Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,890
Mama Fairy and the Woodcutter
2
00:00:09,890 --> 00:00:16,840
Subtitles brought to you by The Once Upon A Time Team @ Viki
3
00:00:22,180 --> 00:00:24,960
Mama Fairy and the Woodcutter
4
00:00:51,090 --> 00:00:53,610
How have you been?
5
00:00:58,330 --> 00:01:01,560
I'm on my way to Professor Jeong Yi Hyeon's house.
6
00:01:01,560 --> 00:01:04,650
I was invited to come over for dinner.
7
00:01:10,830 --> 00:01:13,060
Teacher Geum!
8
00:01:17,840 --> 00:01:19,870
Are you going somewhere?
9
00:01:19,870 --> 00:01:23,120
School. What about you?
10
00:01:23,120 --> 00:01:27,300
Professor Jeong invited me to dinner.
11
00:01:27,300 --> 00:01:30,170
You should come, too.
12
00:01:35,100 --> 00:01:37,180
Don't go.
13
00:01:37,940 --> 00:01:39,410
Is something going on?
14
00:01:39,410 --> 00:01:42,640
The person that you've been waiting for,
15
00:01:42,640 --> 00:01:45,020
is it really Professor Jeong?
16
00:01:47,270 --> 00:01:49,480
It is possible that it's not him.
17
00:02:05,200 --> 00:02:06,440
Why is it so hot in here?
18
00:02:06,440 --> 00:02:09,020
Is this the place to... Ah!
19
00:02:09,020 --> 00:02:10,780
Oh, my gosh.
20
00:02:13,150 --> 00:02:15,720
- Hey, who is that woman?
- Whoa.
21
00:02:15,720 --> 00:02:18,440
- Isn't that a "make your move" outfit?
- Anyone would think so.
22
00:02:18,440 --> 00:02:21,390
This is not good. We can't leave this situation alone, or something terrible will happen.
23
00:02:21,390 --> 00:02:23,550
Let's tell Miss Fairy.
24
00:02:24,650 --> 00:02:27,370
Miss Fairy, something terrible has happened.
25
00:02:27,370 --> 00:02:30,830
It's an emergency! Come over here, now!
26
00:02:31,690 --> 00:02:35,060
Teacher Geum, I need to go home right away.
27
00:02:35,060 --> 00:02:37,540
Home... Your home?
28
00:02:37,540 --> 00:02:40,900
No, yours!
29
00:02:46,630 --> 00:02:50,210
So you came to give me seaweed soup?
30
00:02:50,210 --> 00:02:54,830
Do you know what the biggest shocker is? I made all of this food.
31
00:02:54,830 --> 00:02:59,650
I will enjoy eating it. But muuuuch later.
32
00:02:59,650 --> 00:03:03,180
Why are you doing things today that you've never done before? And without warning? Right now, of all times?
33
00:03:03,180 --> 00:03:06,790
A very important guest is coming over today.
34
00:03:07,810 --> 00:03:10,660
It's time for her to arrive, so just leave.
35
00:03:10,660 --> 00:03:12,780
I'll really eat all of this.
36
00:03:12,780 --> 00:03:14,740
Hey, what are you doing now?
37
00:03:14,740 --> 00:03:15,770
Just this time. Just this once.
38
00:03:15,770 --> 00:03:19,800
Why are you doing this? Really! Who is coming over?
39
00:03:23,520 --> 00:03:25,200
Oh my gosh.
40
00:03:25,200 --> 00:03:27,280
Kim Kim, why are you here?
41
00:03:27,280 --> 00:03:28,940
Well...
42
00:03:34,100 --> 00:03:37,110
A beautiful evening arrived.
43
00:03:45,590 --> 00:03:47,310
Episode 9
44
00:03:51,440 --> 00:03:56,090
Eat a lot. However, there is no rice, because I was originally going to make pasta.
45
00:03:58,740 --> 00:04:01,490
Is that hellenism? Is this East-West fusion food?
46
00:04:01,490 --> 00:04:03,790
Thank you.
47
00:04:11,170 --> 00:04:13,470
It's good!
48
00:04:17,710 --> 00:04:19,300
Ugh...
49
00:04:27,120 --> 00:04:28,610
So salty, right?
50
00:04:28,610 --> 00:04:32,870
Are you guys joking around? I measured everything accurately using a recipe from a cooking blog.
51
00:04:32,870 --> 00:04:35,440
You tasted the food while you were making it, right?
52
00:04:35,440 --> 00:04:37,520
Of course.
53
00:04:38,340 --> 00:04:39,600
It's exactly as I like it.
54
00:04:39,600 --> 00:04:40,820
It tastes good.
55
00:04:40,820 --> 00:04:43,930
Miss Fairy, if you lie, you will suffer the five-law pain...
56
00:04:43,930 --> 00:04:46,440
This punk...
57
00:04:48,490 --> 00:04:51,410
This is really tasty.
58
00:04:51,410 --> 00:04:54,710
Of course that's good! I made it!
59
00:04:54,710 --> 00:04:58,100
This dressing, I mean the seasoning sprinkled on that.
60
00:04:58,100 --> 00:05:01,390
I made all of that by dicing everything, like this.
61
00:05:01,390 --> 00:05:04,080
It tastes good.
62
00:05:04,080 --> 00:05:06,190
You said you were going to the lab.
63
00:05:07,290 --> 00:05:10,080
I told Professor Jeong that I met with you.
64
00:05:10,080 --> 00:05:13,120
You said you had something urgent to take care of at the lab.
65
00:05:16,260 --> 00:05:19,260
Kim Kim, did something happen at the lab?
66
00:05:19,260 --> 00:05:21,790
Should we have a drink?
67
00:05:21,790 --> 00:05:24,550
Alcohol? Why alcohol all of a sudden...
68
00:05:24,550 --> 00:05:26,180
You said you were going to the lab.
69
00:05:26,180 --> 00:05:29,050
Thinking about it, I don't have to go.
70
00:05:29,050 --> 00:05:31,520
This is my first invitation to her, alcohol might be burdensome.
71
00:05:31,520 --> 00:05:35,970
Also, Seon Ok Nam might not be able to drink.
72
00:05:35,970 --> 00:05:37,710
Is it okay with you?
73
00:05:37,710 --> 00:05:39,700
It's fine.
74
00:05:43,690 --> 00:05:47,600
Hey, that's your mom's. We already finished the one I bought.
75
00:05:47,600 --> 00:05:49,150
It doesn't matter.
76
00:05:49,150 --> 00:05:52,230
How can you ... with this hard liquor ... Just ...
77
00:05:52,230 --> 00:05:53,900
Hold on.
78
00:06:07,180 --> 00:06:10,950
If I pour alcohol, and shine the full moon's light on its surface
79
00:06:11,620 --> 00:06:16,340
and burn the moon's light, the drink becomes Hwa-Eul Wine.
80
00:06:22,270 --> 00:06:24,470
Great Gate Star.
81
00:06:24,470 --> 00:06:29,560
The Hwa-Eun Wine you make seems to be the best in all of the Celestial World.
82
00:06:32,670 --> 00:06:35,090
That love letter from that time?
83
00:06:37,310 --> 00:06:39,380
Sorry, but I saw it.
84
00:06:49,050 --> 00:06:54,400
That love letter that was written but could not be sent, why do you always carry it with you, by your heart?
85
00:06:54,400 --> 00:06:59,360
I think you would know the reason why.
86
00:07:00,180 --> 00:07:03,980
What are you saying? I cannot imagine.
87
00:07:03,980 --> 00:07:08,220
Great Gate Star, don't you also always carry
88
00:07:08,220 --> 00:07:11,380
a love letter that was written but never sent?
89
00:07:12,430 --> 00:07:15,830
Did I say anything wrong?
90
00:07:15,830 --> 00:07:17,320
What do you think you are doing?
91
00:07:17,320 --> 00:07:23,200
"In a dream that cannot come true, I raised a flower that could not bloom."
92
00:07:25,250 --> 00:07:30,940
That song that is popular in the Celestial World lately, sung by "Bang-Pae Wizards."
93
00:07:31,820 --> 00:07:35,720
To raise a flower that cannot bloom.
94
00:07:36,830 --> 00:07:40,390
What a foolish and sad thing, don't you think?
95
00:07:43,620 --> 00:07:46,970
Although that flower cannot bloom
96
00:07:48,680 --> 00:07:51,030
I intend to raise it.
97
00:08:07,690 --> 00:08:11,490
This plant, didn't you give the same one to Kim Kim?
98
00:08:11,490 --> 00:08:13,970
What kinds of patients did you treat today?
99
00:08:13,970 --> 00:08:17,600
- Why did you come here?
- If you are dressed that way, aren't you cold?
100
00:08:17,600 --> 00:08:19,810
When will you return to Gyeryong, anyway?
