Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,680 --> 00:01:00,970
MAD CONCRETE DREAMS
2
00:01:01,060 --> 00:01:04,230
ONE MONTH AGO
3
00:01:12,820 --> 00:01:17,160
SEJEONG FOREST TUNNEL
4
00:01:23,950 --> 00:01:26,620
ORIGINAL TUNNEL
INSTANT TTEOKBOKKI
5
00:01:39,430 --> 00:01:42,060
No one here's a picky eater,
are they?
6
00:01:42,810 --> 00:01:43,930
The food here is so good
7
00:01:44,020 --> 00:01:46,140
you wouldn't notice
if someone dropped dead next to you.
8
00:01:46,230 --> 00:01:47,230
I see.
9
00:01:47,310 --> 00:01:48,940
MAKE IT POSSIBLE
10
00:01:58,070 --> 00:01:59,910
I put in extra liver and lung.
11
00:02:00,320 --> 00:02:01,330
Thanks.
12
00:02:03,990 --> 00:02:05,330
- Let's eat.
- Yes, sure.
13
00:02:11,840 --> 00:02:13,050
Pig liver
14
00:02:13,590 --> 00:02:14,590
and lungs.
15
00:02:23,430 --> 00:02:25,060
Why don't you young ones eat?
16
00:02:25,680 --> 00:02:28,690
Do kids these days
not eat sundae or tteokbokki?
17
00:02:30,730 --> 00:02:32,150
She's vegan.
18
00:02:33,480 --> 00:02:34,820
Oh, vegan?
19
00:02:35,570 --> 00:02:36,570
That?
20
00:02:36,990 --> 00:02:38,820
I gave that a go once.
21
00:02:38,900 --> 00:02:40,110
It was hard.
22
00:02:41,530 --> 00:02:43,030
Wasn't it, Madam Jeon?
23
00:02:43,450 --> 00:02:44,450
Jeez.
24
00:02:44,530 --> 00:02:46,620
Meat is what gives you energy.
25
00:02:52,750 --> 00:02:53,960
Don't eat if you don't want to.
26
00:02:54,040 --> 00:02:55,460
You don't have to make a face.
27
00:02:57,210 --> 00:02:58,220
Hand them over.
28
00:03:02,720 --> 00:03:06,470
You all know some ruins were found
at the construction site.
29
00:03:06,770 --> 00:03:09,520
There's a news embargo,
so don't go telling anyone yet.
30
00:03:09,940 --> 00:03:10,940
Take one each.
31
00:03:11,270 --> 00:03:12,350
In there are the details
32
00:03:12,980 --> 00:03:14,610
of the newly assigned
construction zones.
33
00:03:17,150 --> 00:03:20,490
A few building owners
are still holding out for more money.
34
00:03:20,570 --> 00:03:21,570
FLOOR AREA RATIO INCENTIVE
35
00:03:21,740 --> 00:03:23,160
Whoever obtains those buildings
36
00:03:23,990 --> 00:03:25,830
will be given a stake
in the redevelopment project.
37
00:03:25,910 --> 00:03:26,910
You all know
38
00:03:28,080 --> 00:03:29,250
how much it's worth, right?
39
00:03:31,710 --> 00:03:34,040
The first person
to occupy the building
40
00:03:34,130 --> 00:03:37,750
will have the opportunity
to receive dividends.
41
00:03:38,210 --> 00:03:41,220
And you guys know how much
the dividend is, right?
42
00:03:45,140 --> 00:03:46,260
Come on, eat.
43
00:03:46,350 --> 00:03:47,640
Madam Jeon, try it with salt.
44
00:03:47,720 --> 00:03:48,720
- Yes.
- Good.
45
00:03:57,860 --> 00:04:00,280
Try to play along from now on.
46
00:04:03,280 --> 00:04:04,360
Can you do that?
47
00:04:05,950 --> 00:04:07,870
It feels like I'm talking to a wall.
48
00:04:08,450 --> 00:04:10,080
Kids these days.
49
00:04:10,410 --> 00:04:11,660
Just do a good job.
50
00:04:20,210 --> 00:04:26,430
MAD CONCRETE DREAMS
51
00:04:28,310 --> 00:04:30,640
EPISODE 4
52
00:04:53,000 --> 00:04:54,540
M&A REALTORS
53
00:04:56,170 --> 00:04:57,670
- What's wrong?
- Mr. Gi.
54
00:05:04,550 --> 00:05:05,760
He's a scary guy.
55
00:05:12,520 --> 00:05:14,140
Sell it to us officially.
56
00:05:18,770 --> 00:05:20,110
This seems a bit odd.
