All language subtitles for Made In Italy Ciao Brother 2016-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,833 --> 00:00:36,250 Well, you're all here? Good. 2 00:00:40,750 --> 00:00:43,625 This is Los Angeles, the City of Angels, 3 00:00:43,708 --> 00:00:46,000 cradle of the American dream. 4 00:00:46,083 --> 00:00:47,791 The city that never sleeps, 5 00:00:47,875 --> 00:00:50,750 a wealth of movies, music and business. 6 00:00:52,000 --> 00:00:55,958 An Italian-American lives here, George Di Spirito. 7 00:00:56,041 --> 00:00:59,875 A man of success with an enviable lifestyle. 8 00:00:59,958 --> 00:01:04,458 Yet, something is missing in that apparently perfect life. 9 00:01:23,291 --> 00:01:24,416 Here we are! 10 00:01:27,875 --> 00:01:29,958 -Fast. -Your bags… 11 00:01:30,041 --> 00:01:31,375 Thank you, thank you. 12 00:01:31,458 --> 00:01:32,833 And two. 13 00:01:32,916 --> 00:01:35,791 -My good man, how much? -48 euros. 14 00:01:36,541 --> 00:01:39,000 -Pay by credit card? -Yes, pay. 15 00:01:39,083 --> 00:01:42,625 -No, a credit card's okay payment? -Okay payment. 16 00:01:42,708 --> 00:01:45,708 No credit card! I'll bop over to the ATM… 17 00:01:45,791 --> 00:01:48,333 Hey, Skinhead, you don't get it. 18 00:01:48,416 --> 00:01:50,625 -I want my money. -So, no trust. 19 00:01:50,708 --> 00:01:51,666 Sure do! 20 00:01:51,750 --> 00:01:54,875 Here's a Rolex, as collateral… Nice huh? 21 00:01:54,958 --> 00:01:58,333 Pa tried that with Gramps, he didn't fall for it. 22 00:01:58,416 --> 00:02:02,125 -Give me my money! -Flat broke, I'll go get some. 23 00:02:02,208 --> 00:02:04,750 -Give me this bracelet. -Not this! 24 00:02:04,833 --> 00:02:06,750 -I'll hit you. -Okay, here. 25 00:02:06,833 --> 00:02:10,166 -Good. -I won't wear it on a belt anyway. 26 00:02:10,250 --> 00:02:12,041 All paid up, see ya. 27 00:02:12,125 --> 00:02:13,916 -My change? -A tip. 28 00:02:14,000 --> 00:02:15,125 Hey! 29 00:02:19,041 --> 00:02:20,958 It always works. 30 00:02:47,541 --> 00:02:50,541 Good morning, dear, you came home too late last night. 31 00:02:50,625 --> 00:02:54,250 You know I have to be in bed by 9:00! 32 00:02:54,333 --> 00:02:57,791 I hope your meeting was profitable. 33 00:02:57,875 --> 00:03:01,208 Our neighbors bought a private plane. 34 00:03:01,291 --> 00:03:03,291 When do we? 35 00:03:03,375 --> 00:03:07,083 I know I bet on a winning horse! 36 00:03:08,750 --> 00:03:10,958 No kiss before you leave, 37 00:03:11,041 --> 00:03:13,458 the doctor says interrupting my sleep, 38 00:03:13,541 --> 00:03:15,083 is harmful to my skin. 39 00:03:22,083 --> 00:03:24,500 Don't rip up my messages! 40 00:03:25,125 --> 00:03:26,875 Kiss kiss. 41 00:03:33,791 --> 00:03:35,458 Sorry. 42 00:03:37,041 --> 00:03:40,416 First flight to anywhere. 43 00:03:40,500 --> 00:03:42,416 The first flight is to Romania. 44 00:03:42,500 --> 00:03:44,708 Perfect, a wicked place! 45 00:03:45,625 --> 00:03:47,708 Wicked… Dracula… 46 00:03:47,791 --> 00:03:49,000 You don't get it. 47 00:03:49,083 --> 00:03:51,875 There's another flight, to Los Angeles. 48 00:03:51,958 --> 00:03:55,708 Great! And my name's Angelo. 49 00:03:55,791 --> 00:03:59,541 Too late, we can't load the bags in time. 50 00:04:00,333 --> 00:04:02,083 Bags? I don't have any bags. 51 00:04:02,166 --> 00:04:03,500 What's that then? 52 00:04:03,583 --> 00:04:06,458 Not mine, it's his, the Kraut's. 53 00:04:06,541 --> 00:04:08,666 Pick up your "rucksacken"! 54 00:04:09,333 --> 00:04:11,416 Confirmed for Los Angeles? 55 00:04:12,041 --> 00:04:14,333 -Surname? -Meaning? 56 00:04:14,958 --> 00:04:18,083 -Angelo, surname? -Right… 57 00:04:18,166 --> 00:04:22,333 Put… Lupino, Goffredo Lupino. 58 00:04:23,083 --> 00:04:24,625 May I have your document? 59 00:04:24,708 --> 00:04:28,791 My documents, yes. I said Angelo, because it's my stage name. 60 00:04:28,875 --> 00:04:31,708 I'm a musician, metal music, 61 00:04:31,791 --> 00:04:35,083 maybe you know our group the "Metal Detector". 62 00:04:35,166 --> 00:04:36,250 Airport music… 63 00:04:38,208 --> 00:04:40,708 Get that belt off… 64 00:04:42,916 --> 00:04:45,916 YOUR BEARINGS FOR INVESTMENT 65 00:04:46,000 --> 00:04:48,083 -Here. -Thank you. 66 00:04:48,166 --> 00:04:51,875 Smile! You work at an airport, if you can't tell when I'm winging it… 67 00:04:51,958 --> 00:04:53,875 -Enjoy your flight. -How'll she get a husband? 68 00:05:16,041 --> 00:05:18,125 Have you seen this man? 69 00:05:18,208 --> 00:05:22,250 Wait… yes, he was dressed like a headbanger. 70 00:05:22,333 --> 00:05:24,083 At the gate for US flights. 71 00:05:24,166 --> 00:05:25,166 Ok, let's go! 72 00:05:25,250 --> 00:05:27,333 -What's he done? -Everything! 73 00:05:46,250 --> 00:05:47,625 Of course, it's confirmed. 74 00:05:47,708 --> 00:05:51,041 Mr. Texas dines with me on Saturday. 75 00:05:52,041 --> 00:05:54,375 How long have I been handling your affairs? 76 00:05:54,458 --> 00:06:00,000 Relax, it will be the decade's biggest Italy/US joint venture. 77 00:06:00,708 --> 00:06:02,833 I know he's a tough nut to crack. 78 00:06:03,500 --> 00:06:08,541 You know him, tell me his tastes, what he eats. 79 00:06:09,875 --> 00:06:12,583 Perfect, I'll deal with it. 80 00:06:12,666 --> 00:06:14,500 Don't worry, bye. 81 00:06:14,583 --> 00:06:15,833 Alyssa? 82 00:06:18,000 --> 00:06:20,875 Organize a Japanese lunch at my home for Saturday. 83 00:06:20,958 --> 00:06:23,125 -Sushi for the Texan. -Do it nice. 84 00:06:23,208 --> 00:06:25,041 -Excellent level. -Ok. 85 00:06:40,750 --> 00:06:44,416 Next month I have an appointment at the Beverly Hills Beauty Center 86 00:06:44,500 --> 00:06:46,625 with the specialist who works miracles. 87 00:06:46,708 --> 00:06:48,875 Isn't booking done a year ahead? 88 00:06:48,958 --> 00:06:51,291 That's what I did. 89 00:06:58,916 --> 00:07:01,333 -What is it? -Oh, my God! 90 00:07:01,416 --> 00:07:03,458 -See it? -Where? 91 00:07:03,541 --> 00:07:05,333 Does it show? 92 00:07:05,416 --> 00:07:07,041 -What? -A stretch mark. 93 00:07:07,125 --> 00:07:09,750 What? It's just some flab. 94 00:07:09,833 --> 00:07:12,583 Flab… Oh, God! 95 00:07:13,166 --> 00:07:16,500 Just think, Giorgio would like to have children. 96 00:07:17,166 --> 00:07:19,916 Imagine the stretch marks then! 97 00:08:44,041 --> 00:08:46,833 No! Damn! 98 00:08:47,375 --> 00:08:49,833 What else now? 99 00:08:49,916 --> 00:08:51,375 What else… 100 00:08:53,250 --> 00:08:54,458 MY EX-WIFE 101 00:08:58,583 --> 00:09:00,375 Hello, love! 102 00:09:01,666 --> 00:09:03,666 Who's love? It's Angelo. 103 00:09:03,750 --> 00:09:07,791 We've been divorced for six months, I can't call you love? 104 00:09:07,875 --> 00:09:10,208 Sorry if I call you love! 105 00:09:10,833 --> 00:09:14,125 I know I owe you that money, in fact, I called you… 106 00:09:14,208 --> 00:09:16,416 I'm in Los Angeles for work. 107 00:09:17,000 --> 00:09:19,416 I'm calling to know 108 00:09:19,500 --> 00:09:23,541 if you could send me a tiny sum… Hello? 109 00:09:23,625 --> 00:09:27,541 She hung up! She pisses me off! 110 00:09:30,625 --> 00:09:32,333 How I miss you! 111 00:10:16,291 --> 00:10:19,583 "Your bearings for investment". 112 00:10:19,666 --> 00:10:20,958 Don't I wish! 113 00:10:21,958 --> 00:10:24,458 What can I invest? My mother-in-law. 114 00:10:33,416 --> 00:10:36,000 Investing is better than being invested. 115 00:10:40,000 --> 00:10:41,875 Let's procure a room. 116 00:10:53,583 --> 00:10:57,500 SEVERAL HOURS AND MANY HOTELS LATER 117 00:10:57,583 --> 00:10:59,000 Hands off me! 118 00:10:59,083 --> 00:11:00,625 Hands off! 119 00:11:05,958 --> 00:11:09,000 America, is this any way to treat an Italian? 120 00:11:09,875 --> 00:11:12,000 You owe everything to us! 121 00:11:12,083 --> 00:11:15,166 If Columbus' navigator hadn't balled-up that day, 122 00:11:15,250 --> 00:11:19,791 you'd still be hunting wild boar with peashooters. 123 00:11:21,708 --> 00:11:23,291 He hit me! 124 00:11:26,125 --> 00:11:27,458 How! 125 00:11:36,625 --> 00:11:37,833 Now where? 126 00:11:41,041 --> 00:11:44,583 Americans… Just born the other day! 127 00:11:49,250 --> 00:11:50,833 It's even chilly. 128 00:11:52,708 --> 00:11:55,333 Life's rough for you too, huh? 129 00:12:01,250 --> 00:12:03,875 Hi, bad day, huh? 130 00:12:06,916 --> 00:12:09,333 Could I take advantage… 131 00:12:12,958 --> 00:12:16,291 You pigged-out, huh? A barbeque… 132 00:12:17,416 --> 00:12:21,041 Okay, if there's a vacant room… 133 00:12:21,791 --> 00:12:23,916 Who can I talk to? 134 00:12:24,000 --> 00:12:27,208 Are you the concierge? 135 00:12:33,583 --> 00:12:37,291 Speak now or hold your peace, I'm moving in. 136 00:12:37,916 --> 00:12:39,916 Just so we don't share a bathroom. 137 00:12:45,625 --> 00:12:47,708 The pillow, a goose-down pipe. 138 00:12:50,000 --> 00:12:52,041 Who'd have guessed. 139 00:12:52,125 --> 00:12:56,333 My first night in Los Angeles in a 15-billion-star hotel. 140 00:12:57,625 --> 00:13:01,500 I'll go over some language, it's important. 141 00:13:02,958 --> 00:13:04,541 Done. 142 00:13:07,416 --> 00:13:08,708 Glasses. 143 00:13:11,416 --> 00:13:12,541 Window. 144 00:13:13,875 --> 00:13:15,250 Cats. 145 00:13:18,125 --> 00:13:19,208 What, "cats"? 146 00:13:20,083 --> 00:13:24,333 So, when you're rippin', you can say: 147 00:13:24,416 --> 00:13:26,333 "You've 'cat' to be 'kitting' me!" 148 00:13:34,833 --> 00:13:38,208 Don't eat all the sheep, or I can't sleep. 149 00:14:14,750 --> 00:14:16,375 Good grief! 150 00:14:18,958 --> 00:14:20,750 It doesn't even warm you up. 151 00:14:21,416 --> 00:14:23,416 If it was The Daily Sun… 152 00:14:37,583 --> 00:14:39,000 Who is it? 153 00:14:42,083 --> 00:14:44,208 "Dad"? I'm alive, not dead. 154 00:14:44,291 --> 00:14:46,291 Let me sleep. 155 00:14:48,750 --> 00:14:51,791 The one in the picture is dead, not me. 156 00:14:54,083 --> 00:14:56,125 Your "Pop". 