,360 --> 00:26:27,310
Could I receive love from someone, too?
302
00:26:27,310 --> 00:26:31,680
I think so. A whole lot of love, in fact.
303
00:26:54,990 --> 00:26:58,760
- Professor Jeong.
- Oh, so shocking.
304
00:26:58,760 --> 00:27:01,260
What are you doing?
305
00:27:01,260 --> 00:27:05,680
That person. That woman who is dressed in strange clothes.
306
00:27:05,680 --> 00:27:08,760
Holding the hand of Kim Kim, who is rumored to be your lover?
307
00:27:08,760 --> 00:27:10,610
What about her?
308
00:27:10,610 --> 00:27:12,860
Do you know who she is?
309
00:27:12,860 --> 00:27:16,220
- But why?
- I, Park Joon Seong
310
00:27:16,220 --> 00:27:19,820
have something that I must deal with.
311
00:27:21,930 --> 00:27:25,000
Well, why don't you go ask her directly?
312
00:27:25,000 --> 00:27:26,470
She is Geum's mother.
313
00:27:26,470 --> 00:27:28,890
She is Kim Geum's mother?
314
00:27:29,480 --> 00:27:31,110
That is mine.
315
00:27:31,110 --> 00:27:35,270
I put money in, and it finally came out.
316
00:27:35,980 --> 00:27:38,990
Is that so?
317
00:28:29,550 --> 00:28:31,570
Fairy Seon.
318
00:28:32,530 --> 00:28:35,440
Teacher Goo. It's a good thing you came.
319
00:28:35,440 --> 00:28:38,610
Let me brew you a cup of coffee.
320
00:28:40,160 --> 00:28:42,900
So your trip went well?
321
00:28:44,340 --> 00:28:47,570
Was that weasel your husband?
322
00:28:49,380 --> 00:28:53,750
Did things work out well? Your face doesn't look so good.
323
00:29:04,820 --> 00:29:09,590
He had my husband's memories.
324
00:29:09,590 --> 00:29:11,730
For 699 years
325
00:29:11,730 --> 00:29:15,720
he was the first person who recognized Jeom Soon immediately.
326
00:29:15,720 --> 00:29:20,200
Yeah. And he was even able to enter the Fairy Waterfall, where not just anyone can enter.
327
00:29:22,190 --> 00:29:25,690
As he lived his life, he suffered a lot of pain.
328
00:29:25,690 --> 00:29:28,280
He denies any reality that he cannot see for himself.
329
00:29:28,280 --> 00:29:31,390
And he fears beauty.
330
00:29:33,140 --> 00:29:35,690
He was like a child who was continuously wounded.
331
00:29:35,690 --> 00:29:39,750
He was frail and anxious.
332
00:29:39,750 --> 00:29:43,040
That is not how he appears. His face is so smooth,
333
00:29:43,040 --> 00:29:45,550
he looked like he had no worries at all.
334
00:29:46,440 --> 00:29:50,160
So what did he say? Did he remember everything? Did he said he was your husband?
335
00:29:50,160 --> 00:29:55,210
Or when you look at him, do you believe that he is your husband?
336
00:30:06,480 --> 00:30:08,490
Don't go.
337
00:30:11,090 --> 00:30:12,930
I said don't go.
338
00:30:14,230 --> 00:30:16,080
Please.
339
00:30:16,740 --> 00:30:18,930
Well,
340
00:30:20,350 --> 00:30:23,590
when I see him, my heart hurts.
341
00:30:24,830 --> 00:30:29,600
As if I'd turned my face away from someone I should have been hugging.
342
00:30:29,600 --> 00:30:32,670
I feel like I've committed a sin, and I feel sorry.
343
00:30:34,270 --> 00:30:35,950
What are you talking about?
344
00:30:35,950 --> 00:30:38,630
So is he your husband or not?
345
00:30:38,630 --> 00:30:41,660
When I see him, I want to comfort him.
346
00:30:41,660 --> 00:30:44,550
I want to stay by his side so he won't be alone.
347
00:30:44,550 --> 00:30:50,020
Teacher Goo, this must be the love of a married couple
348
00:30:50,020 --> 00:30:52,730
that has reawakened after 699 years, right?
349
00:30:52,730 --> 00:30:57,990
I wouldn't know. I've been single my whole life.
350
00:31:01,440 --> 00:31:05,780
But why are your eyes welling up?
351
00:31:05,780 --> 00:31:09,520
Now you can find your winged robe.
352
00:31:17,450 --> 00:31:19,750
Hey guys.
353
00:31:19,750 --> 00:31:22,300
Ramen in the morning?