57
00:05:23,030 --> 00:05:24,860
They barged in out of the blue
58
00:05:25,200 --> 00:05:27,030
and said you'd agreed to a deal.
59
00:05:29,570 --> 00:05:30,580
Three billion won.
60
00:05:31,410 --> 00:05:32,410
How's that?
61
00:05:32,870 --> 00:05:34,000
We're giving you a premium.
62
00:05:44,590 --> 00:05:47,300
I'll give you some time to consider.
63
00:05:47,380 --> 00:05:49,510
You should discuss it
with your family.
64
00:05:51,050 --> 00:05:53,680
This is your last chance
to let matters go quietly.
65
00:05:59,560 --> 00:06:00,610
Gyun.
66
00:06:01,770 --> 00:06:02,770
Gyun.
67
00:06:07,360 --> 00:06:08,490
The coffee tastes good.
68
00:06:08,820 --> 00:06:09,820
Yes.
69
00:06:10,660 --> 00:06:12,030
DO NOT ENTER
70
00:06:12,830 --> 00:06:14,790
OUT OF ORDER
71
00:06:15,540 --> 00:06:17,750
Can't we do this with the lid down?
72
00:06:17,830 --> 00:06:19,460
Does it smell that bad?
73
00:06:19,540 --> 00:06:21,880
The lid's too slippery to stand on.
74
00:06:35,810 --> 00:06:37,560
Are you sure this place is safe?
75
00:06:37,930 --> 00:06:39,560
Of course it's safe.
76
00:06:49,780 --> 00:06:51,320
Come on. Keep passing me the cash.
77
00:06:55,200 --> 00:06:56,450
Let's sell this building.
78
00:06:57,410 --> 00:06:58,410
All of a sudden? Why?
79
00:06:58,750 --> 00:07:01,880
Let's just sell it
to that Real Capital or whatever.
80
00:07:06,760 --> 00:07:08,510
- Gosh, that's cold.
- What did I tell you?
81
00:07:11,680 --> 00:07:12,680
Hang on.
82
00:07:17,390 --> 00:07:18,890
Should we just sell it, then?
83
00:07:19,600 --> 00:07:20,600
Do you mean that?
84
00:07:21,520 --> 00:07:22,730
Aren't you afraid at all?
85
00:07:23,650 --> 00:07:25,860
Think of what it is you did.
86
00:07:27,780 --> 00:07:29,780
Things did go a bit wrong
87
00:07:30,110 --> 00:07:32,200
but we didn't mean any malice.
88
00:07:32,280 --> 00:07:34,030
I saw in some film
89
00:07:34,120 --> 00:07:36,660
that they call this
"redistribution of wealth."
90
00:07:37,120 --> 00:07:38,290
That's what kidnapping is?
91
00:07:38,950 --> 00:07:40,500
Someone might hear us.
92
00:07:45,170 --> 00:07:46,420
I'm afraid, too.
93
00:07:46,670 --> 00:07:48,760
Let's sell the building
and move away.
94
00:07:49,510 --> 00:07:51,130
Move away? Where to?
95
00:07:52,220 --> 00:07:54,140
- To the States.
- The States?
96
00:07:54,760 --> 00:07:55,760
Yes.
97
00:07:56,430 --> 00:07:58,770
Let's move to the States
with Da-rae and start over.
98
00:07:59,310 --> 00:08:01,270
Let's leave before it's too late.
99
00:08:04,480 --> 00:08:05,980
I don't want to live here any longer.
100
00:08:20,540 --> 00:08:22,660
You still smoke?
101
00:08:23,420 --> 00:08:25,330
So you can meet your maker sooner?
102
00:08:29,170 --> 00:08:32,010
HANMAEUM BUILDING
103
00:08:32,340 --> 00:08:34,970
If that is what my maker wishes.
104
00:08:42,850 --> 00:08:44,980
This place hasn't changed one bit.
105
00:08:58,450 --> 00:09:00,200
Let's get straight to the point.
106
00:09:00,870 --> 00:09:01,910
Did you hear the rumor?
107
00:09:02,660 --> 00:09:05,580
There's that,
and I wanted to see you, too.
108
00:09:05,670 --> 00:09:06,920
I see you knew.
109
00:09:07,460 --> 00:09:08,670
I may not look it
110
00:09:09,420 --> 00:09:11,500
but my ears still work fine.
111
00:09:11,920 --> 00:09:14,760
Then I'll be straight with you.
112
00:09:15,550 --> 00:09:17,930
Sell me your building.
I'll give you a good price.
113
00:09:21,010 --> 00:09:22,600
Has it been about 20 years
114
00:09:23,730 --> 00:09:25,390
since we last talked?
