All language subtitles for Mama.Fairy.And.The.Woodcutter.S01E06.720p.WEB-DL.x264-[OnlyKDrama.top]_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,930 --> 00:00:11,130 Subtitles brought to you by The Once Upon A Time Team @ Viki 2 00:00:18,460 --> 00:00:21,380 Mama Fairy and the Woodcutter 3 00:00:32,200 --> 00:00:35,390 Come on, Unni, you're splashing your dirt on my face. 4 00:00:35,390 --> 00:00:38,170 Omo, sorry. 5 00:00:49,330 --> 00:00:52,390 Come on girls, pay attention. 6 00:00:53,700 --> 00:00:58,290 In that direction at 7 o'clock, in the forest 7 00:00:58,290 --> 00:01:01,840 a handsome and normal-looking man is staring at us. 8 00:01:01,840 --> 00:01:06,020 Hey, stop staring at him. I must get married 9 00:01:06,020 --> 00:01:10,180 Don't make a fuss. I request your enthusiastic cooperation. 10 00:01:10,180 --> 00:01:13,330 You won't return to the celestial world? 11 00:01:13,330 --> 00:01:15,810 I have chosen marriage. 12 00:01:18,330 --> 00:01:22,430 Husband! 13 00:01:30,190 --> 00:01:33,250 How strange. Where is my winged robe? 14 00:01:33,250 --> 00:01:36,630 Oh no, the Fairy Bath will go out of business tomorrow. 15 00:01:36,630 --> 00:01:38,420 Today was the last day. 16 00:01:38,420 --> 00:01:40,540 I've set myself on fire. 17 00:01:40,540 --> 00:01:43,380 Why of all people, of all people 18 00:01:43,380 --> 00:01:46,300 did Ok Nam's winged robe disappear? 19 00:01:46,300 --> 00:01:49,100 Unnis, you really haven't seen my robe? 20 00:01:49,100 --> 00:01:52,830 Hey, you're a C-cup, so I can't even wear yours. 21 00:01:53,920 --> 00:01:57,740 This is really strange. Why is only my robe missing? 22 00:01:57,740 --> 00:01:59,670 Are you really leaving me behind alone? 23 00:01:59,670 --> 00:02:02,140 Sorry, it's almost lunch time. 24 00:02:02,140 --> 00:02:04,120 Take your time looking and come up. 25 00:02:04,120 --> 00:02:06,400 Unnis! 26 00:02:24,430 --> 00:02:28,950 If my clothes will be good enough, please wear them instead. 27 00:02:30,230 --> 00:02:32,820 What is your name? 28 00:02:32,820 --> 00:02:38,130 My name is Ba Woo Sae. 29 00:02:38,130 --> 00:02:42,260 But that was Destruction Army Star's old name. 30 00:02:44,720 --> 00:02:49,190 Old memories can become forgotten or altered. 31 00:02:49,190 --> 00:02:53,020 But emotions remain for a long time, and they continue to return. 32 00:02:53,760 --> 00:02:59,560 I realized I have been loving Destruction Army Star 33 00:02:59,560 --> 00:03:02,550 for a long time too late. 34 00:03:07,100 --> 00:03:08,970 Destruction Army Star, 35 00:03:09,500 --> 00:03:12,390 don't you remember me? 36 00:03:20,680 --> 00:03:25,300 I was left alone in the Celestial World after you left 37 00:03:25,300 --> 00:03:28,810 and time passed, and yet more time passed... 38 00:03:28,810 --> 00:03:32,340 Only then did I realize my true feelings. 39 00:03:32,340 --> 00:03:35,930 I am sure that you are confusing me with another. 40 00:03:35,930 --> 00:03:38,600 I do not know you, Miss Fairy. 41 00:03:42,180 --> 00:03:44,650 Even if everything changes 42 00:03:45,420 --> 00:03:47,980 and we forget many things 43 00:03:49,480 --> 00:03:52,330 there are things that cannot be forgotten. 44 00:03:58,630 --> 00:04:01,360 699 years ago 45 00:04:01,360 --> 00:04:05,920 we poured a cup of water and held a marriage ceremony. 46 00:04:16,050 --> 00:04:19,980 And my husband who said he would return soon 47 00:04:23,860 --> 00:04:26,400 never returned. 48 00:04:44,580 --> 00:04:47,810 Where could your father have put my winged robe? 49 00:04:48,760 --> 00:04:51,790 Mom really cannot find it. 50 00:05:01,900 --> 00:05:04,600 Episode 6 51 00:05:06,160 --> 00:05:08,700 BABEANS COFFEE 52 00:05:11,200 --> 00:05:15,000 Hello, what a nice morning. 53 00:05:17,380 --> 00:05:19,450 Welcome. 54 00:05:22,120 --> 00:05:23,430 Hello. 55 00:05:23,430 --> 00:05:25,500 Teacher Geum is here, too. 56 00:05:25,500 --> 00:05:27,740 What coffee would you like today? 57 00:05:27,740 --> 00:05:29,580 I want Sparrow's Breakfast, please. 58 00:05:29,580 --> 00:05:32,600 Hey, you were here last. 59 00:05:32,600 --> 00:05:34,550 Oh, you didn't order yet? 60 00:05:34,550 --> 00:05:37,150 Then please give me Sparrow's Breakfast last. 61 00:05:37,150 --> 00:05:38,960 What would the two of you like? 62 00:05:38,960 --> 00:05:41,770 Please give me the same as Kim Kim. 63 00:05:45,850 --> 00:05:49,320 What would you like to drink? 64 00:05:49,320 --> 00:05:50,990 The same for me. 65 00:05:50,990 --> 00:05:54,680 Then I will get three orders of Sparrow's Breakfast ready. 66 00:05:57,770 --> 00:06:00,130 Um, Miss Fairy. 67 00:06:01,870 --> 00:06:03,310 You see, yesterday... 68 00:06:03,310 --> 00:06:06,440 Have we ever taken a bath together? 69 00:06:10,600 --> 00:06:12,810 - It's a joke. - Have you gone crazy? 70 00:06:12,810 --> 00:06:17,430 - That's why it's a joke. - There are some things you just don't say. 71 00:06:17,430 --> 00:06:21,080 I'm fine so please don't fight. 72 00:06:21,080 --> 00:06:27,000 Miss Fairy, that large egg you had in your home. 73 00:06:27,000 --> 00:06:29,030 I... yesterday... 74 00:06:29,030 --> 00:06:32,580 Excuse me, but how old are you? 75 00:06:32,580 --> 00:06:34,070 Do you mean me? 76 00:06:34,070 --> 00:06:37,620 Yes. Exactly how old are you? 77 00:06:38,240 --> 00:06:39,460 Oh, my head. 78 00:06:39,460 --> 00:06:41,260 - What's wrong? - Are you okay? 79 00:06:41,260 --> 00:06:42,770 Let me help you, Professor. 80 00:06:42,770 --> 00:06:46,270 No. Excuse me for a bit. 81 00:06:46,270 --> 00:06:48,330 Hey, Professor Jeong. 82 00:06:48,330 --> 00:06:50,750 Miss Fairy, we'll be back later. 83 00:06:54,020 --> 00:06:55,410 What's wrong? 84 00:06:55,410 --> 00:06:57,800 No, I'm fine. My head just suddenly hurt. 85 00:06:57,800 --> 00:07:02,180 How does it hurt? Does it hurt like someone hit you, or it feels heavy? 86 00:07:02,180 --> 00:07:06,990 Just... I keep seeing a strange image since early this morning. 87 00:07:31,350 --> 00:07:33,720 You are correct. 88 00:07:33,720 --> 00:07:37,440 The water in the human world is nice, indeed. 89 00:07:40,200 --> 00:07:45,690 I would like it if we bathed together at this spot every day. 90 00:07:49,950 --> 00:07:51,890 What is this? 91 00:07:55,830 --> 00:07:58,310 How old are you? 92 00:08:00,800 --> 00:08:03,600 Death is another part of life 93 00:08:03,600 --> 00:08:05,960 so is there any reason that these flowers, 94 00:08:05,960 --> 00:08:09,480 that have died and been reborn, to not be beautiful? 95 00:08:10,580 --> 00:08:12,060 Oh, my head. 96 00:08:12,060 --> 00:08:16,230 Are you... putting on a show? 97 00:08:16,230 --> 00:08:19,470 "Have we ever taken a bath together?" 98 00:08:19,470 --> 00:08:22,820 Are you playacting a headache because you're embarrassed at having said something so crazy? 99 00:08:22,820 --> 00:08:26,090 - Oh, really... - Professor, are you really all right? 100 00:08:26,090 --> 00:08:28,380 Kim Kim, didn't you say that you had a morning appointment today? 101 00:08:28,380 --> 00:08:31,670 Ah, that's right. I better rush. 102 00:08:31,670 --> 00:08:34,420 Then call me if you need anything. 103 00:08:34,420 --> 00:08:36,570 That kid has a sweet potato character. 104 00:08:36,570 --> 00:08:39,400 When I watch him, something frustrating is bothering me. 105 00:08:39,400 --> 00:08:41,240 You should go, too. Don't you have any consultations today? 