354
00:31:22,300 --> 00:31:24,120
You came early today.
355
00:31:24,120 --> 00:31:27,430
Did you have breakfast? Do you also want some ramen?
356
00:31:27,430 --> 00:31:29,770
Don't eat the ramen. Have this instead.
357
00:31:29,770 --> 00:31:31,800
My mom packed me a lunchbox.
358
00:31:31,800 --> 00:31:34,480
Oh yeah!
359
00:31:34,480 --> 00:31:36,550
A lunchbox.
360
00:31:37,080 --> 00:31:40,000
Hey, you didn't see any walnut cookies, right?
361
00:31:41,000 --> 00:31:43,290
He looks like he's lost an entire nation.
362
00:31:43,290 --> 00:31:45,830
Looks like even the grandma rejected him.
363
00:31:45,830 --> 00:31:48,320
Is Kim Kim so completely devoid of charm?
364
00:31:48,320 --> 00:31:51,040
- If you look at him carefully, he's good-looking.
- What are you talking about?
365
00:31:51,960 --> 00:31:54,160
If you're only looking at the face, I'm the better-looking one!
366
00:31:54,160 --> 00:31:56,690
Who helped you raise your self-esteem so high uselessly?
367
00:31:56,690 --> 00:31:59,130
Was it your mom? Your father?
368
00:32:03,620 --> 00:32:06,500
Eel? Unbelievable!
369
00:32:06,500 --> 00:32:09,360
Hey, say it louder, you wuss.
370
00:32:09,360 --> 00:32:11,440
Why are you muttering like it's a secret?
371
00:32:11,440 --> 00:32:13,660
I hate that kind of stuff the most.
372
00:32:13,660 --> 00:32:17,240
I am so dismayed. You have the true character of a chin-il-pa (traitor against Korea).
373
00:32:17,240 --> 00:32:20,600
Have you gone nuts? I have the same surname and clan as Ahn Joong Geun (Korean independece fighter)
374
00:32:20,600 --> 00:32:22,850
That's what I'm saying. Let's live righteously.
375
00:32:22,850 --> 00:32:26,540
Hey! I didn't even treat you affectionately, but here you are trying to act all cute.
376
00:32:26,540 --> 00:32:28,510
Instead of arguing,
377
00:32:28,510 --> 00:32:30,820
you guys eat all of this. I'm not hungry.
378
00:32:30,820 --> 00:32:32,670
Should we?
379
00:32:38,090 --> 00:32:40,030
Hello, Professor.
380
00:32:40,030 --> 00:32:42,790
- Hello, Professor.
- Hello.
381
00:32:42,790 --> 00:32:45,630
Does my face look like I'm doing well?
382
00:32:45,630 --> 00:32:47,460
Did something happen?
383
00:32:47,460 --> 00:32:49,680
Not you. You!
384
00:32:49,680 --> 00:32:54,280
Did your mom come to this school just now?
385
00:32:54,280 --> 00:32:56,600
Yes, but what's wrong?
386
00:32:56,600 --> 00:32:59,390
Did she bring that over today?
387
00:32:59,390 --> 00:33:02,360
Excuse me? Oh, yes.
388
00:33:02,360 --> 00:33:05,430
- Open it.
- It's just a lunchbox.
389
00:33:05,430 --> 00:33:08,980
Not you. You! Open it.
390
00:33:15,430 --> 00:33:17,380
Wrap one for me.
391
00:33:18,690 --> 00:33:20,520
Right now!
392
00:33:43,870 --> 00:33:45,900
What happened?
393
00:33:45,900 --> 00:33:49,490
Your mom did something wrong to me a couple of weeks ago.
394
00:33:49,490 --> 00:33:52,290
I need to receive an apology, so give me her number.
395
00:33:52,290 --> 00:33:57,200
If you tell me what happened, I will ask her to call you.
396
00:33:57,200 --> 00:34:02,050
Your mother stole something that belongs to me.
397
00:34:02,050 --> 00:34:04,840
My mother? What did she...
398
00:34:04,840 --> 00:34:08,220
If you don't want to make this an even worse ordeal, give me her phone number!
399
00:34:08,220 --> 00:34:11,380
I am willing to look past her actions if she gives me a sincere apology.
400
00:34:11,380 --> 00:34:13,160
I can call her right now.
401
00:34:13,160 --> 00:34:16,120
I'm busy. Just give it to me!
402
00:34:26,480 --> 00:34:31,910
You two as well. Don't steal others' belongings. Otherwise you'll be in big trouble!
