All language subtitles for Mama Fairy and the Woodcutter 1x03 VOSE (Tale of Fairy, 2018) (Dorama coreano romance fantasia audio korean - multisubs spanish)_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,970 --> 00:00:09,010 Subtitles brought to you by The Once Upon A Time Team @ Viki 2 00:00:22,060 --> 00:00:25,070 Mama Fairy and the Woodcutter 3 00:00:25,070 --> 00:00:27,160 The name is Fairy Café. 4 00:00:27,160 --> 00:00:29,190 There's something strange here. 5 00:00:29,190 --> 00:00:31,880 You are clearly a grandmother. 6 00:00:31,880 --> 00:00:34,920 It's strange. When she spun around, the grandma suddenly became young. 7 00:00:34,920 --> 00:00:36,270 Jeom Soon, you devil! 8 00:00:36,270 --> 00:00:39,380 How did you know my Jeom Soon's name? 9 00:00:39,380 --> 00:00:43,550 And seeing you yesterday, how did you get to the pond? 10 00:00:43,600 --> 00:00:48,700 - Somehow, I think I may have found your father. - Father? 11 00:00:48,710 --> 00:00:52,810 But not just one appeared there, there are two. 12 00:00:52,810 --> 00:00:55,330 The woman who made me coffee 13 00:00:55,330 --> 00:00:58,250 was a grandmother. She was a young woman. 14 00:00:58,250 --> 00:01:00,330 How do I absorb this? 15 00:01:00,330 --> 00:01:04,240 Can you return here again tonight at Sul Shi*? (the hour of the dog, 7:00 p.m.- 9:00 p.m.) 16 00:01:04,240 --> 00:01:06,790 I have something to tell you, 17 00:01:08,080 --> 00:01:10,170 Episode 3 18 00:01:14,620 --> 00:01:19,550 Have you ever seen that scent sachet? 19 00:01:22,000 --> 00:01:26,650 No. I'm sorry, but I've never seen one before. 20 00:01:26,650 --> 00:01:29,600 I don't know whom you are mistaking me for, 21 00:01:29,600 --> 00:01:31,630 but I don't think you are looking for me. 22 00:01:35,800 --> 00:01:39,500 Then, I also have a question to ask. 23 00:01:39,500 --> 00:01:43,350 That is ... How did you do it? 24 00:01:44,150 --> 00:01:47,380 At first you definitely were seen as a grandmother. 25 00:01:48,220 --> 00:01:54,080 But from the time at the pond, you continuously appeared to me obviously as a young woman. 26 00:02:01,040 --> 00:02:03,180 How did you do that? 27 00:02:03,180 --> 00:02:06,090 Continuously since then? 28 00:02:06,090 --> 00:02:07,490 Yes. 29 00:02:10,520 --> 00:02:13,160 No, well, I also know it doesn't make sense. 30 00:02:13,160 --> 00:02:16,730 Definitely in front of me, your appearance is different. 31 00:02:21,360 --> 00:02:24,780 And when you switched this morning, 32 00:02:24,780 --> 00:02:28,010 some kind of strange outfit was superimposed on your appearance. 33 00:02:28,010 --> 00:02:30,410 A butterfly shaped headdress, 34 00:02:30,410 --> 00:02:32,610 a butterfly design dress -- 35 00:02:32,610 --> 00:02:33,320 What exactly 36 00:02:33,320 --> 00:02:35,240 is your identity? 37 00:02:35,240 --> 00:02:38,510 This is not an ordinary person. 38 00:02:39,360 --> 00:02:43,740 This is a celestial man. 39 00:02:43,740 --> 00:02:46,440 Did you use hypnosis on me? 40 00:02:46,440 --> 00:02:50,090 Or is it simply that my eyes are seeing hallucinations? 41 00:02:50,090 --> 00:02:51,860 You know. 42 00:02:51,860 --> 00:02:55,120 Tell me. What exactly are you? 43 00:02:55,120 --> 00:03:00,440 Back then ... don't you really remember? 44 00:03:23,720 --> 00:03:25,710 Please. 45 00:03:36,150 --> 00:03:38,940 Don't think you are out of your mind. 46 00:03:39,760 --> 00:03:41,480 I pray 47 00:03:42,490 --> 00:03:45,900 that you think about it once more. 48 00:03:45,900 --> 00:03:47,930 What is she, this woman ... 49 00:03:49,950 --> 00:03:52,120 Indeed, she's strange. 50 00:03:52,970 --> 00:03:55,000 Is it strange 51 00:03:55,000 --> 00:03:57,950 that a celestial being loves a human? 52 00:03:58,000 --> 00:04:00,200 Why is that? 53 00:04:00,200 --> 00:04:04,860 It is the duty of a celestial being to love the gods while serving them. 54 00:04:04,860 --> 00:04:07,510 Then the object of the gods' affection 55 00:04:07,510 --> 00:04:10,470 is the human race who made them gods. 56 00:04:10,470 --> 00:04:13,000 Don't you think it is just natural 57 00:04:13,000 --> 00:04:16,020 that we celestial beings love the human race 58 00:04:16,020 --> 00:04:19,420 and also respect this feeling? 59 00:04:31,850 --> 00:04:33,810 Is it a dream? 60 00:04:33,810 --> 00:04:37,430 Did you even fall asleep sometime? 61 00:04:44,170 --> 00:04:47,010 What? It's late. 62 00:04:51,220 --> 00:04:54,620 Ridiculous, I over-slept. 63 00:04:56,920 --> 00:04:59,670 I couldn't get through to Professor Jeong Yi Hyeon. 64 00:04:59,670 --> 00:05:02,620 For now, let's cancel class today. 65 00:05:10,760 --> 00:05:14,450 I'm sorry. I overslept. 66 00:05:14,450 --> 00:05:16,230 Are you all right? 67 00:05:17,770 --> 00:05:20,090 I'm ten minutes late. 68 00:05:20,090 --> 00:05:22,320 Let's start right away. Please open your books. 69 00:05:22,320 --> 00:05:26,410 Professor ... your button. 70 00:05:27,520 --> 00:05:29,330 I'm sorry. 71 00:05:29,330 --> 00:05:32,430 Professor, you're late anyway. Let's play. 72 00:05:32,430 --> 00:05:33,890 The weather is nice so let's got out and relax. 73 00:05:33,890 --> 00:05:36,480 - I don't want to have a class. Let's take a break. - Right! 74 00:05:36,480 --> 00:05:38,600 Let's have some fun! 75 00:05:38,600 --> 00:05:41,080 Are you serious? 76 00:05:41,080 --> 00:05:45,790 - Student, how much does this class cost per hour? - Huh? 77 00:05:45,790 --> 00:05:48,750 Have you ever thought about the enormous tuition while you are here? 78 00:05:48,750 --> 00:05:50,580 Are you sure you came here to study? 79 00:05:50,580 --> 00:05:52,470 Don't you feel ashamed 80 00:05:52,470 --> 00:05:56,420 toward those who wanted to take this class but couldn't afford it? 81 00:06:03,290 --> 00:06:05,030 Don't you get angry when your boyfriend is ten minutes late? 82 00:06:05,030 --> 00:06:07,190 But you don't mind the professor being ten minutes late. 83 00:06:07,190 --> 00:06:11,730 If your boyfriend is ten minutes late, will you just go home, wasting of the rest of date with him? 84 00:06:12,800 --> 00:06:16,350 Didn't anyone come here who really wants to learn something? 85 00:06:16,350 --> 00:06:18,900 Do you all just need a degree? 86 00:06:20,480 --> 00:06:22,450 Acting according to majority rule, 87 00:06:22,450 --> 00:06:24,530 lacking in common sense, you're content with the status quo, 88 00:06:24,530 --> 00:06:28,360 and believe what you hear without verifying. 89 00:06:28,400 --> 00:06:33,360 As natural scientists, you don't do basic research and it will result in flood of pseudo-science. 90 00:06:33,360 --> 00:06:36,130 you will spend whole lifetime without knowing you're ignorant 91 00:06:36,130 --> 00:06:39,420 and be afflicted and bedazzled by non-scientific phenomena! 92 00:06:39,420 --> 00:06:42,740 Do you like living like that? 93 00:06:42,740 --> 00:06:45,310 Are you here for that? 94 00:06:52,020 --> 00:06:55,550 Isn't he taking his anger out on us after he was dumped by a woman? 95 00:06:55,600 --> 00:07:00,200 It's exactly like you and us. 96 00:07:06,840 --> 00:07:10,620 A celestial being serves the gods which were absorbed in nature 97 00:07:10,620 --> 00:07:13,100 and, while conforming to the logic of the universe, 98 00:07:13,100 --> 00:07:15,970 connects humans to the gods 99 00:07:15,970 --> 00:07:19,960 and makes harmony of the material and non-material things. 100 00:07:22,340 --> 00:07:24,110 Mister, what are you doing? 101 00:07:24,110 --> 00:07:27,240 Can't you see? I am irrigating a rice field, aren't I? 102 00:07:27,240 --> 00:07:29,730 Haven't you seen Small Uncle Park? 103 00:07:29,730 --> 00:07:33,680 If you need help, you can take Park Shin Seon here instead of Uncle Park. 104 00:07:33,680 --> 00:07:35,440 One Park is the same as the other. 