106 00:08:41,240 --> 00:08:45,010 I should first find out what is going on with you. I am your primary physician, after all. 107 00:08:45,740 --> 00:08:50,380 It's not even night. Can someone dream with their eyes both wide open? 108 00:08:50,380 --> 00:08:51,700 What sort of dream is it? 109 00:08:51,700 --> 00:08:55,710 A memory about someone appears then disappears again. 110 00:08:55,710 --> 00:08:57,280 Memory? 111 00:08:57,280 --> 00:08:59,840 A memory means you actually experienced it. 112 00:08:59,840 --> 00:09:03,670 Did I really experience this? 113 00:09:12,550 --> 00:09:14,730 What is it? Tell me already. 114 00:09:14,730 --> 00:09:17,720 If I do, you will call me crazy. 115 00:09:17,720 --> 00:09:19,860 Maybe I really am going crazy? 116 00:09:19,860 --> 00:09:21,710 You should date a woman. 117 00:09:23,210 --> 00:09:25,390 Why all of a sudden... is this a command? 118 00:09:25,390 --> 00:09:27,930 - It's a prescription. - What sort of random prescription is this? 119 00:09:27,930 --> 00:09:30,190 After having observed you for over 10 years, 120 00:09:30,190 --> 00:09:33,080 I know that what you lack the most is oxytocin. 121 00:09:33,080 --> 00:09:36,660 Am I a pregnant lady? Am I giving birth? Why would I need oxytocin? 122 00:09:36,660 --> 00:09:39,450 You are alone at this age, never having dated anyone. 123 00:09:39,450 --> 00:09:41,900 People can develop mental problems as a result of stress. 124 00:09:41,900 --> 00:09:44,340 You know, sometimes without a specific cause 125 00:09:44,340 --> 00:09:47,380 symptoms of depression, obsessive compulsive disorders, and such can appear. 126 00:09:47,380 --> 00:09:50,710 As you become immersed in the emotions of dating, all the disorders you currently suffer from 127 00:09:50,710 --> 00:09:53,030 could even disappear. 128 00:09:53,700 --> 00:09:55,800 Do you have a degree? 129 00:09:55,800 --> 00:09:58,580 As I think about it, I don't think I have seen it. 130 00:09:58,580 --> 00:10:00,800 I'll be the one. The woman you date. 131 00:10:03,380 --> 00:10:08,410 I'm just saying this is what you should do. Just make a dash for a woman that you like. 132 00:10:09,670 --> 00:10:13,090 Never mind. Rather than do such a thing that would gross me out, 133 00:10:13,090 --> 00:10:15,210 I would rather get hormone shots. 134 00:10:15,210 --> 00:10:17,560 I have a class so I'll be going. 135 00:10:21,530 --> 00:10:24,310 I waited over 10 years for you. 136 00:10:24,310 --> 00:10:28,400 Do you think I will lose you to a woman whom you met less than a month ago? 137 00:10:28,400 --> 00:10:30,410 I will be the one to date you. 138 00:10:30,410 --> 00:10:32,420 Everyone out of my way! 139 00:10:35,850 --> 00:10:38,730 Have we ever taken a bath together before? 140 00:10:45,670 --> 00:10:48,440 Maybe his memory is returning? 141 00:10:50,050 --> 00:10:51,510 Can I get some morning coffee? 142 00:10:51,510 --> 00:10:53,450 Miss Jo Bong Dae. 143 00:10:54,760 --> 00:10:59,010 Seeing your cheeks makes me want to eat a tomato with sugar sprinkled on it. 144 00:10:59,010 --> 00:11:02,880 Has something made you shy and blush and squirm so early in the morning? 145 00:11:03,700 --> 00:11:09,130 - It appears that his memories are returning to him, one by one. - Hmm? 146 00:11:09,130 --> 00:11:11,350 He was just here 147 00:11:12,020 --> 00:11:15,860 and he asked if we had taken a bath together before. 148 00:11:16,990 --> 00:11:19,630 Fairy Seon, you even took a bath with him? 149 00:11:19,630 --> 00:11:23,580 - He possesses a very western mind. - What? 150 00:11:23,580 --> 00:11:26,550 Did you know the so-called truth about Heungseon Daewongun? 151 00:11:30,010 --> 00:11:36,800 But now that I think about it, I have never taken a bath with my husband before. 152 00:11:36,800 --> 00:11:39,290 Then what is Professor Jeong remembering? 153 00:11:39,290 --> 00:11:42,930 Have you sat since morning listening to the fall of the anti-foreign stele? 154 00:11:42,930 --> 00:11:45,250 Heungseon Daewongun, Joseon Regent, put up an anti-foreign stele expressing his refusal of diplomatic relations. 155 00:11:45,250 --> 00:11:46,650 Maybe it's because 156 00:11:46,650 --> 00:11:51,420 the first time he saw me in the human world was at the Fairy Bath. 157 00:11:51,420 --> 00:11:54,260 But which coffee should I brew for you? 158 00:11:54,260 --> 00:11:58,080 I think Moonlight Elegance will be good today. 159 00:11:58,080 --> 00:11:59,780 Yes. 160 00:11:59,780 --> 00:12:03,890 Oh, and this is your wages. 161 00:12:04,560 --> 00:12:07,250 If that is wages, I don't need it. 162 00:12:07,250 --> 00:12:11,940 You made a home for us, and you even feed us. 163 00:12:11,940 --> 00:12:13,720 Is that all? 164 00:12:13,720 --> 00:12:16,390 I even loan Jeom Soon clothes and shoes. 165 00:12:16,390 --> 00:12:19,840 I must be the most generous spirit goddess in the galaxy. 166 00:12:20,730 --> 00:12:23,080 But you do brew really great coffee. 167 00:12:23,080 --> 00:12:26,900 So you have earned this. It's really yours. 168 00:12:26,900 --> 00:12:28,950 Oh, and Fairy Seon. 169 00:12:28,950 --> 00:12:32,790 If anything happens, please don't hesitate to come to look for me. 170 00:12:34,710 --> 00:12:38,130 I'm just saying, if something does ever happen. 171 00:12:45,480 --> 00:12:47,930 Then I will be going now. 172 00:12:55,670 --> 00:12:57,570 Miss Fairy, I am here again. 173 00:12:57,570 --> 00:12:59,560 I'm glad you came. 174 00:12:59,560 --> 00:13:02,890 By the way, is Professor Jeong all right? 175 00:13:02,890 --> 00:13:06,690 Yes. It appears that he had a brief headache. He is fine now. 176 00:13:06,690 --> 00:13:08,650 What a relief. 177 00:13:08,650 --> 00:13:12,210 Teacher Geum, did you say earlier you wanted Sparrow's Breakfast? 178 00:13:12,210 --> 00:13:14,180 I'll have coffee later. 179 00:13:15,680 --> 00:13:21,980 Miss Fairy... I broke that large egg in your home. 180 00:13:22,730 --> 00:13:25,580 Miss Fairy, you see... 181 00:13:27,860 --> 00:13:31,400 Do you have something that is difficult to say? 182 00:13:32,180 --> 00:13:33,730 Well... 183 00:13:39,910 --> 00:13:44,370 Those are wages that Jo Bong Dae gave me, but I have no need for it. 184 00:13:44,370 --> 00:13:46,360 Will you have it, Teacher Geum? 185 00:13:46,360 --> 00:13:48,650 Huh? No, of course not. 186 00:13:48,650 --> 00:13:50,920 I do not need money anyway. 187 00:13:50,920 --> 00:13:53,140 I don't need it either. 188 00:13:54,390 --> 00:13:56,900 Then what should I do? 189 00:13:56,900 --> 00:13:59,670 Should I give it to Professor Jeong? 190 00:13:59,670 --> 00:14:02,780 Professor Jeong will not accept it either. 191 00:14:06,400 --> 00:14:09,040 Miss Fairy, how about we 192 00:14:09,040 --> 00:14:11,710 go shopping together this weekend? 193 00:14:12,690 --> 00:14:16,640 When it gets colder later, you will need other kinds of clothing. 194 00:14:16,640 --> 00:14:19,390 You won't return to Gyeryong right away, will you? 195 00:14:21,110 --> 00:14:24,660 And if you wear pretty clothes, it can make you feel better. 196 00:14:27,260 --> 00:14:31,420 Of course, men would like women who wear pretty clothes, right? 197 00:14:41,850 --> 00:14:45,590 Although I don't know much about women's accessories 198 00:14:45,590 --> 00:14:49,530 I do want to show myself looking pretty to you. 199 00:14:49,530 --> 00:14:53,020 So that your gaze will linger on me 200 00:14:53,020 --> 00:14:55,640 even for just a bit longer 201 00:14:55,640 --> 00:14:58,030 I want to do that. 202 00:15:02,370 --> 00:15:04,320 Let's do that. 203 00:15:08,550 --> 00:15:11,480 Can't we buy a ticket to Seoul with this? 204 00:15:11,480 --> 00:15:13,280 It's not enough. 