101
00:08:19,810 --> 00:08:22,400
Don't you think maybe your clothes are too small for you?
102
00:08:22,400 --> 00:08:24,830
Why do you keep appearing near Professor Jeong, anyway?
103
00:08:24,830 --> 00:08:26,710
Aren't your clothes very uncomfortable?
104
00:08:26,710 --> 00:08:30,910
I'm so comfortable. Aren't you the one wearing uncomfortable clothes?
105
00:08:32,290 --> 00:08:36,660
You lost. Your drink is going down, down, down.
106
00:08:36,660 --> 00:08:41,510
How can you ask the same question over and over again?
107
00:08:41,510 --> 00:08:43,750
Have I done this wrong?
108
00:08:43,750 --> 00:08:45,210
No.
109
00:08:45,210 --> 00:08:47,660
It's a game where your answer is not supposed to match the question.
110
00:08:47,660 --> 00:08:52,100
What's the problem with asking the same question over and over again?
111
00:08:52,100 --> 00:08:56,550
Professor Lee, if you lost, play fair and drink that.
112
00:08:56,550 --> 00:08:59,980
As I see it, you're soft tofu mentally.
113
00:08:59,980 --> 00:09:03,750
Whatever my opponent says, I will never waver.
114
00:09:03,750 --> 00:09:05,820
So you say.
115
00:09:07,670 --> 00:09:11,090
Oh, Golden Star Professor Jeong. Where did you learn how to make this?
116
00:09:11,090 --> 00:09:16,130
I, Jeong Yi Hyeon will speak. I may choose not to do something, but there is nothing I cannot do.
117
00:09:16,130 --> 00:09:21,510
This person I once knew, he really never knew how to play cheap tricks.
118
00:09:21,510 --> 00:09:24,790
He lacked shrewdness and was old-fashioned, so even if he suffered
119
00:09:24,790 --> 00:09:28,150
he only endured it. That was the kind of person he was.
120
00:09:28,150 --> 00:09:32,710
Miss Barista, I had been curious about something for a while.
121
00:09:32,710 --> 00:09:37,090
Who is the person you are looking for?
122
00:09:37,090 --> 00:09:39,590
You're talking about him right now.
123
00:09:39,590 --> 00:09:42,320
Yes, you are correct. I am talking about him.
124
00:09:42,320 --> 00:09:46,870
So who is that person?
125
00:09:52,270 --> 00:09:54,210
He is my husband.
126
00:09:54,210 --> 00:09:59,110
So he is your husband, and you cannot recognize your husband?
127
00:09:59,110 --> 00:10:02,110
Let's assume that everything you are saying is correct, Miss Barista.
128
00:10:02,110 --> 00:10:06,540
But you can't recognize the husband whom you love so much you cannot forget him even up to now.
129
00:10:06,540 --> 00:10:12,080
That makes even less sense than the fact that you are a fairy who has lived for 699 years, don't you think?
130
00:10:13,420 --> 00:10:17,630
How can you forget someone you love that much?
131
00:10:17,630 --> 00:10:21,420
That isn't love, is it?
132
00:10:35,040 --> 00:10:40,780
Fairy Seon, why are you crying?
(Gu-Han-Mal: End of the Joseon Era)
133
00:10:42,520 --> 00:10:44,510
I...
134
00:10:45,490 --> 00:10:48,990
I cannot remember that man's face.
135
00:10:48,990 --> 00:10:54,310
What are you saying now? Don't cry and take your time speaking.
136
00:10:54,310 --> 00:10:58,270
Up to yesterday, like a lie, I could not recall the face
137
00:10:59,750 --> 00:11:02,590
that had appeared in front of my eyes.
138
00:11:02,590 --> 00:11:05,750
They say that If a fairy doesn't stay and protect her place
139
00:11:05,750 --> 00:11:09,070
she loses her ability, don't they?
140
00:11:09,070 --> 00:11:12,370
You married a human and for so many years
141
00:11:12,370 --> 00:11:14,860
you've lived in the human world.
142
00:11:14,860 --> 00:11:17,110
Perhaps the heavens have become angry.
143
00:11:18,070 --> 00:11:22,780
I also can fly some days, but can't on some days.
144
00:11:32,340 --> 00:11:34,220
Hey, Professor Lee.
145
00:11:34,220 --> 00:11:39,880
It happened 699 years ago. How could she remember? She's not a Mensan like me.
146
00:11:39,880 --> 00:11:42,190
Is the husband's face a math problem?
147
00:11:42,190 --> 00:11:44,980
Why are you bringing up Mensa?
(Mensa is an international organization composed of people with high IQ scores.)
148
00:11:45,860 --> 00:11:49,380
I think I'm receiving a punishment.
149
00:11:50,190 --> 00:11:54,620
Only the longing remains. The memory is gone.
150
00:11:58,120 --> 00:12:00,080
No, you're not.
151
00:12:00,950 --> 00:12:04,310
isn't the torment of being forgotten by the wife whom he loves
152
00:12:05,370 --> 00:12:08,490
far worse to the husband
153
00:12:08,490 --> 00:12:11,310
than of her not recognizing him?
154
00:12:14,760 --> 00:12:20,430
I think that your husband may be the one being punished.
155
00:12:25,360 --> 00:12:28,530
Are you writing a poem? Reciting a poem?
156
00:12:28,530 --> 00:12:31,790
You were the one who suggested we have a drink, and you didn't even drink. Now you're saying weird things.
157
00:12:31,790 --> 00:12:35,020
Drink.
158
00:12:46,150 --> 00:12:51,260
Do you have coke? I'm suddenly feeling bloated.
159
00:12:51,260 --> 00:12:54,180
Why do you want coke if you're bloated?
160
00:12:54,180 --> 00:12:57,820
You're a doctor. And yet you've been drinking coke as a digestive?
161
00:12:57,820 --> 00:13:01,950
Yes, when I get wounded, I use bean paste as a salve. And when I'm bloated I drink coke.
162
00:13:01,950 --> 00:13:05,490
And when my patient has a stomach ache, I prescribed radish water kimchi. Why do you ask?
163
00:13:05,490 --> 00:13:07,550
Hearing you acting stuck-up
164
00:13:07,550 --> 00:13:11,430
is making my indigestion worse. So you two go out right now and buy me some coke.
165
00:13:11,430 --> 00:13:13,300
Right now!
166
00:13:13,300 --> 00:13:15,870
I can see now that you are a mean drunk.
167
00:13:15,870 --> 00:13:19,220
Miss Fairy, do you want anything?
168
00:13:19,220 --> 00:13:23,800
No, be careful on your way there.
169
00:13:41,690 --> 00:13:45,320
You and Professor Jeong seem close.
170
00:13:45,320 --> 00:13:50,090
Sorry for cutting you off, but I like Professor Jeong.
171
00:13:50,090 --> 00:13:53,350
I acknowledge that you are a fairy.
172
00:13:53,350 --> 00:13:56,140
I also acknowledge that you've lived for 699 years.
173
00:13:56,140 --> 00:13:58,850
But leave Professor Jeong alone.
174
00:13:58,850 --> 00:14:01,900
Professor Jeong, I mother****ing
175
00:14:01,900 --> 00:14:04,050
dog-love that man, got that?
176
00:14:04,050 --> 00:14:06,860
Mo... fo... dog?
177
00:14:06,860 --> 00:14:10,330
I was about to confess to him today,
178
00:14:10,330 --> 00:14:14,150
but it got messed up. But I will confess to him soon.
179
00:14:14,150 --> 00:14:17,230
And I will not stop at wearing this kind of clothing, on that day.
180
00:14:17,250 --> 00:14:21,650
I will wear something even more low-cut, and I will do these three steps: lean on, push in, and rub up against.
181
00:14:21,660 --> 00:14:24,490
That skinship that will force a man to give up and fall for a woman.
182
00:14:24,490 --> 00:14:27,820
I will do that. And you can't do that, Miss Fairy.
183
00:14:27,820 --> 00:14:30,060
If you do that kind of stuff, you aren't a fairy.
184
00:14:30,060 --> 00:14:31,930
Don't you agree?
185
00:14:32,490 --> 00:14:35,930
- What kind of—
- I've said everything I needed to say.
186
00:14:40,370 --> 00:14:43,080
I see.
187
00:14:43,080 --> 00:14:48,020
Then let me give you a piece of advice.
188
00:14:48,020 --> 00:14:52,870
He liked the butterfly hairdo, that you braid up in a curve.
189
00:14:52,900 --> 00:14:58,490
Ah, your hair is so short, so that won't work.
190
00:14:58,490 --> 00:15:00,950
And rather than wearing revealing clothing like that,
191
00:15:00,950 --> 00:15:04,260
how about not wearing anything at all?