157 00:14:57,375 --> 00:14:59,000 The Pope's dead? 158 00:14:59,083 --> 00:15:01,375 He seemed so well. 159 00:15:01,458 --> 00:15:03,583 That's not the Pope. 160 00:15:07,625 --> 00:15:10,000 I don't understand, I'm on lesson one. 161 00:15:12,791 --> 00:15:14,583 There are three. 162 00:15:17,791 --> 00:15:19,000 Father. 163 00:15:19,083 --> 00:15:23,375 "Dad", like "father", not "dead". 164 00:15:23,458 --> 00:15:25,500 This isn't my father. 165 00:15:27,625 --> 00:15:28,708 Give it to me. 166 00:15:31,875 --> 00:15:36,208 "Mr. Di Spirito, 50 million dollars". 167 00:15:45,500 --> 00:15:47,625 He's my father! 168 00:15:47,708 --> 00:15:50,416 This is my father, you're a genius. 169 00:15:50,500 --> 00:15:53,833 Genius, he's my father. 170 00:15:56,041 --> 00:15:57,791 I found him, you're a genius. 171 00:15:57,875 --> 00:16:00,000 May Jesus bless you. 172 00:16:00,083 --> 00:16:02,333 Let me hug you, I've found my father. 173 00:16:04,375 --> 00:16:08,583 Are you 'kitting' me? I said "genius", I said "thank you", what more do you want? 174 00:16:10,500 --> 00:16:12,666 You take this, I'll take this other. 175 00:16:17,708 --> 00:16:19,833 I "urgent" clothes, 176 00:16:19,916 --> 00:16:23,125 you give me suit, I give you glasses, Made in Italy. 177 00:16:23,208 --> 00:16:24,416 How do you say that? 178 00:16:25,375 --> 00:16:27,708 Good, classy glasses, want them? 179 00:16:28,875 --> 00:16:30,625 If I had money, I wouldn't be here. 180 00:16:32,375 --> 00:16:35,416 If you give me a suit, I'll give you these classy glasses 181 00:16:35,500 --> 00:16:38,250 and this watch, solid gold. 182 00:16:39,666 --> 00:16:42,250 Not even fake solid gold. 183 00:16:42,833 --> 00:16:44,250 I can't stand this anymore. 184 00:16:45,500 --> 00:16:49,708 I give you glasses, watch and bracelet. 185 00:16:50,916 --> 00:16:54,125 I even give a high-fashion shirt, it's a "quasi equal". 186 00:16:54,208 --> 00:16:57,166 -Diseugual. -If it's an original! 187 00:16:57,250 --> 00:16:58,666 A "quasi equal" at the market. 188 00:16:59,416 --> 00:17:01,291 Never mind, okay or not? 189 00:17:03,583 --> 00:17:05,708 Always money, I don't have any! 190 00:17:07,000 --> 00:17:08,458 What can I give you? 191 00:17:09,541 --> 00:17:10,791 What are you looking at? 192 00:17:11,833 --> 00:17:12,916 There! 193 00:17:14,458 --> 00:17:18,000 You're sharp! The only good thing I have. 194 00:17:18,083 --> 00:17:20,625 And me, bare-foot? 195 00:17:21,625 --> 00:17:23,708 "Don Warry", must be a Mafia boss. 196 00:17:27,458 --> 00:17:29,750 I'm not going to the moon. 197 00:17:41,500 --> 00:17:43,666 It was a nice funeral. 198 00:17:43,750 --> 00:17:46,166 Your father would have been happy. 199 00:17:51,583 --> 00:17:52,833 Darling! 200 00:17:55,625 --> 00:17:58,500 Okay, your dad's dead and we're all sad, 201 00:17:59,500 --> 00:18:02,375 but let's look at the positive side. 202 00:18:04,333 --> 00:18:06,125 We're rich! 203 00:18:07,791 --> 00:18:10,916 Give me a nice smile for all those millions. 204 00:18:14,000 --> 00:18:16,083 Know what? 205 00:18:16,166 --> 00:18:19,833 We'll buy a mansion in Hawaii. What do you think? 206 00:18:21,125 --> 00:18:22,708 And then that diamond. 207 00:18:22,791 --> 00:18:28,000 Not for me, a diamond is an excellent investment. 208 00:18:29,541 --> 00:18:32,083 And then a yacht. 209 00:18:32,166 --> 00:18:34,958 How can we live without a yacht! 210 00:18:36,041 --> 00:18:39,250 -Dad said money… -Never made anyone rich. 211 00:18:39,333 --> 00:18:41,625 I'm going to my room, kiss kiss. 212 00:18:41,708 --> 00:18:43,666 Won't you stay a while? 213 00:18:44,916 --> 00:18:46,166 What for? 214 00:18:47,166 --> 00:18:49,416 I need my afternoon facial. 215 00:19:03,666 --> 00:19:06,416 I can't take this anymore! 216 00:19:06,500 --> 00:19:09,875 Damned shoes, I feel like Tin Man. 217 00:19:19,458 --> 00:19:20,583 Hello… 218 00:19:22,791 --> 00:19:26,250 I'm looking for my brother, I'm my brother's brother. 219 00:19:26,333 --> 00:19:28,666 -Who? -She doesn't understand. 220 00:19:28,750 --> 00:19:30,375 Read my lips. 221 00:19:30,458 --> 00:19:33,416 I'm George's brother. 222 00:19:37,333 --> 00:19:38,958 Brother! 223 00:19:39,041 --> 00:19:40,666 Sorry, sir. 224 00:19:43,166 --> 00:19:45,333 If you open I can… if not, I can't. 225 00:19:47,250 --> 00:19:48,541 Thank you. 226 00:19:49,125 --> 00:19:50,958 Her head's a muddle! 227 00:20:01,958 --> 00:20:03,500 If I speak Italian, you understand? 228 00:20:04,416 --> 00:20:07,083 -I studied in Rome. -Then say so! 229 00:20:07,166 --> 00:20:09,583 Mom, mine, 230 00:20:09,666 --> 00:20:12,625 told me about you only after Dad died. 231 00:20:13,666 --> 00:20:18,250 So, here I am, to meet the brother I never knew. 232 00:20:19,333 --> 00:20:20,208 Let me hug you. 233 00:20:20,291 --> 00:20:21,416 Sorry. 234 00:20:24,708 --> 00:20:28,083 -What did he say? -Leave, do you understand that? 235 00:20:28,166 --> 00:20:30,833 -I have no brothers. -He doesn't believe me. 236 00:20:31,708 --> 00:20:35,333 Look, how can you say I'm not your brother? 237 00:20:35,416 --> 00:20:37,666 We're just alike, let me hug you. 238 00:20:37,750 --> 00:20:39,458 Stop right there! 239 00:20:40,125 --> 00:20:44,750 Your brother looks more like your father than you do. 240 00:20:44,833 --> 00:20:46,625 Right, even they say so. 241 00:20:46,708 --> 00:20:48,666 Let me hu… 242 00:20:49,416 --> 00:20:50,916 Mind your own business! 243 00:20:53,708 --> 00:20:55,041 Out! 244 00:20:55,125 --> 00:20:57,458 Hands off me, how dare you? 245 00:20:57,541 --> 00:21:00,666 What's your problem? Think I'm here for the inheritance? 246 00:21:00,750 --> 00:21:05,000 I don't want your money, just to embrace my brother. 247 00:21:05,541 --> 00:21:06,416 Let me hug you. 248 00:21:09,916 --> 00:21:11,416 All we need is Avatar! 249 00:21:13,125 --> 00:21:16,666 He says he's my brother, he's probably a nutcase. 250 00:21:16,750 --> 00:21:19,125 I'm your brother. I… 251 00:21:24,208 --> 00:21:26,833 -Does she understand Italian? -I studied in Rome. 252 00:21:26,916 --> 00:21:29,166 Are here schools all used up? 253 00:21:29,708 --> 00:21:33,583 A pleasure, I'm Angelo, George's stepbrother, 254 00:21:33,666 --> 00:21:36,083 so you're my sister-in-law, let me hug you. 255 00:21:36,958 --> 00:21:40,708 What's he want? Do something, call security. 256 00:21:40,791 --> 00:21:43,833 Right, you just stand there… No security! 257 00:21:43,916 --> 00:21:46,083 -Let go! -Mrs. Smurf… 258 00:21:48,541 --> 00:21:53,125 Never try to stop me again when I'm doing something, clear? 259 00:21:53,208 --> 00:21:54,458 Yeah… 260 00:21:59,166 --> 00:22:01,583 -What is it? -A loudspeaker. 261 00:22:03,083 --> 00:22:04,875 Like a provolone! 262 00:22:05,750 --> 00:22:07,875 -Out! -I'm leaving. 263 00:22:07,958 --> 00:22:12,500 I'll take a couple of jewels… mine, I'd never think of stealing 264 00:22:12,583 --> 00:22:14,916 in my brother's house. 265 00:22:15,000 --> 00:22:17,208 Ma'am… outta the way. 266 00:22:18,125 --> 00:22:19,166 Ciao, Dad. 267 00:22:20,333 --> 00:22:23,791 Get those sausage fingers off, I don't need a tow truck. 268 00:22:27,916 --> 00:22:29,833 Ciao, brother. 269 00:22:33,250 --> 00:22:35,916 Stay out of this, it's a bad day. 270 00:22:52,166 --> 00:22:53,708 DAD'S WATCHING YOU FROM ABOVE 271 00:23:13,083 --> 00:23:16,166 DAD'S WATCHING YOU FROM ABOVE AND HE'S NOT HAPPY 272 00:23:22,416 --> 00:23:25,166 -What's going on? -You've been to the dentist! 273 00:23:25,250 --> 00:23:27,833 No, what's going on here? 274 00:23:27,916 --> 00:23:29,916 I'm telling everybody who my brother is. 275 00:23:30,000 --> 00:23:33,875 -He's the guy asking you to get in! -I can get in? 276 00:23:35,416 --> 00:23:37,750 Wow! Hold this, do something for once. 277 00:23:40,708 --> 00:23:41,916 Just a minute! 278 00:23:43,375 --> 00:23:45,208 Get in, you idiot. 279 00:23:50,083 --> 00:23:53,583 It's not the Grand Hotel, but better than cardboard. 280 00:23:53,666 --> 00:23:56,291 Mr. George said just one night. 281 00:23:56,375 --> 00:23:58,375 -Maxilla… -Manila. 282 00:23:58,458 --> 00:23:59,791 Maxilla, massive jaw matches the rest! 283 00:23:59,875 --> 00:24:02,875 For just one night I'll make my own bed. 284 00:24:04,041 --> 00:24:07,208 -The gardener used to sleep here. -Now I do. 285 00:24:07,958 --> 00:24:09,416 Miguel! 286 00:24:09,500 --> 00:24:10,916 Miguel? 287 00:24:12,833 --> 00:24:15,250 You'd get soused with the gardener? 288 00:24:15,333 --> 00:24:17,583 He was so handsome. 289 00:24:17,666 --> 00:24:19,750 Was? You crushed him? 290 00:24:20,583 --> 00:24:23,000 -No, he left. -I believe it! 291 00:24:23,083 --> 00:24:26,375 You leave too, you're not paid to make love to the gardener, 292 00:24:26,458 --> 00:24:28,208 especially during work hours. 293 00:24:28,791 --> 00:24:32,291 And I'm not the gardener, go to bed. 294 00:24:34,375 --> 00:24:36,041 Go on! 295 00:24:48,625 --> 00:24:50,000 Go to bed! 296 00:24:51,583 --> 00:24:55,041 -Are you out of your mind? -The neighbors came! 297 00:24:55,125 --> 00:24:57,500 Another five minutes, and so would journalists. 298 00:24:57,583 --> 00:25:01,208 He's crazy and you're not very normal either. 299 00:25:01,291 --> 00:25:03,083 It's just for a night. 300 00:25:03,791 --> 00:25:06,166 Why host a perfect stranger? 301 00:25:06,250 --> 00:25:08,791 I'll handle it in the morning. 302 00:25:09,875 --> 00:25:11,750 -Night. -Kiss kiss. 303 00:25:13,208 --> 00:25:15,000 Kiss kiss. 304 00:25:21,291 --> 00:25:23,041 MY EX-WIFE 305 00:25:24,541 --> 00:25:26,375 All I need is the hyena. 306 00:25:27,791 --> 00:25:30,208 Hello? Calling at this hour? 307 00:25:31,041 --> 00:25:32,625 It's morning there… 308 00:25:32,708 --> 00:25:34,791 Want the money? Let me work. 309 00:25:35,625 --> 00:25:40,166 There's big business at hand, an inheritance. 