403
00:34:40,960 --> 00:34:42,830
Is he talking about himself right now?
404
00:34:42,830 --> 00:34:46,500
Did he just come to get her number?
(In a romantic sense.)
405
00:34:49,120 --> 00:34:52,920
Owner Bong Dae, Owner Bong Dae!
406
00:34:56,250 --> 00:34:58,930
- No.
- You didn't even hear what I had to say.
407
00:34:58,930 --> 00:35:02,510
Things that involve you are always a nuisance to me.
408
00:35:02,510 --> 00:35:04,650
- Do you happen to...
- No.
409
00:35:04,650 --> 00:35:06,560
If you're not playing games on your phone, let me borrow it.
410
00:35:06,560 --> 00:35:09,900
As I thought. No. No no.
411
00:35:09,900 --> 00:35:12,220
I'm asking you because I really need it.
412
00:35:12,220 --> 00:35:16,030
How does someone with nothing to do have urgent things to do?
413
00:35:16,030 --> 00:35:18,070
Yes, it's about money.
414
00:35:18,070 --> 00:35:21,140
A friend who borrowed my money isn't paying it back.
415
00:35:21,140 --> 00:35:25,460
If I can't get that money back, I was planning to borrow from you, Bong Dae...
416
00:35:25,460 --> 00:35:27,800
Thank you!
417
00:35:35,320 --> 00:35:37,840
- He's not picking up.
- Of course not.
418
00:35:37,840 --> 00:35:39,720
Because they have to pay back a debt.
419
00:35:39,720 --> 00:35:42,190
They're probably just busy.
420
00:35:42,190 --> 00:35:46,220
If you receive a call from this number in the future, let me know.
421
00:35:46,220 --> 00:35:50,160
Hey, do you think it's that easy to get money back?
422
00:35:50,160 --> 00:35:52,810
You may need to hire someone to help you.
423
00:35:53,800 --> 00:35:55,580
Well, what should we do about this?
424
00:35:56,600 --> 00:35:58,300
Should I take care of it for you?
425
00:36:21,060 --> 00:36:22,870
Please give me that.
426
00:36:22,870 --> 00:36:26,310
Miss Fairy, please pin this on my hair.
427
00:36:49,120 --> 00:36:53,320
There... is a lot...
428
00:36:53,320 --> 00:36:57,070
and a lot... of eel.
429
00:36:59,240 --> 00:37:01,850
Since there's a lot,
430
00:37:01,850 --> 00:37:03,900
should I eat it with her?
431
00:37:11,070 --> 00:37:12,840
Ouch.
432
00:37:23,030 --> 00:37:25,600
I was hoping to go by the pond today...
433
00:37:25,600 --> 00:37:27,950
Exactly. Go by yourself!
434
00:37:27,950 --> 00:37:30,780
Isn't that the weasel?
435
00:37:30,780 --> 00:37:34,180
Why would a normal person like you call him a weasel, too, Honey?
436
00:37:34,180 --> 00:37:37,130
Why am I your "honey"?
437
00:37:37,130 --> 00:37:39,130
I'm going crazy.
438
00:37:39,130 --> 00:37:41,990
Did you just call yourself "honey"?
439
00:37:41,990 --> 00:37:43,830
H-Honey...
440
00:37:43,830 --> 00:37:47,030
In any case, you have no permission to come near me.
441
00:37:47,030 --> 00:37:48,930
I have power, too.
442
00:37:48,930 --> 00:37:51,710
Okay, fine, fine.
443
00:37:51,710 --> 00:37:55,980
Professor Jeong! Professor Jeong, is that you?
444
00:37:58,110 --> 00:38:00,040
You're here?
445
00:38:09,760 --> 00:38:12,050
What a generous portion!
446
00:38:12,050 --> 00:38:15,690
I didn't know you also got a lunchbox.
447
00:38:16,300 --> 00:38:19,810
The celestial beings brought it for me.
448
00:38:19,810 --> 00:38:22,610
It must be nice to be you.
449
00:38:22,610 --> 00:38:27,070
Everyone around you takes care of you.
450
00:38:27,070 --> 00:38:30,460
But I think your lunchbox is bigger.
451
00:38:30,460 --> 00:38:34,560
Aren't you receiving more love than I am, then?
452
00:38:35,510 --> 00:38:40,120
Why do I feel like I got this out of pity?
453
00:38:42,150 --> 00:38:47,850
If someone gives me something at no cost,
454
00:38:49,230 --> 00:38:52,170
I can't accept it as given with sincerity.
455
00:39:19,550 --> 00:39:21,680
Isn't it delicious?