192
00:15:04,260 --> 00:15:07,660
When I saw him at the Fairy Bath for the first time
193
00:15:07,660 --> 00:15:10,760
I was not wearing a single stitch of clothing,
194
00:15:10,760 --> 00:15:13,460
I was nude.
195
00:15:15,490 --> 00:15:19,620
So when I approached him, like this,
196
00:15:19,620 --> 00:15:24,720
the strength left his legs, and he stumbled...
- No, stop. Enough.
197
00:15:30,230 --> 00:15:34,030
Yo. Kim Kim who writes erotic novels. Kim Kim.
198
00:15:34,030 --> 00:15:38,260
You brag that your lotus blossom bloomed. But my lotus is blooming, too. Whoo!
199
00:15:38,260 --> 00:15:41,900
- Your rhymes suck.
- Who are you to judge me?
200
00:15:41,900 --> 00:15:44,500
- Whoo!
- Never mind.
201
00:15:44,500 --> 00:15:47,750
Hey, why are you so prickly towards me lately?
202
00:15:47,750 --> 00:15:49,490
You're scaring me.
203
00:15:49,490 --> 00:15:50,730
Since when did I do that?
204
00:15:50,730 --> 00:15:53,560
Are you being like that because of Seon Ok Nam?
205
00:15:54,600 --> 00:16:00,130
Are you going to keep inviting her over for dinner suddenly like that and stuff?
206
00:16:00,130 --> 00:16:02,310
What's wrong with that?
207
00:16:02,310 --> 00:16:05,930
Let me know in advance. It's uncomfortable.
208
00:16:10,120 --> 00:16:11,820
It's late, so we're heading out first.
209
00:16:11,820 --> 00:16:15,730
Ah, really. You sent us on this errand.
210
00:16:16,210 --> 00:16:19,100
They said they left because it was late.
211
00:16:21,230 --> 00:16:24,260
Hey, they said they left!
212
00:16:55,120 --> 00:16:57,140
Don't do it.
213
00:16:59,500 --> 00:17:02,040
Don't knock.
214
00:17:02,040 --> 00:17:04,360
Leave Seon Ok Nam alone.
215
00:17:05,690 --> 00:17:08,140
Kim Kim, I ...
216
00:17:09,220 --> 00:17:11,760
I like Seon Ok Nam.
217
00:17:14,260 --> 00:17:18,400
I needed to say that much to you.
218
00:17:19,570 --> 00:17:22,770
- Professor.
- After all, I might
219
00:17:22,770 --> 00:17:26,110
be the person Seon Ok Nam is looking for.
220
00:17:30,700 --> 00:17:33,000
So Kim Kim,
221
00:17:39,000 --> 00:17:41,580
don't like her.
222
00:18:06,170 --> 00:18:09,400
The person that you've been waiting for,
223
00:18:09,400 --> 00:18:11,870
is it really Professor Jeong?
224
00:18:15,050 --> 00:18:17,940
It is possible that it's not him.
225
00:18:42,720 --> 00:18:44,140
Oh, Husband.
226
00:18:44,140 --> 00:18:46,730
Why were you so late?
227
00:18:46,730 --> 00:18:49,920
He's my husband.
228
00:18:49,920 --> 00:18:52,660
No, he's not. He's mine!
229
00:18:52,660 --> 00:18:54,480
No, he's mine!
230
00:18:54,480 --> 00:18:55,500
No!
231
00:18:55,500 --> 00:18:56,890
Ah, really.
232
00:18:56,890 --> 00:19:00,220
I waited for 699 years.
233
00:19:00,220 --> 00:19:02,880
I can't let someone steal my husband in front of my very eyes.
234
00:19:02,880 --> 00:19:07,330
When my age was sweet 20, when I just started to learn medical skills, I started to f*k'en secretly like him.
235
00:19:07,330 --> 00:19:10,270
He's mine now.
236
00:19:10,270 --> 00:19:11,760
What?
237
00:19:15,480 --> 00:19:17,680
Wait!
238
00:19:17,680 --> 00:19:19,520
Seon Ok Nam.
239
00:19:20,210 --> 00:19:21,860
I'm sorry.
240
00:19:22,750 --> 00:19:24,390
I, Jeong Yi Hyeon.
241
00:19:24,390 --> 00:19:29,260
Lean on, push in, and rub up against. I was conquered by these three steps.
242
00:19:29,260 --> 00:19:30,940
What are you trying to say?
243
00:19:30,940 --> 00:19:34,810
I, Jeong Yi Hyeon, I did not have the strength to fight against the power of skinship.
244
00:19:35,690 --> 00:19:38,310
I lost the fight. I am sorry.
245
00:19:47,990 --> 00:19:49,480
Oh...
246
00:20:01,120 --> 00:20:03,560
Mom, what's wrong?
247
00:20:03,560 --> 00:20:05,690
Are you sick?
248
00:20:05,690 --> 00:20:08,310
It's so unlike you to oversleep.
249
00:20:08,310 --> 00:20:10,530
Thanks.
250
00:20:15,850 --> 00:20:19,370
I had a terrible dream.
251
00:20:19,370 --> 00:20:21,770
You're really pale right now, Mom.
252
00:20:21,770 --> 00:20:24,650
Did something happen at Dad's?
253
00:20:25,360 --> 00:20:27,320
Well...
254
00:20:31,790 --> 00:20:33,760
No.
255
00:20:33,760 --> 00:20:37,690
Let's first have you eat. I tried making a few things.
256
00:20:41,080 --> 00:20:43,830
My daughter is all grown-up now.
257
00:20:43,830 --> 00:20:46,730
I was reincarnated five times, so all the food you made for me
258
00:20:46,730 --> 00:20:50,250
adds up to at least 15,000 bowls. I should do at least this much for you.
259
00:20:59,400 --> 00:21:01,870
Why? Don't you have an appetite?
260
00:21:01,870 --> 00:21:04,690
Shall I eat it for you?
261
00:21:04,690 --> 00:21:08,080
Yes, go ahead.
262
00:21:23,250 --> 00:21:25,770
I guess he slept here yesterday as well.
263
00:21:38,350 --> 00:21:41,450
Babeans
264
00:21:44,560 --> 00:21:48,350
I wonder if Miss Fairy slept well last night?
265
00:21:54,660 --> 00:21:57,530
Ahjussi? Ahjumma? What should we do?
266
00:21:57,530 --> 00:21:59,210
Call 911.
267
00:21:59,210 --> 00:22:01,200
Yeah.
268
00:22:09,200 --> 00:22:11,400
Are you all right?
269
00:22:11,400 --> 00:22:12,510
Huh?
270
00:22:12,510 --> 00:22:14,220
Yiwon University
271
00:22:14,220 --> 00:22:15,360
Huh??
272
00:22:15,360 --> 00:22:17,550
What's wrong?
273
00:22:17,550 --> 00:22:19,690
We are here. We are here!
274
00:22:19,690 --> 00:22:23,300
This is Yiwon University for sure?
275
00:22:23,300 --> 00:22:25,600
Yes.
276
00:22:25,600 --> 00:22:29,010
This is Yiwon University! Yiwon University!
277
00:22:30,460 --> 00:22:32,650
Are you all right?
278
00:22:32,650 --> 00:22:36,950
We are all right. We are all all right!
279
00:22:36,950 --> 00:22:38,980
Yes.
280
00:22:38,980 --> 00:22:44,730
I'm so deeply moved I am finally going to see Fairy Seon.
281
00:22:44,730 --> 00:22:48,540
If it weren't for Wizard Park's beans, we would not have gotten here somehow.
282
00:22:50,220 --> 00:22:53,110
Look at us, crying and making a fuss first thing in the morning.
283
00:22:53,110 --> 00:22:55,990
Our hardships are finally over.
284
00:22:55,990 --> 00:23:00,230
My hand, please let go of my hand, please.
285
00:23:04,640 --> 00:23:07,640
How did you become so strong?
286
00:23:07,640 --> 00:23:10,660
Don't ever touch my body again, even slightly. I will get a wound.
287
00:23:10,660 --> 00:23:14,420
If you touch me again next time, I won't forgive you.
288
00:23:16,720 --> 00:23:18,190
I'm so refreshed.
289
00:23:18,190 --> 00:23:22,360
Germanium is as powerful as the rumor says.
290
00:23:34,040 --> 00:23:35,810
Why does it taste like this?
291
00:23:35,810 --> 00:23:38,370
Dang it. I told her to seduce him with tasty soup,
292
00:23:38,370 --> 00:23:42,410
it looks like she tortured him with the soup instead.
293
00:23:47,850 --> 00:23:50,390
She was stripped naked!
294
00:23:50,390 --> 00:23:55,490
Really ... I'm not going to let him take even a step toward her coffee truck.