310 00:25:41,166 --> 00:25:45,000 No one died, except the gardener. 311 00:25:45,833 --> 00:25:50,125 I'll explain, I read in the paper… 312 00:25:50,208 --> 00:25:52,666 She makes me so mad! 313 00:25:52,750 --> 00:25:56,250 What's your contract? "Charge up and Hang up"? 314 00:25:56,333 --> 00:25:57,958 Vibration and good night. 315 00:26:04,833 --> 00:26:07,166 This vibration is too strong. 316 00:26:08,875 --> 00:26:11,458 -Oh God! -Can I do something for you? 317 00:26:11,541 --> 00:26:13,333 What's on your head? 318 00:26:15,125 --> 00:26:17,583 Especially, what the fuck are you wearing? 319 00:26:17,666 --> 00:26:19,833 Go to bed. 320 00:26:19,916 --> 00:26:21,416 -You're sure? -I'm sure. 321 00:26:21,500 --> 00:26:24,208 Set sail and beach in your room. 322 00:26:24,291 --> 00:26:26,166 Go on, good night. 323 00:26:28,208 --> 00:26:31,583 With those square-meters, your name's bound to be a capital city! 324 00:26:31,666 --> 00:26:33,833 -Manila! -You called? 325 00:26:33,916 --> 00:26:37,416 Sleep! Put the jaguar to rest. 326 00:26:46,291 --> 00:26:49,416 How much do you want to go to the devil? 327 00:26:51,125 --> 00:26:53,083 You have to leave, right now. 328 00:26:53,166 --> 00:26:55,291 You don't understand, 329 00:26:55,375 --> 00:26:58,958 I don't want your money, I want to be with my brother. 330 00:26:59,041 --> 00:27:00,833 -Let me hug you. -Don't touch me. 331 00:27:02,375 --> 00:27:05,916 -I have no brothers. -How can you be sure? 332 00:27:08,625 --> 00:27:11,541 Sorry, but Dad's death has put a hole in my stomach. 333 00:27:11,625 --> 00:27:15,875 Listen, there's an important meeting here today, 334 00:27:15,958 --> 00:27:20,000 a Texan's coming to wind up a very big deal. 335 00:27:20,083 --> 00:27:22,125 It's about the purchase… Forget it! 336 00:27:22,208 --> 00:27:24,708 Who asked? Want some? 337 00:27:24,791 --> 00:27:28,500 Listen! Stay hidden and quiet. 338 00:27:28,583 --> 00:27:31,750 When the Texan leaves, we'll decide what to do. 339 00:27:31,833 --> 00:27:33,083 Got that? 340 00:27:34,166 --> 00:27:37,541 -I mustn't see you. -I'll stand behind Manila. 341 00:27:37,625 --> 00:27:41,125 I mean it, hidden and quiet, promise? 342 00:27:41,208 --> 00:27:42,750 Promise? 343 00:27:42,833 --> 00:27:45,208 You shouldn't be ashamed of your brother. 344 00:27:45,291 --> 00:27:48,916 -So, you're out now. -So, I'll stay hidden, want some? 345 00:27:49,583 --> 00:27:50,833 Hello! 346 00:27:52,208 --> 00:27:54,750 Is this a Minions invasion? 347 00:27:54,833 --> 00:27:56,666 This is the food for the meeting? 348 00:27:58,958 --> 00:28:00,916 Okay, I understand! 349 00:28:01,541 --> 00:28:04,083 I understand! How do you stop them? 350 00:28:04,166 --> 00:28:06,458 You too? 351 00:28:06,541 --> 00:28:09,750 You give a Texan stuff that's still alive? 352 00:28:09,833 --> 00:28:11,375 What's this? 353 00:28:12,500 --> 00:28:14,041 It's Skifidol Slime? 354 00:28:31,375 --> 00:28:33,500 It's going to be tough. 355 00:29:03,708 --> 00:29:06,416 -Very tough. -Don't worry. 356 00:29:16,958 --> 00:29:19,458 -I'm dying of hunger. -You speak Italian! 357 00:29:19,541 --> 00:29:25,583 I'm learning, it's always best to know one's friends. 358 00:29:26,458 --> 00:29:28,250 Or one's adversaries. 359 00:29:31,875 --> 00:29:34,208 I had something special made for you. 360 00:29:34,291 --> 00:29:35,875 You did? 361 00:29:39,250 --> 00:29:40,625 Here I am! 362 00:29:41,541 --> 00:29:45,000 Specialty of the house: pasta bucatini amatriciana. 363 00:29:46,458 --> 00:29:49,375 Repeat: bucatini amatriciana. 364 00:29:49,458 --> 00:29:50,625 My job. 365 00:29:52,916 --> 00:29:53,875 Pass this to your wife. 366 00:29:59,333 --> 00:30:01,291 That's another dish entirely… 367 00:30:01,375 --> 00:30:04,416 Didn't you say Japanese? 368 00:30:09,333 --> 00:30:12,750 Why do they do this? Because they have stomachaches. 369 00:30:15,500 --> 00:30:17,125 He got it. 370 00:30:17,208 --> 00:30:18,458 Okay… 371 00:30:20,375 --> 00:30:21,625 Maybe. 372 00:30:29,250 --> 00:30:30,291 Good for you! 373 00:30:30,375 --> 00:30:32,708 I'm not catchin' a snooze in the kitchen. 374 00:30:32,791 --> 00:30:35,083 Go, sir. 375 00:30:35,833 --> 00:30:37,208 Your hat on the table, hayseed! 376 00:30:41,583 --> 00:30:44,208 Perfect, first course done! 377 00:30:44,291 --> 00:30:47,083 You're eating pasta Shanghai? 378 00:30:47,166 --> 00:30:49,750 Look how they gobble it up! 379 00:30:49,833 --> 00:30:52,458 It's good? Good, huh? 380 00:30:52,541 --> 00:30:54,500 Just right…. 381 00:30:54,583 --> 00:30:56,708 What do you know about food! 382 00:30:56,791 --> 00:31:00,208 You eat mushy rice, rolled in carbon paper. 383 00:31:01,458 --> 00:31:03,541 That's sushi… but you didn't understand. 384 00:31:04,500 --> 00:31:07,125 Have you thought about wine? 385 00:31:10,583 --> 00:31:12,833 -Grappa? -No, sake. 386 00:31:12,916 --> 00:31:15,875 -Sake! -For heaven's sake! 387 00:31:15,958 --> 00:31:17,583 Smell. 388 00:31:18,625 --> 00:31:21,375 This is battery acid, the Texan can't drink this. 389 00:31:22,750 --> 00:31:24,416 We need a vintage wine. 390 00:31:26,041 --> 00:31:28,041 Here, Manila! 391 00:31:28,916 --> 00:31:31,166 Corkscrew, hurry. 392 00:31:36,375 --> 00:31:40,625 Here, ladies and gentlemen, Italian wine. 393 00:31:40,708 --> 00:31:43,541 Dry and fruitful, especially for the one who sold it. 394 00:31:43,625 --> 00:31:46,666 -It bore fruit for 200 dollars. -Shut up! 395 00:31:46,750 --> 00:31:48,125 You're a chump. 396 00:31:48,208 --> 00:31:50,666 There you are, a little bit. 397 00:31:50,750 --> 00:31:51,958 Pass this to the ladies. 398 00:31:55,458 --> 00:31:57,083 I'm surprised at you. 399 00:31:57,166 --> 00:32:00,458 Wine must be de-chanté. 400 00:32:00,541 --> 00:32:02,708 Two, three swirls… 401 00:32:11,375 --> 00:32:14,833 Excellent! Where did you find this incredible man? 402 00:32:16,666 --> 00:32:20,583 -He's a relative from Italy. -I'm his stepbrother. 403 00:32:23,291 --> 00:32:25,500 A pleasure, Angelo. 404 00:32:26,333 --> 00:32:29,083 -You resemble one another. -Not really… 405 00:32:29,166 --> 00:32:31,375 Even the Texas Ranger says so! 406 00:32:31,458 --> 00:32:33,625 Two peas in a pod! 407 00:32:33,708 --> 00:32:36,041 Actually, two round, shiny peas. 408 00:32:38,583 --> 00:32:41,541 -What did he say? -Drink with us. 409 00:32:43,708 --> 00:32:46,000 I can't, not while working. 410 00:32:46,916 --> 00:32:49,333 I guess you came for the funeral. 411 00:32:51,041 --> 00:32:52,666 How long will you stay? 412 00:32:52,750 --> 00:32:55,375 My sister-in-law doesn't want me to stay. 413 00:32:55,458 --> 00:32:57,166 What? Silly man! 414 00:32:58,416 --> 00:33:00,416 He's joking! 415 00:33:00,500 --> 00:33:02,750 You wanted to stay just two days, 416 00:33:02,833 --> 00:33:06,500 but I know it would please George, 417 00:33:06,583 --> 00:33:08,708 so I asked you to stay… 418 00:33:10,625 --> 00:33:12,541 two weeks. 419 00:33:12,625 --> 00:33:14,375 Two weeks! 420 00:33:14,458 --> 00:33:17,041 Listen, it's important for brothers 421 00:33:17,125 --> 00:33:20,791 to be together at moments like these. 422 00:33:21,458 --> 00:33:23,666 I was alone when my father died. 423 00:33:25,750 --> 00:33:27,166 Very hard. 424 00:33:28,916 --> 00:33:30,916 -To the family. -To the family. 425 00:33:33,583 --> 00:33:35,333 To yours, I'm not drinking. 426 00:33:35,416 --> 00:33:37,583 Since you even told Texas, 427 00:33:37,666 --> 00:33:39,500 I'll be staying another two weeks. 428 00:33:39,583 --> 00:33:44,000 I'll go do the fish in salt crust on a cot of salad. 429 00:33:44,083 --> 00:33:47,250 -We say "bed". -I just have two leaves, it's a cot. 430 00:33:47,875 --> 00:33:51,333 Excuse me. May I speak to you? 431 00:33:51,416 --> 00:33:53,375 Think of the family! 432 00:33:55,000 --> 00:33:56,791 You're hurting me! 433 00:33:57,416 --> 00:33:59,583 You promised me to stay hidden. 434 00:33:59,666 --> 00:34:01,750 -Aren't you happy? -Quiet! 435 00:34:01,833 --> 00:34:05,833 Aren't you happy? The pasta was good, now Texas has warmed up. 436 00:34:05,916 --> 00:34:08,375 In fact it wasn't bad, thank you. 437 00:34:08,458 --> 00:34:10,625 -Let me hug you. -Stop! 438 00:34:10,708 --> 00:34:13,916 I must close this deal. 439 00:34:14,000 --> 00:34:18,083 If it blows, I'm out a pile of money. 440 00:34:18,166 --> 00:34:21,791 If you want it in port, don't make fun of Texas. 441 00:34:21,875 --> 00:34:25,583 -Leave it to me, it's my job. -Don't underestimate his babe. 442 00:34:25,666 --> 00:34:28,791 -The assistant? -No assistant, she participates! 443 00:34:28,875 --> 00:34:31,208 -Get lost! -Trust me! 444 00:34:31,291 --> 00:34:32,833 Disappear! 445 00:34:33,833 --> 00:34:36,625 Smile, you're sadder than a bowl of pudding! 446 00:34:36,708 --> 00:34:37,750 Get lost! 447 00:34:37,833 --> 00:34:39,125 George! 448 00:34:39,208 --> 00:34:41,416 -The Führer's calling! -George! 449 00:34:46,750 --> 00:34:48,041 Whiskey, have you been drinking? 450 00:34:49,833 --> 00:34:53,250 Don't drive now or the police will dog you. 451 00:34:56,208 --> 00:34:58,833 This is the outlook for the next five years. 452 00:35:06,708 --> 00:35:10,541 Our proposal is for 10% of the investment. 453 00:35:10,625 --> 00:35:15,083 We won't take less than 25% into consideration. 454 00:35:38,208 --> 00:35:41,208 I speak in the interests of my client, 455 00:35:41,291 --> 00:35:44,875 but I guarantee it's an excellent move, especially in the long run. 456 00:36:35,333 --> 00:36:36,416 BUY GLASSES 457 00:36:47,541 --> 00:36:52,291 Besides the shares, we offer you a 15% advance 458 00:36:52,375 --> 00:36:54,625 and 3% of the net profits. 459 00:36:59,708 --> 00:37:01,000 Giorgio… 460 00:37:02,625 --> 00:37:04,083 we have an agreement. 