105 00:07:35,440 --> 00:07:36,790 Yes. They are all the same. 106 00:07:36,790 --> 00:07:41,130 No. I'm a Milyang Park, a different Park. I'm not. 107 00:07:41,130 --> 00:07:43,930 Sometimes they live in the celestial world. 108 00:07:43,930 --> 00:07:47,980 There are times when they live naturally blending in with the humans. 109 00:07:48,660 --> 00:07:51,530 They have no greed for worldly possessions. 110 00:07:51,530 --> 00:07:55,580 They are free from desire for money, power, or honor, compared to humans. 111 00:07:55,580 --> 00:07:58,290 They don't see the illusions of the visible world, 112 00:07:58,290 --> 00:08:01,830 they only see the truth within it. 113 00:08:01,830 --> 00:08:06,030 They could be right next to you, unbeknownst to all. 114 00:08:06,030 --> 00:08:08,980 They themselves sometimes forget that they are celestial beings. 115 00:08:08,980 --> 00:08:11,910 It's possible that they exist in that manner. 116 00:08:19,180 --> 00:08:22,950 She must have left this when she stopped by last time. 117 00:08:24,580 --> 00:08:26,850 Is this really that stretchy? 118 00:08:29,410 --> 00:08:33,810 In my entire life, my legs have never looked this long. 119 00:08:33,810 --> 00:08:38,250 Look, Mr. Geum, it's so stretchy! 120 00:08:41,240 --> 00:08:44,220 She's so cute. 121 00:08:53,180 --> 00:08:56,810 Should I go with this? My OOTD (Outfit of the day). 122 00:08:56,810 --> 00:08:58,840 Jeong Min told me, 123 00:08:58,840 --> 00:09:03,850 girls these days can deal with an ugly man, but not one who's unfashionable. 124 00:09:03,850 --> 00:09:07,330 But I don't know how to look cool. 125 00:09:16,760 --> 00:09:17,980 What do you think? 126 00:09:17,980 --> 00:09:20,900 Should I wear an all-black suit, just like you? 127 00:09:24,460 --> 00:09:27,740 Today, I'm going to go with this one. 128 00:10:04,960 --> 00:10:06,890 Why are you calling a quack doctor like me? 129 00:10:06,890 --> 00:10:08,920 A quack? 130 00:10:08,920 --> 00:10:13,040 Professor Lee, you're like Freud, Jung, Adler. 131 00:10:13,040 --> 00:10:16,090 Professor Jeong, shut up. 132 00:10:16,600 --> 00:10:17,670 Why did you call? 133 00:10:17,670 --> 00:10:19,020 I'm in your lab, right now. 134 00:10:19,020 --> 00:10:20,280 Are you paying rent there? 135 00:10:20,280 --> 00:10:24,010 Wow, it's turned into a share house. It seems like you're there more than I am. 136 00:10:24,010 --> 00:10:27,350 Don't be like that, just come quickly. 137 00:10:27,350 --> 00:10:31,990 - Wait. - While I wait, can I check my e-mail on your tablet? 138 00:10:31,990 --> 00:10:35,310 Since when did you ask my permission before using it? Use it, go ahead. 139 00:10:35,310 --> 00:10:36,930 Okay. 140 00:10:42,820 --> 00:10:45,010 Young Master's Secret Window Paper 141 00:10:46,200 --> 00:10:49,240 by Jeom Soon the Tiger 142 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Young Master's Secret Window Paper 143 00:10:54,610 --> 00:10:59,960 The young master's heart was jumping thump-thump like a trout in season. 144 00:10:59,960 --> 00:11:04,530 And that vibration was sent directly to the chore boy's fingertips 145 00:11:04,530 --> 00:11:09,090 The dried yellow corvina, which was tied tightly by a twisted straw rope as if its tail were flapping, 146 00:11:09,090 --> 00:11:13,730 looked as if it would immediately start moving, and the young master's shaking hand 147 00:11:13,730 --> 00:11:19,450 and the rough and darkened hand of the chore boy met together for quite some time. 148 00:11:19,450 --> 00:11:23,090 The young master jumped back in shock and said, 149 00:11:23,090 --> 00:11:26,560 You lowly thing with such a sweaty smell. 150 00:11:28,840 --> 00:11:30,640 BABEANS COFFEE Coffee and Brunch 151 00:11:32,090 --> 00:11:36,350 The deer must've shed a lot of tears. 152 00:11:36,350 --> 00:11:38,180 Huh? 153 00:11:38,180 --> 00:11:41,970 I only ordered one Deer's Tears. 154 00:11:44,590 --> 00:11:46,220 I'm very sorry but 155 00:11:46,220 --> 00:11:51,430 can you please bring this one to Professor Jeong Yi Hyeon? 156 00:11:52,760 --> 00:11:54,510 I ask this favor. 157 00:11:54,510 --> 00:11:56,720 Alright. 158 00:11:59,990 --> 00:12:04,150 When did you get here? Did you wait long? 159 00:12:04,150 --> 00:12:08,890 No, I didn't even realize how much time passed because I was so busy reading this. 160 00:12:08,890 --> 00:12:11,940 Young Master's Secret Window Paper 161 00:12:11,940 --> 00:12:14,840 Ah, so you saw? 162 00:12:14,840 --> 00:12:18,960 So, you didn't have insomnia last night? 163 00:12:22,980 --> 00:12:25,390 This product, how should I say... 164 00:12:25,390 --> 00:12:28,220 A forbidden love and the pressure of social morality. 165 00:12:28,220 --> 00:12:32,560 It paints so realistically how these things affect human desire. 166 00:12:32,560 --> 00:12:35,100 It's the creation of a modern erotic novel. 167 00:12:35,100 --> 00:12:38,210 Because I've done research on this, it should be evaluated as having high academic value. 168 00:12:38,210 --> 00:12:40,060 I bet you can. 169 00:12:40,060 --> 00:12:44,620 One's subconscious erotic desires that can never become reality. 170 00:12:44,620 --> 00:12:50,320 For those readers who are secretly about to burst with these desires. This novel is perfected suited for them. 171 00:12:52,850 --> 00:12:54,950 I wanted to drink this, thank you. 172 00:12:54,950 --> 00:12:59,200 - The grandma from the coffee truck next to the library asked me to give it to you. - Aish... 173 00:13:01,830 --> 00:13:03,570 Sorry, sorry, sorry. 174 00:13:03,570 --> 00:13:05,870 Wait, you see her as a grandma? 175 00:13:05,870 --> 00:13:08,750 She's an old grandma. 176 00:13:16,060 --> 00:13:19,790 If I thoughtlessly keep it in the container, what is going to happen? 177 00:13:27,790 --> 00:13:30,430 Ah, that gets on my nerves... 178 00:13:30,430 --> 00:13:35,380 I hate holding onto other peoples' items because I don't want to be a nuisance to them. 179 00:13:39,470 --> 00:13:46,800 So, that flower seduced the honey bee that you had a crush on? 180 00:13:48,280 --> 00:13:51,680 Are they telling the truth? 181 00:13:51,680 --> 00:13:55,900 This one says they had a crush first. 182 00:14:01,200 --> 00:14:03,190 Stop it, Stop fighting. 183 00:14:03,190 --> 00:14:05,890 All your hair's going to get pulled out. 184 00:14:05,890 --> 00:14:11,480 That honeybee is just a loafer who skips out after taking the nectar anyway. 185 00:14:11,480 --> 00:14:14,170 Why are you two fighting amongst yourselves? 186 00:14:14,170 --> 00:14:16,570 Is she filming a monologue drama? 187 00:14:21,300 --> 00:14:27,060 Since you two decided to live as friends, I have prepared a special gift for you. 188 00:14:27,060 --> 00:14:31,330 What's going on? Is she having a conversation with plants? 189 00:14:36,600 --> 00:14:38,620 Good job. 190 00:14:38,620 --> 00:14:40,180 What in the world is she doing? 191 00:14:40,180 --> 00:14:41,990 Miss Fairy! 192 00:14:42,760 --> 00:14:46,710 - Mr. Geum! - Hello, I've come to buy coffee. 193 00:14:46,710 --> 00:14:50,390 Glad you're here. What kind of coffee would you like? 194 00:14:52,570 --> 00:14:55,090 I wonder if Kim Geum, that rascal, 195 00:14:55,090 --> 00:14:58,000 doesn't see her as a grandma, either. 196 00:15:02,250 --> 00:15:04,660 That strange expression. 197 00:15:06,320 --> 00:15:08,380 Ecological form of mating of sexually excited goats. 198 00:15:12,330 --> 00:15:13,920 Bio Story 199 00:15:13,920 --> 00:15:16,980 He looks exactly like a horny goat. 200 00:15:16,980 --> 00:15:21,590 Today, I'll try the Dark Water. Please give me a cup of Dark Water. 