295
00:23:55,490 --> 00:23:58,920
From hand dripped to cold brew, they are all dead.
296
00:24:32,170 --> 00:24:35,220
No, don't. Don't!
297
00:24:42,630 --> 00:24:47,030
Somehow he is not here even when it is almost 7 to 9 am.
298
00:24:49,290 --> 00:24:52,660
- Hello.
- Hello.
299
00:24:52,660 --> 00:24:54,610
On page 399.
300
00:24:54,610 --> 00:24:57,730
Please open to the Minimum Unit of Evolution.
301
00:24:58,470 --> 00:25:00,600
He's wearing that tie again.
302
00:25:00,600 --> 00:25:04,270
The more I see it, the more it suits him. Is it my delusion?
303
00:25:04,270 --> 00:25:06,440
Heol!
304
00:25:06,440 --> 00:25:07,960
If we wore that tie?
305
00:25:07,960 --> 00:25:10,490
She would have choked us with it.
306
00:25:11,830 --> 00:25:15,260
The Hardy-Weinberg Equation. As a group evolves ...
307
00:25:15,260 --> 00:25:18,310
Are you going to live as though you have forgotten everything?
308
00:25:27,310 --> 00:25:30,570
it can be used for testing.
309
00:25:30,570 --> 00:25:33,330
I will have revenge.
310
00:25:33,330 --> 00:25:36,220
Revenge, revenge...
311
00:25:43,290 --> 00:25:46,510
Professor, are you all right?
312
00:25:49,020 --> 00:25:52,000
I suddenly got dizzy.
313
00:25:52,000 --> 00:25:53,360
Is this because I skipped coffee?
314
00:25:53,360 --> 00:25:55,380
I will buy you some coffee.
315
00:25:55,380 --> 00:25:57,940
But it's during class. I apologize.
316
00:25:57,940 --> 00:26:00,070
Let's continue the class.
317
00:26:07,690 --> 00:26:10,390
Didn't we pass this place before?
318
00:26:10,390 --> 00:26:13,750
How many times are we going around the same spot?
319
00:26:13,750 --> 00:26:17,370
It would be faster if Teacher Goo could fly and look around.
320
00:26:17,370 --> 00:26:19,260
What I'm saying is:
321
00:26:19,260 --> 00:26:22,500
when we met, because Teacher Goo had wings,
322
00:26:22,500 --> 00:26:25,350
at first I thought Teacher Goo was a useful friend. I had expectations.
323
00:26:25,350 --> 00:26:27,820
But then, what is this?
324
00:26:27,820 --> 00:26:32,600
What you say disappoints me. Last night, thanks to me, the pigeons kept you warm while you were sleeping.
325
00:26:32,600 --> 00:26:36,660
Now that you mention it, last night two pigeons flew in.
326
00:26:36,660 --> 00:26:39,810
And on top of that, I got those pigeons by luring them with bread crumbs.
327
00:26:39,810 --> 00:26:42,620
As it was, there was no room to lie down. Without at least the help of the pigeons.
328
00:26:42,620 --> 00:26:46,750
I figure, it's just a matter of time before rigor mortis sets in.
329
00:26:46,750 --> 00:26:48,290
I'm sorry.
330
00:26:48,290 --> 00:26:52,060
I haven't finished the first section of my rant. If you admit fault already
331
00:26:52,060 --> 00:26:55,650
when will I get the rest of section 2 and 3 off my chest?
332
00:26:55,650 --> 00:26:57,420
Now you don't even have the strength left for a counterattack?
333
00:26:57,420 --> 00:27:02,450
Because there's nothing wrong with what you say, which is just like an encyclopedia, that's right.
334
00:27:02,450 --> 00:27:05,140
Let's stop talking about who is better or worse.
335
00:27:05,140 --> 00:27:08,320
Am I the only one who is so hungry that I'm about to pass out?
336
00:27:08,320 --> 00:27:10,190
Do you feel that way, too, Fairy Oh?
337
00:27:10,190 --> 00:27:14,450
I am so hungry that I am in pain.
338
00:27:14,450 --> 00:27:17,920
Teacher, you said that when you get to Seoul, between every building in Seoul, there will be your friends,
339
00:27:17,920 --> 00:27:21,530
you know all the good restaurants in Seoul.
340
00:27:21,530 --> 00:27:24,420
I brought something from the boat.
341
00:27:24,420 --> 00:27:26,800
Would you at least like to sit somewhere and eat it?
342
00:27:26,800 --> 00:27:29,250
It would have gone bad.
343
00:27:30,070 --> 00:27:32,320
Even so, I will eat some.
344
00:27:32,320 --> 00:27:35,300
Let's find a seat and do that.
345
00:27:50,080 --> 00:27:52,980
Answer me!
346
00:27:55,360 --> 00:27:57,740
Is that Method Acting now?
(Stanislavsky's and Lee Strasberg's acting technique)
347
00:27:57,740 --> 00:28:00,730
Maybe overreacting like that makes girls buy you coffee?
348
00:28:00,730 --> 00:28:03,490
I don't like it but let's use it as a reference.
349
00:28:17,700 --> 00:28:20,890
When you stir freshly cooked rice
350
00:28:20,890 --> 00:28:24,490
it's as if the rice kernels have taken a bath at the Fairy Bath.
351
00:28:24,490 --> 00:28:27,650
They gleam so brilliantly.
352
00:28:27,650 --> 00:28:30,920
And then you scoop it right into your mouth while it's still hot.
353
00:28:30,920 --> 00:28:34,290
When you gently rinse the pickled cabbage in clean water
354
00:28:34,290 --> 00:28:38,420
and place a piece of halibut sashimi on top, roll it up and put it in your mouth...
355
00:28:38,420 --> 00:28:41,690
it makes your mouth water.
356
00:28:41,690 --> 00:28:44,650
The fish flesh is nice and chewy.
357
00:28:44,650 --> 00:28:47,870
And the pickled cabbage melts in your mouth.
358
00:28:47,870 --> 00:28:50,650
Take a supple squash leaf.
359
00:28:50,650 --> 00:28:53,870
Place one spoon of that fresh rice on it
360
00:28:53,870 --> 00:28:58,620
put a dollop of red bean paste on it, and dip it into the hot bean paste stew
361
00:28:58,620 --> 00:29:02,160
and then bring that right into your mouth.
362
00:29:02,160 --> 00:29:05,690
The roof of your mouth will burn and feel like it is peeling off...
363
00:29:13,950 --> 00:29:18,580
How about it? The anchovy tastes like the food that you're dreaming about, doesn't it?
364
00:29:18,580 --> 00:29:21,010
Are you filming a movie right now?
365
00:29:24,460 --> 00:29:26,650
Aren't you guys actors?
366
00:29:28,220 --> 00:29:31,220
I'm Eom Gyeong Sool, I'm majoring in film directing.
367
00:29:31,220 --> 00:29:34,930
I'm filming documentaries for now, but I plan to make movies as well, soon.
368
00:29:34,930 --> 00:29:38,260
If you're interested in independent movies, contact me.
369
00:29:38,260 --> 00:29:42,750
I have a class now, so... please contact me.
370
00:29:45,920 --> 00:29:48,430
Movie Director: Eom Gyeong Sool
371
00:29:48,430 --> 00:29:51,830
An actor? Does he mean motion pictures?
372
00:29:51,830 --> 00:29:54,530
Yes, I think so.
373
00:29:56,120 --> 00:29:57,690
Am I that cool?
374
00:29:57,690 --> 00:30:00,420
It doesn't seem like he was talking about you.
375
00:30:00,420 --> 00:30:04,860
What do you mean? That director was filming me the closest.
376
00:30:04,860 --> 00:30:06,740
And he gave this to me.
377
00:30:06,740 --> 00:30:10,160
No, it was me. Me.
378
00:30:11,110 --> 00:30:14,340
- Huh?
- That round glass thing that the director was holding?
379
00:30:14,340 --> 00:30:15,890
- Yes, a camera.
- Yes, that.
380
00:30:15,890 --> 00:30:20,490
That thing was directly pointed at me.
381
00:30:20,490 --> 00:30:23,810
The one he was talking about was me.
382
00:30:23,810 --> 00:30:25,810
As if.
383
00:30:25,810 --> 00:30:29,600
Earlier, that director was filming me the closest and he gave me this.
384
00:30:29,600 --> 00:30:35,660
Whether that thing was pointed at me or you, Wizard Park, how can you tell?
385
00:30:35,660 --> 00:30:38,620
Teacher Goo, have you not looked in a mirror?
386
00:30:38,620 --> 00:30:41,510
How can you become an actor?
387
00:30:41,510 --> 00:30:44,700
Aigoo, Wizard Park,
388
00:30:44,700 --> 00:30:48,380
I want to recommend you go to see your reflection in a nearby pond.