461 00:37:22,916 --> 00:37:26,791 Giorgio, it's been a pleasure doing business with you. 462 00:37:32,916 --> 00:37:34,958 Excellent lunch, gimme five. 463 00:37:47,166 --> 00:37:48,500 A little thought for you. 464 00:37:55,041 --> 00:37:56,625 Very kind. 465 00:38:01,208 --> 00:38:03,958 -What did you give him? -The secret recipe for bucatini. 466 00:38:04,041 --> 00:38:05,000 Are you a nitwit? 467 00:38:05,083 --> 00:38:09,250 He's a billionaire, he's missing an essential ingredient: hunger! 468 00:38:11,625 --> 00:38:15,041 -Thank you, for earlier. -If we don't help one another… 469 00:38:15,125 --> 00:38:17,458 By the way, what were you miming to me? 470 00:38:17,541 --> 00:38:20,375 An eye on Miss Brandy, 471 00:38:20,458 --> 00:38:22,583 she smolders and smokes. 472 00:38:22,666 --> 00:38:24,833 She'll make him jump the contract. 473 00:38:27,208 --> 00:38:28,666 Why, what did you understand? 474 00:38:28,750 --> 00:38:31,208 A fly flew in my eye and it swelled up, 475 00:38:31,291 --> 00:38:33,833 I drank some water to take a pill. 476 00:38:35,291 --> 00:38:37,833 When did you ever see such a big pill? 477 00:38:41,125 --> 00:38:43,166 And when I did this? 478 00:38:43,875 --> 00:38:46,666 You couldn't find the pill, you used a suppository. 479 00:39:01,666 --> 00:39:03,125 Yes? 480 00:39:05,000 --> 00:39:08,791 Thank you for your help, that's the door, you can go. 481 00:39:09,416 --> 00:39:13,666 But at lunch you said I could stay two weeks. 482 00:39:13,750 --> 00:39:15,291 You did, actually. 483 00:39:15,375 --> 00:39:18,833 I don't believe a word of what you say 484 00:39:18,916 --> 00:39:22,958 and all the brotherhood crap so… Manila! 485 00:39:26,125 --> 00:39:28,125 Take him to the gate. 486 00:39:29,916 --> 00:39:33,750 But he helped close an important contract. 487 00:39:33,833 --> 00:39:37,083 And we have no gardener. 488 00:39:38,416 --> 00:39:42,000 True, we're short of personnel, it's okay with me. 489 00:39:42,083 --> 00:39:43,875 You're hired. 490 00:39:51,375 --> 00:39:55,958 In effect, you contributed to increasing the family income. 491 00:39:56,041 --> 00:39:58,083 Fine, would you like to stay? 492 00:39:59,083 --> 00:40:00,916 You have to earn it. 493 00:40:01,000 --> 00:40:04,166 Manila show him all there is to do. 494 00:40:04,250 --> 00:40:07,166 -Come with me. -Now, right now? 495 00:40:07,250 --> 00:40:10,875 24 hours a day, time off on Thursday afternoons. 496 00:40:10,958 --> 00:40:12,166 Okay! 497 00:40:12,250 --> 00:40:15,083 -I'll show you the tools. -Just a minute! 498 00:40:16,083 --> 00:40:20,416 Since I have to start working, how about have an advance 499 00:40:20,500 --> 00:40:22,291 to buy a few things? 500 00:40:22,375 --> 00:40:26,250 I can give him the gardener's clothes, he's the same size. 501 00:40:26,333 --> 00:40:27,750 Good. 502 00:40:27,833 --> 00:40:31,041 Manila, you're just like a litter of kittens, aren't you? 503 00:40:31,125 --> 00:40:32,041 Kittens? 504 00:42:00,750 --> 00:42:02,375 There's no safe! 505 00:42:02,458 --> 00:42:07,208 A billionaire with no safe is like seven brothers and no brides. 506 00:43:33,458 --> 00:43:34,958 Sorry, Dad. 507 00:43:36,250 --> 00:43:38,375 Okay, you're not my father! 508 00:43:39,000 --> 00:43:42,333 But I chose you, and a son, even unwanted, 509 00:43:42,416 --> 00:43:44,166 should be helped. 510 00:43:47,041 --> 00:43:48,291 Right? 511 00:43:49,208 --> 00:43:51,583 Dad, if you agree, 512 00:43:52,541 --> 00:43:54,041 give me a sign. 513 00:43:56,166 --> 00:43:57,958 Think about it, bye. 514 00:44:05,083 --> 00:44:07,958 At a certain point, the dream becomes a nightmare. 515 00:44:08,041 --> 00:44:10,875 The pool was covered with spaghetti and cheese! 516 00:44:10,958 --> 00:44:13,500 You were naked on the trampoline, yelling. 517 00:44:13,583 --> 00:44:16,625 -Yelling what? -Skinned tomatoes are coming! 518 00:44:17,208 --> 00:44:18,541 It's not funny. 519 00:44:18,625 --> 00:44:20,291 I thought it was! 520 00:44:23,333 --> 00:44:26,375 -What do you think Dad would say? -About the dream? 521 00:44:26,458 --> 00:44:29,208 No, about us two! 522 00:44:30,666 --> 00:44:33,166 I'd like to know 523 00:44:33,250 --> 00:44:35,166 more about him. 524 00:44:35,250 --> 00:44:37,000 Leave my father alone. 525 00:44:37,083 --> 00:44:38,791 Our father! 526 00:44:39,500 --> 00:44:42,875 Our father… You're so sad! 527 00:44:42,958 --> 00:44:46,208 Have a laugh, there's even spirit in your name: Di Spirito! 528 00:44:46,291 --> 00:44:48,541 Couldn't it be this music? 529 00:44:49,083 --> 00:44:51,458 What is it? "Chill". 530 00:44:51,541 --> 00:44:54,416 -Doesn't that mean "cold"? -So? 531 00:44:54,500 --> 00:44:57,416 You exercise and listen to music that makes you cold? 532 00:44:57,500 --> 00:44:59,333 You're even sweating! 533 00:44:59,416 --> 00:45:01,000 I'll take care of this. 534 00:45:02,750 --> 00:45:04,250 Not this… 535 00:45:05,208 --> 00:45:07,500 Here, this one. 536 00:45:10,125 --> 00:45:11,375 Like this… 537 00:45:13,875 --> 00:45:15,625 Listen to this. 538 00:45:19,250 --> 00:45:20,958 This is music! 539 00:45:21,791 --> 00:45:23,833 Hear the poetry. 540 00:45:23,916 --> 00:45:27,125 If I have a kid one day, I'd like him to become 541 00:45:27,208 --> 00:45:29,291 an orchestra conductor. 542 00:45:55,500 --> 00:45:58,958 -Lower the volume. -Relax! 543 00:45:59,041 --> 00:46:02,416 You try too, conduct the orchestra. 544 00:46:02,500 --> 00:46:03,750 Lower the volume. 545 00:46:03,833 --> 00:46:06,000 Try, follow me. 546 00:46:06,083 --> 00:46:08,333 -No, please! -Ready? 547 00:46:08,416 --> 00:46:10,625 -Silence in the orchestra. -C'mon! 548 00:46:10,708 --> 00:46:13,125 Careful, the violinist is coming in. 549 00:46:14,750 --> 00:46:17,541 Cut this sham! 550 00:46:35,500 --> 00:46:38,291 -Bring me tomorrow's documentation. -All right. 551 00:47:05,250 --> 00:47:08,125 Do we have the investigator's number in Rome? 552 00:47:08,666 --> 00:47:10,666 -I'll call him. -Perfect. 553 00:47:15,166 --> 00:47:17,208 Marotti Investigations. 554 00:47:17,291 --> 00:47:20,000 I'm Mr. Di Spirito from Los Angeles. 555 00:47:21,375 --> 00:47:23,875 -I wanted to tell you… -I'll jot it down. 556 00:47:25,375 --> 00:47:27,125 No, a pen! 557 00:47:27,208 --> 00:47:28,916 Sure, right away! 558 00:47:29,000 --> 00:47:32,000 Angelo? I'm writing. 559 00:47:33,958 --> 00:47:35,458 A pen! 560 00:47:35,541 --> 00:47:39,583 -Remember, top secret. -Okay. 561 00:47:42,916 --> 00:47:44,625 I demand maximum privacy. 562 00:47:44,708 --> 00:47:45,958 Yes… 563 00:47:51,000 --> 00:47:52,458 It doesn't write! 564 00:47:53,166 --> 00:47:55,083 Keep me updated. 565 00:47:55,166 --> 00:47:57,208 Yes, of course. 566 00:47:57,291 --> 00:47:58,708 Goodbye. 567 00:48:00,583 --> 00:48:02,500 I asked you for a pen! 568 00:48:28,083 --> 00:48:29,916 One minute, I'm working! 569 00:48:30,000 --> 00:48:32,833 Would you put some cream on me? 570 00:48:36,583 --> 00:48:37,833 At your service. 571 00:48:37,916 --> 00:48:39,625 One second… 572 00:48:49,333 --> 00:48:50,875 You're so good! 573 00:48:50,958 --> 00:48:52,458 I know. 574 00:48:52,541 --> 00:48:55,333 Some have a velvet touch, mine is plushy. 575 00:48:57,791 --> 00:48:59,041 Ma'am! 576 00:49:02,875 --> 00:49:05,875 You lead into temptation! 577 00:49:07,750 --> 00:49:09,250 Here you go! 578 00:49:13,125 --> 00:49:14,375 Ma'am! 579 00:49:15,166 --> 00:49:16,791 A little here. 580 00:49:21,208 --> 00:49:22,916 -Yes? -Weren't you… 581 00:49:23,000 --> 00:49:25,500 Supposed to buy dog food. 582 00:49:25,583 --> 00:49:27,083 Ma'am… 583 00:49:33,208 --> 00:49:34,666 Thank you. 584 00:49:36,750 --> 00:49:38,708 You like barbarians? 585 00:49:38,791 --> 00:49:41,958 -Are you joking? -What were you doing with that foot? 586 00:49:42,041 --> 00:49:44,625 My hormones were jumping. 587 00:49:45,375 --> 00:49:47,916 Do you think the barbarian's up for it? 588 00:49:48,000 --> 00:49:50,541 I think all he wants is George's inheritance. 589 00:49:51,416 --> 00:49:53,125 My inheritance! 590 00:50:01,625 --> 00:50:04,416 -Where are you going? -I have a great responsibility. 591 00:50:04,500 --> 00:50:06,708 -Meaning? -To get dog food. 592 00:50:06,791 --> 00:50:09,000 And why are you already here? 593 00:50:09,083 --> 00:50:13,166 I'm taking Patricia to buy something for me to wear. 594 00:50:13,250 --> 00:50:15,708 To renew your undertaker look. 595 00:50:15,791 --> 00:50:18,791 But Patricia is busy with her girlfriend. 596 00:50:18,875 --> 00:50:20,875 -I'll come, if you like. -No… 597 00:50:20,958 --> 00:50:23,500 Perfect! Move over. 598 00:50:23,583 --> 00:50:25,791 -Move over! -What? Move over? 599 00:50:25,875 --> 00:50:27,416 Take off… 600 00:52:19,541 --> 00:52:21,125 -How do I look? -Fine. 601 00:52:21,208 --> 00:52:23,958 Thanks for the suit, but we came for you. 602 00:52:24,041 --> 00:52:28,333 You deserved it, besides there are personal shoppers here! 603 00:52:28,416 --> 00:52:30,666 I didn't do it for money. 604 00:52:30,750 --> 00:52:33,916 In America isn't anything done just for the fun of it? 605 00:52:36,041 --> 00:52:38,958 Look, we look like the "Blue Brothers"! 606 00:52:39,041 --> 00:52:41,416 -Let's take a picture. -A selfie? 607 00:52:41,500 --> 00:52:44,625 Selfies are outdated, we'll take a wide-angle. 608 00:52:46,958 --> 00:52:48,458 Don't laugh. 609 00:52:48,541 --> 00:52:50,166 Don't laugh! 610 00:52:50,250 --> 00:52:51,958 Don't laugh! 611 00:52:52,041 --> 00:52:54,416 -Don't laugh! -Why not? 612 00:52:54,500 --> 00:52:56,541 We'll get a dental panoramic. 613 00:52:57,291 --> 00:52:59,416 How can you always be so happy? 614 00:52:59,500 --> 00:53:02,833 I always tried to live doing what I wanted. 