456
00:39:23,420 --> 00:39:28,680
This was out of a kind desire to share delicious food with someone they like.
457
00:39:28,680 --> 00:39:32,170
It's not charity towards someone they pity.
458
00:39:32,170 --> 00:39:34,680
Neither are they giving it to you because they want something in return.
459
00:39:34,680 --> 00:39:37,550
Isn't it out of a loving desire
460
00:39:37,550 --> 00:39:40,090
to share good memories?
461
00:39:41,210 --> 00:39:44,480
If you're not used to this kind of feelings yet,
462
00:39:44,480 --> 00:39:47,840
just become used to it in the future.
463
00:39:49,150 --> 00:39:51,200
Will I get used to it?
464
00:39:52,470 --> 00:39:55,410
What's making you so scared?
465
00:39:55,410 --> 00:39:57,410
I told you before.
466
00:39:57,410 --> 00:40:00,820
This kind of thing is new to me.
467
00:40:01,890 --> 00:40:05,870
A mom who would thoughtfully pack food for her children like Kim Kim's mom ...
468
00:40:06,880 --> 00:40:08,510
I never had a mom like that.
469
00:40:09,410 --> 00:40:12,580
So, feeling fear when I receive any love,
470
00:40:14,290 --> 00:40:17,170
wouldn't it be natural?
471
00:40:18,090 --> 00:40:23,390
Because I know too well what it feels like to not be loved.
472
00:40:24,230 --> 00:40:27,600
So I feel afraid of losing that love ...
473
00:40:27,600 --> 00:40:30,360
Am I the only one who feels like that?
474
00:40:30,360 --> 00:40:32,890
Don't be afraid.
475
00:40:34,580 --> 00:40:39,180
You are a good person.
476
00:40:41,620 --> 00:40:46,600
You have the right to eat an even bigger lunch.
477
00:40:57,280 --> 00:40:59,040
Here.
478
00:41:27,960 --> 00:41:31,800
You've become such an idiot. Very disappointing.
479
00:41:50,640 --> 00:41:52,240
- Kim Geum.
- Yeah?
480
00:41:52,240 --> 00:41:55,960
How many pages have you printed when you only needed one?
481
00:41:57,290 --> 00:41:59,000
Sorry.
482
00:42:00,500 --> 00:42:01,150
Sorry.
483
00:42:01,150 --> 00:42:03,780
Forget it. I think you're tired, go have a cup of coffee.
484
00:42:03,780 --> 00:42:05,070
I'll clean this up.
485
00:42:05,070 --> 00:42:06,330
No, I'll do it.
486
00:42:06,330 --> 00:42:09,310
Hey, I said I'll do it.
487
00:42:09,310 --> 00:42:13,710
Don't starve yourself like an idiot, and don't just stay cooped up at your desk like a clingy loser.
488
00:42:13,710 --> 00:42:18,500
Go eat. And especially, go have some coffee!
489
00:42:37,570 --> 00:42:43,510
What? Because Geum got dumped, we have to organize all these documents?
490
00:42:43,510 --> 00:42:45,980
We was the time for us to have a completely relaxing day.
491
00:42:45,980 --> 00:42:48,760
Do you still not know Kim Kim after this long?
492
00:42:48,760 --> 00:42:53,400
Do you really want to exploit the labor of a crying man?
493
00:42:53,400 --> 00:42:57,120
Who's crying? I didn't see a single tear.
494
00:42:57,120 --> 00:43:02,350
Kim Kim isn't very refined, so if he's hurting, he can't eat
495
00:43:02,350 --> 00:43:08,320
or hide his feelings from others. He's always sitting at his desk with his back turned.
496
00:43:08,320 --> 00:43:12,820
He was the same when Professor Jang, who cherished him, passed away.
497
00:43:12,820 --> 00:43:17,010
And when our lab mate quit graduate school because he didn't have enough money.
498
00:43:17,010 --> 00:43:19,670
He's a clingy loser who doesn't eat
499
00:43:19,670 --> 00:43:25,830
and just sits at his desk hiding his face from others so they won't be bothered.
500
00:43:25,830 --> 00:43:31,330
I don't know if it's the barista grandma or Professor Lee Ham Sook, but he's holding back from missing that person
501
00:43:31,330 --> 00:43:36,530
and only showing the back of his head to us. This deep-hearted noona felt that.
502
00:43:36,530 --> 00:43:42,870
Noona, I thought your personality wasn't great. But now that I see you understand other people's hearts,
503
00:43:42,870 --> 00:43:49,130
I think I like you better than the lady at the fish cake bar.