115
00:09:26,520 --> 00:09:27,520
Yes.
116
00:09:28,770 --> 00:09:30,610
It has been that long.
117
00:09:30,690 --> 00:09:32,440
Time really does fly.
118
00:09:33,650 --> 00:09:36,070
You must've forgotten what I'm like.
119
00:09:36,650 --> 00:09:38,660
I remember very well.
120
00:09:39,820 --> 00:09:41,830
A stubborn old mule
who never listens.
121
00:09:41,910 --> 00:09:44,200
You don't care
what happens out there.
122
00:09:44,790 --> 00:09:47,290
You just go on your way.
123
00:09:49,130 --> 00:09:51,540
You don't care
how infuriated others get.
124
00:09:51,960 --> 00:09:53,590
You're fine as long as
125
00:09:53,670 --> 00:09:55,590
you can act
like you're smart and noble.
126
00:10:03,720 --> 00:10:05,230
How is Yi-gyeong?
127
00:10:06,480 --> 00:10:09,350
Do you have the right to ask?
128
00:10:10,940 --> 00:10:11,940
And you?
129
00:10:13,110 --> 00:10:14,650
Do you have the right?
130
00:10:15,610 --> 00:10:16,820
I considered Yi-gyeong
131
00:10:17,200 --> 00:10:19,200
my own flesh and blood.
132
00:10:19,700 --> 00:10:21,700
You're the one who took her from me.
133
00:10:22,330 --> 00:10:24,290
Only because you were
such a frustrating fool.
134
00:10:24,370 --> 00:10:25,580
You still are.
135
00:10:27,500 --> 00:10:29,210
When an opportunity finds you
136
00:10:29,290 --> 00:10:31,130
you must think of how to grab it.
137
00:10:32,340 --> 00:10:34,090
You kick the blessing
out the front door.
138
00:10:34,590 --> 00:10:35,590
So what?
139
00:10:37,670 --> 00:10:39,010
Did it make you happy?
140
00:10:39,380 --> 00:10:40,590
Your life without me.
141
00:10:41,720 --> 00:10:44,140
You're putting on airs again.
142
00:10:46,390 --> 00:10:50,100
Forget about that and tell me
what you'll do with your building.
143
00:10:50,350 --> 00:10:53,690
Did you stop to think
what the price is
144
00:10:54,520 --> 00:10:56,150
for chasing wealth your whole life?
145
00:10:56,650 --> 00:10:59,320
Do you think you can live
a decent life without money?
146
00:10:59,400 --> 00:11:01,070
It's better than becoming a monster.
147
00:11:01,320 --> 00:11:03,280
What, a monster?
148
00:11:03,370 --> 00:11:06,450
That's what penniless people
who have zero ability
149
00:11:06,540 --> 00:11:08,790
to make decent money
say out of jealousy.
150
00:11:09,040 --> 00:11:10,540
If they were offered cash
151
00:11:10,620 --> 00:11:13,040
they'd stand in line
to become a monster.
152
00:11:14,380 --> 00:11:15,380
Would they?
153
00:11:16,050 --> 00:11:18,380
Do you want Yi-gyeong
to become like you?
154
00:11:23,550 --> 00:11:25,140
I won't sell my building.
155
00:11:28,020 --> 00:11:29,430
Especially not to you.
156
00:11:45,030 --> 00:11:46,950
Don't be too stubborn a fool.
157
00:11:48,290 --> 00:11:49,660
Give it some thought.
158
00:11:49,750 --> 00:11:50,750
PYEONGBUKGWAN
CEO JEON YANG-JA
159
00:12:25,990 --> 00:12:32,290
CONGRATULATIONS ON YOUR AWARD
NATIONAL CHILDREN'S ESSAY COMPETITION
160
00:12:33,870 --> 00:12:36,170
Shoot, why won't it open?
161
00:12:36,540 --> 00:12:37,670
What a ruckus.
162
00:12:38,290 --> 00:12:40,210
Did you change the PIN, Mom?
163
00:12:40,550 --> 00:12:43,170
Yes, I think there's a leak.
164
00:12:43,880 --> 00:12:46,300
Master Park told me
to change the PIN.
165
00:12:46,390 --> 00:12:48,930
You call a shaman "master"?
166
00:12:49,010 --> 00:12:50,350
Forget about those superstitions.
167
00:12:54,060 --> 00:12:56,480
You should've told me at least.
168
00:12:57,020 --> 00:12:58,520
It's my money, not yours.
169
00:12:58,610 --> 00:12:59,820
Come on, Mom.