615 00:53:02,916 --> 00:53:04,708 -Lucky you! -I'd suggest it. 616 00:53:05,500 --> 00:53:06,791 What is it? 617 00:53:06,875 --> 00:53:10,416 The dog food! You know how mad Cruella can get! 618 00:53:10,500 --> 00:53:13,250 -You just gave me an idea. -What? 619 00:53:13,916 --> 00:53:16,875 Now I know how to make George kick him out. 620 00:53:16,958 --> 00:53:18,375 How? 621 00:53:19,625 --> 00:53:21,625 Maybe he'll come on to me. 622 00:53:22,208 --> 00:53:24,208 -I don't think so. -Want to bet? 623 00:53:24,791 --> 00:53:27,291 Okay, what are the stakes? 624 00:53:29,250 --> 00:53:32,375 If I win, you give me your tour at the Beauty Center, 625 00:53:33,125 --> 00:53:36,083 if you win, I'll give you the Kelly by Hermès 626 00:53:36,166 --> 00:53:38,875 that I ordered 6 months ago. 627 00:53:38,958 --> 00:53:42,208 A 50-thousand-dollar bag against a sitting at the Beauty Center? 628 00:53:42,291 --> 00:53:43,250 Right. 629 00:53:44,375 --> 00:53:45,833 You're sure? 630 00:53:46,875 --> 00:53:50,000 Okay, but I want proof. 631 00:53:52,000 --> 00:53:53,208 And you'll have it. 632 00:54:06,250 --> 00:54:08,416 Do what I want… 633 00:54:10,125 --> 00:54:11,958 Do what I want! 634 00:54:36,125 --> 00:54:37,666 Oh, God! 635 00:54:37,750 --> 00:54:39,833 Right, today's cucumber day. 636 00:54:39,916 --> 00:54:43,625 -Are you crazy? -I'm doing what I want. 637 00:54:43,708 --> 00:54:46,000 -And now I want a little… -What? 638 00:54:46,083 --> 00:54:48,375 You woke me up just because you wanted some? 639 00:54:48,458 --> 00:54:51,375 You know how hard it is for me to sleep. 640 00:54:51,458 --> 00:54:54,250 You know that interrupting sleep is harmful for the skin? 641 00:54:54,958 --> 00:54:57,583 Not interrupting is harmful for marriages. 642 00:55:01,458 --> 00:55:03,375 This here… 643 00:55:03,458 --> 00:55:06,375 another here… 644 00:55:06,458 --> 00:55:09,125 another here, it makes mass. 645 00:55:10,625 --> 00:55:12,375 Another… 646 00:55:12,458 --> 00:55:15,375 Third floor… with a veranda. 647 00:55:15,458 --> 00:55:16,791 Another two. 648 00:55:18,208 --> 00:55:21,250 Let's use it all, equal treatment. 649 00:55:21,333 --> 00:55:24,333 Cheese makes a double-adhesive. 650 00:55:24,916 --> 00:55:27,083 Perfect, the final touch. 651 00:55:31,958 --> 00:55:34,333 Always wrong timing! 652 00:55:37,750 --> 00:55:39,708 Hello, ex-love? 653 00:55:39,791 --> 00:55:41,958 I call you "love", you get pissed off! 654 00:55:43,583 --> 00:55:45,666 By the way, what's your name? 655 00:55:46,291 --> 00:55:47,750 Just kidding! 656 00:55:49,041 --> 00:55:51,916 No, my voice is hoarse because… 657 00:55:52,958 --> 00:55:56,958 it always snows here, Los Angeles is a toss from the South Pole. 658 00:55:57,583 --> 00:56:00,375 Listen… sorry. 659 00:56:00,458 --> 00:56:03,208 Whiskey, it's got tabasco, it's hot! 660 00:56:04,166 --> 00:56:06,000 I have to leave you. 661 00:56:06,916 --> 00:56:09,000 Your lawyer's going to write me? 662 00:56:09,083 --> 00:56:12,125 We're divorced, no kids, you left me… 663 00:56:12,208 --> 00:56:15,208 You lawyer's writing me for 5.000 euro? 664 00:56:15,291 --> 00:56:17,416 I've already given you 80! 665 00:56:17,500 --> 00:56:21,041 I told you you'll get it, let me work! 666 00:56:21,125 --> 00:56:23,416 Don't always bust my balls! 667 00:56:26,083 --> 00:56:27,791 I hung up? 668 00:56:29,750 --> 00:56:31,250 Great! 669 00:56:32,833 --> 00:56:34,500 You see, it's tabasco sauce! 670 00:57:07,166 --> 00:57:10,041 -What is it? -I called the investigator. 671 00:57:10,125 --> 00:57:13,291 -And? -Still no news. 672 00:57:13,375 --> 00:57:15,041 Thank you. 673 00:57:16,791 --> 00:57:19,500 Anything else I can do? 674 00:57:19,583 --> 00:57:21,625 What would you like to do? 675 00:57:22,541 --> 00:57:24,875 -I don't understand… -Just what I said. 676 00:57:24,958 --> 00:57:27,000 Now, what would you like to do? 677 00:57:28,500 --> 00:57:31,250 -Are you alright? -Sure, don't worry. 678 00:57:31,833 --> 00:57:34,208 I'm just trying to do… 679 00:57:35,041 --> 00:57:37,208 only what I want, like to try? 680 00:58:44,333 --> 00:58:45,958 What's she want now? 681 00:58:46,875 --> 00:58:49,083 Yes? You're going out! 682 00:58:49,166 --> 00:58:52,250 -Want to drink? -I never drink while I'm working. 683 00:58:52,333 --> 00:58:54,083 Besides I'm a vegan. 684 00:58:54,666 --> 00:58:56,541 Think about the money… 685 00:59:00,083 --> 00:59:01,916 -Yes? -Can you dance? 686 00:59:02,000 --> 00:59:04,708 I'm pretty good, just a few steps. 687 00:59:04,791 --> 00:59:08,708 -Why? -I'd like to learn. 688 00:59:08,791 --> 00:59:11,958 Why don't you get lessons with George? 689 00:59:12,041 --> 00:59:14,583 He doesn't like to dance. 690 00:59:14,666 --> 00:59:18,416 -I thought you could teach me. -I know just the "Hully-Gully". 691 00:59:18,500 --> 00:59:22,875 And not too well, I often lose the group. 692 00:59:23,583 --> 00:59:26,708 No Hully-Gully! A nice tango! 693 00:59:27,333 --> 00:59:30,583 This is the Titanic, dancers are mirrored in a tango. 694 00:59:30,666 --> 00:59:33,833 -Want to do it in a mirror? -Better turn around. 695 00:59:34,791 --> 00:59:37,791 -Will you steer me? -You steer, I have no license. 696 00:59:37,875 --> 00:59:39,750 -So then, tango! -Yes. 697 00:59:41,750 --> 00:59:43,583 Sorry! 698 00:59:43,666 --> 00:59:46,458 Up! The tango is always up! 699 00:59:46,541 --> 00:59:48,541 -And the casqué? -Only if you slip. 700 00:59:48,625 --> 00:59:51,166 If we can't dance, I'll teach you something. 701 00:59:51,250 --> 00:59:52,083 No! 702 00:59:52,166 --> 00:59:55,208 -Kiss me. -No, George might be around. 703 00:59:55,291 --> 00:59:57,208 -He's at the office. -Then Manila. 704 00:59:57,291 --> 01:00:00,208 -She's giving the dog highlights. -Highlights on the dog? 705 01:00:00,291 --> 01:00:02,291 They're in fashion. Kiss me! 706 01:00:02,375 --> 01:00:04,166 -No! -Come on! 707 01:00:04,250 --> 01:00:06,166 -Yes! -No! 708 01:00:06,250 --> 01:00:09,916 -You can't refuse, you belong to me! -Fuck off! 709 01:00:14,500 --> 01:00:16,583 You're an idiot! 710 01:00:17,416 --> 01:00:19,208 You're an idiot! 711 01:00:21,333 --> 01:00:23,208 It doesn't end here. 712 01:00:23,291 --> 01:00:25,333 First you hate me, then you kiss me, 713 01:00:25,416 --> 01:00:27,666 think I'm some puppet? 714 01:00:27,750 --> 01:00:30,000 I'll never betray my brother, clear? 715 01:00:33,958 --> 01:00:36,083 Good, give her a second coat. 716 01:00:38,583 --> 01:00:40,541 He tried to rape me! 717 01:00:42,250 --> 01:00:44,125 Are you a man or not? 718 01:00:44,208 --> 01:00:47,958 You'd allow someone to treat your wife like trash? 719 01:00:48,041 --> 01:00:51,791 I see two options, either you kick him out 720 01:00:51,875 --> 01:00:55,708 or I'll call the police and throw that pig in jail. 721 01:00:56,416 --> 01:00:59,291 -Why did he do it? -What do you care! 722 01:00:59,375 --> 01:01:03,750 Does it seem odd your wife might be attractive? 723 01:01:04,666 --> 01:01:07,500 No, darling, you're very attractive. 724 01:01:07,583 --> 01:01:10,083 No one can allow themselves to touch me, right? 725 01:01:10,166 --> 01:01:11,166 Of course. 726 01:01:13,750 --> 01:01:18,375 Darling, who do you trust more, your wife or a stranger? 727 01:01:21,333 --> 01:01:23,166 My wife. 728 01:01:23,250 --> 01:01:25,958 Fine! Kick him out. 729 01:01:36,416 --> 01:01:37,833 Goodbye! 730 01:01:37,916 --> 01:01:40,625 Your wife lied. 731 01:01:40,708 --> 01:01:43,458 The liar here, is you. 732 01:01:43,541 --> 01:01:44,791 Get out. 733 01:01:44,875 --> 01:01:49,291 I'd never steal my brother's wife, let me hug you! 734 01:01:50,500 --> 01:01:52,708 That woman will ruin you. 735 01:01:53,541 --> 01:01:56,958 A woman is like snow, nice to see it arrive, 736 01:01:58,000 --> 01:02:00,041 but when it ices up, what a pain! 737 01:02:24,875 --> 01:02:26,791 Only if you slip. 738 01:02:29,416 --> 01:02:31,916 - Give me a kiss. -No! 739 01:03:50,666 --> 01:03:53,250 -Come here. -I'm not talking to you. 740 01:03:53,333 --> 01:03:56,041 Don't be a baby, I know you told the truth. 741 01:03:57,166 --> 01:03:59,583 First you kick me out and then… really? 742 01:03:59,666 --> 01:04:02,541 -I saw it all. -You weren't even there. 743 01:04:02,625 --> 01:04:05,583 Patricia recorded the whole thing on her phone. 744 01:04:05,666 --> 01:04:07,875 -Why? -I don't know. 745 01:04:07,958 --> 01:04:09,541 Look. 746 01:04:11,458 --> 01:04:13,750 I lost the phone. 747 01:04:13,833 --> 01:04:15,750 Look harder! 748 01:04:15,833 --> 01:04:18,791 Maybe it fell in the garden or in the car… 749 01:04:20,625 --> 01:04:22,208 Run! 750 01:04:22,291 --> 01:04:23,791 It's my wife's car! 751 01:04:29,041 --> 01:04:31,833 Why don't I hear you, shitty phone! 752 01:04:38,208 --> 01:04:40,375 Buddy, give it to me. 753 01:04:40,458 --> 01:04:42,500 Give it to me, good boy… 754 01:04:42,583 --> 01:04:44,666 Give it to me! 755 01:04:45,250 --> 01:04:47,791 Give it to me… disgusting! 756 01:04:48,458 --> 01:04:50,541 It's all drool! 757 01:04:52,208 --> 01:04:53,875 No! 758 01:04:53,958 --> 01:04:55,750 It short-circuited. 759 01:04:57,208 --> 01:05:00,291 Oh well, problem resolved. 760 01:05:00,375 --> 01:05:04,250 I don't believe it, the car open, keys in the ignition, 761 01:05:04,333 --> 01:05:06,500 you could have filled the tank for them. 762 01:05:11,583 --> 01:05:13,625 Just one word: you're a jerk! 763 01:05:13,708 --> 01:05:15,458 Three of them. 764 01:05:15,541 --> 01:05:17,708 -Three of them. -Yeah… 765 01:05:17,791 --> 01:05:20,250 So, you're-a-jerk, altogether. 766 01:05:21,666 --> 01:05:23,875 You know how mad your wife will be. 767 01:05:23,958 --> 01:05:26,291 She's got nothing to get mad about! 768 01:05:28,708 --> 01:05:30,458 What's he doing here again? 769 01:05:31,458 --> 01:05:32,875 Answer me! 770 01:05:32,958 --> 01:05:35,666 I won't stay in this house with him, 771 01:05:35,750 --> 01:05:38,416 it's either him or me, will you say something? 