504
00:43:49,130 --> 00:43:52,980
So after the convenience store noona, it's you.
505
00:43:52,980 --> 00:43:55,110
What? Watch what you're saying.
506
00:43:55,110 --> 00:43:59,250
Hey, Oh Gyeong Shik. Want to take a hit from the lab noona who's right after the convenience store noona?
507
00:43:59,250 --> 00:44:00,880
Ow!
508
00:44:28,190 --> 00:44:31,170
- Here you are.
- Thank you.
♫ It feels maybe starting from very long ago ♫
509
00:44:31,170 --> 00:44:32,430
Thank you.
♫ It feels maybe starting from very long ago ♫
510
00:44:32,430 --> 00:44:34,350
Good luck.
♫ It feels maybe starting from very long ago ♫
511
00:44:35,480 --> 00:44:41,780
♫ we already knew each other ♫
512
00:44:41,780 --> 00:44:44,630
♫ I don't think I was the only one who felt it. ♫
513
00:44:44,630 --> 00:44:48,680
Sorry, I was just playing.
♫ I don't think I was the only one who felt it. ♫
514
00:44:48,680 --> 00:44:52,100
It's all right, I can keep it on.
♫ From just a brief face to face encounter ♫
515
00:44:52,100 --> 00:44:55,470
I did that without thinking...
♫ From just a brief face to face encounter ♫
516
00:44:55,470 --> 00:44:59,050
♫ memory woke me from a distant dream ♫
517
00:44:59,050 --> 00:45:01,350
♫ memory woke me from a distant dream ♫
518
00:45:01,350 --> 00:45:02,760
Thank you.
♫ memory woke me from a distant dream ♫
519
00:45:02,760 --> 00:45:09,100
♫ After such a long wait ♫
520
00:45:09,100 --> 00:45:16,200
♫ The long stories left in our eyes ♫
521
00:45:16,200 --> 00:45:20,020
I know I'm not the one you're looking for,
♫ Even if tears stream and wet the cheeks ♫
522
00:45:20,020 --> 00:45:24,550
and I know I shouldn't keep coming to see you.
♫ Even if tears stream and wet the cheeks ♫
523
00:45:24,550 --> 00:45:27,960
It's harder than it seems.
♫ will be understood. I always trusted ♫
524
00:45:27,960 --> 00:45:31,890
What should I do, Miss Fairy?
♫ will be understood. I always trusted ♫
525
00:45:31,890 --> 00:45:37,600
♫ our kisses. A good day someday ♫
526
00:45:37,600 --> 00:45:39,810
Professor! Hello.
♫ will come and find me. ♫
527
00:45:39,810 --> 00:45:41,600
Hi.
528
00:45:43,100 --> 00:45:45,390
- Doesn't Professor Jeong have class soon?
- Huh?
529
00:45:45,390 --> 00:45:48,650
You're right. Is class canceled?
530
00:45:48,650 --> 00:45:51,280
Professor!
531
00:45:53,220 --> 00:45:57,570
Professor! Is today's class canceled?
532
00:45:58,940 --> 00:46:01,350
Oh, that's right.
533
00:46:01,350 --> 00:46:04,080
No, it's not.
534
00:46:04,930 --> 00:46:06,950
Okay.
535
00:46:06,950 --> 00:46:08,740
What was that?
536
00:46:10,750 --> 00:46:13,140
But why is he like that?
537
00:46:26,060 --> 00:46:29,530
Huh? So she's still here.
538
00:46:29,530 --> 00:46:33,080
Hey, Geum's mom! Geum's mom!
539
00:46:33,080 --> 00:46:34,920
Does she not hear me?
540
00:46:34,920 --> 00:46:37,170
Geum's mom!
541
00:46:39,220 --> 00:46:41,490
Teacher Goo!
542
00:46:41,490 --> 00:46:43,600
I called you, but you wouldn't answer.
543
00:46:43,600 --> 00:46:47,040
I was listening to music.
544
00:46:47,040 --> 00:46:52,460
♫ Shall we date? ♫
(Sniffle, Sniffle by Geum Dan Bi)
545
00:46:52,460 --> 00:46:56,100
♫ I love you, I like you ♫
546
00:46:56,100 --> 00:47:00,630
♫ Sniffle, sniffle. I start tearing up ♫
547
00:47:06,420 --> 00:47:08,660
Hello?
548
00:47:14,030 --> 00:47:16,330
Hello?
549
00:47:16,330 --> 00:47:19,310
This sounds like something Jeom Soon would listen to.