205 00:15:13,280 --> 00:15:15,590 And isn't that money for the promise we made to get on the boat? 206 00:15:15,590 --> 00:15:19,110 If we tell such a big lie, we will suffer the Five-Law Pain 207 00:15:19,110 --> 00:15:21,820 so tough that we will have to lie down until we die. 208 00:15:23,510 --> 00:15:25,810 I heard a rumor around town 209 00:15:25,810 --> 00:15:28,530 that there are people who got on the shrimp boat and never returned. 210 00:15:28,530 --> 00:15:30,570 That there are 8 out of 10 people who never return. 211 00:15:30,570 --> 00:15:33,620 Whether we die from Five-Law Pain or die on the shrimp boat. Isn't it the same thing? 212 00:15:33,620 --> 00:15:35,820 I'm not going. 213 00:15:35,820 --> 00:15:38,130 I'm going on the boat 214 00:15:38,830 --> 00:15:42,960 so use this. 215 00:15:42,960 --> 00:15:45,180 What are you doing? Such a lot of money. 216 00:15:45,180 --> 00:15:49,440 That's right. They say they don't send women on those boats anyway 217 00:15:49,440 --> 00:15:52,180 so go to Seoul with us. 218 00:15:52,180 --> 00:15:55,290 She said So Jang Do was a man and trusted him. 219 00:15:55,290 --> 00:15:57,540 I'm going to find my winged robe and go back to Gyeryong 220 00:15:57,540 --> 00:16:00,580 so Teacher Goo and Park Shin Seon, please go to Fairy Seon. 221 00:16:00,580 --> 00:16:02,000 But still... 222 00:16:02,000 --> 00:16:05,800 Buy the ticket already. I'm going. 223 00:16:07,530 --> 00:16:09,360 Where will you sleep? 224 00:16:09,360 --> 00:16:12,790 At least take your money. 225 00:16:12,790 --> 00:16:15,300 Why is she rushing away, making us feel sad? 226 00:16:15,300 --> 00:16:18,260 As if she is testing us? 227 00:16:24,510 --> 00:16:26,530 What is this? 228 00:16:26,530 --> 00:16:29,350 Have my magic beans shrunk? 229 00:16:30,190 --> 00:16:32,530 This was on the desk at the employment agency. 230 00:16:32,530 --> 00:16:36,280 Aren't those raisins that were next to the peanuts? 231 00:16:38,260 --> 00:16:40,970 Then where are my magic beans? 232 00:16:40,970 --> 00:16:43,070 My magic beans? 233 00:16:43,070 --> 00:16:45,510 My magic beans! 234 00:16:46,290 --> 00:16:48,500 The moment earlier when Fairy Oh, 235 00:16:48,500 --> 00:16:51,130 was pretending to put money in your pocket, she swiped them. 236 00:16:51,130 --> 00:16:53,180 She binged on the raisins at the agency. 237 00:17:02,950 --> 00:17:07,660 How can she do such a thing? Those things were my life. 238 00:17:08,260 --> 00:17:11,720 Fairy Oh, you dare to cheat me? 239 00:17:11,720 --> 00:17:13,520 Does she want to die? 240 00:17:18,130 --> 00:17:21,480 Fairy Oh! Can you hear me? 241 00:17:21,480 --> 00:17:24,530 If I catch you, 242 00:17:24,530 --> 00:17:27,070 you will die by my hands! 243 00:17:28,220 --> 00:17:29,830 Are you between classes? 244 00:17:29,830 --> 00:17:31,880 Two hours free. Do you want to go out the back door and get something to eat? 245 00:17:31,880 --> 00:17:35,110 - There are so many cafes there. - Let's get our coffee next to the library. 246 00:17:35,110 --> 00:17:37,220 - Are you addicted to that granny's coffee? - Totally. 247 00:17:37,220 --> 00:17:38,610 Have you had the Dark Water yet? 248 00:17:38,610 --> 00:17:40,870 That's the last level I want. 249 00:17:41,460 --> 00:17:43,510 Now that I think about it 250 00:17:43,510 --> 00:17:45,510 I didn't have any coffee. 251 00:17:49,890 --> 00:17:53,890 Jeom Soon, you're finally signing a contract with a publisher, but you don't seem excited. 252 00:17:53,890 --> 00:17:56,340 Has something happened in your room? 253 00:17:56,340 --> 00:18:00,640 - The thing is, my oppa's state is becoming worse. - Oppa? 254 00:18:00,640 --> 00:18:02,510 He's still in the egg 255 00:18:02,510 --> 00:18:05,260 - but Mom said that it might hatch soon. - Egg? 256 00:18:06,560 --> 00:18:10,480 That large egg is your oppa? 257 00:18:11,540 --> 00:18:17,540 I hugged and played with it yesterday, and the crack has gotten so big. 258 00:18:17,540 --> 00:18:22,940 Jeom Soon, so, about that... 259 00:18:23,540 --> 00:18:28,260 Well, I... yesterday ... the egg... 260 00:18:28,260 --> 00:18:33,500 I mean, I touched your oppa a little bit. 261 00:18:33,500 --> 00:18:37,230 Then it shook and split open. 262 00:18:37,230 --> 00:18:39,820 I was so scared that I ran away. 263 00:18:39,820 --> 00:18:43,940 So I was worried and this morning visited the coffee truck. 264 00:18:43,940 --> 00:18:47,050 But I couldn't tell Miss Fairy about it. 265 00:18:47,050 --> 00:18:49,610 So you are the one who broke my oppa? 266 00:18:49,610 --> 00:18:51,140 I think so. 267 00:18:51,140 --> 00:18:56,340 And I thought I heard someone say, "Father?" from inside the egg, too. 268 00:18:56,340 --> 00:18:58,110 What? Father? 269 00:18:58,110 --> 00:18:59,780 Yes. 270 00:18:59,780 --> 00:19:03,690 Then are you my dad, Ahjussi? 271 00:19:03,690 --> 00:19:05,410 Huh? 272 00:19:05,410 --> 00:19:06,980 Of course, that's not it. 273 00:19:06,980 --> 00:19:08,940 You must have heard wrong. 274 00:19:08,940 --> 00:19:12,270 My oppa hasn't made any sound for 100 years. 275 00:19:12,270 --> 00:19:16,700 We called him so many times, but he never answered us once. 276 00:19:16,700 --> 00:19:19,640 Then how did you know that he is your oppa? 277 00:19:19,640 --> 00:19:21,540 Well... 278 00:19:34,890 --> 00:19:39,120 You finally reincarnated. Good job. 279 00:19:39,120 --> 00:19:41,490 You did well, Jeom Dol. 280 00:19:43,960 --> 00:19:47,570 Jeom Dol 281 00:19:47,570 --> 00:19:50,300 We have our ways. Because we are family. 282 00:19:50,300 --> 00:19:53,730 I see. I think I heard it wrong. 283 00:19:53,730 --> 00:19:56,350 I thought something was wrong with the egg, so I panicked. 284 00:19:56,350 --> 00:19:59,800 The egg broke after I played with it, so don't blame yourself. 285 00:19:59,800 --> 00:20:03,020 Oppa doesn't have a reaction unless it's his family or a celestial being. 286 00:20:03,020 --> 00:20:04,840 And you're not a celestial being. 287 00:20:04,840 --> 00:20:06,880 Y-yes, that is true. 288 00:20:06,880 --> 00:20:11,210 Maybe it's time for Oppa to hatch, like Mom said. 289 00:20:11,210 --> 00:20:14,110 I really hope nothing is wrong. 290 00:20:17,750 --> 00:20:20,020 Oh, the bus is here. 291 00:20:22,740 --> 00:20:25,430 Jeom Soon, you don't have a "bu-ca" (bus card) do you? Just trust me, I'll swipe mine twice for you. 292 00:20:25,430 --> 00:20:27,300 A bu-ca? I have one, too. 293 00:20:27,300 --> 00:20:28,970 I took Bong Dae's card. 294 00:20:28,970 --> 00:20:33,120 Please swipe your card again. Please swipe your card again. 295 00:20:42,730 --> 00:20:44,370 Jeom Soon. 296 00:20:45,150 --> 00:20:47,280 Did you really have to do that? 297 00:20:47,280 --> 00:20:51,880 Of course. I am an erotic novel author. For me, that's just cute. 298 00:20:51,880 --> 00:20:53,570 Erotic novel? 299 00:20:53,570 --> 00:20:58,970 Ah, didn't I tell you? The work that you have to sign the contract for. 300 00:21:00,090 --> 00:21:01,180 Erotic novel... ? 301 00:21:01,180 --> 00:21:04,600 Let's just enjoy sightseeing Seoul for now. 302 00:21:16,620 --> 00:21:18,120 We're seeing each other often lately. 303 00:21:18,120 --> 00:21:22,240 I realized that I didn't get any coffee this morning. 304 00:21:22,240 --> 00:21:25,600 Ah, so would you like Sparrow's Breakfast? 305 00:21:25,600 --> 00:21:27,690 Sure, that sounds fine. 306 00:21:37,360 --> 00:21:41,940 The way I see it, you are alone at this age, never having dated anyone. 