772 01:05:39,000 --> 01:05:41,416 Show some balls! 773 01:05:41,500 --> 01:05:43,625 Either me or this dirty hobo. 774 01:05:43,708 --> 01:05:45,583 Better a hobo than a tramp. 775 01:05:47,083 --> 01:05:49,666 You're great! 776 01:05:53,208 --> 01:05:55,750 Manila, pack the bags. 777 01:05:55,833 --> 01:05:57,833 I don't want to leave. 778 01:05:59,916 --> 01:06:01,666 Manila stays. 779 01:06:02,916 --> 01:06:04,541 Fuck off. 780 01:06:11,750 --> 01:06:15,625 Patty? Claire, you have no idea, that bastard! 781 01:06:15,708 --> 01:06:19,625 Can you put me up tonight? 782 01:06:19,708 --> 01:06:21,625 No, I'm sorry, 783 01:06:21,708 --> 01:06:23,500 I'm having the house painted, 784 01:06:23,583 --> 01:06:24,750 I'm so sorry! 785 01:06:24,833 --> 01:06:27,000 Keep me informed, bye. 786 01:06:38,541 --> 01:06:41,958 I just got a 50-thousand-dollar handbag. 787 01:07:05,208 --> 01:07:09,083 This too, no! I don't believe it! 788 01:07:15,666 --> 01:07:18,166 Where's my car? 789 01:07:18,250 --> 01:07:20,333 It's gone. 790 01:07:22,583 --> 01:07:24,333 He got it stolen! 791 01:07:24,416 --> 01:07:29,000 Good you're leaving him, a man who gets his car stolen is no man. 792 01:07:29,083 --> 01:07:32,541 You two are the dumbest losers of all the men 793 01:07:32,625 --> 01:07:35,291 I've ever known! 794 01:07:35,375 --> 01:07:37,083 And she's known a few, huh? 795 01:07:38,875 --> 01:07:40,708 You can call a taxi, dear. 796 01:07:40,791 --> 01:07:43,208 Your stupid dog broke my phone. 797 01:07:43,291 --> 01:07:45,375 Great, gimme five! 798 01:07:46,458 --> 01:07:48,250 You know the way. 799 01:07:55,750 --> 01:07:58,541 -And now? -A toga party! 800 01:07:59,875 --> 01:08:03,750 Toga party? Who'll ever come in a toga? 801 01:08:14,333 --> 01:08:15,708 Alyssa! 802 01:08:15,791 --> 01:08:18,791 -A fantastic party! -You had a great idea. 803 01:08:18,875 --> 01:08:21,625 We both did, organizing it all in three hours! 804 01:08:21,708 --> 01:08:24,750 -We're a fantastic couple. -To us. 805 01:08:27,833 --> 01:08:31,041 -There's another emperor costume. -Where? 806 01:08:33,666 --> 01:08:35,416 I'm Caesar, he's Nero. 807 01:08:36,416 --> 01:08:38,250 An olive. 808 01:08:38,333 --> 01:08:42,416 -I like to see you smile. -Yes, I'm happy. 809 01:08:42,500 --> 01:08:45,125 Especially for George… Mr. Di Spirito. 810 01:08:45,208 --> 01:08:48,041 -I've never seen him so… -So, what? 811 01:08:48,125 --> 01:08:49,708 So cheerful. 812 01:08:51,375 --> 01:08:53,250 Are you in love with my brother? 813 01:08:54,083 --> 01:08:55,583 But, do you think… 814 01:08:59,875 --> 01:09:01,916 She's in love, it's a classic. 815 01:09:08,583 --> 01:09:12,125 -Here I am! Can I help? -You have to! 816 01:09:12,208 --> 01:09:16,041 We could have had it catered. 817 01:09:16,125 --> 01:09:18,333 Instead I have to work. 818 01:09:18,416 --> 01:09:21,583 You and Alyssa, two nuts with the idea of a family party. 819 01:09:22,416 --> 01:09:24,750 Your secretary is pretty, don't you think? 820 01:09:24,833 --> 01:09:26,666 -What? -Pretty… 821 01:09:26,750 --> 01:09:30,541 -Yes, very. -Aren't you giving it some thought? 822 01:09:30,625 --> 01:09:32,333 What? 823 01:09:33,500 --> 01:09:35,875 I gave you a hand, go ahead. 824 01:09:38,000 --> 01:09:39,291 Sideways. 825 01:09:49,041 --> 01:09:52,791 Don't make me look bad, be professional! 826 01:09:55,333 --> 01:09:57,041 The sandwiches? 827 01:09:59,666 --> 01:10:02,375 And this? And this? 828 01:10:02,458 --> 01:10:05,125 Is this professional bias? 829 01:10:06,583 --> 01:10:08,875 Serve them, not eat them. 830 01:10:13,333 --> 01:10:15,250 Manila, did you invite your brother? 831 01:10:22,416 --> 01:10:25,166 -Hi! Having fun? -Lots. 832 01:10:25,250 --> 01:10:26,916 A pleasure, Angelo. 833 01:10:28,833 --> 01:10:33,166 I'm George's brother, he's the owner… 834 01:10:33,250 --> 01:10:35,541 of the villa… what's your name? 835 01:10:35,625 --> 01:10:38,333 -Carlo. -Carlo! 836 01:10:39,250 --> 01:10:41,958 In ancient Rome, sure… 837 01:10:43,250 --> 01:10:45,166 They're calling me. 838 01:10:45,250 --> 01:10:47,166 Carlo's my surname. 839 01:10:47,250 --> 01:10:50,833 -In fact, a broad like you! -A pleasure, Gianni. 840 01:10:50,916 --> 01:10:52,666 Carlo was better. 841 01:10:52,750 --> 01:10:55,166 Gianni… have fun! 842 01:10:55,250 --> 01:10:57,833 Make yourself at home in another's home. 843 01:10:57,916 --> 01:11:00,791 Just joking, I'm Sara, Alyssa's friend. 844 01:11:00,875 --> 01:11:03,000 Never joke with feelings! 845 01:11:04,000 --> 01:11:05,875 In fact, such a lovely girl… 846 01:11:14,041 --> 01:11:16,083 What do I do to women? 847 01:11:17,666 --> 01:11:19,500 It's still wet! 848 01:11:28,625 --> 01:11:30,458 -Hi! -Hi, Alyssa. 849 01:11:31,041 --> 01:11:34,500 I'm looking for champagne, just red is here. 850 01:11:35,125 --> 01:11:39,041 Tell the truth, you brought me here to get me drunk. 851 01:11:40,541 --> 01:11:44,000 -I don't understand. -You wanted to be alone with me. 852 01:11:44,083 --> 01:11:46,250 Did you drink up all the white wine? 853 01:11:46,333 --> 01:11:48,458 -Cheers. -Make it fast. 854 01:11:48,541 --> 01:11:51,083 -Enchanté. -To you too. 855 01:11:58,416 --> 01:12:00,375 What are you doing? 856 01:12:00,458 --> 01:12:03,000 -You're doing it yourself. -What do you think I am? 857 01:12:03,083 --> 01:12:06,875 -Did you mix with red? -I don't even know you. 858 01:12:06,958 --> 01:12:09,625 You're telling me! Stop or the alarm rings. 859 01:12:10,250 --> 01:12:14,208 A Roman custom: at a certain point in the party, we take off our togas. 860 01:12:14,291 --> 01:12:16,666 -Never heard that. -It's tradition! 861 01:12:16,750 --> 01:12:20,625 No longer! This is a toga party, not a "touch-a" party. 862 01:12:21,166 --> 01:12:23,208 Don't you like my brother? 863 01:12:23,291 --> 01:12:25,333 -Who? -Yeah, sure! 864 01:12:26,083 --> 01:12:29,708 Julius Caesar, let me be your Cleopatra! 865 01:12:30,333 --> 01:12:31,625 Listen… 866 01:12:33,333 --> 01:12:34,625 Oh, God! 867 01:12:35,875 --> 01:12:39,000 You asked for it, before a luscious chick, 868 01:12:39,083 --> 01:12:42,000 I can't make like a pheasant. 869 01:12:46,458 --> 01:12:48,125 -My Caesar! -Poppaea! 870 01:12:48,208 --> 01:12:50,666 -Cleopatra! -Whatever, go on. 871 01:12:50,750 --> 01:12:52,583 I don't believe it! 872 01:12:52,666 --> 01:12:54,250 It's not true! 873 01:12:54,333 --> 01:12:56,291 In fact, it's not true. 874 01:12:56,375 --> 01:12:59,083 This moment in my life doesn't exist. 875 01:12:59,166 --> 01:13:01,125 -I drank lots. -It shows! 876 01:13:01,208 --> 01:13:04,583 -You too, here in the pantry? -She says it's tradition. 877 01:13:04,666 --> 01:13:07,791 Take the gin to our guests, you invited them. 878 01:13:07,875 --> 01:13:09,500 Actually, you both did! 879 01:13:11,708 --> 01:13:14,250 -C'mon! Let me hug you! -Go! 880 01:13:19,125 --> 01:13:20,583 I was feeling light! 881 01:13:28,958 --> 01:13:32,541 -Last one! -Enough, I'll do it. 882 01:13:36,875 --> 01:13:38,458 Why not… 883 01:13:40,375 --> 01:13:42,500 The pasta's ready! 884 01:13:43,333 --> 01:13:45,375 Fast, Manila! 885 01:13:45,458 --> 01:13:48,541 Small portions, 15 bucatini each. 886 01:13:48,625 --> 01:13:50,416 Stop, there are people around… 887 01:13:50,500 --> 01:13:51,875 Fast! 888 01:13:51,958 --> 01:13:53,625 Fast, I said. 889 01:13:53,708 --> 01:13:55,666 You wait. 890 01:13:57,750 --> 01:14:01,208 We Italians, who've given to the world 891 01:14:01,291 --> 01:14:04,458 art, style and culture, this evening offer you 892 01:14:04,541 --> 01:14:06,375 bucatini pasta amatriciana. 893 01:14:11,375 --> 01:14:12,833 How do you say "after"? 894 01:14:16,208 --> 01:14:19,125 -What's that? -Sopping up. 895 01:14:20,041 --> 01:14:21,541 Fast! 896 01:14:21,625 --> 01:14:23,166 Small portions. 897 01:14:42,625 --> 01:14:45,583 Look, there's even the Milky Way. 898 01:14:46,791 --> 01:14:49,041 It's been there forever. 899 01:14:50,250 --> 01:14:52,375 Must be UHT. 900 01:14:54,458 --> 01:14:58,208 You had to start necking with my secretary. 901 01:14:58,291 --> 01:15:00,375 I know, she said it was tradition, 902 01:15:00,458 --> 01:15:02,458 that she's in love with you… 903 01:15:03,000 --> 01:15:05,666 It must have been the likeness. 904 01:15:05,750 --> 01:15:07,541 She really said that? 905 01:15:07,625 --> 01:15:10,750 She didn't say that, I deduced it. 906 01:15:10,833 --> 01:15:12,375 You deduced wrong. 907 01:15:12,458 --> 01:15:14,500 -Why? -She's my cousin. 908 01:15:15,875 --> 01:15:19,583 Your relationship seems so cold. 909 01:15:19,666 --> 01:15:23,541 In public I don't want people knowing she's my cousin. 910 01:15:24,125 --> 01:15:28,208 Then she's my cousin too, I risked incest. 911 01:15:28,291 --> 01:15:30,833 No, she's a cousin on my mother's side. 912 01:15:33,083 --> 01:15:35,541 -That's how you tell me? -Want a song? 913 01:15:35,625 --> 01:15:37,791 She's a cousin on my mother's side… 914 01:15:37,875 --> 01:15:40,166 Then you shouldn't have stopped… 915 01:15:40,833 --> 01:15:43,541 Anyway, Mafia kid, 916 01:15:43,625 --> 01:15:46,291 now that you've compromised her, 917 01:15:46,375 --> 01:15:48,666 you have to get engaged! 918 01:15:49,708 --> 01:15:52,125 Godfather, I don't like long-term relationships. 919 01:15:52,208 --> 01:15:53,750 Meaning? 920 01:15:53,833 --> 01:15:55,333 I already have one divorce behind me. 921 01:15:56,625 --> 01:16:00,208 I came home to find my wife in bed with another man. 922 01:16:00,291 --> 01:16:02,500 So, I left. 923 01:16:02,583 --> 01:16:04,208 Why were you the one to leave? 924 01:16:04,291 --> 01:16:06,666 The other guy was the landlord! 925 01:16:08,333 --> 01:16:12,166 As I left he said: "Since you're going, take out the trash". 