Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:02,880
Mama Fairy and the Woodcutter
2
00:00:08,650 --> 00:00:16,000
Subtitles brought to you by The Once Upon A Time Team @ Viki
3
00:00:22,070 --> 00:00:25,000
Mama Fairy and the Woodcutter
4
00:00:29,860 --> 00:00:32,550
Who can this be, so early in the morning?
5
00:00:59,720 --> 00:01:01,460
What brings you here?
6
00:01:01,460 --> 00:01:04,450
You asked me if I was your husband.
7
00:01:05,280 --> 00:01:09,290
But must I be your husband?
8
00:01:13,090 --> 00:01:16,860
I don't know anything about reincarnation or husband.
9
00:01:16,860 --> 00:01:19,460
But I know one thing for sure.
10
00:01:25,260 --> 00:01:28,020
That I have begun to like you.
11
00:01:34,170 --> 00:01:36,150
Mom...
12
00:01:46,510 --> 00:01:49,390
What is this? Get away! Get away!
13
00:01:50,350 --> 00:01:52,070
- Mom.
- Go!
14
00:01:52,910 --> 00:01:54,980
Why are you . . .
15
00:01:57,480 --> 00:02:00,030
- Go...
- Jeom Soon.
16
00:02:00,030 --> 00:02:03,050
Say your greetings.
17
00:02:03,050 --> 00:02:04,720
Huh!
18
00:02:13,750 --> 00:02:16,900
Jeom Soon, your father—
19
00:02:18,640 --> 00:02:22,270
This is Professor Jeong Yi Hyeon.
20
00:02:28,070 --> 00:02:29,530
Hmm.
21
00:02:34,050 --> 00:02:36,150
Are you all right?
22
00:02:41,660 --> 00:02:43,530
Properly say your greetings.
23
00:02:44,810 --> 00:02:47,420
How do you do?
24
00:02:47,420 --> 00:02:49,880
Hello.
25
00:02:52,920 --> 00:02:56,030
I know you must have been very shocked.
26
00:02:56,030 --> 00:03:00,280
Jeom Soon was reincarnated five times, and in this life
27
00:03:00,280 --> 00:03:02,320
she is a tiger.
28
00:03:06,430 --> 00:03:07,660
Oh.
29
00:03:07,660 --> 00:03:10,590
I know that it is difficult to believe, even when she is right in front of you.
30
00:03:10,590 --> 00:03:14,550
But we have lived this way for 699 years.
31
00:03:17,800 --> 00:03:21,900
Um... the bathroom?
32
00:03:21,900 --> 00:03:25,500
If you go outside and open the small door.
33
00:03:30,480 --> 00:03:34,320
What is this? I almost got a scratch on my face.
34
00:03:34,320 --> 00:03:39,200
What sort of dream did you have that turned you into a tiger early in the morning?
35
00:03:39,200 --> 00:03:43,120
What? That ahjussi was the one who did wrong, why are you saying that it's my fault?
36
00:03:43,120 --> 00:03:44,550
How can you call him "ahjussi?"
37
00:03:44,550 --> 00:03:48,400
Whatever. You have a cell phone now, so he could just call you
38
00:03:48,400 --> 00:03:51,460
but he comes to see you without calling? What poop manners.
39
00:03:51,460 --> 00:03:53,650
You brat, how dare you speak about your elders that way?
40
00:03:53,650 --> 00:03:55,640
Why did he come, anyway?
41
00:03:57,200 --> 00:04:01,290
- Well...
- Did Father remember us?
42
00:04:01,290 --> 00:04:04,720
I don't know about that, yet.
43
00:04:04,720 --> 00:04:07,760
So about that, were you planning to stay home today?
44
00:04:07,760 --> 00:04:11,760
Today is the deadline for my manuscript. I have to work and not budge from home.
45
00:04:12,460 --> 00:04:14,800
But the weather is so nice today.
46
00:04:14,800 --> 00:04:19,320
I couldn't even shower yesterday, so if I went out, it would take too long to get ready. I'm not going anywhere.
47
00:04:20,530 --> 00:04:23,760
You speak as if you showered every day.
48
00:04:23,760 --> 00:04:26,990
Whatever. If you have something to talk about with Father, then you go out, Mom.
49
00:04:26,990 --> 00:04:29,920
You won't be working at the café anyway, since it's the weekend.
50
00:05:18,170 --> 00:05:20,180
Were you very shocked?
51
00:05:20,180 --> 00:05:22,600
If I said that I wasn't, it would be a lie.
52
00:05:22,600 --> 00:05:25,860
Based on everything I know, using any logic,
53
00:05:25,860 --> 00:05:27,600
what I saw cannot be explained.
54
00:05:27,600 --> 00:05:31,480
When it comes to some things, the right answer is to just accept it.
55
00:05:31,480 --> 00:05:34,060
To be suspicious of everything, whatever it is, absolutely anything,
56
00:05:34,060 --> 00:05:38,430
without fail, that is my life's motto.
57
00:05:38,430 --> 00:05:42,210
Is that so? In any case, at this moment,
58
00:05:42,210 --> 00:05:46,410
there is one truth that cannot be denied.
59
00:05:46,410 --> 00:05:48,740
What is that?
60
00:05:48,740 --> 00:05:53,090
That your belly has been grumbling since a while ago.
61
00:05:53,090 --> 00:05:54,580
Huh?
62
00:05:55,350 --> 00:05:59,010
I usually don't eat breakfast.
63
00:05:59,010 --> 00:06:02,600
Did you mis-hear the grumbling from your own belly, by any chance?
64
00:06:09,720 --> 00:06:13,410
Well, I suppose we can eat something together.
65
00:06:25,070 --> 00:06:27,650
What is it now?
66
00:06:28,530 --> 00:06:30,220
Ahjussi.
67
00:06:32,160 --> 00:06:35,450
Hyeon-Poong Chicken Chopped Noodles
68
00:06:44,550 --> 00:06:46,970
- Enjoy your meal.
- Thanks.
69
00:06:47,630 --> 00:06:51,020
This is quite grand for breakfast.
70
00:06:51,630 --> 00:06:53,410
I passed by this restaurant on my way to and from the market.
71
00:06:53,410 --> 00:06:57,120
There is always a line outside if it's not early in the morning.
72
00:07:05,260 --> 00:07:07,500
Oh, it tastes good.
73
00:07:08,650 --> 00:07:11,230
Why aren't you eating yours?
74
00:07:13,720 --> 00:07:18,330
It seems too plentiful for one person.
75
00:07:25,220 --> 00:07:26,910
Here.
76
00:07:37,120 --> 00:07:39,000
For you.
77
00:07:41,120 --> 00:07:43,250
For chicken, the wings taste the best.
78
00:07:43,250 --> 00:07:45,540
Why do you give me the drumstick, which tastes bad?
79
00:07:45,540 --> 00:07:47,700
Then give it to me.
80
00:07:48,700 --> 00:07:52,210
Please share this together, Father and Mother.
81
00:07:53,290 --> 00:07:57,420
As for chickens, the neck tastes best.
82
00:08:02,250 --> 00:08:06,960
Mom likes dipping the breast meat into salt the best.
83
00:08:12,910 --> 00:08:16,620
Father, Mother, our family is very fortunate
84
00:08:16,620 --> 00:08:18,810
that we each like different parts of a chicken.
85
00:08:27,380 --> 00:08:31,730
Why do you eat the neck of the chicken first?
86
00:08:34,250 --> 00:08:35,590
Yes, it appears so.
87
00:08:35,590 --> 00:08:38,630
But there is the tasty drumstick.
88
00:08:38,630 --> 00:08:41,810
I got used to sharing a chicken with the guy I live with.
89
00:08:41,810 --> 00:08:43,740
It's made me behave as if I were poor.
90
00:08:43,740 --> 00:08:46,490
Teacher Geum, you mean?
91
00:08:46,490 --> 00:08:50,500
So Teacher Geum does not eat the chicken's neck?
92
00:08:50,500 --> 00:08:53,110
He wants to make sure I get the drumsticks.
93
00:08:53,110 --> 00:08:56,690
So he always takes the neck, saying that it tastes the best.
94
00:08:56,690 --> 00:09:00,200
So I began to make sure to eat the chicken neck first.
95
00:09:00,200 --> 00:09:03,120
That way, I can make sure that he eats the tastier parts, too.
96
00:09:09,030 --> 00:09:11,360
Hello, Professor.
97
00:09:11,360 --> 00:09:13,300
Teaching Assistant Kim.
98
00:09:13,300 --> 00:09:15,960
What are you doing at school on a weekend?
99
00:09:15,960 --> 00:09:20,570
May I use your cell phone to make one phone call?
100
00:09:20,570 --> 00:09:24,610
Mine? My cell phone?
101
00:09:24,610 --> 00:09:26,440
I don't have it.
102
00:09:26,440 --> 00:09:30,910
- Not using a cell phone on weekends is my personal ironclad rule.
- Ah...