307 00:21:41,940 --> 00:21:44,600 People can develop mental problems as a result of stress. 308 00:21:44,600 --> 00:21:50,100 As you become immersed in the emotions of dating, all the disorders you currently suffer from could even disappear. 309 00:22:02,610 --> 00:22:03,880 Then... 310 00:22:10,410 --> 00:22:12,590 So, that is... 311 00:22:16,150 --> 00:22:17,980 Ah, never mind. 312 00:22:17,980 --> 00:22:19,640 Perhaps... 313 00:22:21,930 --> 00:22:24,560 have you not had lunch yet? 314 00:22:36,960 --> 00:22:38,780 Here. 315 00:22:58,640 --> 00:23:01,020 I heard that Destruction Army Star has a paramour now. 316 00:23:01,020 --> 00:23:03,470 So he even wrote a love letter? 317 00:23:03,470 --> 00:23:04,970 I will read it for you. 318 00:23:04,970 --> 00:23:07,970 What sort of terrible joke is this? Please give that back. 319 00:23:08,640 --> 00:23:10,290 Please give it to me. 320 00:23:11,360 --> 00:23:13,350 Please give it to me. 321 00:23:29,040 --> 00:23:33,750 One day, I will use that lotus leaf fan as a rice wrap and eat it. 322 00:23:38,610 --> 00:23:41,120 Am I finally eating it? 323 00:23:44,270 --> 00:23:47,620 Ah, what are you saying now? 324 00:23:47,620 --> 00:23:51,300 It appears that you still have a headache. 325 00:23:51,310 --> 00:23:53,400 Ah, this tastes good. 326 00:23:53,400 --> 00:23:56,250 But you haven't eaten any yet. 327 00:24:03,100 --> 00:24:04,720 It tastes good. 328 00:24:06,000 --> 00:24:08,430 You will choke on the food. 329 00:24:08,430 --> 00:24:11,410 No, it's really yummy. 330 00:24:15,790 --> 00:24:17,730 But you know, 331 00:24:17,730 --> 00:24:19,750 do you always eat lunch by yourself? 332 00:24:19,750 --> 00:24:24,590 No. I usually share a lunch box with Jeom Soon. 333 00:24:24,590 --> 00:24:26,300 Jeom Soon? 334 00:24:27,030 --> 00:24:29,100 Ah, that cat. 335 00:24:29,100 --> 00:24:32,070 Jeom Soon is not just a cat. 336 00:24:32,070 --> 00:24:35,780 So then are you saying Asherah* is a mix of leopard and lynx? (Mother goddess in ancient Semitic religion) 337 00:24:35,780 --> 00:24:38,350 I heard it's very pricy to get that breed. 338 00:24:38,350 --> 00:24:40,500 Jeom Soon is 339 00:24:40,500 --> 00:24:42,640 my daughter. 340 00:24:44,510 --> 00:24:46,030 Ah. 341 00:24:46,900 --> 00:24:48,910 If it won't be too much trouble— 342 00:24:48,910 --> 00:24:52,610 I think I'm going to ask about that bath. What should I do? 343 00:24:52,610 --> 00:24:53,900 This morning... 344 00:24:53,900 --> 00:24:56,160 Ah, about that. 345 00:24:56,880 --> 00:24:58,910 I must have had a dream. 346 00:24:58,910 --> 00:25:01,080 Miss Fairy was taking a bath at a waterfall, 347 00:25:01,080 --> 00:25:05,710 the water was so nice and you wanted to continue to bathe there... 348 00:25:07,600 --> 00:25:10,450 So, what I'm saying is... 349 00:25:10,450 --> 00:25:13,650 It wasn't a perverted dream. It really wasn't! 350 00:25:13,650 --> 00:25:16,570 So what I'm saying is... 351 00:25:16,570 --> 00:25:19,390 Did you just say that I was a fairy? 352 00:25:19,390 --> 00:25:21,400 Did I? 353 00:25:21,400 --> 00:25:24,110 So then you do believe that I am a fairy? 354 00:25:24,110 --> 00:25:27,130 I am a scientist. 355 00:25:27,130 --> 00:25:30,470 I never believe in fantasy and illusions without hard evidence. 356 00:25:30,470 --> 00:25:33,860 So excuse me, but I misspoke. 357 00:25:33,860 --> 00:25:35,410 It's all right. 358 00:25:35,410 --> 00:25:38,560 That rigid character, I know it well. 359 00:25:38,560 --> 00:25:41,180 I am rigid, you say? 360 00:25:42,230 --> 00:25:46,600 No, I'm very flexible. Just watch. 361 00:25:49,350 --> 00:25:51,880 Oh, I almost got a cramp. 362 00:25:51,880 --> 00:25:55,850 It's because I'm wearing a suit. Keep watching. 363 00:26:07,120 --> 00:26:09,890 If Jeom Soon isn't here 364 00:26:09,890 --> 00:26:13,610 and you have to eat alone again 365 00:26:13,610 --> 00:26:16,510 and if I don't have class at that time... 366 00:26:16,510 --> 00:26:18,840 Please come to eat 367 00:26:18,840 --> 00:26:23,450 lunch with me. Whenever you want to. 368 00:26:53,540 --> 00:26:56,420 How to Seduce a Man 369 00:27:02,730 --> 00:27:05,960 Step 1. Most men look at physical appearance first. 370 00:27:05,960 --> 00:27:10,980 A pretty woman, of course men like that. But if you are not Kim Tae Hee, you have to target certain areas. 371 00:27:10,980 --> 00:27:14,100 You must find out what type of woman he likes. 372 00:27:14,100 --> 00:27:17,820 I am intellectual and slim. 373 00:27:17,820 --> 00:27:20,670 I am sexy, glamorous and cute. 374 00:27:20,670 --> 00:27:23,680 What? I really check off all the items on this list. 375 00:27:24,390 --> 00:27:27,840 Step 2. Men are attracted to women who take care of them. 376 00:27:27,840 --> 00:27:30,420 If you cook for him, he will be half(almost)-attracted to you already. 377 00:27:30,450 --> 00:27:32,760 Take care of him when he is sick, or clean his house for him. 378 00:27:32,760 --> 00:27:38,260 - In order to seduce him, even if this is not your character, you must pretend. - Pass. 379 00:27:38,890 --> 00:27:41,080 Step 3. A feminine style. 380 00:27:41,080 --> 00:27:44,060 A tree that he has mild affection for as he passes by, to and fro? 381 00:27:44,060 --> 00:27:46,880 If you want to remain in his heart and mind as just a neighborhood pole, 382 00:27:46,880 --> 00:27:49,710 then go ahead and curse in front of him. 383 00:27:49,710 --> 00:27:52,020 This damn... shoe! 384 00:27:52,020 --> 00:27:53,820 Or swing your fists. 385 00:27:53,820 --> 00:27:55,560 - Want to get hit? - Stop it. 386 00:27:55,560 --> 00:27:59,150 Do whatever you want. 387 00:27:59,800 --> 00:28:02,850 Step 4. This one is quite the powerful method. 388 00:28:02,860 --> 00:28:04,820 But men really cannot help themselves. 389 00:28:04,820 --> 00:28:10,380 Lean on him, bump into him, rub up against him. Use these three steps of skinship to call him to you. 390 00:28:10,380 --> 00:28:13,420 Lean on him, bump into him, rub up against him. Three steps... 391 00:28:13,420 --> 00:28:15,480 He will have become not just your boyfriend, 392 00:28:15,480 --> 00:28:18,520 but your slave. 393 00:28:25,710 --> 00:28:27,620 Ahjussi, I'm so happy. 394 00:28:27,620 --> 00:28:28,530 I am, too. 395 00:28:28,530 --> 00:28:30,360 Just imagine, my book will be published. 396 00:28:30,360 --> 00:28:35,550 I know. But you should have told me the plot of the book. 397 00:28:35,550 --> 00:28:37,900 I was a bit flustered during the interview. 398 00:28:37,900 --> 00:28:43,280 Why didn't you tell me beforehand that the title was "Young Master's Secret Window Paper." 399 00:28:43,280 --> 00:28:49,230 "Young Master's Secret Window Paper," I can feel the intense eroticism right from the title. 400 00:28:49,230 --> 00:28:54,130 That the Young Master has heavy romantic passion for the Chore Boy, that was quite fresh and original as well. 401 00:28:54,130 --> 00:28:58,190 Ah, so the Young Master 402 00:28:58,190 --> 00:29:00,560 ... for the Chore Boy? 403 00:29:05,610 --> 00:29:08,090 Feeling heavy romantic passion... 404 00:29:08,760 --> 00:29:13,900 as I wrote about it, it felt fresh to me. 405 00:29:13,900 --> 00:29:16,270 Ahjussi, were you ashamed of my book? 406 00:29:16,270 --> 00:29:20,270 Huh? Of course not. 407 00:29:20,270 --> 00:29:22,360 Then let's have a party today. 