926 01:16:14,458 --> 01:16:17,833 A nice evening, it's been years since I had so much fun. 927 01:16:17,916 --> 01:16:20,500 You had a great idea. 928 01:16:22,625 --> 01:16:24,416 Now what's your ploy? 929 01:16:29,041 --> 01:16:30,625 Call a doctor. 930 01:16:43,708 --> 01:16:45,750 -Lord! -One moment. 931 01:16:52,208 --> 01:16:53,958 Lord! 932 01:16:54,041 --> 01:16:56,416 My picture doesn't come, it's overexposed. 933 01:16:56,500 --> 01:16:58,125 The latest arrivals. 934 01:16:58,208 --> 01:16:59,708 Good! 935 01:17:00,958 --> 01:17:03,875 -Name and surname. -Angelo Baldi. 936 01:17:03,958 --> 01:17:06,291 -He doesn't seem dead. -Right! 937 01:17:06,375 --> 01:17:09,500 -What's he lacking? -About 40 years. 938 01:17:09,583 --> 01:17:11,916 There must be one "4" too many. What happened? 939 01:17:13,000 --> 01:17:14,333 Look, Mr. Architect… 940 01:17:14,416 --> 01:17:17,416 I'm no architect! 941 01:17:17,500 --> 01:17:19,250 Although… 942 01:17:20,000 --> 01:17:22,375 -I'm not an architect. -Doctor. 943 01:17:22,458 --> 01:17:26,083 -Doctor! -What's left? Cavalier. 944 01:17:26,958 --> 01:17:28,750 I'll strike him with lightning. 945 01:17:28,833 --> 01:17:30,958 I'm your Lord! 946 01:17:31,708 --> 01:17:33,916 -Oh, God! -Good. 947 01:17:34,000 --> 01:17:36,333 -So I'm dead. -Not yet. 948 01:17:36,416 --> 01:17:39,750 But keep this up, you're guaranteed the opinionate circle. 949 01:17:40,791 --> 01:17:43,333 -It doesn't exist. -I'll create it! 950 01:17:43,416 --> 01:17:46,125 -What will they do? -What they've never done. 951 01:17:46,208 --> 01:17:48,958 -They'll work. -Poor things! 952 01:17:49,041 --> 01:17:52,875 -What happened? -I had a drop of wine. 953 01:17:52,958 --> 01:17:55,958 -A drop! -Gabriel, so what? 954 01:17:56,041 --> 01:17:59,125 He took a breathalyzer test and I got the wine cooperative. 955 01:18:01,000 --> 01:18:03,541 Sorry, he's full of spirit. 956 01:18:04,750 --> 01:18:07,750 If it's not my time, send me back down. 957 01:18:09,125 --> 01:18:12,791 That's easy to say! What good did you do in life? 958 01:18:12,875 --> 01:18:16,083 -I eked along. -That's a lot these days. 959 01:18:16,166 --> 01:18:20,625 His last good deed goes back to 1975. 960 01:18:21,250 --> 01:18:23,208 No, look… 961 01:18:23,291 --> 01:18:26,666 Recently he helped a vagabond find work. 962 01:18:28,416 --> 01:18:30,458 He's the Angelo I spoke about. 963 01:18:31,333 --> 01:18:34,000 Okay, you can go back, not for what you've done, 964 01:18:34,583 --> 01:18:36,416 but for what's left to do. 965 01:18:36,500 --> 01:18:39,125 -You say so? -You doubt my word? 966 01:18:39,208 --> 01:18:42,583 -No, forever be praised! -I'll write 40 seconds, not years. 967 01:18:42,666 --> 01:18:44,833 -I won't do it again. -Good, go. 968 01:18:44,916 --> 01:18:49,208 Thank you, say hello to Mary, the Apostles, 969 01:18:49,875 --> 01:18:51,916 the Wise Men, all the manger scene. 970 01:18:55,375 --> 01:18:57,000 Welcome back. 971 01:18:57,583 --> 01:18:59,458 You're here too, Mary. 972 01:19:00,416 --> 01:19:02,041 Where's Joseph? 973 01:19:02,958 --> 01:19:06,041 -What happened? -You had a close call. 974 01:19:07,083 --> 01:19:08,166 Meaning? 975 01:19:08,250 --> 01:19:11,541 If we hadn't hospitalized you, you'd be in the other world. 976 01:19:11,625 --> 01:19:13,750 I was here, but they don't want me. 977 01:19:14,500 --> 01:19:16,000 What? 978 01:19:18,208 --> 01:19:20,083 What are you looking for? 979 01:19:20,166 --> 01:19:21,833 The ox and the donkey. 980 01:19:25,208 --> 01:19:27,125 It's nice to see you again. 981 01:19:34,375 --> 01:19:35,541 That asshole! 982 01:19:44,041 --> 01:19:46,583 Good morning, who's the asshole? 983 01:19:46,666 --> 01:19:48,958 Counselor, let's skip the useless parts. 984 01:19:49,041 --> 01:19:51,083 If you say so. 985 01:19:51,166 --> 01:19:53,333 I want the maximum from this separation. 986 01:19:53,416 --> 01:19:56,208 -From who? -From my dog… From who? 987 01:19:56,291 --> 01:19:59,708 My idiot husband repeated his father's words: 988 01:19:59,791 --> 01:20:02,083 "Money never made anyone rich". 989 01:20:03,541 --> 01:20:05,125 Now we'll see. 990 01:20:05,208 --> 01:20:08,500 I'm interested in money, aren't you? 991 01:20:08,583 --> 01:20:10,541 I'd say so. 992 01:20:11,333 --> 01:20:12,416 Fine. 993 01:20:13,750 --> 01:20:16,333 You should know not to drink! 994 01:20:16,416 --> 01:20:19,375 I was told not to go overboard. 995 01:20:19,458 --> 01:20:22,666 -By who? -My liver, it's suing my pancreas. 996 01:20:23,791 --> 01:20:26,500 I have to confess… 997 01:20:27,583 --> 01:20:29,000 Yes? 998 01:20:29,083 --> 01:20:30,958 What is it, Counselor? 999 01:20:32,291 --> 01:20:34,083 How much does she want? 1000 01:20:36,000 --> 01:20:37,875 Okay, I'll sue. 1001 01:20:39,166 --> 01:20:41,416 Looks like a long battle. 1002 01:20:41,500 --> 01:20:44,958 Sure, but if you had the phone with that film! 1003 01:20:45,041 --> 01:20:47,791 -Sure, but anyway… -Money doesn't make happiness! 1004 01:20:47,875 --> 01:20:50,291 -Exactly. -Just imagine debts. 1005 01:20:50,375 --> 01:20:52,708 Listen, anyway, thank you. 1006 01:20:52,791 --> 01:20:55,250 -C'mon! -You saved my life! 1007 01:20:55,333 --> 01:20:56,833 -Let me hug you! -Please! 1008 01:20:56,916 --> 01:20:58,791 At least here. 1009 01:20:58,875 --> 01:21:02,333 No one can see! You're the only one who's ever worried about me. 1010 01:21:03,750 --> 01:21:07,125 At least you had a dad. 1011 01:21:07,208 --> 01:21:09,541 -Until I got married. -Why? 1012 01:21:09,625 --> 01:21:12,375 -Dad detested Patricia. -Say he's wrong… 1013 01:21:12,458 --> 01:21:15,583 -He refused to see me anymore. -Why did you marry? 1014 01:21:15,666 --> 01:21:18,875 I was in love, she was so sweet at first. 1015 01:21:19,500 --> 01:21:22,291 And I won out against my dad for the first time. 1016 01:21:22,375 --> 01:21:25,208 -It was better to lose. -Yeah. 1017 01:21:25,291 --> 01:21:28,500 -She changed after the wedding. -They all do. 1018 01:21:28,583 --> 01:21:30,791 Mr. Jekyll and Dr. House. 1019 01:21:31,625 --> 01:21:34,416 My father liked an ex of mine, Rosa. 1020 01:21:35,625 --> 01:21:38,208 He'd have loved grandchildren, but… 1021 01:21:38,875 --> 01:21:41,041 But you… children? 1022 01:21:41,125 --> 01:21:46,291 With Patricia it's never the right time, kiss kiss and it's over. 1023 01:21:47,041 --> 01:21:49,791 I'll be 42 in a few days! 1024 01:21:51,416 --> 01:21:54,375 42 should be celebrated big. 1025 01:21:54,458 --> 01:21:56,041 Nah! 1026 01:21:59,250 --> 01:22:01,541 -No! -Yes! 1027 01:22:06,666 --> 01:22:08,875 On our way to adventure! 1028 01:22:08,958 --> 01:22:10,375 Let's go… 1029 01:22:10,458 --> 01:22:14,416 -We should have booked. -Live the adventure! 1030 01:22:15,666 --> 01:22:18,208 -Know what? I envy you. -Why? 1031 01:22:18,291 --> 01:22:22,333 You take life lightly, you never worry about things. 1032 01:22:22,416 --> 01:22:24,000 Sometimes I'd like to be like you. 1033 01:22:24,083 --> 01:22:26,250 I've been trying to be like you all my life. 1034 01:22:26,333 --> 01:22:28,375 You take things too seriously, let yourself go, 1035 01:22:28,458 --> 01:22:31,916 we'll stop at the first place we like, we'll rent a villa 1036 01:22:32,000 --> 01:22:34,791 a little life! 1037 01:22:34,875 --> 01:22:36,291 Why not! 1038 01:22:38,500 --> 01:22:41,541 Got a short foot? Faster! 1039 01:22:50,583 --> 01:22:54,375 Look, sun, sea, women, what more do you want? 1040 01:22:54,458 --> 01:22:57,250 A sunscreen, I'm scorching. 1041 01:22:57,333 --> 01:23:00,708 Go buy an SPF of 80. 1042 01:23:00,791 --> 01:23:02,083 80 doesn't exist! 1043 01:23:02,166 --> 01:23:04,541 Get 40 and apply it twice. 1044 01:23:11,083 --> 01:23:13,791 No drink, I'm fine. 1045 01:23:15,375 --> 01:23:18,875 No, he's not my friend, he's my brother. 1046 01:23:18,958 --> 01:23:21,458 -Understand? -Yes. 1047 01:23:21,541 --> 01:23:26,000 We're on vacation, my brother is "divorziandos"… 1048 01:23:26,083 --> 01:23:29,458 his wife was very… 1049 01:23:30,583 --> 01:23:34,791 He was very "bustballados" so we left. 1050 01:23:34,875 --> 01:23:37,208 -Understand? -Yes. 1051 01:23:37,291 --> 01:23:40,291 This evening… 1052 01:23:41,125 --> 01:23:44,791 do you have a girlfriend 1053 01:23:45,791 --> 01:23:49,625 to eat and drink something with my "bustballados"? 1054 01:23:49,708 --> 01:23:52,083 Yes? Hurray! 1055 01:23:53,000 --> 01:23:55,791 -Can all you say is "yes"? -Yes. 1056 01:23:57,250 --> 01:23:59,500 Now I'll make you say "no". 1057 01:24:00,125 --> 01:24:03,958 So, if I say: "Then we'll make love" what do you say? 1058 01:24:04,041 --> 01:24:06,541 -Yes. -Gotcha! 1059 01:24:07,291 --> 01:24:08,875 She said "yes" again. 1060 01:24:10,416 --> 01:24:13,875 -Are you "jokandos" with me? -Yes. 1061 01:24:13,958 --> 01:24:16,291 I thought so… 1062 01:24:21,500 --> 01:24:23,750 I've been looking for you. 1063 01:24:24,583 --> 01:24:26,250 -I set up a date. -With who? 1064 01:24:26,333 --> 01:24:28,458 The bar lady, so… 1065 01:24:28,541 --> 01:24:31,708 She's off work soon and will meet us with a girlfriend. 1066 01:24:31,791 --> 01:24:36,041 The pretty ones' friends all weigh 300 pounds, it's a law. 1067 01:24:36,125 --> 01:24:38,375 Listen to your brother… 1068 01:24:39,583 --> 01:24:42,666 What's this sunscreen's scent? 1069 01:24:42,750 --> 01:24:45,416 Nice, huh? Like my problem, Awe. 1070 01:24:46,875 --> 01:24:49,541 -Law… -No more lines like that. 1071 01:24:49,625 --> 01:24:53,416 -It wasn't bad. -No more, hear me? 1072 01:24:53,500 --> 01:24:55,750 Or I'll go out by myself. 1073 01:24:57,166 --> 01:24:58,791 No more. 1074 01:25:12,041 --> 01:25:13,500 Here they are! 1075 01:25:15,375 --> 01:25:17,166 Ciao, Maria. 