201 00:15:21,590 --> 00:15:23,730 Dark Water? 202 00:15:25,090 --> 00:15:29,000 Wait a moment, please. I'll quickly make it for you. 203 00:15:30,190 --> 00:15:34,010 I think she had a very concerned expression though. 204 00:15:51,340 --> 00:15:56,010 Miss Fairy, where did you learn how to make coffee? 205 00:15:56,010 --> 00:16:00,290 It happened a very long time ago. 206 00:16:10,960 --> 00:16:15,450 When I was in the celestial world, 207 00:16:15,450 --> 00:16:18,720 I learned it directly from the Ethiopian exchange hermit Calvin-nim. 208 00:16:18,720 --> 00:16:22,160 Ok Nam! You have the nose of a dog! 209 00:16:22,160 --> 00:16:26,220 The coffee beans that you selected are really amazing! 210 00:16:26,220 --> 00:16:28,370 Thumbs up! 211 00:16:37,020 --> 00:16:43,100 Coffee was originally from Heaven. It was the drink of the gods, the favorite of celestial beings and gods. 212 00:16:43,100 --> 00:16:46,120 The celestial beings were especially fond 213 00:16:46,120 --> 00:16:49,310 of the coffee I made. 214 00:16:49,310 --> 00:16:51,400 Wow, it's delicious! 215 00:16:53,750 --> 00:16:57,750 This barista badge was given to me by Calvin-nim. 216 00:16:57,750 --> 00:17:00,670 Wow, how cool. 217 00:17:00,670 --> 00:17:05,140 But it's kind of strange to say that in the celestial world he is the coffee hermit with miraculous powers. 218 00:17:09,330 --> 00:17:12,960 By the way, Miss Fairy, what are you doing this weekend? 219 00:17:12,960 --> 00:17:18,690 I'm not sure. Miss Jo Bong Dae's café is closed as well, so I don't have anything particular to do. 220 00:17:18,690 --> 00:17:22,690 Then, do you want to go watch a movie with me? 221 00:17:22,690 --> 00:17:24,170 A motion picture? 222 00:17:24,170 --> 00:17:25,540 Yes, exactly. 223 00:17:25,540 --> 00:17:28,430 What's this guy saying? 224 00:17:28,430 --> 00:17:33,350 I went once in Gyeryong but I couldn't enjoy it 'til the end because something came up. 225 00:17:33,350 --> 00:17:35,690 This time, watch it comfortably. 226 00:17:37,020 --> 00:17:39,930 Then, I will take you up on the offer. 227 00:17:39,930 --> 00:17:42,360 Good. Then, I'll see you on Saturday. 228 00:17:42,360 --> 00:17:44,730 Get home safely. 229 00:17:54,000 --> 00:17:55,940 Heol... 230 00:18:08,560 --> 00:18:14,440 Aigoo, are you going to seek refuge somewhere? What kind of man has so much luggage? 231 00:18:14,440 --> 00:18:19,850 Are you going for a stroll along the stream? Should we go empty handed? We are on our way to Seoul. 232 00:18:19,850 --> 00:18:22,150 When we get to Fairy Seon's place, everything is going to be there, 233 00:18:22,150 --> 00:18:25,000 what kind of strength do you have that you're going to carry all of that? 234 00:18:25,000 --> 00:18:29,370 If I'm going to sleep over there, I'm going to at least need a change of underwear. 235 00:18:29,370 --> 00:18:32,650 As if we already weren't a burden enough, you're trying to burden her with your underwear, too? 236 00:18:32,650 --> 00:18:36,150 Who said that I'm going to burden her with my underwear? 237 00:18:36,150 --> 00:18:39,750 I'm even bringing soap so I can wash them! 238 00:18:39,750 --> 00:18:42,190 Are you talking about soap? 239 00:18:42,190 --> 00:18:46,740 As for a soap, it's one of the easy item you can rely on the fairy, but why do you stuff it into your pants 240 00:18:46,740 --> 00:18:49,360 as if you have a bigger package than it actually is. 241 00:18:49,360 --> 00:18:52,700 When did I stuff a thing in my pants? 242 00:18:52,700 --> 00:18:58,860 How many damned boxes of underwear do you have in order to make the bag so stuffy like this? 243 00:18:58,860 --> 00:19:01,250 Don't I need to pack some of food as well? 244 00:19:01,250 --> 00:19:05,970 Don't you know very well that Fairy Seon will nag at her husband like thunder when hungry she is? 245 00:19:05,970 --> 00:19:09,690 Whenever it happens, will you cook rice and eat? Anyway, this is none of my business 246 00:19:09,690 --> 00:19:13,660 so you carry this on your head or back 247 00:19:13,660 --> 00:19:18,790 or wherever. Just don't expect me to help you carry this. 248 00:19:18,790 --> 00:19:22,890 No worries. How can "bird legs" like you have any strength? 249 00:19:22,890 --> 00:19:26,850 I don't need your help. Just go to the salon to hurry Fairy Oh along. 250 00:19:26,850 --> 00:19:30,050 Huh? Fairy Oh is not back yet? 251 00:19:30,050 --> 00:19:34,430 It's already the hour of the dog, why is she stir-frying her hair instead of stir-frying food? 252 00:19:34,430 --> 00:19:36,130 Wow, seriously... 253 00:19:36,130 --> 00:19:41,560 If we ever went to Seoul twice, it would be a disaster. 254 00:19:47,120 --> 00:19:49,730 Is that for Teacher Goo? 255 00:19:50,350 --> 00:19:52,320 What do you mean? 256 00:19:52,320 --> 00:19:55,360 This isn't for Teacher Goo? 257 00:19:56,950 --> 00:19:59,800 This is a crane. 258 00:20:02,620 --> 00:20:05,870 Sorry, but why a crane? 259 00:20:05,870 --> 00:20:09,700 Cranes used to be embroidered on the official robes of civil servants. 260 00:20:09,700 --> 00:20:11,680 Civil servant? 261 00:20:11,680 --> 00:20:15,990 Your father was reborn into this world and became a scholar. 262 00:20:18,140 --> 00:20:22,000 699 years ago, he used to wear shabby clothes only. 263 00:20:22,000 --> 00:20:24,730 Since he's become a scholar in this world, 264 00:20:24,730 --> 00:20:27,310 I want to show my happiness this way. 265 00:20:27,310 --> 00:20:30,000 You're really going to give that t-shirt to Father? 266 00:20:32,530 --> 00:20:35,260 Do it when I'm not here. Okay? 267 00:20:36,610 --> 00:20:40,300 This is more shocking then the Ganghwa Island Treaty*. (Treaty between Japan and Joseon in 1876) 268 00:20:41,130 --> 00:20:45,160 Anyway, I'll be back soon. I feel stuffy just being in the room. 269 00:20:45,160 --> 00:20:48,590 Alright. Just be careful wherever you are and don't be late. 270 00:20:48,590 --> 00:20:51,070 Yep. I got it. 271 00:21:07,220 --> 00:21:10,600 I don't get any inspiration ever since I came to Seoul. 272 00:21:11,700 --> 00:21:16,060 "Why, you lowly thing with such a stink of sweat." 273 00:21:19,350 --> 00:21:22,000 In the life of writer Jeom Soon the Tiger... 274 00:21:22,000 --> 00:21:25,690 Am I getting my first slump? 275 00:21:31,820 --> 00:21:33,690 What the...! 276 00:21:33,690 --> 00:21:38,460 I charged the battery for two hours and I can't use it for 10 minutes? How is this a notebook? 277 00:21:38,460 --> 00:21:41,540 Quit this whole thing! 278 00:21:41,540 --> 00:21:45,020 Where am I going to charge this then? 279 00:21:46,430 --> 00:21:48,860 So annoying. 280 00:21:51,070 --> 00:21:55,400 Jenny, if you're bringing some guy home tonight, tell me now. 281 00:21:55,400 --> 00:22:00,070 Or I'm calling your boyfriend. Shit! She hangs up? 282 00:22:00,070 --> 00:22:03,120 I'm going to expose what you're doing! 283 00:22:04,860 --> 00:22:07,240 Aren't you Professor Lee Ham Sook? 284 00:22:08,710 --> 00:22:10,890 Who are you? 285 00:22:10,890 --> 00:22:13,740 You don't remember me? 286 00:22:15,580 --> 00:22:18,760 I came to consult with you two years ago. 287 00:22:19,480 --> 00:22:23,740 Oh. Yes. 288 00:22:24,360 --> 00:22:26,540 But what brings you here? 289 00:22:26,540 --> 00:22:28,860 I attend this school. 290 00:22:32,670 --> 00:22:35,060 What are you doing now? 291 00:22:36,250 --> 00:22:40,860 I'm sorry. I guess I totally forgot to turn it off. 292 00:22:41,910 --> 00:22:45,930 I'm in a documentary producing club. I was sick for a while. 