550
00:47:19,310 --> 00:47:20,770
Is this what they call rap?
551
00:47:20,770 --> 00:47:23,630
It's not this kind of song.
552
00:47:23,630 --> 00:47:25,020
It's a classic.
553
00:47:25,020 --> 00:47:26,500
Hello?
554
00:47:26,500 --> 00:47:28,300
You're more trendy than I thought.
555
00:47:28,300 --> 00:47:29,960
Really?
556
00:47:29,960 --> 00:47:31,560
Yeah.
557
00:47:34,760 --> 00:47:40,290
What is this? I heard that her husband had already passed away.
558
00:47:40,290 --> 00:47:43,350
But she has a boyfriend?
559
00:47:43,350 --> 00:47:45,660
I, Park Joon Seong,
560
00:47:45,660 --> 00:47:50,320
I will also repay this disrespect.
561
00:48:08,250 --> 00:48:09,970
I've been waiting not for four minutes,
562
00:48:09,970 --> 00:48:13,580
not for forty minutes, but one hour and forty minutes!
563
00:48:13,580 --> 00:48:16,290
When I see him, he's dead.
564
00:48:25,740 --> 00:48:30,430
But why must he do this just one day after kissing him?
565
00:48:37,470 --> 00:48:40,360
Of course, that can't be true, but...
566
00:48:40,360 --> 00:48:42,830
Does he hate me now?
567
00:48:47,250 --> 00:48:49,840
Why did I?
568
00:48:49,840 --> 00:48:52,380
Why on earth? Why?
569
00:48:52,380 --> 00:48:56,750
Why did I stay holed up only playing games?
570
00:48:58,290 --> 00:49:00,820
Student Union
571
00:49:03,830 --> 00:49:06,890
It's so great coming out like this.
572
00:49:11,970 --> 00:49:14,290
Kyeong Sool?
573
00:49:16,050 --> 00:49:19,220
He became cuter since I last saw him.
574
00:49:20,580 --> 00:49:24,180
Student Union
575
00:50:07,030 --> 00:50:11,390
Oh, isn't that Jeom Soon?
576
00:50:15,120 --> 00:50:18,800
Excuse me, but what brings you here?
577
00:50:18,800 --> 00:50:24,440
I'm trying to join a gaming club. This isn't the right place?
578
00:50:24,440 --> 00:50:26,800
Are you a college student?
579
00:50:28,460 --> 00:50:31,040
I'm a first-year.
580
00:50:34,000 --> 00:50:38,120
Hey, who are you to come out of our club room?
581
00:50:38,120 --> 00:50:41,180
I told you there was somebody who was using our club room without our knowledge.
582
00:50:41,180 --> 00:50:43,160
Isn't that him?
583
00:51:10,190 --> 00:51:15,040
So the one who took Jeom Soon's money was you, you good-looking boy?
584
00:51:16,720 --> 00:51:19,760
I guess I'll have to get it for her.
585
00:51:19,760 --> 00:51:23,410
Oh, what should I do?
586
00:51:23,410 --> 00:51:28,980
My heart hurts at the thought of making a cutie cry.
587
00:51:40,810 --> 00:51:42,900
Jeom Soon?
588
00:52:03,870 --> 00:52:06,540
What happened that made you turn you into a cat?
589
00:52:06,540 --> 00:52:08,970
And why the tears?
590
00:52:08,970 --> 00:52:10,870
Ahjusshi.
591
00:52:10,870 --> 00:52:14,300
Yeah, did something happen?
592
00:52:15,390 --> 00:52:18,620
Ahjusshi, don't be surprised.
593
00:52:19,650 --> 00:52:21,760
Listen carefully.
594
00:52:22,920 --> 00:52:26,780
I think I got dumped.
595
00:52:27,480 --> 00:52:28,250
Huh?
596
00:52:28,250 --> 00:52:32,350
I think I got dumped by a guy I like.
597
00:52:45,200 --> 00:52:48,630
Ahjussi, you're a true gentleman, aren't you?
598
00:52:53,020 --> 00:52:54,010
Thank you.
599
00:52:54,010 --> 00:52:59,880
Oh, yeah. I went to the Han River yesterday.
600
00:52:59,880 --> 00:53:01,790
Really?
601
00:53:05,060 --> 00:53:07,860
Why, Jeom Soon?
602
00:53:07,860 --> 00:53:13,590
After that happened at the Han River, I can't get in contact with him.
603
00:53:13,590 --> 00:53:16,110
After what happened?
604
00:53:16,110 --> 00:53:17,670
Hm?
605
00:53:19,770 --> 00:53:21,310
Yeah.