408 00:29:22,360 --> 00:29:26,420 - Party? - With you and Mom. The three of us. 409 00:29:26,420 --> 00:29:29,240 We can't just let a day like today pass by. 410 00:29:29,240 --> 00:29:32,600 I have a lab experiment until late today, so it's not a good time. 411 00:29:32,600 --> 00:29:35,700 Jeom Soon, don't you have any friends here yet? 412 00:29:35,700 --> 00:29:41,170 Friends? I do. Owner Bong Dae, and... 413 00:29:41,170 --> 00:29:43,850 Jo Bong Dae isn't a friend. 414 00:29:43,850 --> 00:29:47,610 Jeom Soon, don't you have any friends your age whom you met at school? 415 00:29:48,140 --> 00:29:50,490 This is the beer bar I work at part-time in the evenings. 416 00:29:50,510 --> 00:29:52,220 If you're interested, come. 417 00:29:52,220 --> 00:29:55,180 If you come, I'll take it as you accepting the role of writer for our club. 418 00:29:55,180 --> 00:29:56,570 I don't have any. 419 00:29:56,570 --> 00:29:59,810 Jeom Soon, you should make some friends. When I was younger 420 00:29:59,810 --> 00:30:03,170 I only played with Alex, Yong Mae, and Gong Pal. 421 00:30:03,170 --> 00:30:05,580 But once I made actual boy and girl friends, I think it was better. 422 00:30:05,580 --> 00:30:10,460 I have boy and girl friends, too. They're just a bit older, that's all. 423 00:30:15,700 --> 00:30:16,610 Mom. 424 00:30:18,600 --> 00:30:19,880 What are you doing here? 425 00:30:19,880 --> 00:30:23,270 I was feeling good today for some reason, so I was listening to some traditional Korean ballads. 426 00:30:23,270 --> 00:30:25,700 And what are you doing up here? 427 00:30:25,700 --> 00:30:30,530 Just to ask if Owner Bong Dae has time, so maybe she can play with me. 428 00:30:30,530 --> 00:30:32,890 Is the place guardian goddess your friend? 429 00:30:32,890 --> 00:30:36,730 You must not continue to bother her. 430 00:30:36,730 --> 00:30:39,390 I will play with you. 431 00:30:39,390 --> 00:30:43,000 I'm not a seven-year-old child. Why would I play with my mom? 432 00:30:43,000 --> 00:30:46,850 If you don't want to play with your mom, shouldn't you go out and make your own friends? 433 00:30:46,850 --> 00:30:51,280 When I was your age, I played with good friends in the celestial world, as much as I wanted to. 434 00:30:51,280 --> 00:30:55,250 Mom, if you keep saying that, I'm going to clubs and all that. 435 00:30:55,250 --> 00:30:57,800 Club? What is that? 436 00:30:57,800 --> 00:31:01,750 There are such places. You listen to traditional Korean ballads and meet men. 437 00:31:03,120 --> 00:31:09,600 I don't know what that is, but if you are embarrassed to go alone, I will go with you. 438 00:31:10,460 --> 00:31:12,660 Are you going to the club already? 439 00:31:12,660 --> 00:31:16,760 Don't worry about me and enjoy your music. 440 00:31:39,950 --> 00:31:41,580 Do you have a reservation? 441 00:31:41,580 --> 00:31:43,780 Huh? No. 442 00:31:43,780 --> 00:31:46,020 I'm leaving now. 443 00:31:57,160 --> 00:32:00,160 You came. Should I give you something to drink? 444 00:32:02,920 --> 00:32:05,880 If I drink it, will you become my friend? 445 00:32:05,880 --> 00:32:08,520 It would be my honor. 446 00:32:13,940 --> 00:32:15,880 You will like it. 447 00:32:47,020 --> 00:32:50,110 Is this how I should water it? 448 00:32:52,600 --> 00:32:56,700 Is it actually growing? Isn't it a miniature? 449 00:32:56,720 --> 00:32:59,330 Why does it remain a bud? 450 00:32:59,330 --> 00:33:03,390 Don't discourage my lotus. It will eventually bloom. 451 00:33:03,390 --> 00:33:04,960 Sure, sure. 452 00:33:04,960 --> 00:33:08,910 In the near future, grow into a beautiful lotus blossom 453 00:33:08,910 --> 00:33:11,020 and bloom wide, okay? 454 00:33:11,020 --> 00:33:12,020 Huh? 455 00:33:12,020 --> 00:33:13,620 If you're going to say such things, please leave. 456 00:33:13,620 --> 00:33:16,880 I don't want to. I want to cheer on the lotus. 457 00:33:16,880 --> 00:33:18,830 Oh, really... 458 00:33:20,520 --> 00:33:23,100 How dare you? 459 00:33:23,800 --> 00:33:25,720 If you come out like that, I will with deadly... 460 00:33:25,720 --> 00:33:27,870 Hold on, hold on... 461 00:33:27,870 --> 00:33:29,730 - Stop doing that. - Ow, ow... ha! 462 00:34:04,590 --> 00:34:07,660 Don't you turn into a tiger when you drink? 463 00:34:18,180 --> 00:34:20,680 Can I come here every day? 464 00:34:33,390 --> 00:34:35,090 Does she think she is a pitcher or something? 465 00:34:35,090 --> 00:34:39,820 If she disguises herself as a baseball player, does she think they will think that she is a shrimp boater? 466 00:34:39,820 --> 00:34:43,010 She is hiding her face because they said they won't let women on the boat. 467 00:34:43,010 --> 00:34:45,690 Didn't you see her yesterday? Openly just 468 00:34:45,690 --> 00:34:48,320 peel back the slicked back hair. You don't have to check whether it is a man or a woman. 469 00:34:48,320 --> 00:34:52,780 Fairy Oh, she is definitely a woman, though. 470 00:34:52,780 --> 00:34:55,250 Oh? What is this? 471 00:34:55,250 --> 00:34:58,420 Am I the only one who did not know that you two are dating? 472 00:34:58,420 --> 00:35:02,020 What nonsense are you talking about? 473 00:35:02,020 --> 00:35:03,750 There are such things as standards, you know. 474 00:35:03,750 --> 00:35:06,680 Yes, I wish you had some. 475 00:35:08,630 --> 00:35:12,530 On the count of three, I will grab Fairy Oh and come back. 476 00:35:12,530 --> 00:35:13,890 You will help me. 477 00:35:13,890 --> 00:35:16,980 Okay. Give me the command. 478 00:35:16,980 --> 00:35:21,140 One, two, three... 479 00:35:21,140 --> 00:35:22,650 What is this crap? 480 00:35:22,650 --> 00:35:24,840 What is that van? 481 00:35:24,840 --> 00:35:26,280 No... 482 00:35:26,280 --> 00:35:27,620 Isn't that where everyone is riding? 483 00:35:27,620 --> 00:35:29,910 Oh... my magic beans. 484 00:35:38,930 --> 00:35:40,380 Park Young Nam and Goo Ja Bong? 485 00:35:40,380 --> 00:35:42,300 Yes, I am Goo Ja Bong. 486 00:35:42,300 --> 00:35:43,930 Park Young Nam is here. 487 00:35:43,930 --> 00:35:45,920 Get on. 488 00:35:53,330 --> 00:35:58,030 Someone put these in my pockets. 489 00:35:58,030 --> 00:36:01,170 Hurry and eat them, before I pound them into your mouth. 490 00:36:01,170 --> 00:36:03,690 You like those. 491 00:36:03,690 --> 00:36:06,460 Smile and relax your expression. 492 00:36:23,260 --> 00:36:24,800 We'll get on the boat right away. 493 00:36:24,800 --> 00:36:29,630 Ahn Ik Seon, Kim Nam Yeong and Jo Seong Sook, go to the boat Glory over there. 494 00:36:29,630 --> 00:36:32,270 Goo Ja Bong, Park Young Nam, and Oh Dae Geun 495 00:36:32,270 --> 00:36:34,580 you can go to the DaeHwang over there. 496 00:36:34,580 --> 00:36:37,140 In Daehwangoh and Daewhangojingeo (Great King Squid) 497 00:36:37,140 --> 00:36:39,960 I'm so sorry, but is there a coincidence? 498 00:36:41,000 --> 00:36:43,510 Oh. In our work we are as busy as the revolving second hand of the watch. 499 00:36:43,510 --> 00:36:47,620 So I don't think I can get on the boat. 500 00:36:48,750 --> 00:36:52,270 Oh, and this 501 00:36:52,270 --> 00:36:54,380 is money that we received from the employment agency chief. 502 00:36:54,380 --> 00:36:57,420 We by nature prefer not to be iiresponsible, 503 00:36:57,420 --> 00:36:59,990 we brought it to you without spending it. 504 00:37:01,490 --> 00:37:04,130 You have to get on the boat now, but you will just leave? 505 00:37:04,130 --> 00:37:07,920 Sorry about this. The truth is, my legs are weak 506 00:37:07,920 --> 00:37:10,790 and my arms are thin and I have no strength in my back. 507 00:37:10,790 --> 00:37:13,820 After I was severely punished by Good King Book Doo, a long time ago, 508 00:37:13,820 --> 00:37:17,400 I have a fear of all things that have whiskers. 