293 00:22:45,930 --> 00:22:50,480 This world that is very competitive from the moment you're born. The mental stress causes to people. 294 00:22:50,480 --> 00:22:53,950 I wanted to film those stories of becoming an adult. 295 00:22:54,700 --> 00:22:58,080 But why did you come to see me? 296 00:22:58,080 --> 00:23:01,490 You fixed me. 297 00:23:01,490 --> 00:23:05,020 I'd love it even more if you would appear in my documentary. 298 00:23:05,020 --> 00:23:06,800 Me? 299 00:23:24,300 --> 00:23:28,570 Ripley Syndrome. Bipolar Z disorder. 300 00:23:28,570 --> 00:23:33,100 Low self-esteem. Rejection Feeling. Excessive emotions. 301 00:23:33,100 --> 00:23:35,600 Narcissistic. 302 00:23:44,590 --> 00:23:45,930 Eom Gyeong Sool 303 00:23:47,230 --> 00:23:51,410 Come to school lab Monday at lunch time. I'll help you with your documentary. 304 00:24:01,600 --> 00:24:03,050 Did you eat lunch? 305 00:24:03,050 --> 00:24:05,100 You're just coming now? 306 00:24:05,100 --> 00:24:08,010 Seeing the smile and the humming... 307 00:24:08,010 --> 00:24:10,840 I see you're all done with your report. 308 00:24:10,840 --> 00:24:14,080 Yep. I finished yesterday. 309 00:24:14,080 --> 00:24:17,150 I'm so jealous. 310 00:24:17,910 --> 00:24:20,590 - I failed. - You can write it today though. 311 00:24:20,590 --> 00:24:25,090 There's a department dinner for the entire biology team from professors to the assistants. 312 00:24:25,090 --> 00:24:29,610 Can I finish before that? When I've only written two pages? 313 00:24:29,610 --> 00:24:32,100 Assistants too? 314 00:24:32,100 --> 00:24:37,710 This feeling, of having to go to the dinner where no handsome men are, on top of not having written the report. 315 00:24:40,370 --> 00:24:45,260 If Assistant of Professor Kang imitates BTS Ji Min again, I'm going to kill him. 316 00:24:45,260 --> 00:24:48,920 The court would release me for self-defense if they saw his dance. 317 00:24:48,920 --> 00:24:51,410 Yeah, kill him. 318 00:24:51,410 --> 00:24:54,240 Sunbae Geum. Professor Jeong said to come to the lab. 319 00:24:54,240 --> 00:24:55,630 Now? 320 00:24:55,630 --> 00:24:59,210 But his expression really wasn't good. 321 00:24:59,210 --> 00:25:01,440 Did I do something wrong? 322 00:25:06,340 --> 00:25:10,720 Your face tells the truth, that you've written less than half of the report. 323 00:25:10,720 --> 00:25:14,220 A friend was dumped so he wanted me to stay with him. 324 00:25:14,220 --> 00:25:16,460 I didn't sleep and drank with him. 325 00:25:16,460 --> 00:25:21,610 Your friends ... By chance, not just their souls, but their looks are similar to you too? 326 00:25:21,610 --> 00:25:24,520 Why do you guys keep getting dumped? 327 00:25:24,520 --> 00:25:27,670 If you just take it all, you'll become like me. 328 00:25:27,670 --> 00:25:31,290 I didn't sleep last night so I'm really sleepy. 329 00:25:33,730 --> 00:25:37,150 Oh, this is Sunbae Geum's tumbler. 330 00:25:37,150 --> 00:25:39,770 Did he leave it to give it to me? 331 00:25:49,240 --> 00:25:53,520 - Did you call for me? - I sure did. 332 00:25:53,520 --> 00:25:55,270 You! 333 00:25:58,850 --> 00:26:00,740 Never mind. 334 00:26:03,120 --> 00:26:06,250 Today's department dinner. Seating arrangement. 335 00:26:06,250 --> 00:26:09,530 - You know there's a dinner tonight, right? - Yes. 336 00:26:09,530 --> 00:26:14,260 We'll try to be as unnoticeable as possible and eat as much as possible and leave in the shortest time possible. 337 00:26:14,260 --> 00:26:17,990 Professor. That makes you sound so cheap. 338 00:26:17,990 --> 00:26:22,760 Hey. Do you want them to flip that expensive BBQ bill on us? 339 00:26:22,760 --> 00:26:24,630 Isn't this a dinner that Professor Park called for? 340 00:26:24,630 --> 00:26:28,680 That's why today is going to be an important day. 341 00:26:28,680 --> 00:26:33,670 I'm going to confirm at the dinner that justice lives. 342 00:26:34,570 --> 00:26:37,400 Maybe we can say the game of the thrones has started? 343 00:26:37,400 --> 00:26:39,030 Game of the thrones? 344 00:26:39,030 --> 00:26:41,010 Professor Park. 345 00:26:41,010 --> 00:26:45,050 If he drinks the most alcohol even though he gives out the longest speech at the meeting. 346 00:26:45,050 --> 00:26:48,380 He's notorious for eating the most food while others are drunk. 347 00:26:48,380 --> 00:26:51,120 By that alone, he doesn't take the throne. 348 00:26:51,120 --> 00:26:54,250 Park Joon Seong. Since the day he became a professor at Yiwon University 349 00:26:54,250 --> 00:26:58,390 not once did he pay for the department dinner. 350 00:26:58,390 --> 00:27:00,160 Really? 351 00:27:00,160 --> 00:27:03,160 He and his assistant have a perfect team play. 352 00:27:03,160 --> 00:27:06,760 They never once permitted a failure all this time. 353 00:27:06,760 --> 00:27:09,670 - How did they ... - At the most crucial moment, 354 00:27:09,670 --> 00:27:13,330 Professor Park would collapse and put his hand on Assistant Baek's shoulder. 355 00:27:13,330 --> 00:27:17,170 These twos acting starts. 356 00:27:17,170 --> 00:27:19,560 You've done the three-legged race at sports competitions, right? 357 00:27:19,560 --> 00:27:21,200 I am confident if it's a sports competition. 358 00:27:21,200 --> 00:27:26,440 Today's dinner is going into Yiwon University records. 359 00:27:26,440 --> 00:27:29,780 We drag down Professor Park from the throne. 360 00:27:30,500 --> 00:27:34,050 For that, first ... 361 00:27:34,050 --> 00:27:38,220 We are going to sit at the spot farthest from Professor Park. 362 00:27:38,220 --> 00:27:41,300 If Professor Park starts talking, it's at least two hours. 363 00:27:41,300 --> 00:27:43,800 But do we really need this dinner? 364 00:27:43,800 --> 00:27:47,590 Anyway. We sit at the furthest spot and watch his movements. 365 00:27:47,590 --> 00:27:50,640 We put on the drunk act first, in order to flee. 366 00:27:50,640 --> 00:27:54,650 There might be some assistants who might try to take my wallet from my pocket to settle the bill. 367 00:27:54,650 --> 00:27:58,430 You, Kim Geum, take my wallet. 368 00:28:00,080 --> 00:28:03,680 Hello, Professor. Why aren't you answering your cell? 369 00:28:03,680 --> 00:28:07,610 - What happened? - Hurry. Gyeong Sik is acting strange. 370 00:28:16,430 --> 00:28:19,410 - When did he start like this? - He's been like that since earlier. 371 00:28:19,410 --> 00:28:22,870 He's writing one page of the report per minute. 372 00:28:22,870 --> 00:28:26,550 Gyeong Sik. Oh Gyeong Sik. 373 00:28:27,560 --> 00:28:31,160 Who just touched me? What can stop me now is a comma. 374 00:28:31,160 --> 00:28:34,650 Only myself. Period. A new chapter report in Biology Department is being produced. 375 00:28:34,650 --> 00:28:39,350 Open bracket. Oh Gyeong Sik. Close bracket. Oh Gyeong Sik in footnote. Born in Seoul in 1992. 376 00:28:39,350 --> 00:28:44,220 This god-forsaking discussion paper. It sends you from heaven to hell. 377 00:28:44,220 --> 00:28:49,120 What's wrong with Gyeong Sik? This is too scary. 378 00:28:49,120 --> 00:28:51,490 Am I the only one in her right mind in this department? 379 00:28:51,490 --> 00:28:55,390 - Why not me too? - But you talk to insects. 380 00:28:56,270 --> 00:28:58,210 When did Gyeong Sik become like this though? 381 00:28:58,210 --> 00:29:03,160 - Now that I think about it, I think it started when he drank the coffee you bought. - Coffee? 382 00:29:07,600 --> 00:29:12,270 - Dark Water. - I'll try the Dark Water today. 383 00:29:12,270 --> 00:29:14,250 Dark Water? 384 00:29:15,930 --> 00:29:20,060 Just wait a bit. I'll make it quickly for you. 385 00:29:33,270 --> 00:29:36,920 Miss Jo Bong Dae. What's the matter? 