1076 01:25:18,000 --> 01:25:20,250 This is my friend, Rosa. 1077 01:25:20,333 --> 01:25:21,791 Rosa? 1078 01:25:23,458 --> 01:25:26,083 Counselor, rewrite the law. 1079 01:26:05,458 --> 01:26:07,333 -For you. -Thank you. 1080 01:26:07,416 --> 01:26:09,583 Some advice! 1081 01:26:09,666 --> 01:26:13,083 Would you tell your friend a truth that could hurt her? 1082 01:26:13,166 --> 01:26:15,916 That could ruin your friendship? 1083 01:26:17,250 --> 01:26:20,166 The truth is always best. 1084 01:26:34,583 --> 01:26:37,333 I'm here for Mrs. Di Spirito's things. 1085 01:26:37,416 --> 01:26:38,750 It's all there. 1086 01:26:41,541 --> 01:26:44,916 I was afraid she'd come, I really didn't want to see her. 1087 01:26:45,000 --> 01:26:48,041 The lawyer appointed me. 1088 01:26:51,041 --> 01:26:53,875 Her phone's here too, she left it. 1089 01:26:54,458 --> 01:26:56,291 But it doesn't work. 1090 01:26:57,291 --> 01:26:59,291 - Angelo? -Yes? 1091 01:27:00,041 --> 01:27:04,250 - Can you dance? -I'm pretty good, why? 1092 01:27:40,083 --> 01:27:42,250 You always sit there! 1093 01:27:50,875 --> 01:27:53,833 Taste this great cocktail. 1094 01:27:53,916 --> 01:27:56,541 -What's in it? -Rosewater and guava. 1095 01:27:56,625 --> 01:27:59,250 -What's it called? -Rogue… taste it. 1096 01:28:01,791 --> 01:28:03,291 -Good? -No. 1097 01:28:04,000 --> 01:28:06,500 I made you say "no". 1098 01:28:41,833 --> 01:28:45,166 A little more time, 1099 01:28:45,250 --> 01:28:48,250 I met a person I can't do without. 1100 01:28:48,333 --> 01:28:51,041 He's helping me with the money I owe you. 1101 01:28:52,000 --> 01:28:55,208 If you could wait a few more days… 1102 01:28:57,000 --> 01:28:58,250 Perfect. 1103 01:28:58,333 --> 01:29:00,833 It's the first time we've agreed, 1104 01:29:00,916 --> 01:29:03,416 now let's decide who hangs up first. 1105 01:29:04,041 --> 01:29:05,750 He did! 1106 01:29:05,833 --> 01:29:08,125 -I'm crazy about her! -Coffee? 1107 01:29:08,208 --> 01:29:09,666 Coffee? No way! 1108 01:29:09,750 --> 01:29:11,916 Maybe she's married with three kids. 1109 01:29:12,000 --> 01:29:15,791 I'm positive for once, and you're negative? 1110 01:29:18,208 --> 01:29:20,958 I have something important to tell you. 1111 01:29:21,041 --> 01:29:22,416 Okay, brother. 1112 01:29:22,500 --> 01:29:24,333 The truth is, I'm not… 1113 01:29:26,458 --> 01:29:29,291 -What did you call me? -I said "okay, brother". 1114 01:29:29,375 --> 01:29:31,416 -To me? -Who else? 1115 01:29:31,500 --> 01:29:33,625 -There's this too. -What's to say? 1116 01:29:33,708 --> 01:29:35,958 -Nothing. -C'mon! 1117 01:29:36,041 --> 01:29:37,541 -Nothing. -Tell me! 1118 01:29:37,625 --> 01:29:38,750 -No. -Tell me! 1119 01:29:38,833 --> 01:29:40,166 I said it's nothing! 1120 01:29:40,250 --> 01:29:42,291 Will you please tell me? 1121 01:29:43,375 --> 01:29:45,541 -Wait here. -Stop! 1122 01:29:45,625 --> 01:29:48,625 -I'm allergic to goose-down. -Weren't you with Patricia? 1123 01:29:52,000 --> 01:29:54,125 Really? 1124 01:29:54,833 --> 01:29:59,083 What ass… what luck the phone was still there. 1125 01:29:59,708 --> 01:30:01,541 That's fantastic! 1126 01:30:01,625 --> 01:30:03,791 Sure, I'll tell him. 1127 01:30:03,875 --> 01:30:07,791 He can't answer, he's smooching. 1128 01:30:07,875 --> 01:30:10,791 We're leaving soon, the car's ready. 1129 01:30:10,875 --> 01:30:12,875 So, I'll see you soon. 1130 01:30:13,500 --> 01:30:16,625 No kiss kiss! Kiss kiss is bad luck. 1131 01:30:17,250 --> 01:30:18,458 Bye. 1132 01:30:21,916 --> 01:30:24,333 How long can they "smoocherones"? 1133 01:30:24,416 --> 01:30:26,000 We've been waiting 15 minutes! 1134 01:30:26,083 --> 01:30:30,083 -You won't come with me? -If you love me, you'll come back. 1135 01:30:30,166 --> 01:30:31,833 I'll be back and marry you. 1136 01:30:31,916 --> 01:30:33,750 Not so fast, cowboy! 1137 01:30:36,291 --> 01:30:38,166 C'mon! 1138 01:30:41,083 --> 01:30:45,708 Thanks for everything, how do you say "ciao"? 1139 01:30:45,791 --> 01:30:46,916 Ciao. 1140 01:30:48,208 --> 01:30:50,500 -Ciao, Angelo. -A handshake? 1141 01:30:50,583 --> 01:30:52,250 Let me hug you! 1142 01:30:57,958 --> 01:30:59,333 Hello. 1143 01:31:00,833 --> 01:31:04,500 What did my future ex-husband say? 1144 01:31:04,583 --> 01:31:06,000 How many zeros? 1145 01:31:06,083 --> 01:31:09,541 We asked for an eight-zero figure, 1146 01:31:09,625 --> 01:31:13,000 but I think we'll have to knock several off. 1147 01:31:14,125 --> 01:31:15,375 Seven? 1148 01:31:15,916 --> 01:31:17,500 Even more. 1149 01:31:19,583 --> 01:31:22,666 You're a good dancer, now I'll teach you something. 1150 01:31:22,750 --> 01:31:24,875 - No! -Kiss me. 1151 01:31:24,958 --> 01:31:28,375 - No, George might be around. -George is at the office. 1152 01:31:43,541 --> 01:31:45,750 So, the phone was in the house. 1153 01:31:45,833 --> 01:31:47,750 What a shock for her! 1154 01:31:47,833 --> 01:31:49,958 She must have torn the lawyer to shreds. 1155 01:31:50,041 --> 01:31:54,125 Dear brother, your life will completely change now. 1156 01:31:54,208 --> 01:31:56,416 My life has already changed. 1157 01:31:57,208 --> 01:31:59,208 I haven't felt this way in years. 1158 01:31:59,291 --> 01:32:01,750 -How's that? -In love! 1159 01:32:01,833 --> 01:32:03,750 Romeo, drive! 1160 01:32:03,833 --> 01:32:05,375 Are you nuts? 1161 01:32:06,166 --> 01:32:08,000 I'm happy for you. 1162 01:32:08,083 --> 01:32:10,833 You know when I last saw the ocean? 1163 01:32:10,916 --> 01:32:14,083 -When? -I'd never seen it. 1164 01:32:17,458 --> 01:32:19,208 Dad would have liked you. 1165 01:32:21,666 --> 01:32:23,875 I have to tell you something important. 1166 01:32:24,625 --> 01:32:26,458 The truth is… 1167 01:32:26,541 --> 01:32:29,166 Sorry. Yes? 1168 01:32:29,250 --> 01:32:31,625 Marotti Investigations. 1169 01:32:31,708 --> 01:32:34,375 I have the information you wanted. 1170 01:32:34,458 --> 01:32:38,083 -Yes. -He's a real swindler. 1171 01:32:39,000 --> 01:32:40,541 I see. 1172 01:32:40,625 --> 01:32:43,166 He's been a fake cop, a fake priest, 1173 01:32:43,250 --> 01:32:44,708 a fake boxer. 1174 01:32:47,083 --> 01:32:48,708 He's very dangerous. 1175 01:32:49,458 --> 01:32:51,375 We'll be in touch soon. 1176 01:32:53,625 --> 01:32:55,083 Who was it? 1177 01:32:55,750 --> 01:32:57,958 The lawyer, about the divorce. 1178 01:32:59,166 --> 01:33:01,416 -Trouble? -Everything's fine. 1179 01:33:02,541 --> 01:33:07,791 Once back, we have an appointment to resolve the inheritance, 1180 01:33:07,875 --> 01:33:10,625 so you can have your share and go back to Italy. 1181 01:33:10,708 --> 01:33:13,916 How can I say it? Money has never made anyone happy. 1182 01:33:14,791 --> 01:33:16,833 I'm already happy, 1183 01:33:16,916 --> 01:33:18,875 I found the brother I never had. 1184 01:33:25,833 --> 01:33:26,833 Jump! 1185 01:33:49,083 --> 01:33:52,625 My brother! 1186 01:33:53,625 --> 01:33:55,000 Why the shouting! 1187 01:33:58,416 --> 01:34:01,958 Stop, if I don't tell you now, I never will. 1188 01:34:05,458 --> 01:34:07,416 So, first… 1189 01:34:08,166 --> 01:34:10,041 you're a crappy driver. 1190 01:34:10,833 --> 01:34:13,125 And I'm not your brother. 1191 01:34:13,208 --> 01:34:16,833 I'm a swindler, a coward, a bastard who wanted to cheat you. 1192 01:34:16,916 --> 01:34:19,000 That's the truth. 1193 01:34:19,083 --> 01:34:21,708 Report me, beat me, arrest me, 1194 01:34:24,125 --> 01:34:25,875 but I had to tell you. 1195 01:34:31,458 --> 01:34:32,791 Let me hug you. 1196 01:34:42,666 --> 01:34:46,208 Good, you see Gabriel, that's friendship, 1197 01:34:46,291 --> 01:34:48,416 it's an emotion on a par with love. 1198 01:34:48,500 --> 01:34:50,375 Then why not open a profile on Facebook? 1199 01:34:50,458 --> 01:34:53,541 For the love of Me! With all I have to do. 1200 01:34:53,625 --> 01:34:55,500 And what if Lucifer sends me a friends request? 1201 01:35:50,416 --> 01:35:52,250 I would never… 1202 01:35:53,791 --> 01:35:55,666 I would never betray my… 1203 01:35:57,250 --> 01:35:59,041 Do what you want, but I… 1204 01:36:01,125 --> 01:36:03,458 What am I saying? 1205 01:36:03,541 --> 01:36:05,833 I'll try again. 1206 01:36:05,916 --> 01:36:08,041 Don't underestimate Miss Brandy 1207 01:36:08,125 --> 01:36:09,875 the boss's babe… 1208 01:36:12,500 --> 01:36:14,125 A little here. 1209 01:36:17,583 --> 01:36:19,458 Makes me laugh! 1210 01:36:20,958 --> 01:36:22,208 Here I am! 1211 01:36:22,291 --> 01:36:24,000 I was sliding. 1212 01:36:31,625 --> 01:36:33,416 Before a luscious chick… 1213 01:36:34,208 --> 01:36:36,625 Holy moly, I hurt myself. 1214 01:36:42,250 --> 01:36:44,125 You'd get soused with the waiter? 1215 01:36:44,208 --> 01:36:46,333 With the gardener… what the fuck is he? 1216 01:36:46,416 --> 01:36:48,000 You laid them both, huh? 1217 01:36:52,333 --> 01:36:53,916 Another take! 1218 01:36:56,291 --> 01:36:58,250 It'll come apart! 1219 01:36:58,333 --> 01:37:00,416 Good grief! 1220 01:37:00,500 --> 01:37:03,250 Here, a great cocktail… 1221 01:37:05,458 --> 01:37:08,083 -What's in it? -Rosewater… 1222 01:37:10,250 --> 01:37:11,750 I can't take anymore. 1223 01:37:34,041 --> 01:37:36,416 -Next, please. -Next! 1224 01:37:39,291 --> 01:37:41,000 Is he self-driving? 1225 01:37:46,541 --> 01:37:49,541 Here is the head, here one leg, there the nose… 1226 01:37:49,625 --> 01:37:51,666 is this a person or a Picasso's picture? 1227 01:37:51,750 --> 01:37:53,500 Lord, it's a work accident. 1228 01:37:53,583 --> 01:37:57,291 -What should I do with this puzzle? -It would take a miracle! 1229 01:37:57,375 --> 01:37:59,250 Yes, call my son Jesus. 1230 01:37:59,333 --> 01:38:02,625 No, he can't. He's gone on Earth for a dinner. 1231 01:38:03,458 --> 01:38:04,958 Again? 1232 01:38:05,708 --> 01:38:07,166 He said was the last time! 1233 01:38:08,541 --> 01:38:10,333 He spends God's wrath! 85182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.