509 00:37:17,400 --> 00:37:20,830 And I believe shrimp have whiskers? 510 00:37:22,030 --> 00:37:26,510 It's so scared of them, I cannot catch them. I'm very sorry about this. 511 00:37:26,510 --> 00:37:27,790 Sure, do whatever you want to. 512 00:37:27,790 --> 00:37:29,120 Okay. 513 00:37:29,120 --> 00:37:34,000 But you have to pay me 2,100,000 won, 700,000 for each of you before you leave. 514 00:37:34,000 --> 00:37:36,440 We paid the employment agency already. 515 00:37:36,440 --> 00:37:39,620 It's 700,000 per person. 516 00:37:51,400 --> 00:37:53,670 That's a joke, right? 517 00:37:54,320 --> 00:37:58,020 As you heard, if you insist our teacher Goo pees and poops in his pants. 518 00:37:58,020 --> 00:38:01,090 700,000 won? Why is the fee so much? 519 00:38:01,090 --> 00:38:03,690 Even if we farm peppers all year long and poop blood from working too hard 520 00:38:03,690 --> 00:38:07,090 we still wouldn't earn all that. Isn't that true? 521 00:38:07,090 --> 00:38:08,780 That is right. 522 00:38:08,780 --> 00:38:13,550 These old fogeys, really. You are making me tell a funny joke. 523 00:38:19,360 --> 00:38:23,410 As I see it, you're thirsty. 524 00:38:35,570 --> 00:38:37,490 Where is the Daehwang? 525 00:38:37,490 --> 00:38:40,500 - Let's go already. - Daehwang is... 526 00:38:42,070 --> 00:38:44,080 That way, over there. 527 00:38:56,530 --> 00:38:58,730 Hold on, so in this song 528 00:38:58,730 --> 00:39:04,640 she is bragging that her husband is throwing tantrums asking her to cook and hug him? What is this? 529 00:39:07,160 --> 00:39:11,580 What sort of computer turns on, just like that? 530 00:39:11,580 --> 00:39:14,300 How do I turn this off? 531 00:39:18,000 --> 00:39:19,900 ★ Jeom Soon the Tiger ♥, Author Interview "A New Page of Eroticism Has Been Turned!" 532 00:39:19,900 --> 00:39:25,160 How can a novelist's face look just like my Geum? 533 00:39:28,540 --> 00:39:31,060 ★ Jeom Soon the Tiger ♥, Author Interview "A New Page of Eroticism Has Been Turned!" 534 00:39:34,470 --> 00:39:35,680 "My carnal desire is endless!" 535 00:39:35,680 --> 00:39:37,700 "Young Master's Secret Window Paper" 536 00:39:43,590 --> 00:39:47,460 "Jeom Soon the Tiger, a surprisingly reserved author" 537 00:39:48,320 --> 00:39:51,750 "My carnal desire is endless... " 538 00:39:58,360 --> 00:40:00,490 Oh, Kim Kim! 539 00:40:00,500 --> 00:40:03,000 "Not just stimulation, I write about natural desires." 540 00:40:06,130 --> 00:40:08,360 "My carnal desire is endless!" 541 00:40:12,700 --> 00:40:14,900 "Young Master's Secret Window Paper" 542 00:40:19,830 --> 00:40:20,950 "his breathing became ragged..." 543 00:40:20,950 --> 00:40:24,200 "his shirt sash became soaked with sweat..." 544 00:40:25,570 --> 00:40:27,140 "As the Chore Boy's ax motions became quickened" 545 00:40:27,140 --> 00:40:28,240 "quickened" 546 00:40:28,240 --> 00:40:31,160 "Qui. Ck. Ened." - Aigoo. 547 00:40:31,160 --> 00:40:32,910 How bashful. 548 00:40:32,910 --> 00:40:34,730 What to do? 549 00:40:34,730 --> 00:40:40,870 So his eyes were red not because he was studying all night long? 550 00:40:54,370 --> 00:40:59,660 Kim Kim, were you so tired because you were writing all night? 551 00:41:00,540 --> 00:41:03,020 Was that it? 552 00:41:03,020 --> 00:41:03,650 "Young Master's Secret Window Paper" by ★ Jeom Soon the Tiger ♥ 553 00:41:03,650 --> 00:41:06,010 Professor, that's not it. 554 00:41:06,010 --> 00:41:11,040 Just think, I've been calling you Kim Kim all this time, not realizing that a writer was living under my roof. 555 00:41:11,040 --> 00:41:13,190 Sorry about that, Writer Kim... 556 00:41:13,190 --> 00:41:18,930 No. He has a pen name. So Writer Jeom. 557 00:41:18,930 --> 00:41:20,530 That's not it... 558 00:41:20,530 --> 00:41:23,310 Your endless carnal desire. I will look forward to it. 559 00:41:23,310 --> 00:41:24,300 Hey, Professor... 560 00:41:24,300 --> 00:41:26,300 Fighting. 561 00:41:40,500 --> 00:41:44,700 Professor Jeong's lab assistant. 562 00:41:46,590 --> 00:41:47,600 Please sign this for me 563 00:41:47,600 --> 00:41:49,480 Right here. 564 00:41:49,480 --> 00:41:53,460 Sign me right here. Writer Jeom Soon the Tiger. 565 00:41:53,460 --> 00:41:56,540 Jeom Soon the... that is not me. 566 00:41:56,540 --> 00:41:58,130 Huh? 567 00:41:59,250 --> 00:42:01,720 Hey, hold on. 568 00:42:05,260 --> 00:42:07,170 What's with you? 569 00:42:08,620 --> 00:42:11,060 Nothing. Just, whatever. 570 00:42:14,770 --> 00:42:15,550 Young Master's Secret Paper Window 571 00:42:15,550 --> 00:42:18,860 Is a slave hunter coming to catch Chore Boy? 572 00:42:20,040 --> 00:42:24,070 I see you in a new light. A hidden but surprising sexuality. 573 00:42:24,070 --> 00:42:26,120 It's not like that. 574 00:42:26,120 --> 00:42:29,810 All right, I was just teasing you. 575 00:42:29,810 --> 00:42:33,580 ♬ I'll give you all my shyness which was hidden ... 576 00:42:33,580 --> 00:42:36,540 I told you it's not like that. 577 00:42:40,830 --> 00:42:43,390 Writer. Writer Jeom Soon the Tiger. 578 00:42:43,390 --> 00:42:44,620 Please sign this for me. 579 00:42:44,620 --> 00:42:45,770 I think he's running away? 580 00:42:45,770 --> 00:42:49,060 - Chase him. - Writer. 581 00:42:57,400 --> 00:43:00,700 Who knew so many people would recognize me? 582 00:43:04,350 --> 00:43:06,470 Ahjussi. 583 00:43:06,470 --> 00:43:07,410 Oh, Jeom Soon. 584 00:43:07,410 --> 00:43:10,020 Did you see it? The article? 585 00:43:10,020 --> 00:43:13,530 Looks like you were very famous Jeom Soon. So many people recognized me. 586 00:43:13,530 --> 00:43:15,540 Ahjussi, totally daebak real. 587 00:43:15,540 --> 00:43:18,060 I'm so thankful. 588 00:43:21,700 --> 00:43:24,700 Live Animal Publishing - Deputy Lee Ban Ya 589 00:43:26,220 --> 00:43:27,200 Yes? 590 00:43:27,200 --> 00:43:30,360 Did you see the article? It was the main article for the portal. 591 00:43:30,360 --> 00:43:34,470 The reaction is no joke, because the writer is so handsome. 592 00:43:34,470 --> 00:43:35,490 Thank you. 593 00:43:35,490 --> 00:43:37,990 So about that. They plan on marketing 594 00:43:37,990 --> 00:43:40,560 "Young Master's Secret Window Paper" as the publisher's new project. 595 00:43:40,560 --> 00:43:42,450 Will that be all right? 596 00:43:42,450 --> 00:43:44,680 Hold on, please. 597 00:43:44,680 --> 00:43:46,730 Yes, she says it's fine. 598 00:43:46,730 --> 00:43:49,100 I mean, it's fine. 599 00:43:49,100 --> 00:43:52,140 Okay, then I wish you good writing, and I will contact you again. 600 00:43:52,140 --> 00:43:54,720 Yes, goodbye. 601 00:43:58,290 --> 00:44:00,710 Jeom Soon, thank to you, I really became a writer. 602 00:44:00,710 --> 00:44:06,290 Ahjussi, I made a friend yesterday. 603 00:44:06,290 --> 00:44:07,610 A friend? 604 00:44:07,610 --> 00:44:10,820 You told me to make friends my own age. 605 00:44:10,820 --> 00:44:12,080 Jeom Soon. 606 00:44:12,080 --> 00:44:14,930 I'll tell you later. If Mom hears, she'll nag me again. 607 00:44:14,930 --> 00:44:16,670 What's going on, Mom? 608 00:44:16,670 --> 00:44:18,560 Teacher Geum was here, too. 609 00:44:18,560 --> 00:44:22,060 Hello, Miss Fairy. Did you go somewhere? 610 00:44:22,060 --> 00:44:25,790 Jo Bong Dae sent me to buy some milk. 611 00:44:25,790 --> 00:44:29,290 I have some time left from my lunch break. 612 00:44:29,290 --> 00:44:32,260 Then would you like to eat some hard-boiled eggs? 613 00:44:32,260 --> 00:44:35,020 No. I'm still full. 614 00:44:35,020 --> 00:44:37,100 I see. 615 00:44:37,100 --> 00:44:43,050 Miss Fairy, do you have time to go shopping tomorrow? 