386 00:29:36,920 --> 00:29:40,550 I sat up there too long, so I think I've got a bad disc. 387 00:29:40,550 --> 00:29:45,110 - Disc? - It's a sad illness where there's a prolapse in the spine. 388 00:29:45,110 --> 00:29:48,320 To gamers like me, carpal tunnel 389 00:29:48,320 --> 00:29:52,230 and dry eye syndrome are common illnesses. 390 00:29:52,230 --> 00:29:54,150 Then don't you need to rest? 391 00:29:54,150 --> 00:29:57,040 Actually I think Baby Worm has a colonoscopy today. 392 00:29:57,040 --> 00:30:00,350 I guess he got hemorrhoids from playing games all day. 393 00:30:00,350 --> 00:30:03,960 Even when he goes pooping every two hours, he's so competitive about winning. 394 00:30:03,960 --> 00:30:06,860 Anyway, we've got a ceasefire today. 395 00:30:06,860 --> 00:30:09,970 - I'm going to rest up in the coffee truck. - Yes. 396 00:30:09,970 --> 00:30:13,130 That's why I'm saying, you should rest today too. 397 00:30:13,130 --> 00:30:15,210 No, I'm fine. 398 00:30:15,210 --> 00:30:17,050 It's so small in here though. 399 00:30:17,050 --> 00:30:19,660 Are you saying you're going to sit on my lap? 400 00:30:19,660 --> 00:30:21,200 Well no ... 401 00:30:21,200 --> 00:30:26,250 Fairy Seon, you haven't had a chance to tour the college since you got to Seoul, right? 402 00:30:26,250 --> 00:30:30,420 Leave the café to me today and get some air into your nose. 403 00:30:30,420 --> 00:30:32,460 Go with Jeom Soon, maybe. 404 00:30:32,460 --> 00:30:36,890 Jeom Soon went out with the electronic book. 405 00:30:36,890 --> 00:30:39,530 Electronic book? 406 00:30:39,530 --> 00:30:42,900 Oh, you mean that notebook with keyboard. 407 00:30:42,900 --> 00:30:46,540 At any rate, even if Jeom Soon isn't here, go alone. 408 00:30:47,050 --> 00:30:48,790 Thank you. 409 00:30:48,790 --> 00:30:51,780 To be honest, I wasn't trying to hear, but yesterday 410 00:30:51,780 --> 00:30:56,040 I had a night-combat, so I was playing the game up there and ended up seeing you and Professor Jeong together. 411 00:30:56,040 --> 00:30:57,920 How your heart must have hurt, 412 00:30:57,920 --> 00:31:02,010 that he could not remember you after all those years you waited for him? 413 00:31:02,710 --> 00:31:07,260 But don't despair too much. Love does not end in such a futile manner, 414 00:31:08,060 --> 00:31:12,480 so don't lose hope... Hey! 415 00:31:12,480 --> 00:31:14,290 Fairy Seon! 416 00:31:25,410 --> 00:31:28,740 Seeing these young students is so nice. 417 00:31:28,740 --> 00:31:32,870 I too once devoted myself to the pursuit of learning. 418 00:31:46,420 --> 00:31:48,180 I told you to stop, please. 419 00:31:48,180 --> 00:31:50,020 Oh, you girls! 420 00:31:50,020 --> 00:31:53,850 Read your books. Seeing you girls play at the waterfall, I knew you were trouble. 421 00:31:53,850 --> 00:31:55,690 Concentrate. Read your books. 422 00:31:55,690 --> 00:31:59,100 Do you want to not see my face, starting tomorrow? I will switch you all out. 423 00:31:59,100 --> 00:32:02,600 [How To Seduce a Woodcutter in A Few Days] 424 00:32:12,340 --> 00:32:16,260 So my husband has become a scholar in a place like this. 425 00:32:16,940 --> 00:32:20,290 He was of proper and selfless character. 426 00:32:20,290 --> 00:32:23,250 He really was of heavenly character. 427 00:32:25,540 --> 00:32:30,790 In any case, I think that the school where my husband studies is around here? 428 00:32:32,490 --> 00:32:37,100 As I explained before, the prokaryotic cell does not have a nucleus or a nuclear membrane. 429 00:32:37,100 --> 00:32:41,510 It has become monolithic DNA in structure. A cell organelle does not exist. 430 00:32:41,510 --> 00:32:43,700 On the other hand, the eukaryotic cell... 431 00:32:59,180 --> 00:33:04,600 ...the eukaryotic cell does have a nucleus and nuclear membrane. 432 00:33:04,600 --> 00:33:08,760 It has a double helix DNA structure and possesses a sub-unit called an organelle 433 00:33:08,760 --> 00:33:12,640 which controls the natural environment of the cells. 434 00:33:24,750 --> 00:33:30,080 So the prokaryotic cell, when below 1 micronmeter... 435 00:33:59,680 --> 00:34:02,050 Oh, you startled me! 436 00:34:02,050 --> 00:34:05,240 Will you please see me for a moment? 437 00:34:11,850 --> 00:34:16,790 You even came to my lecture hall? Are you a Yiwon University student? 438 00:34:16,790 --> 00:34:21,030 I came out to get some air, and I happened to walk by there, that is all. 439 00:34:21,030 --> 00:34:26,290 Do you think my lecture hall is some place people come to to get some air? 440 00:34:26,290 --> 00:34:31,580 Why on earth are you chasing me all the way from Gyeryong Mountain to my lecture hall? 441 00:34:51,240 --> 00:34:53,560 Please buy some wood. 442 00:34:53,560 --> 00:34:55,590 This person I used to know 443 00:34:55,590 --> 00:34:58,840 would bring wood from the mountain and sell it at the market every day. 444 00:34:58,840 --> 00:35:01,920 However, he did not possess business acumen, so he would return empty-handed every day. 445 00:35:01,920 --> 00:35:03,830 Please buy some wood. 446 00:35:03,830 --> 00:35:06,660 But this person met a good world, 447 00:35:06,660 --> 00:35:11,400 and became a scholar who does not need business acumen and is educating his pupils. 448 00:35:11,400 --> 00:35:15,650 You're not saying that person is me, by any chance? 449 00:35:15,650 --> 00:35:18,120 I never said that. 450 00:35:19,880 --> 00:35:22,790 But since I am here, I have something to give you. 451 00:35:26,730 --> 00:35:28,800 Ah, what is this now... 452 00:35:29,560 --> 00:35:31,520 If this is a gift, I can't accept it. 453 00:35:31,520 --> 00:35:35,490 First, there is the Anti-Bribery and Graft act (Kim Young-Ran Act). I could be prosecuted for accepting gifts from students. 454 00:35:35,490 --> 00:35:38,990 And I am someone who hates receiving gifts from anyone. 455 00:35:38,990 --> 00:35:42,560 I am not a student and this isn't something like that. 456 00:35:42,560 --> 00:35:45,230 It's just some clothes which I embroidered. 457 00:35:45,230 --> 00:35:48,320 If you open this, you will know what it means, and that will be embarrassing for me. 458 00:35:48,320 --> 00:35:51,600 So I would like it if you open it later. 459 00:35:52,490 --> 00:35:54,010 Oh, really... 460 00:35:54,010 --> 00:35:57,240 Since I am busy, I'll be going now... 461 00:35:57,240 --> 00:35:59,360 Excuse me? 462 00:36:15,950 --> 00:36:19,590 This isn't "Lee Gyeong-Gyu's Hidden Camera," is it? 463 00:36:26,620 --> 00:36:30,540 A day in the celestial world is a year in the life of a human. 464 00:36:31,800 --> 00:36:34,800 I did live for 699 years 465 00:36:34,810 --> 00:36:38,120 but it is the same as a trip that lasts 699 days. 466 00:36:38,120 --> 00:36:43,120 So I cannot say that the years I waited for you was too long. 467 00:36:45,600 --> 00:36:49,630 You can come to me slowly. 468 00:36:50,130 --> 00:36:54,420 I am but just one step away from you. 469 00:37:18,390 --> 00:37:19,820 Hello? 470 00:37:20,530 --> 00:37:22,250 The department office? 471 00:37:22,250 --> 00:37:23,780 All right. 472 00:37:23,780 --> 00:37:27,780 Jeong Min, the department office called. They want you to bring the report that you prepared. 473 00:37:28,390 --> 00:37:30,960 I cannot go. 474 00:37:30,960 --> 00:37:33,450 You still have not finished your report? 475 00:37:36,400 --> 00:37:39,100 Did you say it was "Dark Water?" 476 00:37:39,100 --> 00:37:41,860 Why? You're going to go and drink it, too? 477 00:37:46,580 --> 00:37:49,350 You go! To the department office. 