170
00:12:59,900 --> 00:13:01,900
You let me take it freely.
171
00:13:01,990 --> 00:13:03,070
I need cash.
172
00:13:03,150 --> 00:13:04,780
I have to pay
Hwal-sung's medical bills.
173
00:13:06,490 --> 00:13:08,320
You owe me three billion won.
174
00:13:09,490 --> 00:13:10,540
Three billion won?
175
00:13:17,250 --> 00:13:20,800
Did you just call my ransom a debt?
176
00:13:21,550 --> 00:13:23,550
Financial transactions must be exact.
177
00:13:28,930 --> 00:13:30,050
Fine.
178
00:13:31,100 --> 00:13:33,100
Transactions must be exact,
so let's say I owe you.
179
00:13:34,020 --> 00:13:36,020
Since I'm in debt already,
let's up the amount.
180
00:13:36,270 --> 00:13:37,270
What's the collateral?
181
00:13:37,350 --> 00:13:40,400
The Jayang-dong apartment
that's in my name.
182
00:13:40,730 --> 00:13:41,730
I'll put that up.
183
00:13:41,820 --> 00:13:45,360
I changed the name
on the deed long ago.
184
00:13:45,450 --> 00:13:47,570
What? Whose is it now?
185
00:13:49,370 --> 00:13:50,910
I bought the apartment with my money.
186
00:13:50,990 --> 00:13:52,540
Whose name would it be in?
187
00:13:52,950 --> 00:13:55,790
You have no idea what's going on
behind your back, do you?
188
00:13:55,870 --> 00:13:58,290
- You stupid thing.
- Mom!
189
00:13:58,790 --> 00:14:00,040
Are you even my mom?
190
00:14:00,130 --> 00:14:01,750
How could you be like this?
191
00:14:01,840 --> 00:14:03,710
You're the only one
who stabs me in the back.
192
00:14:03,800 --> 00:14:05,420
No one else treats me like this.
193
00:14:05,510 --> 00:14:06,590
Just how hard it was for me
194
00:14:06,670 --> 00:14:08,840
growing up without a dad
under a money-mad mom.
195
00:14:09,140 --> 00:14:10,140
Don't you see?
196
00:14:10,680 --> 00:14:12,220
I gave up studying abroad…
197
00:14:12,310 --> 00:14:13,310
Whatever.
198
00:14:14,430 --> 00:14:17,020
Hwal-sung has a friend named Su-jong.
199
00:14:17,100 --> 00:14:18,940
He's the guy
who came to the hospital, right?
200
00:14:19,400 --> 00:14:22,690
His building is included
in the redevelopment area.
201
00:14:22,770 --> 00:14:24,440
Set up a meeting.
202
00:14:24,820 --> 00:14:25,820
What?
203
00:14:27,070 --> 00:14:28,490
I don't believe this.
204
00:14:28,570 --> 00:14:31,320
Su-jong won't sell that building.
205
00:14:32,030 --> 00:14:34,330
Then we make him sell it.
206
00:14:43,710 --> 00:14:44,920
Will this do?
207
00:15:04,520 --> 00:15:06,360
Whether a famous scene
in a work of art
208
00:15:06,440 --> 00:15:09,150
is purely poetic license
added for dramatic effect
209
00:15:09,240 --> 00:15:12,870
or if it's actually
scientifically possible.
210
00:15:13,120 --> 00:15:14,450
Art Fact Check will tell you.
211
00:15:15,160 --> 00:15:18,040
Today, we'll study the scenein Romeo and Juliet
212
00:15:18,120 --> 00:15:21,960
where Juliet comes back to life.
213
00:15:22,040 --> 00:15:26,170
Actually, Juliet didn't die
after taking the poison.
214
00:15:26,250 --> 00:15:28,800
She had taken a sleep-inducing drug
215
00:15:28,880 --> 00:15:31,470
that temporarily reduces
one's pulse and breathing.
216
00:15:31,930 --> 00:15:34,100
Do you think that makes sense?
217
00:15:34,350 --> 00:15:36,890
It's not that hard to pull off
if you have the drug and tools.
218
00:15:36,970 --> 00:15:38,140
For real?
219
00:15:40,180 --> 00:15:43,310
When the pulse
and body temperature drops too far
220
00:15:44,110 --> 00:15:46,230
it can look like one is dead.
221
00:15:50,650 --> 00:15:53,360
(I was enjoying
watching that program.)
222
00:15:55,120 --> 00:15:56,120
Da-rae.
223
00:15:56,870 --> 00:16:00,200
Mom and Dad
have something to tell you.
224
00:16:04,960 --> 00:16:09,590
(What is it? I have an online
interview study group soon.)