616 00:44:45,550 --> 00:44:48,990 Sounds good. I happen to have some time free in the afternoon. 617 00:44:48,990 --> 00:44:52,220 All right, then I'll see you tomorrow. 618 00:45:00,980 --> 00:45:04,530 Mom, do you like Ahjussi Kim Kim? 619 00:45:04,530 --> 00:45:07,580 Hmm? What are you saying? 620 00:45:07,580 --> 00:45:12,050 Then why do you keep going out with him? 621 00:45:12,050 --> 00:45:16,580 Can't fairies go out with other people? 622 00:45:16,580 --> 00:45:19,000 I like Ahjussi Kim Kim. 623 00:45:19,000 --> 00:45:23,250 Actually, even if Father has been reborn, he probably wouldn't even remember. 624 00:45:23,250 --> 00:45:25,860 Wouldn't he be a completely different person? 625 00:45:25,860 --> 00:45:31,000 He won't find the winged robe, either. He has no memories, so how could he find it? 626 00:45:33,870 --> 00:45:38,450 Still, I'm going to find your father. 627 00:45:38,450 --> 00:45:41,570 Even if it takes a few more centuries. 628 00:45:43,550 --> 00:45:49,990 even if he's changed so much, and even if he says he doesn't remember me. 629 00:45:52,240 --> 00:45:55,860 he is my one and only person. 630 00:46:13,000 --> 00:46:15,330 Yes, I won again! 631 00:46:15,330 --> 00:46:19,520 I have been teaching all day and haven't had dinner. 632 00:46:19,520 --> 00:46:22,150 Why must it be me whom you race with? 633 00:46:22,150 --> 00:46:24,530 There isn't much time left for the triathlon. 634 00:46:24,530 --> 00:46:28,170 I should practice in a river, but that is difficult, so I better at least do it indoors. 635 00:46:28,170 --> 00:46:29,840 But why me? 636 00:46:29,840 --> 00:46:31,940 Why must I be your practice partner? 637 00:46:31,940 --> 00:46:34,810 Who was always next to you when you had hard times? 638 00:46:34,810 --> 00:46:38,740 Are you throwing a fit just because you were my pacemaker? 639 00:46:38,740 --> 00:46:43,080 Wow, if I got even one more free consultation out of you, I would have to give you an organ. 640 00:46:43,080 --> 00:46:44,740 Let's go just four more rounds. 641 00:46:44,740 --> 00:46:48,780 I am swimming for my life, but I keep losing. I don't enjoy this feeling, so I won't. 642 00:46:48,780 --> 00:46:51,420 Especially losing to you. 643 00:46:51,420 --> 00:46:54,150 Step 3. Feminine Style 644 00:46:54,150 --> 00:46:57,290 It wouldn't be enough to pretend that I am weak, but instead, I am burning up with the desire to win. 645 00:46:57,300 --> 00:47:00,400 What is wrong with me? That's why I can't seduce a man. 646 00:47:00,400 --> 00:47:04,150 Step 4. Skinship. Lean on him, bump into him, rub up against him. 647 00:47:04,150 --> 00:47:07,360 At last, is it time to make my move? 648 00:47:07,360 --> 00:47:10,310 Why are you being silent again? 649 00:47:10,310 --> 00:47:11,590 Are you peeing? 650 00:47:11,590 --> 00:47:12,770 This bastard... 651 00:47:12,770 --> 00:47:18,830 To seduce him, even if you are not this character, you must pretend. 652 00:47:18,830 --> 00:47:22,260 No, I'm just tired. 653 00:47:22,260 --> 00:47:24,430 Let's just do four more rounds. 654 00:47:24,430 --> 00:47:27,960 I will buy you some really delicious sashimi when we are done. 655 00:47:29,530 --> 00:47:32,550 - Four more rounds. No changing your mind. - Yes. 656 00:47:32,550 --> 00:47:36,530 Let's go, one, two, three. 657 00:47:48,860 --> 00:47:52,550 Lee Ham Sook? Lee Ham Sook? 658 00:48:04,360 --> 00:48:07,530 Professor Lee? Professor Lee? 659 00:48:12,290 --> 00:48:15,050 Why is your breathing so loud? 660 00:48:21,550 --> 00:48:23,510 What's with you? Were you playing a prank? 661 00:48:23,510 --> 00:48:24,760 It was a joke? 662 00:48:24,760 --> 00:48:27,050 That tickled so much. 663 00:48:31,980 --> 00:48:34,050 Thank you. 664 00:48:37,220 --> 00:48:38,830 I really almost died. 665 00:48:38,830 --> 00:48:39,970 I got it. 666 00:48:39,970 --> 00:48:41,870 It's true. I got a cramp. 667 00:48:41,870 --> 00:48:43,310 I got it, I said. 668 00:48:43,310 --> 00:48:45,230 Don't get the wrong idea. 669 00:48:45,230 --> 00:48:48,870 I said I got it. Let me eat. 670 00:48:50,490 --> 00:48:55,350 This operation is cancelled. What should my next target be? 671 00:49:01,330 --> 00:49:03,720 First time working on a boat? 672 00:49:03,720 --> 00:49:05,060 Yes, it's our first time. 673 00:49:05,060 --> 00:49:08,230 This will a boat with net to catch things by fixing the net with anchors. 674 00:49:08,230 --> 00:49:09,260 What does it mean? 675 00:49:09,260 --> 00:49:11,990 This boat has sails and anchors. 676 00:49:11,990 --> 00:49:16,530 Once the boat takes off, you live on the sea for three months, ya? 677 00:49:19,890 --> 00:49:24,500 When you go in there's two more heads. The little one, 678 00:49:24,500 --> 00:49:27,970 that's Vietnamese. The greasy one is the boatswain. 679 00:49:27,970 --> 00:49:30,370 Maybe you go say hi briefly. 680 00:49:41,070 --> 00:49:44,130 What the hell. 681 00:49:46,920 --> 00:49:48,930 Oh my. 682 00:49:54,920 --> 00:49:57,770 You're the captain? 683 00:49:57,770 --> 00:50:01,700 No. Captain is there. 684 00:50:13,070 --> 00:50:14,930 But Toma is a farmer. 685 00:50:14,930 --> 00:50:17,930 If you bring him here, who's going to farm? 686 00:50:17,930 --> 00:50:19,360 Hey, hey. It hurts. 687 00:50:19,360 --> 00:50:21,130 One coffee, please. 688 00:50:21,130 --> 00:50:23,120 What coffee would you like? 689 00:50:23,120 --> 00:50:25,150 Oh, I play that, too. 690 00:50:41,380 --> 00:50:44,060 Who are you? 691 00:50:44,060 --> 00:50:46,990 I'm a student at this university. 692 00:50:46,990 --> 00:50:48,920 Hold on a moment. 693 00:50:48,920 --> 00:50:52,080 I'll make you some really good coffee. 694 00:50:58,000 --> 00:51:01,230 I heard a grandma was the barista here. 695 00:51:02,040 --> 00:51:05,180 You look young, though. 696 00:51:05,180 --> 00:51:10,130 Me? Of course, I am too young and green. 697 00:51:10,130 --> 00:51:14,960 She's taking a paid leave right now. I'm the owner here. 698 00:51:14,960 --> 00:51:17,120 Oh, I see. 699 00:51:23,380 --> 00:51:27,810 Miss, I have class soon. Could you please make it quicker? 700 00:51:27,810 --> 00:51:30,430 Of course. Yes. 701 00:51:31,830 --> 00:51:35,460 Student, what is your power? 702 00:51:35,460 --> 00:51:39,010 Which neighborhood? And your level? 703 00:51:39,010 --> 00:51:41,660 Oh, it's cool to hear a woman talk about games. 704 00:51:41,660 --> 00:51:42,340 Woman? 705 00:51:42,340 --> 00:51:45,680 Women generally don't play RPG's. 706 00:51:46,960 --> 00:51:49,750 If you want to talk about games, come here any time. 707 00:51:49,750 --> 00:51:55,120 I'm up there – I mean, I'm always here right away. 708 00:51:56,850 --> 00:51:58,750 - Oh, that. - No, no. 709 00:52:05,830 --> 00:52:10,250 If you write down your major and your name, the first coffee is free. 710 00:52:14,510 --> 00:52:16,930 Business Administration, Eom Gyeong Sool. 711 00:52:16,930 --> 00:52:19,550 I'll come next time again. Let's play a round! 712 00:52:19,550 --> 00:52:21,600 A round, yes. 713 00:52:24,220 --> 00:52:27,110 Why is she there already, this morning? 714 00:52:27,110 --> 00:52:30,600 I almost drank Moose's Tears instead of Deer's Tears. 715 00:52:30,600 --> 00:52:33,370 In any case, where did she go? 716 00:52:33,370 --> 00:52:36,570 I wanted to drink Deer's Tears. 717 00:53:02,440 --> 00:53:04,410 You're here, Professor. 718 00:53:04,410 --> 00:53:06,340 Relax and enjoy eating. 719 00:53:06,340 --> 00:53:08,790 Sorry. We didn't eat breakfast. 