103
00:09:41,020 --> 00:09:44,570
I don't have battery power. Not charging my cell phone on weekends is my personal ironclad rule.
104
00:09:44,570 --> 00:09:47,870
Professor, this is really urgent for me.
105
00:09:54,210 --> 00:09:56,850
Don't use it for more than 30 seconds.
106
00:09:56,850 --> 00:10:01,250
We should have asked Teacher Geum to come eat with us.
107
00:10:01,250 --> 00:10:02,720
Here?
108
00:10:02,720 --> 00:10:05,930
Why Kim Kim? Did you bring your phone?
109
00:10:05,930 --> 00:10:08,040
Phone?
110
00:10:11,670 --> 00:10:13,690
It's right here.
111
00:10:13,690 --> 00:10:15,060
I will confiscate this.
112
00:10:15,060 --> 00:10:17,710
You are spending today with me...
113
00:10:17,710 --> 00:10:19,080
Oh, goodness.
114
00:10:21,120 --> 00:10:22,530
Miss Fairy!
115
00:10:22,530 --> 00:10:24,660
Teacher Geum!
116
00:10:25,890 --> 00:10:28,980
- Hello?
- Professor, where are you?
117
00:10:28,980 --> 00:10:30,800
Why?
118
00:10:32,550 --> 00:10:34,700
Thank you for the food.
119
00:10:37,980 --> 00:10:42,350
What? He actually likes chicken neck?
120
00:10:42,350 --> 00:10:45,120
Didn't you drink a lot yesterday?
121
00:10:45,120 --> 00:10:47,400
You should have rested at home.
122
00:10:47,400 --> 00:10:50,260
As far as I know, you were the one who drank most of the whiskey.
123
00:10:50,260 --> 00:10:52,550
Aren't you tired?
124
00:10:52,550 --> 00:10:54,760
Did you not see me doing push-ups yesterday?
125
00:10:54,760 --> 00:10:57,400
I don't get tired easily.
126
00:11:00,810 --> 00:11:02,390
I feel warm inside.
127
00:11:02,390 --> 00:11:05,350
I beat you in push-ups.
128
00:11:08,300 --> 00:11:10,390
Well,
129
00:11:10,390 --> 00:11:14,150
my legs are strong.
130
00:11:14,150 --> 00:11:17,760
I was a soccer player up till middle school. Midfielder.
131
00:11:18,820 --> 00:11:22,620
Excuse me, I'm going to use the bathroom.
132
00:11:22,620 --> 00:11:25,580
- Over—
- It's by the front door.
133
00:11:31,570 --> 00:11:33,010
What happened?
134
00:11:33,010 --> 00:11:34,870
What?
135
00:11:34,870 --> 00:11:36,070
You didn't even tell me you were meeting with her.
136
00:11:36,070 --> 00:11:37,980
I'll say it now.
137
00:11:37,980 --> 00:11:41,580
Today, I'm going to go around and have a good time with Seon Ok Nam.
138
00:11:42,580 --> 00:11:47,350
You said you went shopping together, so I'm also saying this now.
139
00:11:47,350 --> 00:11:50,240
Oh also, I like Seon Ok Nam.
140
00:11:50,240 --> 00:11:53,610
I'm saying this because you said the same.
141
00:11:53,610 --> 00:11:56,340
- Professor.
- I'm not saying I want to fight you.
142
00:11:56,340 --> 00:11:59,460
You also weren't saying you wanted to fight me then.
143
00:11:59,460 --> 00:12:03,950
Simply put, you said it first, and I'm saying it now.
144
00:12:28,260 --> 00:12:30,800
How about we stay indoors?
145
00:12:30,800 --> 00:12:34,740
Why? The outdoors is so nice, including the weather.
146
00:12:34,740 --> 00:12:36,520
Do you have somewhere you want to go?
147
00:12:36,520 --> 00:12:38,900
What's with this guy?
148
00:12:40,120 --> 00:12:43,420
Okay. Let's go wherever you'd like, Seon Ok Nam.
149
00:12:43,420 --> 00:12:45,840
What do you do there?
150
00:12:45,840 --> 00:12:47,260
Escape Room Café
151
00:12:47,260 --> 00:12:52,200
There's something called escape rooms that a lot of younger people are into lately. There are different rooms,
152
00:12:52,200 --> 00:12:56,240
and you need to complete the mission in that room in order to leave it.
153
00:12:56,240 --> 00:12:58,060
- Mission?
- Oh.
154
00:12:58,060 --> 00:13:02,530
So ... In each room, there's a puzzle.
155
00:13:02,530 --> 00:13:06,100
You need to solve that in order to leave the room.
156
00:13:06,100 --> 00:13:08,420
That sounds fun.
157
00:13:08,420 --> 00:13:10,990
Do you want to go, Miss Fairy?
158
00:13:20,140 --> 00:13:24,820
Because there's always work at night, escape is impossible. No matter how much I think about it,
159
00:13:24,820 --> 00:13:26,900
escape is impossible.
160
00:13:26,900 --> 00:13:29,210
Even now, we can just throw a red bean and that's it.
161
00:13:29,210 --> 00:13:32,300
Why are you presuming such a pessimistic outcome?
162
00:13:32,980 --> 00:13:37,280
The day before yesterday, I couldn't sleep and think about my past.
163
00:13:37,280 --> 00:13:40,880
I think North Dipper Star King is punishing me on purpose.
164
00:13:40,880 --> 00:13:43,300
What do you mean?
165
00:13:44,010 --> 00:13:47,220
I haven't been able to confess this to anyone,
166
00:13:47,220 --> 00:13:50,060
but I was a terrible guy in the Celestial World.
167
00:13:50,060 --> 00:13:52,910
I was worse than that thief with no soul.
168
00:13:52,910 --> 00:13:56,770
What are you talking about?
169
00:13:56,770 --> 00:13:59,940
Are you saying that you stole from someone?
170
00:13:59,940 --> 00:14:03,060
I did steal. All of it.
171
00:14:03,060 --> 00:14:04,310
So you were a thief?
172
00:14:04,310 --> 00:14:07,720
Huh? Well, yeah, you could say that.
173
00:14:07,720 --> 00:14:12,720
When it came to a woman's heart, I was a real terror. I was relentless.
174
00:14:12,720 --> 00:14:15,590
I shook up all the fairies' hearts.
175
00:14:15,590 --> 00:14:18,510
It was a huge problem. Pure evil.
176
00:14:18,510 --> 00:14:20,090
I see.
177
00:14:20,090 --> 00:14:22,700
Yes, it was like that.
178
00:14:22,700 --> 00:14:27,690
So thinking of this as punishment for all that, I can relax and accept it, somehow.
179
00:14:27,690 --> 00:14:32,340
Yes, if you have sinned, you should accept the punishment.
180
00:14:32,340 --> 00:14:37,360
Looks like when it comes to seducing women, your skill was excellent.
181
00:14:38,120 --> 00:14:41,760
Should we really call that a skill?
182
00:14:41,760 --> 00:14:44,910
Shouldn't I say I was born with it?
183
00:14:44,910 --> 00:14:47,700
There are such things, you know? When you wake up, it's still there. When you go to the bathroom, it does not go away.
184
00:14:47,700 --> 00:14:51,370
You use it again and again, and it does not wear out?
185
00:14:51,370 --> 00:14:53,380
It was like that.
186
00:14:53,380 --> 00:14:55,150
I see.
187
00:14:55,150 --> 00:14:58,390
Looks like you committed grave sins and you deserve to rot on a boat for the rest of your life.
188
00:14:58,390 --> 00:15:01,420
You should repent and repent again.
189
00:15:02,050 --> 00:15:06,990
Looks like you should not need your magic beans.
190
00:15:06,990 --> 00:15:08,820
What are you doing?
191
00:15:09,750 --> 00:15:12,220
- How dare you do that?
- I've never seduced a single woman
192
00:15:12,220 --> 00:15:15,580
so I have nothing to repent for. I will escape this place tonight.
193
00:15:15,580 --> 00:15:18,620
You don't know what the beans will do, so how will you throw it?
194
00:15:18,620 --> 00:15:21,750
If you throw it, something even worse could happen.
195
00:15:24,470 --> 00:15:29,360
But what are these?
196
00:15:29,360 --> 00:15:31,690
They look like letters.
197
00:15:32,850 --> 00:15:36,010
I am old, and cannot see them.
198
00:15:42,450 --> 00:15:46,610
You are right, they have letters on them.
199
00:15:46,610 --> 00:15:51,380
Right? Right? What is it? Read it!
200
00:15:52,970 --> 00:15:54,460
Dong (Movement)
201
00:15:54,460 --> 00:15:56,120
Dong (Movement)
202
00:15:56,120 --> 00:15:57,430
This is...
203
00:15:57,430 --> 00:15:58,980
Huh?
204
00:15:59,760 --> 00:16:01,800
It's in Chinese characters.
205
00:16:01,800 --> 00:16:04,460
What? You can't read that?