389
00:30:48,380 --> 00:30:51,900
Just based on our faces, I am clearly at a higher level than you are, Teacher Goo.
390
00:30:51,900 --> 00:30:54,010
Just because you are taller,
391
00:30:54,010 --> 00:30:56,790
that does not cancel out your ugly face, does it?
392
00:30:56,790 --> 00:31:01,830
Are we here to act in a play? Why are you two caught up in delusions again?
393
00:31:01,830 --> 00:31:05,680
We ate most of our anchovies while we were playacting, just now.
394
00:31:05,680 --> 00:31:07,310
If you are finished eating,
395
00:31:07,310 --> 00:31:09,420
let's go look for Fairy Seon already.
396
00:31:09,420 --> 00:31:12,590
We ate a few anchovies, how can we have the strength
397
00:31:12,590 --> 00:31:14,740
to circle a university campus again?
398
00:31:14,740 --> 00:31:16,680
I don't have any strength left in my legs.
399
00:31:16,680 --> 00:31:19,430
Stop talking nonsense and get up already.
400
00:31:19,440 --> 00:31:22,790
We don't have many anchovies left. We have to find Fairy Seon soon.
401
00:31:22,790 --> 00:31:25,270
Do you want to just die from starvation?
402
00:31:30,380 --> 00:31:31,660
Don't touch me.
403
00:31:31,660 --> 00:31:33,580
Pht.
404
00:31:50,250 --> 00:31:51,470
I think he got dumped.
405
00:31:51,470 --> 00:31:54,090
That is definitely the look of the dumped, right?
406
00:31:54,090 --> 00:31:55,510
I feel sorry for him.
407
00:31:55,510 --> 00:31:58,410
He should have just continued talking to bugs.
408
00:31:58,410 --> 00:32:00,650
Professor Lee Ham Sook, I didn't think she was like this.
409
00:32:00,650 --> 00:32:02,880
So she looks down on us? This won't do.
410
00:32:02,880 --> 00:32:04,820
Why us? Are you Kim Kim?
411
00:32:04,820 --> 00:32:06,320
You're making me sad.
412
00:32:06,320 --> 00:32:08,130
We lab partners are like the Three Musketeers. We are one.
413
00:32:08,130 --> 00:32:12,250
Become Three Musketeers with your friends, Man Shik and Yong Sik.
414
00:32:12,250 --> 00:32:14,450
Don't put me in the same category as you.
415
00:32:14,450 --> 00:32:16,420
If my mom knew about that, she would cry.
416
00:32:16,420 --> 00:32:20,150
Aish. This is why I don't date anyone.
417
00:32:20,160 --> 00:32:22,280
I am going to confront Professor Lee about this.
418
00:32:22,280 --> 00:32:24,730
How can she do this to another human being?
419
00:32:24,730 --> 00:32:29,040
If you're going to go do that, buy some instant noodles on the way back.
420
00:32:29,040 --> 00:32:29,970
The ones in the cup.
421
00:32:29,970 --> 00:32:35,040
Am I your slave? If my mom knew about this, she would cry, too.
422
00:32:52,160 --> 00:32:54,930
Professor Lee? Did you have lunch?
423
00:32:55,980 --> 00:33:00,370
That's great. If you have time, let's have lunch together. I have something to say.
424
00:33:03,470 --> 00:33:07,870
Mom, it's unusually not busy today.
425
00:33:07,870 --> 00:33:10,710
How nice to have some time to relax.
426
00:33:10,710 --> 00:33:13,200
But your expression doesn't look so happy.
427
00:33:14,050 --> 00:33:16,330
Did Father come by today?
428
00:33:17,850 --> 00:33:20,380
I don't even see Ahjussi Kim Kim around.
429
00:33:20,380 --> 00:33:22,220
Did you fight with them yesterday?
430
00:33:22,220 --> 00:33:23,160
No.
431
00:33:23,160 --> 00:33:24,450
Then call him.
432
00:33:24,450 --> 00:33:25,960
Who?
433
00:33:25,960 --> 00:33:31,190
Kim Kim Ahjussi doesn't have a phone, so shouldn't you call Father?
434
00:33:32,880 --> 00:33:34,640
Are you on your way out somewhere?
435
00:33:34,640 --> 00:33:36,370
Me? Yes, to a movie shoot.
436
00:33:36,370 --> 00:33:38,450
Is that going well?
437
00:33:38,450 --> 00:33:40,990
I'm sorry that I haven't been paying enough attention to you, as a mother.
438
00:33:40,990 --> 00:33:44,060
No worries. I am doing well on my own.
439
00:33:44,060 --> 00:33:46,640
All right. Be careful and return safely.
440
00:33:46,640 --> 00:33:48,230
Yes.
441
00:33:54,780 --> 00:33:58,470
Maybe the deity will appear again.
442
00:34:01,220 --> 00:34:02,860
Professor Jeong Yi Hyeon
443
00:34:02,860 --> 00:34:04,550
Professor Jeong Yi Hyeon
444
00:34:15,100 --> 00:34:17,350
Professor Lee Ham Sook
445
00:34:38,130 --> 00:34:41,340
Kim Kim
446
00:34:42,280 --> 00:34:44,040
Oh, Kim Kim?
447
00:34:44,040 --> 00:34:48,500
Professor Jeong is coming, so I'll call you in one hour. Sorry.
448
00:34:51,820 --> 00:34:53,530
In one hour?
449
00:35:03,220 --> 00:35:04,530
She's leaving again?
450
00:35:04,530 --> 00:35:08,780
That Fairy Seon. Really. I didn't think she would have a changing personality like before deposit, after the deposit. Damn. (After she got paid, she is not working hard.)
451
00:35:21,560 --> 00:35:24,450
North Dipper Star King, please forgive me.
452
00:35:24,460 --> 00:35:30,360
I am blinded by jealousy, so I am not avoiding doing such a humiliating thing.
453
00:35:43,090 --> 00:35:47,330
Open the door. Please open the door.
454
00:35:50,010 --> 00:35:54,190
Professor Lee, for you, it doesn't matter if it's someone else.
455
00:35:55,150 --> 00:35:58,340
But for me, it must be him.
456
00:35:59,660 --> 00:36:01,930
So please...
457
00:36:03,960 --> 00:36:07,490
Please let go of my husband.
458
00:36:16,650 --> 00:36:22,390
I came to see Professor Lee. But she isn't here, so I was waiting for her.
459
00:36:23,010 --> 00:36:25,010
What to do?
460
00:36:25,010 --> 00:36:27,450
I will be going now.
461
00:36:38,220 --> 00:36:39,770
Oh, Big Sister?
462
00:36:39,770 --> 00:36:42,970
I'm about to faint. That Barista Grandma?
463
00:36:42,970 --> 00:36:44,990
You know, by the library?
464
00:36:44,990 --> 00:36:46,470
Right, that grandma.
465
00:36:46,480 --> 00:36:48,110
She likes Kim Kim, too.
466
00:36:48,110 --> 00:36:49,970
Wow, a love triangle.
467
00:36:49,970 --> 00:36:52,650
I thought I would stop breathing.
468
00:36:52,650 --> 00:36:54,780
I'll be there soon, so boil the water for ramen.
469
00:36:54,780 --> 00:36:58,460
I will tell you everything, I won't leave a single thing out.
470
00:37:18,140 --> 00:37:20,480
Should I have bought some rice balls?
471
00:37:20,480 --> 00:37:22,510
Has something happened?
472
00:37:23,820 --> 00:37:27,920
Professor Lee, I think I'm about to get weird again.
473
00:37:27,920 --> 00:37:32,370
I was feeling so great lately. I sleep well and I don't have those nightmares.
474
00:37:32,370 --> 00:37:34,850
So, insomnia again?
475
00:37:34,850 --> 00:37:38,060
I saw some sort of phantom during a lecture.
476
00:37:38,060 --> 00:37:40,850
It attacked me
477
00:37:40,850 --> 00:37:42,440
and I couldn't move my body.
478
00:37:42,440 --> 00:37:43,940
A phantom?
479
00:37:44,710 --> 00:37:49,270
But rather than appear from somewhere else,
480
00:37:49,890 --> 00:37:53,670
it felt like it came out from inside me, and held me down.
481
00:37:57,870 --> 00:38:00,680
It didn't feel unfamiliar, and
482
00:38:00,680 --> 00:38:02,470
that made me even more afraid.
483
00:38:03,330 --> 00:38:04,910
I
484
00:38:07,330 --> 00:38:09,390
definitely have a problem, don't I?
485
00:38:13,750 --> 00:38:15,830
You are sick for sure.
486
00:38:15,830 --> 00:38:17,980
This is how sick people are.
487
00:38:17,980 --> 00:38:22,090
But you can be treated. I will protect you.