478 00:37:59,910 --> 00:38:02,750 - Did you just get flogged with a stick? - Huh? 479 00:38:02,750 --> 00:38:06,460 Your hairdo is the same as the sinner with grave sin. 480 00:38:06,460 --> 00:38:09,780 Ah... isn't the Barista Grandma here? 481 00:38:09,780 --> 00:38:13,050 She has the day off. Just drink my coffee today. 482 00:38:13,050 --> 00:38:15,320 Can you give me Dark Water? 483 00:38:15,320 --> 00:38:16,890 Dark Water? 484 00:38:16,890 --> 00:38:18,420 If you can't, I'll just go. 485 00:38:18,420 --> 00:38:19,890 Isn't all coffee dark water? 486 00:38:19,890 --> 00:38:23,960 No, I mean that specialty coffee that the Barista Grandma makes. 487 00:38:23,960 --> 00:38:25,190 If you can't, I'll just go. 488 00:38:25,190 --> 00:38:29,420 So you really need to drink that Dark Water? 489 00:38:29,420 --> 00:38:31,790 Yes, I must have that Dark Water. 490 00:38:31,790 --> 00:38:35,960 So not Black Water, and not Inky Water 491 00:38:35,960 --> 00:38:38,410 but Dark Water, right? 492 00:38:38,410 --> 00:38:40,160 Yes. 493 00:38:40,170 --> 00:38:42,610 All right, wait here. 494 00:38:48,720 --> 00:38:51,170 Gyeryong Station 495 00:38:52,550 --> 00:38:56,730 Is it alright for us to just come here without any preparation? 496 00:38:56,730 --> 00:39:00,150 We did prepare, what are you talking about? 497 00:39:00,160 --> 00:39:03,640 I told you, just take the Pigeon Line and we'll be there right away. 498 00:39:03,640 --> 00:39:05,820 Is something stuck in your ears? 499 00:39:05,820 --> 00:39:07,240 What is the Pigeon Line? 500 00:39:07,240 --> 00:39:10,610 It's a train. You know what a train is, right? 501 00:39:10,610 --> 00:39:13,080 Of course, I do. 502 00:39:13,080 --> 00:39:18,650 Stop saying nonsense and look for the Pigeon Line. If we take that, we'll get to Seoul soon, right? 503 00:39:18,650 --> 00:39:21,580 Yes, you are right. 504 00:39:24,870 --> 00:39:26,950 Excuse me, Sir? 505 00:39:26,950 --> 00:39:29,880 Where can we catch the Pigeon Line? 506 00:39:29,880 --> 00:39:31,590 Pigeon Line? 507 00:39:31,590 --> 00:39:34,360 Aigoo, that doesn't exist. 508 00:39:34,360 --> 00:39:36,640 What? What are you saying? 509 00:39:36,640 --> 00:39:39,620 It disappeared into history. 510 00:39:39,620 --> 00:39:41,260 But where are you going? 511 00:39:41,260 --> 00:39:44,260 Can't you tell with one look? 512 00:39:44,260 --> 00:39:46,570 We are going to Seoul. 513 00:39:46,570 --> 00:39:49,870 Oh, Seoul. Well, the KTX (Korea Train Express) stops here. 514 00:39:49,870 --> 00:39:52,450 So take that, and you will get there soon. 515 00:39:52,450 --> 00:39:53,430 Kate... huh? 516 00:39:53,430 --> 00:39:55,360 You go over there and buy a ticket 517 00:39:55,360 --> 00:39:58,390 and you just go to the platform. 518 00:39:58,930 --> 00:40:02,310 What shall we do? 519 00:40:02,310 --> 00:40:05,460 Teacher Goo, have you broken up with the train as well? 520 00:40:05,460 --> 00:40:08,520 The Pigeon Line has disappeared into history, he said. 521 00:40:08,520 --> 00:40:11,440 What are you saying? Want to have a go at it? 522 00:40:11,440 --> 00:40:12,450 Are you challenging me? 523 00:40:12,450 --> 00:40:17,620 Stop it. We'll take the KT or whatever and go see Fairy Seon. No need for this here. 524 00:40:17,620 --> 00:40:20,200 Come this way. 525 00:40:20,200 --> 00:40:24,310 We have to stand in line here. 526 00:41:00,510 --> 00:41:02,020 This coffee shop owner! 527 00:41:02,020 --> 00:41:07,010 She said this was Dark Water, but she just gave me the bitter herbal medicine coffee that she always makes. 528 00:41:09,280 --> 00:41:13,590 I am really ruined now. Ruined. 529 00:41:21,540 --> 00:41:23,040 That is Jeom Soon's backpack. 530 00:41:23,040 --> 00:41:25,390 Excuse me? Hey? 531 00:41:25,390 --> 00:41:27,450 Excuse me? 532 00:41:30,950 --> 00:41:32,600 I called you, didn't you hear me? 533 00:41:32,600 --> 00:41:34,380 I didn't. 534 00:41:34,380 --> 00:41:36,470 That backpack, is that yours? 535 00:41:36,470 --> 00:41:38,590 Yes, why? 536 00:41:38,590 --> 00:41:41,110 Please excuse me, but may I take a look? 537 00:41:41,110 --> 00:41:44,390 If you know that it's discourteous, why are you doing it? I don't want to. 538 00:41:44,390 --> 00:41:46,850 What a strange ahjussi. 539 00:41:49,700 --> 00:41:52,160 Won't you stop right here? 540 00:41:52,160 --> 00:41:56,090 What? Those are Jeom Soon's sausages. 541 00:41:56,090 --> 00:42:00,610 Why do you have Jeom Soon's backpack with Jeom Soon's sausages in it? Who are you? 542 00:42:00,610 --> 00:42:02,990 I don't know what you're talking about. 543 00:42:02,990 --> 00:42:05,710 Where is Jeom Soon? Did you treat her poorly because she is a cat? 544 00:42:05,710 --> 00:42:08,060 Where did you throw her away? Where is she? 545 00:42:08,060 --> 00:42:10,350 I said you are wrong! 546 00:42:13,360 --> 00:42:14,550 Did she poop? 547 00:42:14,550 --> 00:42:17,430 Where did you throw Jeom Soon away? Tell me now. 548 00:42:17,430 --> 00:42:19,410 Ah, really! 549 00:42:21,200 --> 00:42:26,110 It would have been better if you just left when I told you I didn't do anything. 550 00:42:27,150 --> 00:42:31,910 How about if you just told me that you are Jeom Soon, instead? 551 00:42:31,910 --> 00:42:35,660 Who would believe that? That I turn into a person and then a cat? 552 00:42:35,660 --> 00:42:39,340 No matter what, violence is not okay, Jeom Soon... 553 00:42:39,340 --> 00:42:42,710 Oh, my bleeding won't stop. 554 00:42:42,710 --> 00:42:44,730 I'm sorry. 555 00:42:44,730 --> 00:42:46,610 I am sorry, too. 556 00:42:46,610 --> 00:42:49,780 Why are you sorry? 557 00:42:49,780 --> 00:42:52,130 Because I didn't help you have trust in me. 558 00:42:52,130 --> 00:42:55,490 If I had, you would have told me confidently that you are Jeom Soon. 559 00:42:55,490 --> 00:43:00,230 No, you didn't do anything wrong. 560 00:43:00,230 --> 00:43:05,670 I feel so good being able to tell you my secret, even now. 561 00:43:05,670 --> 00:43:07,970 Let's not have anymore secrets, okay? 562 00:43:07,970 --> 00:43:12,700 Well, there are some small ones left, but I'll tell you about those later. 563 00:43:12,700 --> 00:43:14,840 All right. 564 00:43:14,840 --> 00:43:19,390 But you are really strong, for a cat. 565 00:43:20,920 --> 00:43:22,430 Wi-fi is working well for you? 566 00:43:22,430 --> 00:43:24,900 Yes, thanks to you, Ahjussi. 567 00:43:24,900 --> 00:43:29,790 But my notebook computer is very old, so it is hard to do my work. 568 00:43:29,790 --> 00:43:34,600 Right. I thought you had stacked three notebook computers together. 569 00:43:36,070 --> 00:43:40,580 I'm going to get paid for my part-time work soon. I'll buy you a new notebook. 570 00:43:40,580 --> 00:43:44,280 You're writing such great works, you should use a good notebook computer. 571 00:43:44,280 --> 00:43:46,170 I don't know if my work is great. 572 00:43:46,170 --> 00:43:50,460 But when we went to your place last time, you "smelled" very frugal. 573 00:43:50,460 --> 00:43:54,350 So you should not spend such a large amount on me. 574 00:43:55,100 --> 00:43:58,390 Jeom Soon, you were raised well, weren't you? 575 00:43:58,390 --> 00:44:01,170 It's alright. I don't really have many reasons to spend money. 576 00:44:01,170 --> 00:44:04,080 So I can buy you a new notebook computer. 577 00:44:06,090 --> 00:44:08,810 Did I smell that cheap, though? 578 00:44:08,810 --> 00:44:12,850 Well, you didn't smell like a millionaire, in any case. 579 00:44:24,370 --> 00:44:26,290 - Are you all right? - Yeah. 580 00:44:26,290 --> 00:44:28,050 I'm all right. 581 00:44:28,050 --> 00:44:30,460 But why are train tickets so expensive? 582 00:44:30,460 --> 00:44:33,600 It's supposed to be a speed train, they said. 583 00:44:35,880 --> 00:44:37,780 It's going. 