206
00:16:05,150 --> 00:16:09,910
You said you down (to human world) as a nobleman during Goryeo era. You can't read Chinese characters?
207
00:16:09,910 --> 00:16:14,290
I can't see it. And the one who can see it, cannot read it.
208
00:16:14,290 --> 00:16:17,150
Oh dear, how do we escape?
209
00:16:17,150 --> 00:16:20,640
I wasn't a nobleman, I was a slave.
210
00:16:28,240 --> 00:16:30,950
What are all these green lines?
211
00:16:30,950 --> 00:16:34,950
They're lasers. Looks like we'll have to avoid them and get to the door at the end.
212
00:16:34,950 --> 00:16:38,860
Are you kidding? Are you Tong Ahjusshi? How can we pass through this?
Tong Ahjusshi (Lee Yang Seung) is a comedian who is very flexible.
213
00:16:38,860 --> 00:16:41,180
It looks like there are fake lasers in the middle, too.
214
00:16:41,180 --> 00:16:44,150
I have no idea what you're talking about.
215
00:16:44,150 --> 00:16:45,720
I'll go first.
216
00:16:45,720 --> 00:16:50,120
No, the professor will.
217
00:16:50,120 --> 00:16:54,370
Seon Ok Nam, I'll go first. Watch closely.
218
00:17:09,120 --> 00:17:14,250
- What is this? Kills my mood.
- Quick, come back. There's a time limit.
219
00:17:17,150 --> 00:17:20,290
What are you doing? Press the reset button quickly.
220
00:17:20,290 --> 00:17:23,540
That punk, when he's the third wheel!
221
00:17:27,320 --> 00:17:30,380
Miss Fairy, I'll give it a go. Watch closely.
222
00:17:34,670 --> 00:17:38,690
Hey, you should bend more. You're going to touch it.
223
00:17:48,540 --> 00:17:51,110
You got shot.
224
00:17:54,740 --> 00:17:57,070
Can I try it next?
225
00:17:57,070 --> 00:18:00,820
Seon Ok Nam, please be careful. You could end up like Kim Kim.
226
00:18:00,820 --> 00:18:02,710
Wow, really.
227
00:18:33,280 --> 00:18:37,300
What are you doing? Come on.
228
00:18:43,980 --> 00:18:46,860
What are these numbers?
229
00:18:46,860 --> 00:18:49,200
They must have written down all the possible passwords.
230
00:18:49,200 --> 00:18:53,210
Are you kidding me? When will we be able to input all of these?
231
00:18:53,210 --> 00:18:56,310
Why are you getting angry? There should be a mission.
232
00:18:56,310 --> 00:18:58,630
We have to find the mission paper.
233
00:19:00,050 --> 00:19:01,360
Wow.
234
00:19:01,360 --> 00:19:05,370
This room is where a distinguished national history scholar spent the remainder of his life.
235
00:19:07,930 --> 00:19:13,080
The answer to the question made by him is a password.
236
00:19:13,080 --> 00:19:15,750
If you cannot solve it,
237
00:19:15,750 --> 00:19:19,470
you will have to stay in this room with his soul.
238
00:19:20,270 --> 00:19:21,850
These are precautions.
239
00:19:21,850 --> 00:19:23,320
What is it?
240
00:19:23,320 --> 00:19:26,680
You must not make loud noises in this room.
241
00:19:26,680 --> 00:19:29,820
Next door, there is a patient who is sensitive to sound.
242
00:19:29,820 --> 00:19:32,670
Even small sounds may awaken that person.
243
00:19:32,670 --> 00:19:35,550
So many inconveniences.
244
00:19:35,550 --> 00:19:37,920
Why are you being like that? This is fun.
245
00:19:37,920 --> 00:19:41,430
You're more of a scaredy-cat than I thought.
246
00:19:41,430 --> 00:19:44,930
Save me! Save me!
247
00:19:53,720 --> 00:19:57,400
I think we should quickly solve this puzzle and escape this room.
248
00:19:57,400 --> 00:19:59,780
There needs to be a puzzle in order to solve it.
249
00:19:59,780 --> 00:20:02,250
If you can find the puzzle, I'll solve it.
250
00:20:02,250 --> 00:20:06,570
It'll probably be some question about who is going to be born when and die when.
251
00:20:06,570 --> 00:20:08,110
For example, Charles Darwin
252
00:20:08,110 --> 00:20:11,560
was born in 1809 and passed away in 1882.
253
00:20:11,560 --> 00:20:14,840
Richard Dawkins. His famous work, "The Selfish Gene"
254
00:20:14,840 --> 00:20:17,120
was published in 1976.
255
00:20:17,120 --> 00:20:20,150
Regarding the Hardy-Weinberg principle I've been talking about in class,
256
00:20:20,150 --> 00:20:22,140
it was discovered in 1908—
257
00:20:22,140 --> 00:20:24,110
Save me!
258
00:20:24,110 --> 00:20:27,080
I think she's telling you to be quiet.
259
00:20:29,820 --> 00:20:32,690
Something's written on here. I think it's a hint.
260
00:20:32,690 --> 00:20:34,040
Read it.
261
00:20:34,040 --> 00:20:38,530
God still has 12 ships left.
262
00:20:38,530 --> 00:20:40,170
Myeong ...
263
00:20:40,670 --> 00:20:43,170
Battle of Myeongnyang.
264
00:20:43,170 --> 00:20:45,130
Ah, what year was that?
265
00:20:45,130 --> 00:20:47,420
15— No.
266
00:20:47,420 --> 00:20:49,640
16— No.
267
00:20:49,640 --> 00:20:52,280
1500s, I think.
268
00:20:52,280 --> 00:20:54,080
Seon Ok Nam.
269
00:20:54,080 --> 00:20:56,190
You would know this.
270
00:20:56,190 --> 00:20:58,070
You said you've lived for 699 years.
271
00:20:58,070 --> 00:20:59,900
That's right.
272
00:21:00,970 --> 00:21:02,790
Yes,
273
00:21:02,790 --> 00:21:05,250
that is true, but...
274
00:21:05,250 --> 00:21:08,970
Have you forgotten such a historical moment?
275
00:21:08,970 --> 00:21:11,620
Or that you have lived for 699 years
276
00:21:11,620 --> 00:21:13,700
is a lie, perhaps?
277
00:21:13,700 --> 00:21:16,290
No, what do you think of me?
278
00:21:16,290 --> 00:21:18,260
Save me.
279
00:21:18,260 --> 00:21:20,830
So I will just remember it, okay?
280
00:21:20,830 --> 00:21:22,670
1597?
281
00:21:22,670 --> 00:21:24,840
Don't bother trying to remember.
282
00:21:24,840 --> 00:21:28,040
You always forget the entry code.
283
00:21:48,900 --> 00:21:50,400
That was correct.
284
00:21:50,400 --> 00:21:52,840
Indeed, that is our Miss Fairy.
285
00:21:52,840 --> 00:21:55,810
You were the only one who didn't know the answer, Professor.
286
00:21:55,810 --> 00:21:57,990
Hey, be quiet.
287
00:21:57,990 --> 00:21:59,920
What if you disturb the patient next door?
288
00:21:59,920 --> 00:22:01,370
Will you save her?
289
00:22:01,370 --> 00:22:04,800
Miss Fairy, how did you solve the riddle?
290
00:22:07,100 --> 00:22:11,880
Let's go to the next room, first.
291
00:22:28,410 --> 00:22:30,630
What is the assignment this time?
292
00:22:30,630 --> 00:22:33,690
I feel like I have a knack for this.
293
00:22:33,690 --> 00:22:36,710
You are doing well, Miss Fairy.
294
00:22:37,980 --> 00:22:39,430
Do you have a stomachache?
295
00:22:39,430 --> 00:22:41,000
You don't look well.
296
00:22:41,000 --> 00:22:44,730
Your complexion doesn't look good. Let's solve the riddle and leave quickly.
297
00:22:44,730 --> 00:22:47,080
Don't mind me.
298
00:22:47,080 --> 00:22:49,090
What is the mission?
299
00:22:50,530 --> 00:22:53,320
I think it might be here.
300
00:23:10,490 --> 00:23:15,140
The people who abandoned me, I will not forgive them.
301
00:23:27,310 --> 00:23:30,050
The people who abandoned me... I will not forgive them...
302
00:23:30,050 --> 00:23:34,240
The people who abandoned me... I will not forgive them...
303
00:23:37,410 --> 00:23:40,370
Professor. Professor?
304
00:23:40,370 --> 00:23:41,210
Professor?
305
00:23:41,210 --> 00:23:43,660
Look here, Professor Jeong?
306
00:23:43,660 --> 00:23:45,320
This won't do.
307
00:23:48,510 --> 00:23:52,310
Use the cell phone they gave you to try and contact them.
308
00:23:53,710 --> 00:23:56,970
Escape Room Café
309
00:23:57,610 --> 00:24:00,220
The call won't connect.
310
00:24:00,220 --> 00:24:03,520
Excuse me? Excuse me?