488
00:38:26,260 --> 00:38:28,760
Are you all right?
489
00:38:28,800 --> 00:38:31,890
I thought I got shot by a gun. It hurts so much.
490
00:38:31,890 --> 00:38:34,090
Let me see.
491
00:38:34,090 --> 00:38:37,150
I don't see anything.
492
00:38:40,200 --> 00:38:43,250
- What is happening all of a sudden?
- Look, look!
493
00:38:43,270 --> 00:38:45,320
- Oh!
- What is this?
494
00:38:50,940 --> 00:38:53,100
What the **** is happening?
495
00:38:53,120 --> 00:38:56,340
What is this? ****! ****!
496
00:38:59,530 --> 00:39:02,310
Let's go.
497
00:39:02,320 --> 00:39:04,900
Ah, it stings! It stings!
498
00:39:04,900 --> 00:39:06,600
What's wrong?
499
00:39:07,280 --> 00:39:09,220
This place is no good. Let's leave quickly.
500
00:39:09,230 --> 00:39:11,450
This place is weird.
501
00:39:31,530 --> 00:39:33,820
My friend Man Shik?
502
00:39:33,820 --> 00:39:36,310
Turns out, he's involved in a love triangle.
503
00:39:36,310 --> 00:39:38,270
Oh no, a love triangle?
504
00:39:38,270 --> 00:39:39,930
That friend who came to visit us in the lab?
505
00:39:39,930 --> 00:39:41,480
Oh? Yeah, him.
506
00:39:41,480 --> 00:39:43,250
You said he didn't have a girlfriend.
507
00:39:43,250 --> 00:39:46,400
But it turns out, it's really amazing.
508
00:39:46,400 --> 00:39:52,630
One woman is a little bit older than him. The other is a lot older.
509
00:39:52,630 --> 00:39:55,830
If you were Man Shik, who would you choose?
510
00:39:57,820 --> 00:40:00,370
Oh, I have to go to the department office.
511
00:40:00,370 --> 00:40:01,950
Department office, all of a sudden?
512
00:40:01,950 --> 00:40:04,690
Of course. You must have someplace to go, at about this time.
513
00:40:04,690 --> 00:40:06,450
I'll be back.
514
00:40:08,360 --> 00:40:10,360
Barista Grandma...
515
00:40:10,360 --> 00:40:14,070
Wow, Kim Geum is a player. You are something.
516
00:40:14,070 --> 00:40:16,130
Noona, you should be careful, too.
517
00:40:16,130 --> 00:40:19,860
If you're not careful, you could fall for Sunbae Kim's charms, with no way out.
518
00:40:19,860 --> 00:40:22,080
Are you joking right now?
519
00:40:22,090 --> 00:40:26,980
There are plenty of ways out when it comes to his charms. You would actually be a better choice.
520
00:40:27,880 --> 00:40:30,470
Hey, don't fantasize. Stop right now.
521
00:40:30,470 --> 00:40:33,550
I'm just saying that Kim Geum is not for me.
522
00:40:33,560 --> 00:40:35,100
Got it.
523
00:40:36,080 --> 00:40:38,440
- I'm so sleepy.
- Want to get coffee?
524
00:40:38,440 --> 00:40:41,610
I don't drink coffee. If I do, I can't sleep at night.
525
00:40:41,610 --> 00:40:45,360
At Barista Grandma's coffee van by the library ... she has one that helps you sleep well.
526
00:40:45,360 --> 00:40:46,480
Let's go.
527
00:40:46,480 --> 00:40:48,470
Let's go!
528
00:40:53,580 --> 00:40:54,620
Hello.
529
00:40:54,620 --> 00:40:56,080
Hi.
530
00:40:56,080 --> 00:40:58,420
There are the materials you requested are on the printer.
531
00:40:58,420 --> 00:41:00,440
Thank you.
532
00:41:07,630 --> 00:41:11,430
Your imagination is so beautiful, Teacher Geum.
533
00:41:11,430 --> 00:41:13,740
You make my heart flutter, Miss Fairy.
534
00:41:13,740 --> 00:41:17,710
Going to go get coffee from you every morning
535
00:41:17,710 --> 00:41:20,800
it keeps me happy the entire day.
536
00:41:29,060 --> 00:41:33,510
Umm I ...
537
00:41:40,030 --> 00:41:42,140
Miss Fairy.
538
00:41:44,520 --> 00:41:49,020
Teaching Assistant Kim, you can't take that.
539
00:41:49,020 --> 00:41:50,430
Sorry?
540
00:41:53,060 --> 00:41:56,490
Doesn't the lab have any A4-sized paper?
541
00:41:56,490 --> 00:41:59,990
Oh, that's not it. I'm sorry.
542
00:42:01,350 --> 00:42:06,310
He looks normal, but he's trying to steal A4 paper?
543
00:42:10,550 --> 00:42:13,220
Why are we coming here for lunch?
544
00:42:13,220 --> 00:42:18,230
We need to finish lunch. It's far past lunchtime, I'm hungry.
545
00:42:18,230 --> 00:42:22,350
We can go back. The sandwiches are still there. How wasteful.
546
00:42:22,350 --> 00:42:25,190
I don't want to. Didn't you see the chestnut burrs flying at me?
547
00:42:25,190 --> 00:42:28,150
But it's not windy anymore.
548
00:42:29,860 --> 00:42:33,620
How comfortable. But what happened back there?
549
00:42:33,620 --> 00:42:35,580
I was so flustered.
550
00:42:35,580 --> 00:42:39,650
This place is even weirder. Why is it so dark?
551
00:42:39,650 --> 00:42:42,910
What do you mean? Quick, choose something.
552
00:43:07,650 --> 00:43:09,080
Do you want some?
553
00:43:09,080 --> 00:43:09,730
What?
554
00:43:09,730 --> 00:43:12,210
You and I got the same thing. Why are you staring?
555
00:43:12,210 --> 00:43:15,040
It's not like that.
556
00:43:15,040 --> 00:43:16,650
Eat, eat.
557
00:43:16,650 --> 00:43:18,760
Eat a lot.
558
00:43:31,960 --> 00:43:33,890
Jeong Yi Hyeon.
559
00:43:36,030 --> 00:43:37,930
Jeong Yi Hyeon, I—
560
00:43:37,930 --> 00:43:39,140
Lee Ham Sook.
561
00:43:39,140 --> 00:43:40,760
Huh?
562
00:43:43,740 --> 00:43:46,130
You stepped into ginkgo leaves, didn't you?
(Gingko fruits rotting on the ground release butyric acid with an odor similar to vomit)
563
00:43:46,130 --> 00:43:47,670
What?
564
00:43:51,140 --> 00:43:54,890
I knew it. I was mistaken earlier.
565
00:43:54,890 --> 00:43:58,150
I was wondering how a person with a sensitive stomach could have such a voracious appetite.
566
00:43:58,150 --> 00:43:59,320
How did these get onto me?
567
00:43:59,320 --> 00:44:00,620
It stinks. Go clean them off somewhere else.
568
00:44:00,620 --> 00:44:03,130
Why is everything going wrong today?
569
00:44:03,130 --> 00:44:05,860
Check the inside of your shoes, too. There should definitely be some in there.
570
00:44:05,860 --> 00:44:08,080
Oh, my gosh.
571
00:44:14,750 --> 00:44:17,120
I think I filmed a lot today.
572
00:44:17,120 --> 00:44:18,390
Yeah.
573
00:44:18,390 --> 00:44:21,590
But do you just have to film stuff to make a documentary?
574
00:44:21,590 --> 00:44:25,910
- There are people who film it with a script, but I just film.
- I see.
575
00:44:25,910 --> 00:44:27,990
What's the subject?
576
00:44:27,990 --> 00:44:30,420
Want to see?
577
00:44:50,650 --> 00:44:52,830
Are you filming a movie right now?
578
00:44:56,310 --> 00:44:58,260
What?
579
00:44:58,260 --> 00:45:02,420
That... Who are these people?
580
00:45:02,420 --> 00:45:06,540
I thought they were filming on campus. They were dressed as beggars.
581
00:45:06,540 --> 00:45:09,030
Where were they?
582
00:45:09,670 --> 00:45:13,320
The bench in front of the academy, I think?
583
00:45:13,320 --> 00:45:14,770
I'm going to go.
584
00:45:14,770 --> 00:45:17,060
Jeong Soo, is something wrong? Did I say something to make you feel bad?
585
00:45:17,060 --> 00:45:19,320
No, I forgot that I had something important to do at home.
586
00:45:19,320 --> 00:45:21,630
- I'll take you there.
- No, it's okay.
587
00:45:21,630 --> 00:45:24,670
Jeong Soo! Seon Jeong Soo!