584 00:44:37,780 --> 00:44:41,480 Maybe we could even eat dinner with Fairy Seon tonight. 585 00:44:41,480 --> 00:44:44,090 When we go to Seoul, it is full of my friends. 586 00:44:44,090 --> 00:44:46,250 In between every building, you will not find any place without my friends. 587 00:44:46,250 --> 00:44:49,450 So when we arrive in Seoul, I will take you right to a great restaurant 588 00:44:49,450 --> 00:44:52,390 so enjoy a good sleep on the train. 589 00:44:52,390 --> 00:44:56,290 That sounds good. We will just follow your lead in Seoul, Teacher Goo. 590 00:44:56,290 --> 00:44:58,180 That's right. 591 00:44:58,180 --> 00:45:00,460 Relax, okay? 592 00:45:06,930 --> 00:45:11,250 To Naju - Mokpo (the direction opposite of Seoul) 593 00:45:21,820 --> 00:45:24,270 Where have you been all day? 594 00:45:24,270 --> 00:45:26,000 Just looking around the school. 595 00:45:26,000 --> 00:45:30,640 Mom went to see the school, too. The school is indeed very large. 596 00:45:30,640 --> 00:45:33,190 We didn't even run into each other. 597 00:45:33,190 --> 00:45:38,090 But I saw Ahjussi Kim Geum again at that huge school. 598 00:45:40,060 --> 00:45:43,800 You must have a deep connection with him. Did you greet him properly? 599 00:45:43,800 --> 00:45:47,930 Our relationship is not that formal, where we exchange greetings like that. 600 00:45:47,930 --> 00:45:52,690 Tomorrow the café is closed, so I will be going to see a motion picture with Teacher Geum. 601 00:45:52,690 --> 00:45:55,030 Would you like to go with us? 602 00:45:55,030 --> 00:45:58,110 Motion picture? You mean, a movie? 603 00:46:00,360 --> 00:46:02,100 (50 years ago ) Never mind about loving me. 604 00:46:02,100 --> 00:46:06,190 You're a woman sending a soldier to his death with a beautiful memory 605 00:46:06,200 --> 00:46:09,000 and I love you. Kiss me. 606 00:46:09,060 --> 00:46:10,890 Kiss me. 607 00:46:15,990 --> 00:46:18,850 You're a lowdown Commie bastard! 608 00:46:27,420 --> 00:46:29,810 Will it be difficult for you, as usual? 609 00:46:29,810 --> 00:46:34,990 I don't know. I want to go, but what if I transform into a tiger again? 610 00:46:34,990 --> 00:46:37,710 These days, my blood runs hot even when I sneeze. 611 00:46:37,710 --> 00:46:40,450 And today, my tail suddenly appeared, so I was really panicked. 612 00:46:40,450 --> 00:46:41,660 Where is Jeom Soon? 613 00:46:41,660 --> 00:46:43,790 I told you, I'm not. 614 00:46:45,900 --> 00:46:50,360 All you have to do is to stop eating meat. Do you mean you can't stop? 615 00:46:50,360 --> 00:46:56,160 You don't have to eat only mugwort and garlic like before. Just don't eat meat. 616 00:46:56,160 --> 00:46:59,440 Whatever. I am trying hard to decrease my intake. 617 00:46:59,440 --> 00:47:03,150 In any case, I thought of all the beef jerky I left back in Gyeryong. 618 00:47:03,150 --> 00:47:08,130 When I was hiding it, I feel like Ahjussi Park Sin Seon saw me, so I am worried. 619 00:47:08,130 --> 00:47:14,680 Mom, can you send him a letter asking him to not eat my beef jerky? 620 00:47:14,680 --> 00:47:20,960 Now that I think about it, I haven't contacted the Gyeryong Taoist hermits at all. They will be worried. 621 00:47:20,960 --> 00:47:24,690 I must write a letter today and let them know we are well, for sure. 622 00:47:28,530 --> 00:47:32,020 Our train will arrive at Songjeong station in Gwangju shortly. 623 00:47:32,020 --> 00:47:35,000 The exit door is on the left side. 624 00:47:38,780 --> 00:47:40,570 Tastes good. 625 00:47:47,630 --> 00:47:49,550 Even on the grill over the fire there's a morality of food. 626 00:47:49,550 --> 00:47:53,870 To not steal the meat that someone else has been grilling, isn't that the unspoken promise of the meat-eater? 627 00:47:53,870 --> 00:47:57,050 What's worse, it's my grilled that pork with special care ... 628 00:47:57,050 --> 00:48:00,600 I am the only son through four generations. So I've never grilled pork before. 629 00:48:00,600 --> 00:48:01,780 so I am not good at grilling meat. 630 00:48:01,780 --> 00:48:05,030 Then you should not eat any. 631 00:48:05,760 --> 00:48:11,570 Since the professor cannot attract research funding, the researchers are hungry. 632 00:48:11,570 --> 00:48:15,390 Teaching Assistants, please eat a lot. 633 00:48:20,200 --> 00:48:22,700 Water. Not soju, water. 634 00:48:22,700 --> 00:48:24,600 Water? 635 00:48:28,860 --> 00:48:31,170 Look here, Professor Jeong. 636 00:48:31,170 --> 00:48:34,820 Next week I hear our department is going to be covered in "By Wide" and 637 00:48:34,820 --> 00:48:37,560 they seem to want you to appear. 638 00:48:37,560 --> 00:48:42,920 No, thank you. You know that that news show presents their stories only for entertainment purpose, and without sincerity. 639 00:48:42,920 --> 00:48:46,250 You can supply the sincerity yourself. 640 00:48:46,250 --> 00:48:51,330 They seem to need your visuals. 641 00:48:51,330 --> 00:48:56,160 Hey, Teaching Assistants. It looks like a face like Professor Jeong's is popular these days? 642 00:48:56,160 --> 00:48:59,320 - Yes, that is true. - Yes, that is true. 643 00:49:02,070 --> 00:49:06,090 These days, they even care about the face of scientists. 644 00:49:08,730 --> 00:49:12,150 Have you been to the coffee shop next to the library lately? 645 00:49:12,150 --> 00:49:14,330 Yes, it's caused quite a commotion among the students. 646 00:49:14,330 --> 00:49:16,290 The coffee taste has improved. 647 00:49:16,290 --> 00:49:21,520 The new grandma barista must be very skilled. 648 00:49:21,520 --> 00:49:23,330 But the really funny thing 649 00:49:23,330 --> 00:49:27,330 is that the grandma says that she is a fairy. 650 00:49:27,330 --> 00:49:29,040 - A fairy? - I heard that, too. 651 00:49:29,040 --> 00:49:31,630 I heard that she gave Kim Joong Gi an old-fashioned brass coin as change. 652 00:49:31,630 --> 00:49:32,600 Brass coin? 653 00:49:32,600 --> 00:49:35,370 Isn't that a coin which isn't even in circulation? 654 00:49:36,270 --> 00:49:38,600 Maybe she has dementia? 655 00:49:38,600 --> 00:49:41,230 Or Ripley syndrome? 656 00:49:41,230 --> 00:49:43,160 Eyyy. Eat. 657 00:49:43,160 --> 00:49:45,130 Teaching Assistants! 658 00:49:48,040 --> 00:49:49,920 - Yes? - Yes? 659 00:49:54,400 --> 00:49:56,830 Just drink your soju please. 660 00:49:56,830 --> 00:49:59,690 Yes, Professor. 661 00:49:59,690 --> 00:50:01,720 So handsome... 662 00:50:07,910 --> 00:50:10,760 The Seoul air is nice. 663 00:50:10,760 --> 00:50:13,120 - Gi Joon! - Oh my, who is this? 664 00:50:13,120 --> 00:50:14,500 I am so happy to see you. 665 00:50:14,500 --> 00:50:16,420 Yes, it's been a long time. 666 00:50:16,420 --> 00:50:19,270 Have you eaten? If you haven't, shall we go eat? 667 00:50:19,270 --> 00:50:21,020 What time is it? 668 00:50:21,020 --> 00:50:24,690 I've eaten, so don't worry. 669 00:50:26,610 --> 00:50:30,270 What is that? That doesn't sound like Seoul accent. 670 00:50:30,270 --> 00:50:31,920 Is it just my ears? 671 00:50:31,920 --> 00:50:35,520 Oh, Park Shin Seon, there are so many people in Seoul. 672 00:50:35,520 --> 00:50:38,430 Seoul is where all sorts of people gather. 673 00:50:38,430 --> 00:50:39,670 Is that so? 674 00:50:39,670 --> 00:50:43,570 If you are ignorant, just keep quiet. The Seoul sky is so great. 675 00:50:43,570 --> 00:50:47,220 Imagine that even I am in Seoul now. 676 00:50:49,560 --> 00:50:53,660 Mokpo Station (about 311 km away from Seoul) 677 00:50:53,700 --> 00:51:01,000 So because biology has a more cumulative character than physics, 678 00:51:01,000 --> 00:51:06,500 isn't that the basis of the criticism saying that there is no paradigm shift in biology? 