311
00:24:03,520 --> 00:24:06,460
Professor Jeong, come to your senses.
312
00:24:06,460 --> 00:24:09,160
It's all right, I am here with you.
313
00:24:09,160 --> 00:24:12,070
Teacher Geum is here, too.
314
00:24:12,070 --> 00:24:14,870
Please try something. Don't you have another phone?
315
00:24:14,870 --> 00:24:17,820
We gave them all our phones when we came in.
316
00:24:17,820 --> 00:24:19,790
What to do?
317
00:24:29,670 --> 00:24:30,980
It's all right.
318
00:24:30,980 --> 00:24:32,740
We will get out soon.
319
00:24:32,740 --> 00:24:35,570
I will stay by your side.
320
00:24:40,080 --> 00:24:42,990
I will never leave you.
321
00:24:44,700 --> 00:24:47,100
I
322
00:24:47,100 --> 00:24:49,540
will not leave you.
323
00:25:23,770 --> 00:25:25,470
I'm sorry.
324
00:25:25,470 --> 00:25:28,260
All because of me.
325
00:25:28,260 --> 00:25:30,950
You should get some rest.
326
00:25:51,370 --> 00:25:55,320
What happened to Professor Jeong?
327
00:25:55,320 --> 00:25:57,970
I don't know everything myself.
328
00:25:57,970 --> 00:26:01,080
I know that he grew up in a very lonely environment
329
00:26:01,080 --> 00:26:04,140
and that he suffers from nightmares, even now.
330
00:26:04,140 --> 00:26:07,560
It appears that Professor Jeong has a lot of pain inside.
331
00:26:07,560 --> 00:26:10,880
Please take good care of him, I request of you.
332
00:26:10,880 --> 00:26:15,240
Oh, Teacher Geum, is your hand all right?
333
00:26:16,020 --> 00:26:19,020
It's nothing. I was just not being careful.
334
00:26:19,020 --> 00:26:22,270
Let me see it. It doesn't look like just a small wound.
335
00:26:22,270 --> 00:26:25,050
No, it's really all right.
336
00:26:26,830 --> 00:26:28,790
I am all right.
337
00:26:32,390 --> 00:26:36,350
You should go in now. I'll go by myself from here.
338
00:26:36,350 --> 00:26:38,010
Let me take you home.
339
00:26:38,010 --> 00:26:40,320
No.
340
00:26:40,320 --> 00:26:43,970
I think the person you should be with right now
341
00:26:43,970 --> 00:26:46,700
is not me.
342
00:26:48,690 --> 00:26:51,600
Please take good care of your hand.
343
00:27:41,850 --> 00:27:44,160
I
344
00:27:44,160 --> 00:27:46,430
will not leave you.
345
00:28:23,690 --> 00:28:26,160
So these magic beans had letters on them?
346
00:28:26,160 --> 00:28:27,360
Yes.
347
00:28:27,360 --> 00:28:30,300
I walked about with these in my pocket for several centuries, and had no idea.
348
00:28:30,300 --> 00:28:32,100
Give them to me.
349
00:28:37,580 --> 00:28:41,310
Aigoo, if the educated Fairy Oh wasn't here, what would I have done?
350
00:28:41,310 --> 00:28:43,920
When I got these beans, there is one thing I remember clearly.
351
00:28:43,920 --> 00:28:45,720
One of these is
352
00:28:45,720 --> 00:28:47,440
very lethal, they said.
353
00:28:47,440 --> 00:28:49,410
I read them all.
354
00:28:49,410 --> 00:28:51,040
Then tell us.
355
00:28:51,040 --> 00:28:52,540
And if I do? What about me?
356
00:28:52,540 --> 00:28:54,400
You will leave me behind and go, won't you?
357
00:28:54,400 --> 00:28:57,410
But Fairy Oh, as soon as you got on this boat
358
00:28:57,410 --> 00:28:58,670
you were by the thief's side
359
00:28:58,670 --> 00:29:01,170
tipping your head this way
360
00:29:01,170 --> 00:29:04,860
and twisting you body like this, stuck to that guy.
361
00:29:04,860 --> 00:29:06,750
Yes, as if you plan to use this chance
362
00:29:06,750 --> 00:29:10,460
to hold a wedding right on this shrimp boat?
363
00:29:10,460 --> 00:29:13,760
Yes, your flirting was really out of control.
364
00:29:13,760 --> 00:29:15,400
It made my heart tremble.
365
00:29:15,400 --> 00:29:18,130
When did I do that? Just what do you think of me, anyway?
366
00:29:18,130 --> 00:29:19,740
What? Do we not have eyes?
367
00:29:19,740 --> 00:29:21,610
We saw it for several days straight.
368
00:29:21,610 --> 00:29:24,260
I did that to find my winged robe.
369
00:29:24,260 --> 00:29:26,850
So did you find it?
370
00:29:26,850 --> 00:29:30,880
I dug through all his things, even went through his underwear.
371
00:29:30,880 --> 00:29:33,260
But nothing that gave me a clue about my winged robe.
372
00:29:33,260 --> 00:29:35,370
What was the pattern on your winged robe?
373
00:29:35,370 --> 00:29:37,970
Just make one that is similar, can't you?
374
00:29:37,970 --> 00:29:40,560
Oh, never mind. I've decided
375
00:29:40,560 --> 00:29:42,950
to just remain in the human world.
376
00:29:42,950 --> 00:29:44,110
Huh?
377
00:29:44,110 --> 00:29:47,470
But you always wanted to return to the celestial realm, so much.
378
00:29:47,470 --> 00:29:49,350
I thought I did
379
00:29:49,350 --> 00:29:51,100
but I came to realize my own feelings.
380
00:29:51,100 --> 00:29:52,550
What do you mean?
381
00:29:52,550 --> 00:29:56,370
That I am in love with someone.
382
00:30:02,540 --> 00:30:06,110
Oh, because you think it might be one of you? I am dismayed.
383
00:30:06,110 --> 00:30:09,660
Imagine that I am on the same boat with the likes of you two.
384
00:30:09,660 --> 00:30:12,780
But it must be one of us two, isn't that true?
385
00:30:12,780 --> 00:30:14,570
Does that make you afraid?
386
00:30:14,570 --> 00:30:17,370
Who said we were afraid?
387
00:30:17,370 --> 00:30:18,830
Make a decision.
388
00:30:18,830 --> 00:30:20,730
I know what the magic beans mean.
389
00:30:20,730 --> 00:30:24,280
Let's meet tomorrow, here, at Sool-shi (time of the dog, 7-9pm).
390
00:30:24,280 --> 00:30:26,170
Shouldn't we leave tonight?
391
00:30:26,170 --> 00:30:28,310
We have a big job tonight, don't we?
392
00:30:28,310 --> 00:30:31,560
If we leave, Nguyen Ggwang will be suffering alone.
393
00:30:31,560 --> 00:30:35,680
How can you be so selfish and think only of yourself when you're a wizard?
394
00:30:35,680 --> 00:30:38,220
I was thinking that we should go tomorrow night, as well.
395
00:30:38,220 --> 00:30:40,710
In any case, tonight or tomorrow night,
396
00:30:40,710 --> 00:30:44,200
if you want to just throw the magic beans without knowing what they mean, then just leave me out.
397
00:30:44,200 --> 00:30:48,070
If you want to escape safely, then be on the same team with me.
398
00:30:59,330 --> 00:31:01,430
Geum!
399
00:31:01,430 --> 00:31:03,160
Geum?
400
00:31:03,160 --> 00:31:06,210
You came early. You said you were coming in the afternoon.
401
00:31:06,210 --> 00:31:10,430
Yeah. I packed you so much food.
402
00:31:10,430 --> 00:31:14,880
While carrying it here, I thought my arm was going to give out.
403
00:31:14,880 --> 00:31:16,420
You should have called for me to help you.
404
00:31:16,420 --> 00:31:18,230
You said don't call.
405
00:31:18,230 --> 00:31:20,770
Have you still not found them?
406
00:31:21,740 --> 00:31:26,490
I brought a heap of the professor's favorite acorn jelly.
407
00:31:26,490 --> 00:31:28,580
Professor!
408
00:31:32,910 --> 00:31:34,800
Ah, you came?
409
00:31:34,800 --> 00:31:38,630
So you slept in today.
410
00:31:38,630 --> 00:31:42,530
Let's eat first. Go wash your hands.
411
00:31:44,670 --> 00:31:47,910
♫ Forget the days I was crying. ♫
(Song "Whoop!" by Wink)
412
00:31:47,910 --> 00:31:51,000
♫ Forget the guy I was on-and-off with. ♫
413
00:31:51,000 --> 00:31:53,810
♫ Meet a different, different person, person ♫
414
00:31:53,810 --> 00:31:58,090
♫ Meet a different, different person, person ♫
415
00:31:58,090 --> 00:32:01,450
♫ Choosing which outfit to wear ♫
416
00:32:01,450 --> 00:32:04,630
♫ Testing different poses in front of the mirror ♫
417
00:32:04,630 --> 00:32:08,400
♫ I'm going to go meet him right now, right now ♫
418
00:32:15,690 --> 00:32:17,680
Ow, that hurts.