588
00:45:39,680 --> 00:45:42,260
It's not Mokpo Station,
589
00:45:42,260 --> 00:45:47,340
it's not a railway, it's not a shrimp boat...
590
00:45:47,340 --> 00:45:51,990
I never imagined that Yiwon University is where we would die.
591
00:45:51,990 --> 00:45:55,780
There are restaurants all over the school,
592
00:45:55,780 --> 00:45:59,880
but my conscience won't let me steal food.
593
00:45:59,880 --> 00:46:04,190
And to keep my dignity, I can't beg for food.
594
00:46:04,980 --> 00:46:07,680
Me...
595
00:46:07,680 --> 00:46:11,500
I think I am very ill.
596
00:46:15,420 --> 00:46:17,490
Once it is tomorrow,
597
00:46:17,490 --> 00:46:21,260
will we be able to see each other again?
598
00:46:24,030 --> 00:46:26,930
I love you.
599
00:46:26,930 --> 00:46:28,970
Don't do that!
600
00:46:28,970 --> 00:46:31,480
Why are you fighting now...
601
00:46:31,480 --> 00:46:34,650
Ahjumma! Ahjusshi!
602
00:46:36,120 --> 00:46:37,350
- Jeom Soon!
- Jeom Soon!
603
00:46:37,350 --> 00:46:38,990
Jeom Soon!
604
00:46:38,990 --> 00:46:40,190
Jeom Soon!
605
00:46:40,190 --> 00:46:41,820
Meow! Meow!
606
00:46:41,820 --> 00:46:44,490
Jeom Soon!
607
00:46:49,690 --> 00:46:54,450
I'm so sorry that you went through all that because of me.
608
00:46:54,450 --> 00:46:56,900
Don't worry about it.
609
00:46:58,080 --> 00:47:01,500
Your visuals...
610
00:47:02,450 --> 00:47:04,800
... are full of personality.
611
00:47:04,800 --> 00:47:09,270
Yes, in fact, a young man asked us if we were actors.
612
00:47:10,590 --> 00:47:12,890
Anyway, Miss Fairy!
613
00:47:12,890 --> 00:47:15,660
Did you find your husband?
614
00:47:16,750 --> 00:47:18,870
I think so.
615
00:47:18,870 --> 00:47:23,410
"I think so?" You can't even remember him.
616
00:47:23,410 --> 00:47:26,230
He doesn't even know where your winged robe is.
617
00:47:27,540 --> 00:47:31,030
The truth is ... That coffee tree you planted in the yard ...
618
00:47:31,030 --> 00:47:34,310
It kept withering, so I got worried and came here.
619
00:47:34,310 --> 00:47:38,520
A fairy shouldn't leave her spot empty for too long.
620
00:47:40,260 --> 00:47:46,510
It is the same for all of us. That this has happened to us, it is the will of the heavens, isn't it?
621
00:47:47,530 --> 00:47:50,280
If she's a place guardian goddess, can she speak down to us like this?
622
00:47:50,280 --> 00:47:54,250
I came to earth during the Goryeo Period. Aren't I the elder here?
623
00:47:54,250 --> 00:47:56,860
Want to be thrown out onto the cement floor?
624
00:47:56,860 --> 00:48:01,120
No, not at all.
625
00:48:01,120 --> 00:48:04,850
If you're done eating, get your bags and let's go.
626
00:48:29,320 --> 00:48:31,260
Open the door.
627
00:48:34,780 --> 00:48:38,290
I'll be so jealous if it's better than ours.
628
00:48:48,760 --> 00:48:51,870
Umm, what's-her-name, ...
629
00:48:54,920 --> 00:48:59,620
You frightened me. My soul was yanked out, seriously.
630
00:49:03,030 --> 00:49:04,650
What is this?
631
00:49:06,190 --> 00:49:07,900
What is this?
632
00:49:26,590 --> 00:49:29,570
So in the past, Fairy Seon's husband would bring home chopped wood,
633
00:49:29,570 --> 00:49:32,450
he would stack it side-by-side like this, right?
634
00:49:32,450 --> 00:49:34,630
Are you uncomfortable?
635
00:49:34,630 --> 00:49:39,090
Of course not. I'll just imagine myself a piece of firewood
636
00:49:39,090 --> 00:49:41,430
and stay stuck close to Teacher Goo. No big deal.
637
00:49:41,430 --> 00:49:45,580
But ... has something happened to the place guardian goddess?
638
00:49:45,580 --> 00:49:48,340
Maybe it's her personality.
639
00:49:48,340 --> 00:49:51,860
But I remember that she had a lot of abilities.
640
00:49:55,920 --> 00:49:58,540
What is this humiliation?
641
00:49:58,540 --> 00:50:02,160
How could I mess up in front of those celestial beings?
642
00:50:02,160 --> 00:50:06,780
Jo Bong Dae, have you lost your magic touch?
643
00:50:06,780 --> 00:50:10,440
I'm Number Two, Number Two...
644
00:50:19,750 --> 00:50:22,930
Why do I have so much work?
645
00:50:27,240 --> 00:50:29,880
I can't even see Seon Ok Nam.
646
00:50:33,120 --> 00:50:38,160
Could she be waiting for me?
647
00:50:43,830 --> 00:50:47,520
Professor Park Choon Seong
648
00:50:51,810 --> 00:50:53,530
Yes, Professor Park?
649
00:50:53,530 --> 00:50:56,240
Professor Jeong, are you still at school?
650
00:50:56,240 --> 00:50:56,810
Yes.
651
00:50:56,810 --> 00:51:00,280
As for the Bio Idea (name of a program) I told you about last time.
652
00:51:00,280 --> 00:51:03,240
I'm going to meet their producer and writer in a bit.
653
00:51:03,240 --> 00:51:06,270
They are really interested in you, so—
654
00:51:06,270 --> 00:51:09,360
I have no interest in television and I'm not going.
655
00:51:09,360 --> 00:51:11,900
Why not?! What's more important than this?
656
00:51:11,900 --> 00:51:15,030
For me, there is something way more important than this. Goodbye, then.
657
00:51:15,030 --> 00:51:16,630
Hey!
658
00:51:26,610 --> 00:51:28,300
Who is it this late at night?
659
00:51:28,300 --> 00:51:30,700
What do you mean "night?" It isn't even 9 p.m. yet.
660
00:51:30,700 --> 00:51:34,850
Why did you lie down earlier if you aren't going to sleep?
661
00:51:35,510 --> 00:51:37,810
Is she here to make us a house?
662
00:51:37,810 --> 00:51:40,880
That lady named Bong Dae or something?
663
00:51:40,880 --> 00:51:43,590
I'll go out and see.
664
00:51:51,020 --> 00:51:54,220
Teacher Geum! What's the occasion?
665
00:51:54,220 --> 00:51:56,540
Were you already asleep?
666
00:51:56,540 --> 00:51:58,100
No.
667
00:51:58,100 --> 00:52:00,500
Is someone here?
668
00:52:02,910 --> 00:52:05,820
Aren't you the elder from the tower?
669
00:52:06,490 --> 00:52:08,910
Yes!
670
00:52:08,910 --> 00:52:12,280
Oh, you were that weasel... ?
671
00:52:12,280 --> 00:52:14,490
Fairy Seon, is that your husband?
672
00:52:14,490 --> 00:52:20,010
No, this is Teacher Geum.
673
00:52:21,220 --> 00:52:24,910
Hello, my name is Kim Geum.
674
00:52:33,540 --> 00:52:36,280
When did you come to Seoul?
675
00:52:36,280 --> 00:52:39,610
Well... I'm not sure if it was last night
676
00:52:39,610 --> 00:52:42,180
or should I say it was this morning?
677
00:52:42,180 --> 00:52:45,820
- Do you have a place to sleep tonight?
- Huh?
678
00:52:45,820 --> 00:52:46,870
Didn't you see?
679
00:52:46,870 --> 00:52:50,050
We were sleeping side by side earlier and were interrupted by you
680
00:52:50,050 --> 00:52:51,990
and you woke us up.
681
00:52:52,800 --> 00:52:54,110
Isn't it too small?
682
00:52:54,110 --> 00:52:57,420
We are dying. That Jo Bong Dae or Bbeong Dae
(Bbeong = fib)
683
00:52:57,420 --> 00:53:00,100
fibbed that she was a place guardian goddess who will make us a house, then disappeared.
684
00:53:00,100 --> 00:53:02,650
So it looks like we will have to take turns sleeping.
685
00:53:04,480 --> 00:53:07,190
Do you want to sleep at my house?
686
00:53:07,870 --> 00:53:11,620
It's okay. I will find a place for them.
687
00:53:11,620 --> 00:53:16,810
Your idea of finding us a place caused us to sleep stacked together like firewood.
688
00:53:16,810 --> 00:53:20,450
I want to go to this young man's house.