679 00:51:06,530 --> 00:51:08,960 I, Park Joon Seong, will speak now. 680 00:51:08,960 --> 00:51:12,660 The way of thinking itself, which relies on prestigious rich important people , 681 00:51:12,660 --> 00:51:16,990 can't be justified even through any logic. 682 00:51:19,080 --> 00:51:22,090 Whenever he drinks, it's "Park Joon Seong, Park Joon Seong..." 683 00:51:22,090 --> 00:51:25,120 I, Park Joon Seong, speak again. 684 00:51:25,120 --> 00:51:28,030 His original name is Park Choon Seong 685 00:51:28,030 --> 00:51:32,580 but after changing his name, he keeps saying his own name all the time. 686 00:51:32,580 --> 00:51:36,870 But he looks physically like a Park Choon Seong. 687 00:51:36,870 --> 00:51:39,610 I, Jeong Yi Hyeon, will speak now. 688 00:51:39,610 --> 00:51:43,600 I can't delude people 689 00:51:43,600 --> 00:51:47,960 that untested propositions are close to the truth. 690 00:51:47,960 --> 00:51:50,940 He said to eat as fast as possible and leave. 691 00:51:50,940 --> 00:51:57,050 Hey, give up. If taking up mathematical logic is about to come out now, it will be at least two hours. 692 00:51:57,050 --> 00:52:02,060 In order to look after these oldsters, at least eat some more protein. 693 00:52:10,360 --> 00:52:14,210 - You can't do that here. - I think I will throw up right this moment. 694 00:52:33,810 --> 00:52:36,040 Look at this. Did we succeed? 695 00:52:36,040 --> 00:52:37,430 I think we did. 696 00:52:37,430 --> 00:52:40,920 You punk, good job. 697 00:52:45,860 --> 00:52:51,200 Hey, Kim Geum, you punk. You should not do this to me. 698 00:52:51,200 --> 00:52:52,650 Yes, I won't. 699 00:52:52,650 --> 00:52:56,060 Again, without meaning it, punk. 700 00:52:56,060 --> 00:53:03,220 Why did you bring me to your home for Chuseok and make me suffer? 701 00:53:03,220 --> 00:53:08,790 If I hadn't gone with you then, nothing would have happened. 702 00:53:09,850 --> 00:53:13,500 Did I look so pitiful? 703 00:53:13,500 --> 00:53:16,630 That I have nowhere to go on Chuseok? 704 00:53:16,630 --> 00:53:17,760 What are you saying? 705 00:53:17,760 --> 00:53:21,900 I, Jeong Yi Hyeon, will speak. 706 00:53:22,610 --> 00:53:30,180 I really hate being treated like I am pitiful. 707 00:53:30,180 --> 00:53:33,310 Are you all right? Should I buy you some water? 708 00:53:34,610 --> 00:53:37,170 Hold on... 709 00:53:37,930 --> 00:53:41,010 Where is my cell phone? 710 00:53:47,320 --> 00:53:49,490 Your phone isn't here, Professor. 711 00:53:50,740 --> 00:53:53,090 Mine is gone, too. 712 00:53:53,090 --> 00:53:56,060 I think we left it back at Honey Pig's restaurant. 713 00:53:56,060 --> 00:53:57,990 I will go and fetch our phones. 714 00:53:57,990 --> 00:53:59,470 You must not go there. 715 00:53:59,470 --> 00:54:03,740 If you go there, Park Joon Seong will be waiting for you. 716 00:54:03,740 --> 00:54:09,950 We can't film "Game of Thrones, Season 2" without a screenplay. 717 00:54:09,950 --> 00:54:14,570 I will go by myself. Would they really ask a Teaching Assistant like me to pay for everything? 718 00:54:15,600 --> 00:54:19,660 Professor, stay here and be good, okay? 719 00:54:33,020 --> 00:54:35,510 This bench is coming up to my face. 720 00:54:35,510 --> 00:54:38,560 Hello Mr. Bench... 721 00:55:08,450 --> 00:55:11,160 He said you would come, and you really did. 722 00:55:11,160 --> 00:55:15,170 Here. I gave you an $8 discount, so please pay me $520. 723 00:55:15,170 --> 00:55:16,600 Me? 724 00:55:16,600 --> 00:55:19,720 Why, do you want to pay the $8 also? 725 00:56:17,740 --> 00:56:21,420 The small hand missing a pinky finger. 726 00:56:23,290 --> 00:56:26,510 Her hair, tangled by the wind. 727 00:56:27,870 --> 00:56:32,730 That small girl sitting by the grave. 728 00:56:33,900 --> 00:56:36,480 Jeom Soon... 729 00:57:10,330 --> 00:57:15,400 Compatibility. 730 00:57:19,140 --> 00:57:22,130 Mom. Mom! 731 00:57:27,600 --> 00:57:29,860 Jeom Soon, what is this... ? 732 00:57:29,860 --> 00:57:33,540 He was dying, so I brought him here. 733 00:58:03,110 --> 00:58:05,710 Jeom Soon... 734 00:58:13,970 --> 00:58:16,770 I am sorry... 735 00:58:20,120 --> 00:58:23,420 That I made you grow up without a father... 736 00:58:36,170 --> 00:58:38,380 Husband. 737 00:58:46,770 --> 00:58:53,280 Subtitles brought to you by The Once Upon A Time Team @ Viki 738 00:58:53,280 --> 00:59:00,910 ♫ those long stories, embedded on the edge of water ♫ 739 00:59:00,910 --> 00:59:07,990 ♫ Even if they drench me. ♫ 740 00:59:07,990 --> 00:59:15,990 ♫ it will be brilliant, our kiss ♫ 741 00:59:15,990 --> 00:59:22,290 ♫ I always believed that the happy day will come ♫ 742 00:59:22,290 --> 00:59:24,260 Mama Fairy and the Woodcutter Preview 743 00:59:24,260 --> 00:59:27,410 I, Jeong Yi Hyeon, am the very incarnation of logic, possessing cold rationality. 744 00:59:27,410 --> 00:59:32,060 Something is happening in front of my eyes which has no rational explanation. 745 00:59:32,060 --> 00:59:33,970 Put it down now. 746 00:59:33,970 --> 00:59:36,490 Are you a middle school female student? Wearing matching flower pins in your hair? 747 00:59:36,490 --> 00:59:38,240 You two have gone crazy 748 00:59:38,240 --> 00:59:38,910 or what? 749 00:59:38,910 --> 00:59:40,510 I you go there and become excited and become a tiger, what will you do? 750 00:59:42,500 --> 00:59:44,150 Excuse me? Excuse me? 751 00:59:44,150 --> 00:59:45,070 Husb... 752 00:59:45,070 --> 00:59:48,810 I felt as if I was facing someone I knew from a long time ago. 753 00:59:48,810 --> 00:59:51,670 I am not a fairy. 754 00:59:51,670 --> 00:59:58,230 If celestial beings like us tell lies, our entire body suffers pain and we have to lie down until we die. 755 01:00:01,660 --> 01:00:05,920 Jeom Soon's Only Outfit Outfit Of The Day is changed. 756 01:00:05,920 --> 01:00:07,570 Before 757 01:00:07,570 --> 01:00:10,190 After 758 01:00:11,900 --> 01:00:14,760 But I don't see Jeom Soon anywhere. 759 01:00:14,760 --> 01:00:17,090 I even brought sausages for Jeom Soon. 760 01:00:17,090 --> 01:00:20,750 Teacher Jo Bong Dae, Teacher Jo Bong Dae. 761 01:00:20,750 --> 01:00:24,830 Wouldn't it be easier for you to climb up here as a cat? 762 01:00:24,830 --> 01:00:27,060 It's not something that is up me, though. 763 01:00:27,060 --> 01:00:29,190 But what is it? 764 01:00:29,980 --> 01:00:31,760 This isn't something for you to eat. 765 01:00:31,760 --> 01:00:35,390 It's not that. I don't have any wi-fi in our room. 766 01:00:35,390 --> 01:00:37,020 Why do you need wi-fi? 767 01:00:37,020 --> 01:00:39,770 - There is a reason. - So what do you want me to do? 768 01:00:39,770 --> 01:00:44,460 I have a feeling that you have unlimited data on your phone. 769 01:00:44,460 --> 01:00:50,240 So if you let me use your phone as a hotspot, I think I can upload my story. 770 01:00:50,240 --> 01:00:54,030 When I use my phone as a hotspot, it drains my battery, so no. 771 01:00:54,030 --> 01:00:57,250 And you don't have to ask me. Isn't this a school? 772 01:00:57,250 --> 01:00:59,750 Wi-fi zones are everywhere. 773 01:00:59,750 --> 01:01:02,090 Try this building first. 774 01:01:02,090 --> 01:01:04,360 All right. 775 01:01:04,360 --> 01:01:06,580 But will you go like that? 776 01:01:06,580 --> 01:01:08,510 My clothes are a bit... right? 777 01:01:08,510 --> 01:01:12,690 Hey. I think I saw someone wearing that at the time of the Gangwha Treaty. 778 01:01:12,690 --> 01:01:15,190 But this is all I have. 779 01:01:17,060 --> 01:01:20,630 You are quite high-maintenance. 780 01:01:20,630 --> 01:01:22,990 Thank you! 781 01:01:24,390 --> 01:01:26,490 Don't come back. 64855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.