606
00:53:21,310 --> 00:53:25,570
Can you tell me what happened?
607
00:53:25,570 --> 00:53:28,950
I think that'll be difficult.
608
00:53:31,330 --> 00:53:33,010
Here, have this.
609
00:53:33,010 --> 00:53:35,060
I've stopped eating meat.
610
00:53:35,060 --> 00:53:39,480
I want to be a true human in front of Oppa Kyeong Sool.
611
00:53:39,480 --> 00:53:42,360
It's jumbo size.
612
00:53:47,360 --> 00:53:54,630
Ahjusshi, I've been born five times over the course of 699 years. But that was my first kiss.
613
00:53:54,630 --> 00:53:59,850
And then, no contact. After kissing, he disappeared.
614
00:54:02,330 --> 00:54:06,830
It's the worst thing that's ever happened next to having my pinky finger bitten off by a tiger.
615
00:54:10,030 --> 00:54:15,170
If it happened yesterday, it hasn't even been a full day since. Shouldn't you wait a little bit?
616
00:54:17,110 --> 00:54:20,240
The one minute one second of waiting is too miserable.
617
00:54:20,240 --> 00:54:23,210
I can't breathe.
618
00:54:25,560 --> 00:54:27,350
I understand that, too.
619
00:54:27,350 --> 00:54:32,010
You've never kissed someone then immediately lost contact with them!
620
00:54:43,850 --> 00:54:48,290
I think I have an even more painful memory.
621
00:54:48,290 --> 00:54:52,070
There's no memory more painful than this!
622
00:54:52,070 --> 00:54:59,040
A woman that I loved kissed another man.
623
00:55:10,820 --> 00:55:13,280
Eat this.
624
00:55:13,280 --> 00:55:18,590
I lied to Ahjusshi Park Shin Seon that I didn't have any and kept it for myself.
625
00:55:20,410 --> 00:55:24,670
But is the woman that you love my mo—
626
00:55:24,670 --> 00:55:26,420
Jeom Soon.
627
00:55:27,910 --> 00:55:29,320
But I'm
628
00:55:31,650 --> 00:55:34,010
so angry.
629
00:55:38,040 --> 00:55:39,560
Why do I
630
00:55:41,390 --> 00:55:45,600
feel I'm closer to Miss Fairy than Professor Jeong?
631
00:55:46,730 --> 00:55:48,890
Ahjusshi, are you crying?
632
00:55:48,890 --> 00:55:51,030
Why do I feel like
633
00:55:52,750 --> 00:55:56,820
we have the sort of relationship that can't fall apart even if we try to cut it off?
634
00:56:00,240 --> 00:56:06,620
Why does it feel as if, no matter how many times I'm born again, I'll only look at her
635
00:56:07,890 --> 00:56:11,230
and she won't forget me?
636
00:56:15,500 --> 00:56:17,840
If I'm feeling like this,
637
00:56:19,680 --> 00:56:23,420
I can't just let go of her, can I?
638
00:56:28,260 --> 00:56:34,220
If her heart is really for Professor Jeong and not me,
639
00:56:34,220 --> 00:56:37,630
I must ask her. Right, Jeom Soon?
640
00:56:42,130 --> 00:56:43,580
I want to go tell her.
641
00:56:43,580 --> 00:56:44,620
Hm?
642
00:56:44,620 --> 00:56:46,640
I'm going to go tell her.
643
00:56:46,640 --> 00:56:50,790
That ... even though I'm not sure myself,
644
00:56:51,930 --> 00:56:56,910
even though nothing comes to mind, no matter how hard I think about it,
645
00:56:57,960 --> 00:56:59,750
Miss Fairy
646
00:57:01,250 --> 00:57:03,900
seems to be the one for me.
647
00:57:06,650 --> 00:57:10,190
♫ I had loved you ♫
648
00:57:10,190 --> 00:57:13,340
♫ and I will love you ♫
649
00:57:13,340 --> 00:57:20,880
♫ my heart that won't listen stings uncontrollably ♫
650
00:57:20,880 --> 00:57:24,370
♫ The foolish confession which was prevented ♫
651
00:57:24,370 --> 00:57:29,350
♫ with much effort ♫
652
00:57:31,240 --> 00:57:36,640
♫ has the taste of painful and bitter tears ♫
653
00:57:38,000 --> 00:57:43,340
Subtitles brought to you by The Once Upon A Time Team @ Viki
654
00:57:43,340 --> 00:57:45,900
Mama Fairy and the Woodcutter
655
00:57:45,900 --> 00:57:47,060
I...