689
00:53:21,090 --> 00:53:25,560
But Professor Jeong is also there. You'd be uncomfortable.
690
00:53:25,560 --> 00:53:29,770
They could go straight up to the second floor like you did last time.
691
00:53:29,770 --> 00:53:34,050
My mother is also there but if I ask her to sleep in the living room tonight,
692
00:53:34,050 --> 00:53:35,870
she'd be okay with that.
693
00:53:35,870 --> 00:53:37,470
But still...
694
00:53:37,470 --> 00:53:41,360
Yeah, we can just take the offer this one time and look for a better place tomorrow.
695
00:53:41,360 --> 00:53:45,430
Honestly, I'm afraid that Jeom Soon will beat me up while I'm sleeping.
696
00:53:45,430 --> 00:53:47,880
That worried me.
697
00:53:47,880 --> 00:53:49,790
Let's quickly leave.
698
00:53:49,790 --> 00:53:51,270
Oh, yes.
699
00:53:52,450 --> 00:53:54,290
What should I do?
700
00:53:54,290 --> 00:53:58,560
It's all right. They're elders from your hometown.
701
00:54:01,600 --> 00:54:07,010
If it truly troubles you, you should call Professor Jeong later.
702
00:54:07,010 --> 00:54:12,060
I'm sorry. Tomorrow, I'll definitely find another place for them.
703
00:54:15,230 --> 00:54:17,370
If it's all right with you, I'd like to carry your bag.
704
00:54:17,370 --> 00:54:18,120
It's all right.
705
00:54:18,120 --> 00:54:21,790
Where did you get that short haircut? I'm not usually envious of hairstyles.
706
00:54:21,790 --> 00:54:23,680
It's pretty!
707
00:54:28,190 --> 00:54:31,120
I didn't drink coffee today.
708
00:54:31,120 --> 00:54:35,450
I wonder if Seon Ok Nam is sleeping.
709
00:54:37,960 --> 00:54:40,680
What was that! So scary.
710
00:54:41,940 --> 00:54:43,320
That startled me!
711
00:54:43,320 --> 00:54:45,640
Kim Kim
712
00:54:45,640 --> 00:54:50,860
Kim Kim? Could it be Seon Ok Nam?
713
00:55:12,320 --> 00:55:16,480
You must atone for your sin.
714
00:56:18,310 --> 00:56:19,630
Snap out of it!
715
00:56:19,630 --> 00:56:21,830
I have to snap out of it.
716
00:56:28,560 --> 00:56:31,700
Why did you leave early yesterday?
717
00:56:31,700 --> 00:56:33,440
Did something happen?
718
00:56:33,440 --> 00:56:35,390
It's nothing like that.
719
00:56:35,390 --> 00:56:40,160
But, why haven't you been coming to drink coffee lately?
720
00:56:40,160 --> 00:56:42,510
Did you wait for me?
721
00:56:42,510 --> 00:56:44,760
Yes, I did.
722
00:56:47,290 --> 00:56:49,160
What did you have for lunch?
723
00:56:49,160 --> 00:56:54,440
I ate a sausage that Jeom Soon Yi gave me and rice balls with burdock.
724
00:56:54,440 --> 00:56:57,690
She never leaves out the sausages.
725
00:56:57,690 --> 00:56:59,800
What did you eat?
726
00:56:59,800 --> 00:57:03,600
I had booldak (spicy) stir-fried noodles.
727
00:57:03,600 --> 00:57:07,700
Booldak? I've heard of that.
728
00:57:07,700 --> 00:57:10,590
It's really spicy. We should eat it together one day.
729
00:57:10,590 --> 00:57:12,850
Sounds good.
730
00:57:32,310 --> 00:57:37,730
The lotus flower bloomed.
731
00:57:40,750 --> 00:57:42,970
I heard about it.
732
00:57:50,960 --> 00:57:52,930
So pretty.
733
00:58:00,860 --> 00:58:03,070
Seon Ok Nam!
734
00:58:06,720 --> 00:58:12,750
♫ Oh, everything in you , with you ♫
735
00:58:12,750 --> 00:58:16,750
♫ If you can laugh again ♫
736
00:58:16,750 --> 00:58:22,810
♫ When I couldn't hold on ♫
737
00:58:22,810 --> 00:58:25,950
♫ don't hesitate ♫
738
00:58:25,950 --> 00:58:28,260
♫ don't worry ♫
739
00:58:28,260 --> 00:58:30,820
♫ I am by your side ♫
740
00:58:30,820 --> 00:58:35,620
♫ I will be by your side ♫
741
00:58:35,620 --> 00:58:38,060
♫ don't worry ♫
742
00:58:38,060 --> 00:58:42,090
♫ everything is all right, a place without pain ♫
743
00:58:42,090 --> 00:58:45,130
Mama Fairy and the Woodcutter Episode 10 Preview
♫ just smile comfortably ♫
744
00:58:45,130 --> 00:58:47,970
Why would I do that so pointlessly?
745
00:58:47,970 --> 00:58:50,290
What is going on?
746
00:58:50,290 --> 00:58:51,080
Seon Ok Nam!
747
00:58:51,080 --> 00:58:54,990
But how could you think of spending a night with Seon Ok Nam on a trip?
748
00:58:54,990 --> 00:58:58,590
I feel like we've been driving in circles since earlier.
749
00:58:58,590 --> 00:59:00,150
Gosh, did it start again?
750
00:59:00,150 --> 00:59:03,280
It's the celestial world's flower.
751
00:59:03,280 --> 00:59:07,120
What must I do for you to stay with me?
752
00:59:07,120 --> 00:59:12,220
Why do I feel as if I'm closer to Miss Fairy than Professor Jeong?
753
00:59:12,220 --> 00:59:13,490
Who is it?
754
00:59:13,490 --> 00:59:16,020
Did something happen when you went down?
755
00:59:16,020 --> 00:59:17,320
Professor!
756
00:59:17,320 --> 00:59:21,100
♫ In the dream ♫
757
00:59:21,100 --> 00:59:26,750
A National Vote
Wizard Park vs. Teacher Goo
Rank Their Appearances
Your Choice?
758
00:59:26,750 --> 00:59:29,840
So I've been thinking about it.
759
00:59:29,840 --> 00:59:33,850
What you said a while ago, it keeps going around in my head,
760
00:59:33,850 --> 00:59:36,420
What are you about to say with so much prelude?
761
00:59:36,420 --> 00:59:38,830
You said that because I am tall
762
00:59:38,830 --> 00:59:43,880
it does not cancel out my ugly face?
763
00:59:43,880 --> 00:59:45,340
Why did you say that?
764
00:59:45,340 --> 00:59:50,280
What? I thought that conversation ended during the day. You're still thinking about that?
765
00:59:50,280 --> 00:59:53,060
I just can't understand what you mean, that's why.
766
00:59:53,060 --> 00:59:56,780
Come on now. When it comes to facial handsomeness
767
00:59:56,780 --> 00:59:59,690
you are not in a position to say such a thing to me, isn't that right?
768
00:59:59,690 --> 01:00:02,220
Since you brought it up
769
01:00:02,220 --> 01:00:08,600
your face looks less like a person and closer to a frog.
770
01:00:09,890 --> 01:00:11,550
What? Wow.
771
01:00:11,550 --> 01:00:16,500
I am dismayed. Wow.
772
01:00:19,920 --> 01:00:23,460
Teacher Goo, your face looks just like a camel suffering from depression.
773
01:00:23,460 --> 01:00:26,090
I held back from telling you that for several centuries.
774
01:00:26,090 --> 01:00:29,130
A person like that calls me a frog?
775
01:00:29,130 --> 01:00:32,170
What did you say? A depressed camel?
776
01:00:32,170 --> 01:00:35,010
I don't know about anything else. But when it comes to facial handsomeness level,
777
01:00:35,010 --> 01:00:37,220
I am definitely above you.
778
01:00:37,220 --> 01:00:40,480
Do you know how manly I looked back when I was a hunter?
779
01:00:40,480 --> 01:00:45,400
- Sorry, but the reason I was kicked out of the Celestial World was because I was so handsome.
780
01:00:45,400 --> 01:00:49,580
- Pfft!
- Pfft? Then
781
01:00:49,580 --> 01:00:52,160
do you want a national vote or something?
782
01:00:52,160 --> 01:00:56,560
Must you see a vote tally before you come to your senses?
783
01:00:58,550 --> 01:01:01,060
Please shut up, both of you.
784
01:01:01,060 --> 01:01:03,730
You can fight about your face when you look like that.
785
01:01:03,730 --> 01:01:05,900
Seon Ok Nam?
786
01:01:09,090 --> 01:01:16,110
Subtitles brought to you by The Once Upon A Time Team @ Viki
61492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.