419
00:32:17,680 --> 00:32:21,950
When did you hurt yourself that it still hurts?
420
00:32:24,900 --> 00:32:28,100
- Did you get hurt yesterday?
- No.
421
00:32:29,090 --> 00:32:33,490
No, I just slammed the door on my hand.
422
00:32:34,420 --> 00:32:38,550
You slammed the door on your hand, yet your hand is like this?
423
00:32:38,550 --> 00:32:41,880
Well, it was the front door.
424
00:32:42,960 --> 00:32:45,560
Did you make enemies with the front door or something?
425
00:32:45,600 --> 00:32:50,840
You always forget your password. Now you hurt your hand?
426
00:32:51,670 --> 00:32:56,450
Cuts like these have to be treated immediately.
427
00:32:56,450 --> 00:32:57,950
All right.
428
00:32:58,590 --> 00:33:00,870
Good answer.
429
00:33:04,120 --> 00:33:06,980
Why were you like that yesterday?
430
00:33:06,980 --> 00:33:09,090
You didn't have claustrophobia before.
431
00:33:09,100 --> 00:33:11,820
Did you drop Seon Ok Nam off?
432
00:33:12,610 --> 00:33:15,250
She said she'd go on her own.
433
00:33:15,250 --> 00:33:17,680
Miss Fairy worried a lot about you yesterday.
434
00:33:17,680 --> 00:33:19,900
So why did we do that childish escape room game?
435
00:33:19,900 --> 00:33:23,110
Professor Jeong! Teacher Geum!
436
00:33:30,120 --> 00:33:32,080
I decocted you some coffee.
437
00:33:32,080 --> 00:33:37,060
Didn't you say that you didn't get nightmares when you drank my coffee?
438
00:33:38,250 --> 00:33:40,860
You came here just for this?
439
00:33:42,210 --> 00:33:45,680
Professor, I have to go to the lab.
440
00:33:45,680 --> 00:33:47,520
I'll see you later, Miss Fairy.
441
00:33:47,520 --> 00:33:49,090
Teacher Geum!
442
00:33:49,090 --> 00:33:51,590
Please continue your conversation.
443
00:34:18,150 --> 00:34:19,890
Teacher Geum!
444
00:34:19,890 --> 00:34:21,460
Miss Fairy?
445
00:34:48,090 --> 00:34:49,880
I...
446
00:34:49,880 --> 00:34:52,250
...will not leave your side.
447
00:35:22,080 --> 00:35:26,550
It looks like you have a memory which you cannot forget.
448
00:35:27,450 --> 00:35:29,650
There's nothing like that.
449
00:35:29,650 --> 00:35:33,380
You can fool a ghost, but not a fairy.
450
00:35:35,730 --> 00:35:37,300
Anyway,
451
00:35:37,300 --> 00:35:39,900
how did you figure out the Battle of Myeongnyang date yesterday?
452
00:35:39,900 --> 00:35:44,360
If I tell you, will you tell me?
453
00:35:44,360 --> 00:35:47,720
I don't have anything to tell you.
454
00:35:47,720 --> 00:35:50,070
I asked the flower in the room.
455
00:35:50,070 --> 00:35:55,700
Huh? You cheated? Is it okay for you to cheat?
456
00:35:55,700 --> 00:36:00,600
So now you believe I can talk to plants.
457
00:36:01,540 --> 00:36:05,960
You said that there are times when believing is the right answer.
458
00:36:13,400 --> 00:36:15,640
As for me,
459
00:36:16,320 --> 00:36:20,960
I keep having nightmares, but they're always the same.
460
00:36:20,960 --> 00:36:25,860
I'm trapped in a dark and tight space, and I look outside through the cracks of the window.
461
00:36:27,080 --> 00:36:30,850
I don't even have the strength to move because I haven't eaten,
462
00:36:30,870 --> 00:36:35,190
there are crows outside waiting for me to die
463
00:36:35,190 --> 00:36:37,640
flying through the sky.
464
00:36:38,280 --> 00:36:42,350
I'm not sad, but angry.
465
00:36:47,860 --> 00:36:50,870
I don't know if you'll believe me,
466
00:36:50,870 --> 00:36:53,580
but it could be a memory from your past life.
467
00:36:53,580 --> 00:36:55,270
Past life?
468
00:36:56,450 --> 00:36:58,800
Even if it doesn't go as far back as my past life,
469
00:36:59,590 --> 00:37:02,400
I know what it's like to be abandoned.
470
00:37:03,760 --> 00:37:07,610
Is it related to how you hate your birthday?
471
00:37:07,610 --> 00:37:09,100
That's enough.
472
00:37:09,100 --> 00:37:14,790
You only told me how you cheated. Aren't you prying too much?
473
00:37:17,750 --> 00:37:24,010
If you need someone to talk to, come to me.
474
00:37:24,010 --> 00:37:28,050
Whenever that may be, I will be waiting.
475
00:37:30,860 --> 00:37:34,670
I wish you were the one waiting for me.
476
00:37:44,410 --> 00:37:47,290
I have something to show you.
477
00:37:50,330 --> 00:37:53,950
Look! How is it?
478
00:37:55,840 --> 00:37:59,800
So you wore it. My embroidery skills are lacking.
479
00:37:59,800 --> 00:38:04,110
I'll make the crane's legs longer next time.
480
00:38:05,110 --> 00:38:07,440
This was a crane?
481
00:38:07,440 --> 00:38:11,520
I was wondering how a pigeon's legs could be so long.
482
00:38:11,520 --> 00:38:15,260
It's not a pigeon. It's a crane.
483
00:38:17,620 --> 00:38:21,970
I have something else I want. Ssambap.
(Rice wrapped in lettuce)
484
00:38:21,970 --> 00:38:23,770
You mean lotus ssambap?
485
00:38:23,770 --> 00:38:25,920
A lotus plant.
486
00:38:25,920 --> 00:38:31,350
Kim Kim has been bragging nonstop about how his flower bloomed.
487
00:38:33,780 --> 00:38:39,160
Teacher Geum's lotus bloomed?
488
00:38:39,160 --> 00:38:40,830
I get some too, right?
489
00:38:40,830 --> 00:38:45,900
With that flower next to me, it'll feel as if you're there.
490
00:38:45,900 --> 00:38:49,380
Who knows, maybe I won't have nightmares anymore.
491
00:38:49,380 --> 00:38:52,920
Alright. I'll give it to you as a present.
492
00:38:52,920 --> 00:38:54,550
Yes!
493
00:38:56,880 --> 00:39:02,100
I owe you for yesterday, so I'll invite you for dinner tonight. Come over.
494
00:39:02,100 --> 00:39:04,480
Then I'll bring you some food.
495
00:39:04,480 --> 00:39:09,450
No, just come. Though I can't guarantee the food will taste good.
496
00:39:10,890 --> 00:39:16,720
I heard it loud and clear. "What's so good about that bastard? Ah, shit!"
497
00:39:17,550 --> 00:39:19,490
Or was it "Ah, f**!"?
498
00:39:19,490 --> 00:39:23,680
I can't believe that Professor Lee Ham Sook would curse. And to imagine that it's about Kim Kim?
499
00:39:23,680 --> 00:39:26,450
Does this situation make sense?
500
00:39:37,900 --> 00:39:42,220
Why the low energy? You didn't even say hello. Did you fight with your lover?
501
00:39:43,130 --> 00:39:45,120
Huh? What?
502
00:39:45,120 --> 00:39:48,140
Who's the person you've been dating?2
503
00:39:48,140 --> 00:39:52,180
Your outfit is so old-style. Are you dating an older woman?
504
00:39:52,180 --> 00:39:54,930
Sunbae. Isn't your relationship too out there?
505
00:39:54,930 --> 00:40:00,190
It's not as if you're a pole vaulter. Just because you are in love, you jump over issues of status and age?
506
00:40:00,190 --> 00:40:01,700
They don't go well with you.
507
00:40:01,700 --> 00:40:04,160
Total mismatch.
508
00:40:04,160 --> 00:40:06,070
What do you mean?
509
00:40:06,070 --> 00:40:09,130
If you're going to feign ignorance, forget it.
510
00:40:09,130 --> 00:40:11,650
I'm against this relationship.
511
00:40:16,660 --> 00:40:18,010
Hello?
512
00:40:18,010 --> 00:40:21,540
Yes, Mom. Professor Lee Ham Sook?
513
00:40:21,540 --> 00:40:24,420
I told her you were coming. You can head straight to her lab.
514
00:40:24,420 --> 00:40:26,080
Alright.
515
00:40:26,080 --> 00:40:30,080
- Whoa.
- Is he introducing her to his parents?
516
00:40:35,170 --> 00:40:37,450
Sit where it's comfortable.