656
00:57:47,060 --> 00:57:50,540
my gaze keeps going to someone who is not my husband.
657
00:57:50,540 --> 00:57:52,520
What is this feeling?
658
00:57:52,520 --> 00:57:57,390
I know I'm being selfish, but can't you stop thinking about Kim Kim?
659
00:57:57,390 --> 00:58:01,600
Miss Fairy chose you, Professor.
660
00:58:01,600 --> 00:58:04,680
What does it matter how I feel?
661
00:58:05,940 --> 00:58:10,680
So much time has passed. We must return.
662
00:58:11,450 --> 00:58:14,690
Stop it. Please stop!
663
00:58:14,690 --> 00:58:20,480
Was it also my mistake to come here?
664
00:58:22,930 --> 00:58:28,290
Why is there a deer in the fairy tale "The Fairy and the Woodcutter?"
665
00:58:31,590 --> 00:58:32,700
Assistant Professor Lee Bon.
666
00:58:32,700 --> 00:58:34,600
Professor Jeong Yi Hyeon!
667
00:58:34,600 --> 00:58:36,280
He's cute every time I see him.
668
00:58:36,280 --> 00:58:38,390
About the deer in the tale of "The Fairy and the Woodcutter" ...
669
00:58:38,390 --> 00:58:40,430
Why did it appear in front of the woodcutter?
670
00:58:40,430 --> 00:58:41,920
Sorry?
671
00:58:43,160 --> 00:58:46,600
That's because it was being chased by the hunter.
672
00:58:47,930 --> 00:58:50,400
Are you sure there's no other reason?
673
00:58:50,400 --> 00:58:51,090
Sorry?
674
00:58:51,090 --> 00:58:52,750
Let's just say that's the case.
675
00:58:52,750 --> 00:58:57,120
The deer thanked the woodcutter for saving it, and told him where the Fairy Waterfall was.
676
00:58:57,120 --> 00:58:59,310
So the woodcutter and fairy got married.
677
00:58:59,310 --> 00:59:00,120
So?
678
00:59:00,120 --> 00:59:03,380
So then what happened to the deer?
679
00:59:03,380 --> 00:59:08,720
So the fairy puts on her winged robe and takes her two children with her into the sky.
680
00:59:08,720 --> 00:59:12,320
Then the deer finds the woodcutter again,
681
00:59:12,320 --> 00:59:15,190
and tells him, "When you go to the pond, a well-bucket will come down from the sky."
682
00:59:15,190 --> 00:59:17,250
"Ride that and go up to the skies."
683
00:59:17,250 --> 00:59:20,130
He tells him that. But why are you asking me?
684
00:59:20,130 --> 00:59:22,290
But what if
685
00:59:22,290 --> 00:59:28,490
before the woodcutter told the fairy where to find the winged robe, he dies.
686
00:59:28,490 --> 00:59:31,200
Then what happens to the story?
687
00:59:31,200 --> 00:59:34,720
That version of the story has not been passed down.
688
00:59:34,720 --> 00:59:38,230
But I guess the fairy would not have been able to go back up into the sky.
689
00:59:38,230 --> 00:59:39,190
What about the deer?
690
00:59:39,190 --> 00:59:41,660
Why do you keep mentioning the deer?
691
00:59:41,660 --> 00:59:46,530
If you think about it, the deer was continually hanging around the woodcutter.
692
00:59:46,530 --> 00:59:48,990
Why? In order to pay back the favor?
693
00:59:48,990 --> 00:59:50,960
Perhaps he's the type to hate being indebted to others.
694
00:59:50,960 --> 00:59:53,160
Perhaps he is wealthy? Or a perfectionist?
695
00:59:53,160 --> 00:59:54,390
Well...
696
00:59:54,390 --> 00:59:55,920
This is burdensome.
697
00:59:55,920 --> 00:59:59,740
If a deer dies and is reborn, could it be reborn as a person?
698
00:59:59,740 --> 01:00:03,280
So what I'm saying is, could it be reborn as the dead woodcutter
699
01:00:03,280 --> 01:00:05,550
and appear in front of the fairy?
700
01:00:05,550 --> 01:00:09,520
Then it would become her second husband.
701
01:00:10,830 --> 01:00:12,600
He's not cute at all.
702
01:00:12,600 --> 01:00:15,680
All right, thanks, Assistant Professor Lee Bon.
703
01:00:19,990 --> 01:00:22,620
Why is he asking me about the deer?
704
01:00:22,620 --> 01:00:27,320
He should know more about deer than I do if he's a biology professor.
54976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.