720 00:53:08,790 --> 00:53:13,890 It's all fine, but you should eat good food while you study. Don't just eat anything to fill you up. 721 00:53:13,890 --> 00:53:15,460 - Yes. - Yes. 722 00:53:16,320 --> 00:53:18,210 There are so many other options instead of ramyun. 723 00:53:18,210 --> 00:53:22,410 For example, like lotus-wrapped rice... 724 00:53:26,350 --> 00:53:30,110 Please come to eat lunch with me. 725 00:53:30,110 --> 00:53:32,540 Whenever you like. 726 00:53:33,280 --> 00:53:36,320 She said to come at anytime. So where did she go? 727 00:53:36,320 --> 00:53:38,780 He said he was going clothes shopping. 728 00:53:38,780 --> 00:53:40,360 What? 729 00:53:40,360 --> 00:53:42,350 Weren't you wondering about Geum Sunbae? 730 00:53:42,350 --> 00:53:44,400 I wasn't. 731 00:53:45,110 --> 00:53:48,450 Kim Kim, is this guy slacking off again? 732 00:53:59,730 --> 00:54:02,130 It's so pretty, isn't it? 733 00:54:02,130 --> 00:54:05,830 The flower print is... excessive. 734 00:54:05,830 --> 00:54:08,840 Your fashion sense is extraordinary. 735 00:54:08,840 --> 00:54:12,180 It looks great on you. So gorgeous. 736 00:54:12,180 --> 00:54:14,500 I've never seen such a beautiful pattern before. 737 00:54:14,500 --> 00:54:18,420 You have such a great eye. This is the new flower print design for this year. 738 00:54:18,420 --> 00:54:21,930 Last year, the edges were not like this. 739 00:54:21,930 --> 00:54:23,990 Nice and fine. 740 00:54:23,990 --> 00:54:26,410 This is also so beautiful. 741 00:54:26,410 --> 00:54:31,800 Flower prints should be worn both on the top and bottom to really come alive. 742 00:54:36,680 --> 00:54:40,720 ♫ Even if hidden, it still shows ♫ 743 00:54:40,720 --> 00:54:45,730 ♫ Your heart ♫ 744 00:54:45,730 --> 00:54:46,860 How do you like it? 745 00:54:46,860 --> 00:54:49,580 ♫ as you try so hard to hide it ♫ 746 00:54:49,580 --> 00:54:53,360 ♫ it's even cuter, don't you know? ♫ 747 00:54:53,360 --> 00:54:57,690 ♫ anyway, let's be more natural ♫ 748 00:54:57,690 --> 00:55:02,050 ♫ so that your fluttering heart will not be shocked ♫ 749 00:55:02,050 --> 00:55:04,790 ♫ Someday, I will tell you everything ♫ 750 00:55:04,790 --> 00:55:06,100 You look pretty. 751 00:55:06,100 --> 00:55:08,010 Didn't he say he was going to shop for clothes? 752 00:55:08,010 --> 00:55:11,410 Actually, I think he said he was going to pick clothes out for someone. 753 00:55:11,410 --> 00:55:13,730 What? Pick clothes out for someone? 754 00:55:13,730 --> 00:55:15,150 Kim Kim? 755 00:55:15,150 --> 00:55:17,940 That person must be more clueless than Geum. 756 00:55:17,940 --> 00:55:20,550 Did he go shopping with a girl? 757 00:55:20,550 --> 00:55:24,920 Yesterday, he asked me if I knew where they sold nice clothes for women. 758 00:55:38,450 --> 00:55:41,440 This looks like our Jeom Soon Yi. 759 00:55:41,440 --> 00:55:43,930 This one looks cool. 760 00:55:44,720 --> 00:55:49,590 Wait, she was surely a grandma. Did I hallucinate? 761 00:55:49,590 --> 00:55:52,380 She's a young lady. 762 00:55:52,380 --> 00:55:56,210 Is the end of my life near? I am even having hallucinations? 763 00:55:56,210 --> 00:56:00,250 Whatever. I, Hwang Man Sik, when it's time to go, then I go. But 764 00:56:00,250 --> 00:56:02,950 I'm going after I sell 50,000 won. 765 00:56:04,330 --> 00:56:08,850 If you purchase over 50,000 won, you get these sunglasses for free. 766 00:56:08,850 --> 00:56:13,270 I want to buy something for you and professor Jeong. 767 00:56:13,270 --> 00:56:14,840 It's okay. 768 00:56:14,840 --> 00:56:18,190 How about this? I even have this zebra print. 769 00:56:18,190 --> 00:56:22,880 No, it's okay. Then, just buy me a necktie. 770 00:56:22,880 --> 00:56:24,660 Oh, that thing you hang around your neck? 771 00:56:24,660 --> 00:56:26,010 Yes, yes. 772 00:56:26,010 --> 00:56:30,150 Store owner, can you show us the neckdies? 773 00:56:30,150 --> 00:56:33,370 Not neckdie, you mean necktie. 774 00:56:33,370 --> 00:56:36,450 Necktie, with pretty floral patterns. 775 00:56:36,450 --> 00:56:38,190 Yes. 776 00:56:40,180 --> 00:56:42,020 Ah... floral pattern... 777 00:56:52,750 --> 00:56:57,230 Past memories are slowly forgotten or distorted. 778 00:56:57,230 --> 00:57:02,370 But emotions last long, and are remembered. 779 00:57:21,240 --> 00:57:26,080 My husband, what's the matter? 780 00:57:30,160 --> 00:57:35,720 I feel like you will leave me and fly away. 781 00:57:35,720 --> 00:57:42,080 ♫ perhaps, since a very long time ago ♫ 782 00:57:42,080 --> 00:57:48,100 ♫ maybe I recognized that you were my fate? ♫ 783 00:57:48,100 --> 00:57:52,090 ♫ in my memories ♫ 784 00:57:52,090 --> 00:57:55,490 ♫ when you bloom ♫ 785 00:57:55,490 --> 00:58:02,100 ♫ even the waiting becomes faded ♫ 786 00:58:02,100 --> 00:58:09,690 ♫ those long stories, embedded on the edge of water ♫ 787 00:58:09,690 --> 00:58:16,620 ♫ Even if they drench me. ♫ 788 00:58:16,620 --> 00:58:24,740 ♫ it will be brilliant, our kiss ♫ 789 00:58:24,740 --> 00:58:27,840 ♫ in exchange for those long years ♫ 790 00:58:27,840 --> 00:58:30,300 ♫ we finally recognize ♫ 791 00:58:30,300 --> 00:58:33,190 ♫ the truth we feel towards each other ♫ 792 00:58:33,190 --> 00:58:35,470 Mama Fairy and the Woodcutter Preview 793 00:58:35,470 --> 00:58:39,030 - Are you dating? - Does smiling automatically mean that I'm dating? 794 00:58:39,030 --> 00:58:43,980 Miss Fairy's face when she is concentrating on something, it's so pretty. 795 00:58:43,980 --> 00:58:48,680 I am the one who needs it. Because I want to be able to contact you. 796 00:58:48,680 --> 00:58:53,020 Are you the person I've been searching everywhere for? 797 00:58:53,020 --> 00:58:55,050 ♫ embedded on the edge of water ♫ 798 00:58:55,050 --> 00:58:59,160 I like Seon Ok Nam. I don't want to fight with you. 799 00:58:59,160 --> 00:59:00,780 The skill of bewitching a woman, 800 00:59:00,780 --> 00:59:03,360 shall we say that it is innate? 801 00:59:04,910 --> 00:59:08,080 I will never leave your side. 802 00:59:13,470 --> 00:59:18,560 How did Park Shin Seon Get Those Magic Beans? 803 00:59:22,830 --> 00:59:29,830 Subtitles brought to you by The Once Upon A Time Team @ Viki 804 00:59:37,270 --> 00:59:38,740 Good King Book Doo. 805 00:59:38,740 --> 00:59:42,050 You've caused problems with the fairies again? 806 00:59:42,050 --> 00:59:43,690 You... 807 00:59:44,920 --> 00:59:46,060 No, I did not. 808 00:59:46,060 --> 00:59:48,320 But how, with that face of yours? 809 00:59:48,320 --> 00:59:53,600 How you can make such a mess of the celestial rules, I do not know. 810 00:59:55,730 --> 00:59:58,990 But the hearts of the fairies you have hurt are filled with tears. 811 00:59:58,990 --> 01:00:00,500 And they do not skip a day 812 01:00:00,500 --> 01:00:04,730 and cause rain to fall in the realm of the humans, so you must immediately go to earth! 813 01:00:04,730 --> 01:00:10,150 Associate with the simple and innocent people and clean your mind. 814 01:00:10,150 --> 01:00:12,050 Good King Book Doo. 815 01:00:12,050 --> 01:00:14,770 Yes, while I am a celestial being 816 01:00:14,770 --> 01:00:18,010 the only thing I have is this handsome face. 817 01:00:18,010 --> 01:00:22,470 So how can you banish me to the earth where I have no one to rely on? 818 01:00:30,620 --> 01:00:35,340 These will help you learn, and they will help you return here. 819 01:00:35,340 --> 01:00:40,750 Please do not misuse them and make effort to improve. 64171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.