517
00:40:38,370 --> 00:40:41,780
You came because your knees hurt. They're only going to hurt more if you keep standing.
518
00:40:41,780 --> 00:40:43,610
Alright.
519
00:40:43,610 --> 00:40:44,860
Also,
520
00:40:44,860 --> 00:40:49,880
if your knees hurt, you should be with Orthopedics. This is Psychiatry.
521
00:40:49,880 --> 00:40:51,610
Have this.
522
00:40:52,290 --> 00:40:55,720
I also know my knees won't be fixed here.
523
00:40:55,720 --> 00:40:57,270
Then why did you come?
524
00:40:57,270 --> 00:41:01,620
I thought about it for days after that incident.
525
00:41:04,160 --> 00:41:09,330
I've made a decision to acknowledge you as my Geum's professor's partner.
526
00:41:09,330 --> 00:41:13,060
Huh? Who? Me?
527
00:41:13,060 --> 00:41:15,540
You both have slanted eyes
528
00:41:15,540 --> 00:41:19,600
so when you have children, will they have eyes that are twice as slanted
529
00:41:19,600 --> 00:41:22,950
so they will look like someone is pulling their hair from the back of their head?
530
00:41:22,950 --> 00:41:26,780
I lost sleep worrying about that for a while.
531
00:41:26,780 --> 00:41:30,650
But other than that, I don't see any other significant flaws, so I decided to support this union.
532
00:41:30,650 --> 00:41:33,710
What are you talking about?
533
00:41:33,710 --> 00:41:37,140
That day, when you were shouting and throwing a fit in the toilet,
534
00:41:37,140 --> 00:41:40,010
wasn't it about Professor Jeong?
535
00:41:41,440 --> 00:41:42,530
I am tall, slim and intelligent,
536
00:41:42,530 --> 00:41:48,330
I have good skin, big boobs, a curvy body and I'm sexy. How come you don't know, you f**** bas****?
537
00:41:49,120 --> 00:41:51,450
Who did that?
538
00:41:51,450 --> 00:41:54,680
Oh gosh, when did I do that?
539
00:41:55,890 --> 00:41:58,710
Mother, please keep this a secret.
540
00:41:58,710 --> 00:42:01,780
You worry that my mouth is worth only 50 won
541
00:42:01,780 --> 00:42:06,610
but my mouth is worth 5 millions won. I'm saying that my mouth is not "cheap."
("cheap mouth" = loose mouth)
542
00:42:06,610 --> 00:42:08,770
Somehow this makes me trust her even less.
543
00:42:08,770 --> 00:42:12,330
I think today might be a golden opportunity.
544
00:42:13,070 --> 00:42:16,100
That day you dumped my soup container on the ground
545
00:42:16,100 --> 00:42:19,130
so Professor Jeong couldn't even have seaweed soup on his birthday
546
00:42:19,130 --> 00:42:21,860
and he must be this deep in sorrow about it.
547
00:42:21,860 --> 00:42:25,250
So if at a moment like this, a woman like you, Professor,
548
00:42:25,250 --> 00:42:28,740
makes something tasty for him and takes good care of him
549
00:42:28,740 --> 00:42:31,630
then wouldn't he just fall for you right away?
550
00:42:31,630 --> 00:42:35,740
I guarantee you'll seize him tonight.
551
00:42:35,740 --> 00:42:37,880
Would that happen?
552
00:42:37,880 --> 00:42:40,430
A way to a man's heart is through his stomach, you know.
553
00:42:40,430 --> 00:42:42,670
But Professor Jeong doesn't has a lot of interest in food.
554
00:42:42,670 --> 00:42:43,830
Never mind.
555
00:42:43,830 --> 00:42:48,210
Since I live with him, I am giving you some good tips on how you can entice Professor Jeong.
556
00:42:48,210 --> 00:42:51,460
But since it's not the right answer, I should keep my mouth shut.
557
00:42:51,460 --> 00:42:54,780
No, I think that you are correct.
558
00:42:54,780 --> 00:42:57,100
But must I go to his home?
559
00:42:57,100 --> 00:43:00,180
There are so many good restaurants.
560
00:43:00,180 --> 00:43:05,880
This is why really smart women like you can't find a man.
561
00:43:05,880 --> 00:43:07,830
Once it gets late enough,
562
00:43:07,830 --> 00:43:10,050
we will go upstairs and get out of your way,
563
00:43:10,050 --> 00:43:12,480
so come to the house.
564
00:43:14,040 --> 00:43:15,370
Eureka
565
00:43:15,370 --> 00:43:20,040
Mother, I will never forget your kindness, for the rest of my life.
566
00:43:20,040 --> 00:43:21,270
Oh, gosh.
567
00:43:21,270 --> 00:43:27,010
Just watching Professor Jeong, I feel frustrated and bad for him, I don't even know why.
568
00:43:27,010 --> 00:43:32,290
So don't be too pushy, but get hot, and make your move.
569
00:43:32,290 --> 00:43:34,820
Yes, I will.
570
00:43:34,820 --> 00:43:37,050
Hot...
571
00:43:37,050 --> 00:43:39,300
Don't worry.
572
00:43:42,940 --> 00:43:46,340
Why are you putting on so much powder?
573
00:43:46,340 --> 00:43:49,780
You look like a powdered rice cake.
574
00:43:49,780 --> 00:43:52,440
No, it's not that much.
575
00:43:52,440 --> 00:43:54,170
Did you finish your writing assignment?
576
00:43:54,170 --> 00:43:55,760
Of course.
577
00:43:55,760 --> 00:43:57,200
You did well.
578
00:43:57,200 --> 00:44:00,820
Then you probably don't have any plans tonight?
579
00:44:00,820 --> 00:44:01,960
Why?
580
00:44:01,960 --> 00:44:05,100
Professor Jeong invited us to dinner.
581
00:44:05,100 --> 00:44:05,940
Me too?
582
00:44:05,940 --> 00:44:08,910
We are family, so shouldn't you go, too?
583
00:44:08,910 --> 00:44:11,930
What to do? I have an engagement with someone.
584
00:44:11,930 --> 00:44:14,150
It's been a while, so it won't be easy to reschedule.
585
00:44:14,150 --> 00:44:17,630
What sort of engagement?
586
00:44:17,630 --> 00:44:19,060
A movie shoot.
587
00:44:19,060 --> 00:44:21,910
Move shoot... do you mean motion pictures?
588
00:44:21,910 --> 00:44:23,190
Yes.
589
00:44:23,190 --> 00:44:25,280
But why would you... ?
590
00:44:25,280 --> 00:44:30,420
They need writers for those, too. I am the writer.
591
00:44:30,420 --> 00:44:33,490
I'm worried about whether this is dangerous.
592
00:44:33,490 --> 00:44:35,230
Not at all. I'm strong, as you know.
593
00:44:35,230 --> 00:44:38,650
What about all the friends you're going with? Are they all good kids?
594
00:44:38,650 --> 00:44:41,660
Friends?
595
00:44:41,660 --> 00:44:44,060
Of course.
596
00:44:46,500 --> 00:44:47,450
Mom, I have to go.
597
00:44:47,450 --> 00:44:49,430
Enjoy your dinner.
598
00:44:49,430 --> 00:44:51,130
All right...
599
00:44:56,410 --> 00:44:58,800
Hello and goodbye, Owner Bong Dae.
600
00:44:58,800 --> 00:45:02,910
Look at that one. I let her borrow shoes and see how she's wearing them by folding down the heels.
601
00:45:02,910 --> 00:45:06,820
She saw that somewhere. When it comes to trends, she imitates it all.
602
00:45:08,100 --> 00:45:11,550
Was this dress tacky?
603
00:45:11,550 --> 00:45:16,970
I need to kill that bastard that attacked my fortress yesterday but where the hell is he?
604
00:45:16,970 --> 00:45:19,040
You're here today, too.
605
00:45:22,020 --> 00:45:23,520
Student Gyeong Sool.
606
00:45:23,520 --> 00:45:24,620
Can I get some coffee?
607
00:45:24,620 --> 00:45:27,250
Of course.
608
00:45:27,250 --> 00:45:32,050
Student Gyeong Sool, what type do you like?
609
00:45:32,050 --> 00:45:34,510
Chic and full-bodied, goes down smoothly?
610
00:45:34,510 --> 00:45:36,420
What flavor?
611
00:45:36,420 --> 00:45:39,090
Sour taste? Or sweet taste?
612
00:45:39,090 --> 00:45:42,130
Just give me something different from last time.
613
00:45:42,130 --> 00:45:43,830
Okay.
614
00:45:43,830 --> 00:45:46,860
Oh, you have cold brew too. Give me that one, with lots of ice.
615
00:45:46,860 --> 00:45:50,710
Why? Hot hand drip is the way to go though.
616
00:45:50,710 --> 00:45:54,100
Do you play games lately? How about a round with me?
617
00:45:54,100 --> 00:45:59,220
Sounds good. But I have a girlfriend now, so I can't play as much as I used to.
618
00:46:00,020 --> 00:46:00,680
Girlfriend?
619
00:46:00,680 --> 00:46:04,810
Yes, she's a student at our school and she is so cute.
620
00:46:04,810 --> 00:46:07,020
I'll bring her by later.
621
00:46:07,690 --> 00:46:09,920
Work hard!
622
00:46:11,200 --> 00:46:15,850
Girlfriend? I see.
623
00:46:21,500 --> 00:46:23,150
But what do we do?
624
00:46:23,150 --> 00:46:27,860
Even if she robs my entire fortress, I'm not going to let you be snatched from me.
625
00:46:28,700 --> 00:46:32,750
Who is this wench? You just wait!
626
00:46:37,990 --> 00:46:41,120
Jeong Soo? Seon Jeong Soo?
627
00:46:43,660 --> 00:46:46,070
What's wrong? You don't even answer when I call your name?
628
00:46:46,070 --> 00:46:47,450
Sorry, I didn't hear you.
629
00:46:47,450 --> 00:46:49,820
But I called you so loudly.
630
00:46:51,250 --> 00:46:53,350
This must be the trend these days.
631
00:46:53,350 --> 00:46:57,190
Really? My mom bought it for me, so I just put it on.
632
00:46:57,190 --> 00:47:02,100
I don't know much about trends. I only read books every day.
633
00:47:02,100 --> 00:47:04,360
You're different from other girls.
634
00:47:04,360 --> 00:47:06,600
Don't stare at me like that.
635
00:47:06,600 --> 00:47:09,950
I didn't even wear any makeup, so I'm embarrassed.
636
00:47:09,950 --> 00:47:13,600
Your skin looks so great even without makeup.
637
00:47:15,100 --> 00:47:17,030
Do you want some coffee?
638
00:47:17,030 --> 00:47:19,440
I've been drinking this, though.
639
00:47:23,500 --> 00:47:25,420
It tastes good.
640
00:47:25,420 --> 00:47:27,100
You know about the coffee truck next to the library, right?
641
00:47:27,100 --> 00:47:30,060
It's very famous, so let's go together next time.
642
00:47:34,130 --> 00:47:35,720
You went there?
643
00:47:35,720 --> 00:47:38,890
Yes. I heard that a grandma was the barista there.
644
00:47:38,890 --> 00:47:42,390
But a funny-looking ahjumma is there whenever I go.
645
00:47:44,030 --> 00:47:47,690
Oh, right. She was wearing this outfit, too.
646
00:47:47,690 --> 00:47:49,330
Shall we go?
647
00:47:49,330 --> 00:47:51,850
But you look much prettier.
648
00:47:53,950 --> 00:47:55,640
You don't like that?
649
00:47:59,030 --> 00:48:00,860
You don't like this, either?
650
00:48:02,020 --> 00:48:04,960
My hand...
651
00:48:04,960 --> 00:48:06,720
I know, I saw it.
652
00:48:06,720 --> 00:48:10,220
Your hands are pretty to me, so you can tell me when you want to.
653
00:48:21,600 --> 00:48:23,560
She's not here.
654
00:48:45,290 --> 00:48:50,080
You ... are you my husband?
655
00:48:50,870 --> 00:48:56,590
Are you the person I've been looking for?
656
00:49:54,420 --> 00:49:57,730
You lost your winged robe, haven't you?
657
00:49:58,830 --> 00:50:01,870
Be careful of the man you live with.
658
00:50:16,440 --> 00:50:21,460
Why do I remember that, on a day like today?
659
00:50:58,790 --> 00:51:00,330
Hello,
660
00:51:00,330 --> 00:51:03,530
so have you gotten all the food ready?
661
00:51:03,530 --> 00:51:05,290
I thought I would die.
662
00:51:05,290 --> 00:51:09,260
I told you I would teach you. How about the taste?
663
00:51:09,260 --> 00:51:11,100
Well, it's my effort that is important.
664
00:51:11,100 --> 00:51:13,390
What kind of nonsense is that?
665
00:51:13,390 --> 00:51:15,400
If it tastes bad, then everything will be ruined.
666
00:51:15,400 --> 00:51:19,620
Huh? Oh no, what to do...
667
00:51:19,620 --> 00:51:20,900
It's a joke.
668
00:51:20,900 --> 00:51:24,930
Seoul people have no sense of humor.
669
00:51:24,930 --> 00:51:27,430
I'm just so nervous right now, that's all.
670
00:51:27,430 --> 00:51:28,880
Are you Im Byeong Soo?
671
00:51:29,730 --> 00:51:30,410
Who?
672
00:51:30,410 --> 00:51:33,820
In Korea, only Im Byeong Soo can tremble, you see.
673
00:51:33,820 --> 00:51:37,040
♫ Please give me ice cream that's filled with love ♫
674
00:51:37,040 --> 00:51:39,730
♫ please give me two ♫
675
00:51:39,730 --> 00:51:41,790
♫ Carino mio, somos dos ♫
676
00:51:41,790 --> 00:51:44,350
I'm in front of your house. Are you home?
677
00:51:44,350 --> 00:51:47,310
I'm not sauce stuffing that needs to go in winter kimchi.
678
00:51:47,310 --> 00:51:50,080
Why would I interrupt such an important moment?
679
00:51:50,080 --> 00:51:53,210
I left right away. I'm in the ochre yellow room.
680
00:51:53,210 --> 00:51:54,650
You didn't need to do that...
681
00:51:54,650 --> 00:51:57,410
Of course I did!
682
00:51:57,410 --> 00:52:02,180
History happens on days like this.
683
00:52:02,180 --> 00:52:07,590
It's a bit tired from teaching you all of this.
684
00:52:13,910 --> 00:52:16,030
It's Kim Kim. Looks like he's coming home now.
685
00:52:16,030 --> 00:52:17,470
Really?
686
00:52:17,470 --> 00:52:20,950
Tell him to go somewhere else. He can't be there.
687
00:52:20,950 --> 00:52:21,740
Yes, right!
688
00:52:21,740 --> 00:52:25,660
I will hang up, and go lie down in the sauna
689
00:52:25,660 --> 00:52:27,940
Do a good job.
690
00:52:27,940 --> 00:52:30,370
What's the occasion that you've come all the way here?
691
00:52:30,370 --> 00:52:34,790
Kim Kim, please help me.
692
00:52:34,790 --> 00:52:37,960
I'm going to confess my feelings to Jeong Yi Hyeon.
693
00:52:37,960 --> 00:52:38,720
What?
694
00:52:38,720 --> 00:52:40,810
I like professor Jeong so f****** much.
695
00:52:40,810 --> 00:52:43,420
If I just keep being friends with him, I will go mad, so
696
00:52:43,420 --> 00:52:45,450
I'm just going to confess today.
697
00:52:49,750 --> 00:52:52,180
Does he know?
698
00:52:52,180 --> 00:52:54,130
How would he? Seriously...
699
00:52:54,130 --> 00:52:57,020
If that idiot knew already,
700
00:52:57,020 --> 00:53:00,390
do you think I'd have packed this food and come here like this?
701
00:53:01,110 --> 00:53:06,510
So, can you stay at the lab today and come home late?
702
00:53:06,510 --> 00:53:09,600
I'm going to settle this today.
703
00:53:09,600 --> 00:53:10,920
Alright, I understand.
704
00:53:10,920 --> 00:53:12,930
Thank you. Ah, I'm so nervous...
705
00:53:13,800 --> 00:53:15,950
- Professor!
- Yes?
706
00:53:15,950 --> 00:53:18,330
The entrance is this way.
707
00:53:19,630 --> 00:53:21,520
Oh, thank you!
708
00:53:25,740 --> 00:53:27,040
Go on.
709
00:53:27,040 --> 00:53:28,620
Ah, yes.
710
00:53:47,110 --> 00:53:50,580
What? Did I get ditched? Why is no one around?
711
00:53:50,580 --> 00:53:54,300
I haven't pooped for a few days. I was hoping we'd escape today.
712
00:53:54,300 --> 00:53:57,700
Fairy Oh? Fairy Oh.
713
00:53:57,700 --> 00:53:59,350
Why is it just you, Teacher Goo?
714
00:53:59,350 --> 00:54:03,990
We decided to move separately so no one else catches on.
715
00:54:05,670 --> 00:54:08,710
But, it's not me, right?
716
00:54:08,710 --> 00:54:09,780
What?
717
00:54:09,780 --> 00:54:12,770
The person that you love?
718
00:54:12,770 --> 00:54:15,180
Me liking you, do you hate it that much?
719
00:54:15,180 --> 00:54:20,010
Who said I hate it? It's because I'm so nervous.
720
00:54:20,010 --> 00:54:22,580
Teacher Goo, you are a pigeon so you can fly.
721
00:54:22,580 --> 00:54:27,310
Wizard Park goes around with magic beans and Fairy Seon can use water however she wants.
722
00:54:27,310 --> 00:54:29,740
She can grow plants so well too.
723
00:54:29,740 --> 00:54:31,730
Yes, that's true.
724
00:54:31,730 --> 00:54:33,370
Aren't I strange?
725
00:54:33,370 --> 00:54:37,300
After all, I am a fairy but I have no special skills.
726
00:54:37,300 --> 00:54:40,010
But Fairy Oh, you study. You can read books.
727
00:54:40,010 --> 00:54:42,390
When we don't do a thing.
728
00:54:42,390 --> 00:54:44,630
That's just my concept (cultivated image).
729
00:54:44,630 --> 00:54:49,390
But it turns out I have an innate ability, after all.
730
00:54:50,620 --> 00:54:52,790
Living for a few hundred years,
731
00:54:52,790 --> 00:54:56,980
we saw many friends who grew old and left us, haven't we?
732
00:54:56,980 --> 00:55:01,590
They may suffer from fading memories and wander, but when it's time to leave this world,
733
00:55:01,590 --> 00:55:03,990
their minds become clearer, don't they?
734
00:55:03,990 --> 00:55:05,710
Yes, I remember that.
735
00:55:05,710 --> 00:55:09,240
So my ability that I've lost a long time ago
736
00:55:09,240 --> 00:55:13,450
came alive, on this boat.
737
00:55:14,340 --> 00:55:17,690
Perhaps the time has come for me to disappear.
738
00:55:17,690 --> 00:55:21,980
Why are you being ominous? Why would you disappear?
739
00:55:21,980 --> 00:55:25,420
Nothing lasts forever in this world.
740
00:55:25,420 --> 00:55:28,020
Would I last forever?
741
00:55:28,820 --> 00:55:32,250
Teacher Goo, Fairy Oh.
742
00:55:37,090 --> 00:55:38,610
Magic beans or whatever, give it to me.
743
00:55:38,610 --> 00:55:41,430
This darn thief.
744
00:55:41,430 --> 00:55:43,200
Where are the magic beans?
745
00:55:43,200 --> 00:55:47,040
This is why I cannot die.
746
00:55:49,190 --> 00:55:52,230
You were the worst husband, you petty thief!
747
00:55:52,230 --> 00:55:53,100
Are you crazy?
748
00:55:53,100 --> 00:55:54,990
I am crazy!
749
00:55:54,990 --> 00:55:58,360
Since I've fallen in love with this totally ignorant Wizard Park.
750
00:55:58,360 --> 00:56:00,210
Of course I'm crazy.
751
00:56:00,210 --> 00:56:03,460
It... it wasn't me?
752
00:56:04,160 --> 00:56:08,640
I am the Fairy of Love. My original ability was love.
753
00:56:08,640 --> 00:56:10,040
You were probably the fairy of one-sided love.
754
00:56:10,040 --> 00:56:14,120
In the face of love, my strength grows!
755
00:56:23,110 --> 00:56:25,560
Oh my world.
756
00:56:27,730 --> 00:56:30,850
"movement"
757
00:56:30,850 --> 00:56:33,230
Hurry and hold my hands.
758
00:56:34,280 --> 00:56:39,030
We will go directly to Fairy Seon now.
759
00:56:41,360 --> 00:56:45,500
We are really going now!
760
00:57:11,660 --> 00:57:15,410
If you go there, you will see a friend of yours.
761
00:57:15,410 --> 00:57:17,780
I heard that she has bloomed her flower.
762
00:57:17,780 --> 00:57:20,090
Is there anything I should look into, Miss Fairy?
763
00:57:20,090 --> 00:57:21,960
Hmm, what do you mean?
764
00:57:21,960 --> 00:57:25,220
If you are curious about anything, I will find out for you.
765
00:57:25,220 --> 00:57:29,350
If I'm in that home, won't I find out something?
766
00:57:29,350 --> 00:57:33,170
It turns out you are quite mischievous.
767
00:57:33,170 --> 00:57:38,240
I'm not curious about anything, so stay by his side, since he is lonely.
768
00:57:38,240 --> 00:57:41,020
That is my request.
769
00:57:41,020 --> 00:57:42,930
Yes.
770
00:57:53,560 --> 00:58:00,690
♫ Maybe from a very long time back ♫
771
00:58:00,690 --> 00:58:08,420
♫ we already knew each other, it feels like ♫
772
00:58:08,420 --> 00:58:10,750
No, thanks. Sorry.
773
00:58:10,750 --> 00:58:14,190
Sorry, little girl.
774
00:58:14,190 --> 00:58:17,200
♫ even if we briefly ♫
775
00:58:17,200 --> 00:58:18,460
Teacher Geum.
776
00:58:18,460 --> 00:58:21,650
♫ alone ♫
777
00:58:21,650 --> 00:58:25,960
♫ The far side of memory ♫
778
00:58:25,960 --> 00:58:28,120
Are you going out somewhere?
779
00:58:28,120 --> 00:58:31,520
School. What about you?
780
00:58:31,520 --> 00:58:35,520
Professor Jeong invited me to dinner.
781
00:58:35,520 --> 00:58:38,790
You should come, too.
782
00:58:38,790 --> 00:58:43,120
♫ The long stories ♫
783
00:58:43,120 --> 00:58:45,980
Don't go.
784
00:58:45,980 --> 00:58:48,620
Is something going on?
785
00:58:48,620 --> 00:58:53,500
The person that you've been waiting for, is it really Professor Jeong?
786
00:58:53,500 --> 00:58:57,560
♫ our kiss ♫
787
00:58:57,560 --> 00:58:59,800
It is possible that it's not him, right?
788
00:58:59,800 --> 00:59:03,820
♫ That the good days ♫
789
00:59:03,820 --> 00:59:07,760
♫ will come to me some day ♫
790
00:59:09,670 --> 00:59:16,710
Subtitles brought to you by The Once Upon A Time Team @ Viki
791
00:59:18,990 --> 00:59:26,630
♫ The long stories embedded in our eyes ♫
792
00:59:26,630 --> 00:59:32,670
♫ Even if tears run down my cheeks ♫
793
00:59:33,590 --> 00:59:41,600
♫ our kiss will still shine ♫
794
00:59:41,600 --> 00:59:44,790
♫ In exchange for the long years ♫
795
00:59:44,790 --> 00:59:47,230
♫ now we finally recognize ♫
796
00:59:47,230 --> 00:59:51,050
♫ our true feelings for each other ♫
797
00:59:55,790 --> 00:59:58,290
Preview
798
00:59:58,290 --> 01:00:02,500
I cannot remember that man's face.
799
01:00:02,500 --> 01:00:06,910
Wouldn't being forgotten by the wife you love be a far worse torment?
800
01:00:06,910 --> 01:00:08,520
Could that person have been me?
801
01:00:08,520 --> 01:00:10,560
I like Professor Jeong Yi Hyeon.
802
01:00:10,560 --> 01:00:14,120
That skinship that will force a man to give up and fall for a woman. I will do that.
803
01:00:14,120 --> 01:00:16,530
No, you must not, you must not...
804
01:00:16,530 --> 01:00:18,540
Here.
805
01:00:18,540 --> 01:00:23,630
Shall we go there together tomorrow? To Gyeryong?
806
01:00:23,630 --> 01:00:27,210
I like Miss Fairy, too.
807
01:00:27,210 --> 01:00:29,990
A love triangle? I thought I would stop breathing.
808
01:00:29,990 --> 01:00:32,460
So pretty.
809
01:00:32,460 --> 01:00:36,350
♫ After the long years ♫
810
01:00:36,350 --> 01:00:41,030
One day, two years ago, I first met that boy.
811
01:00:45,660 --> 01:00:48,500
Are you mad that your mom sent you here?
812
01:00:50,700 --> 01:00:53,160
I did wrong.
813
01:00:53,160 --> 01:00:59,480
I pretended to be my friend Gyeong Min for a while because I was envious of him.
814
01:00:59,480 --> 01:01:02,600
He gets good grades, so he will go to a good university.
815
01:01:02,600 --> 01:01:06,620
Mom always thought that I was more like Gyeong Min.
816
01:01:06,620 --> 01:01:09,730
So I thought I would pretend to be him.
817
01:01:09,730 --> 01:01:16,100
So I made a decision to do that, and ended up pretending to be him for a whole year.
818
01:01:17,290 --> 01:01:18,550
I see.
819
01:01:18,550 --> 01:01:21,390
But you don't have to be sorry to me.
820
01:01:21,390 --> 01:01:27,560
I'm not here to punish you or criticize you.
821
01:01:28,570 --> 01:01:31,620
I just want to hear your story.
822
01:01:31,620 --> 01:01:36,930
If I tell anyone my story, it makes them uncomfortable.
823
01:01:36,930 --> 01:01:40,270
Who was uncomfortable?
824
01:01:41,610 --> 01:01:43,370
My mom.
825
01:01:44,030 --> 01:01:50,300
If a mom is uncomfortable with her child's true self, isn't that the end of the story?
63186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.