225
00:16:10,470 --> 00:16:11,550
It won't take long.
226
00:16:15,470 --> 00:16:16,470
Da-rae.
227
00:16:18,220 --> 00:16:22,480
Daddy loves you a great deal.
228
00:16:26,440 --> 00:16:27,770
(Are you crazy?)
229
00:16:28,190 --> 00:16:30,440
(Why would you suddenly say that?)
230
00:16:33,150 --> 00:16:35,700
Our family. All together.
231
00:16:35,990 --> 00:16:37,200
Let's go to the States.
232
00:16:45,710 --> 00:16:48,340
(Really? How?)
233
00:16:48,420 --> 00:16:51,840
(I was looking into student housing.)
234
00:16:53,550 --> 00:16:56,050
You won't need student housing.
235
00:16:56,840 --> 00:16:58,850
A house with a swimming pool.
236
00:17:00,100 --> 00:17:01,100
I'll buy one.
237
00:17:01,930 --> 00:17:03,640
Now you're going overboard.
238
00:17:06,230 --> 00:17:11,230
(A house where we must mow the lawn?)
239
00:17:12,280 --> 00:17:13,280
That's it.
240
00:17:13,860 --> 00:17:15,200
If you mow the lawn
241
00:17:15,990 --> 00:17:18,490
as a chore,
I'll give you extra pocket money.
242
00:17:20,370 --> 00:17:23,080
(How much? 50 dollars?)
243
00:17:24,370 --> 00:17:25,370
Fifty dollars?
244
00:17:27,250 --> 00:17:28,250
Let's see.
245
00:17:28,330 --> 00:17:31,000
The exchange rate
is 1,400 won per US dollar.
246
00:17:31,090 --> 00:17:33,010
That's way too much.
247
00:17:35,010 --> 00:17:36,340
(45 dollars, then.)
248
00:17:39,510 --> 00:17:40,930
You're being silly now.
249
00:17:42,350 --> 00:17:44,100
Get to the point already.
250
00:17:46,230 --> 00:17:49,810
Our family will move to the States
251
00:17:51,150 --> 00:17:52,190
and live together.
252
00:17:52,280 --> 00:17:54,690
Da-rae needs surgery
253
00:17:55,070 --> 00:17:58,320
and I don't like the idea
of my daughter being all alone.
254
00:18:00,070 --> 00:18:01,580
For my daughter
255
00:18:01,870 --> 00:18:02,950
that is best.
256
00:18:03,040 --> 00:18:04,910
Dad and Mom
257
00:18:05,450 --> 00:18:06,710
both want that.
258
00:18:20,720 --> 00:18:21,720
FAMILY
237 IMAGES
259
00:18:32,440 --> 00:18:35,110
REALTOR HEE-JU
260
00:18:41,240 --> 00:18:43,280
Sorry for texting so late, Mr. Gi.
261
00:18:43,370 --> 00:18:46,500
I just think
I really should tell you.
262
00:18:46,580 --> 00:18:47,580
Mr. Gi.
263
00:18:47,660 --> 00:18:50,080
Don't sell your property.
264
00:18:50,500 --> 00:18:52,130
You can't sell it right now.
265
00:18:52,210 --> 00:18:54,840
I can't tell you everything via text.
266
00:19:06,180 --> 00:19:08,350
Why not? What's up?
267
00:19:08,430 --> 00:19:10,390
REALTOR HEE-JU
268
00:19:12,150 --> 00:19:14,070
You weren't in bed?
269
00:19:16,400 --> 00:19:17,820
I was, but I woke up.
270
00:19:18,940 --> 00:19:20,570
What's this about?
271
00:19:24,030 --> 00:19:25,030
Well…
272
00:19:36,500 --> 00:19:39,720
If we go over there,
we can see the ruins that were found.
273
00:19:40,050 --> 00:19:42,470
That area isn't included
in the redevelopment plan.
274
00:19:43,340 --> 00:19:44,800
Don't even talk about that.
275
00:19:45,470 --> 00:19:48,680
You have no idea how upset
the property owners are over there.
276
00:19:49,310 --> 00:19:50,520
The ruins appeared and that's why
277
00:19:50,600 --> 00:19:53,350
they changed the redevelopment
project area after just one month.
278
00:19:53,600 --> 00:19:55,770
There's a press embargo
on this information
279
00:19:55,860 --> 00:19:58,400
but I'm telling you personally.
280
00:19:58,480 --> 00:19:59,490
Why?
281
00:20:00,030 --> 00:20:02,910
Se-yoon Building
falls in the new redevelopment zone.
282
00:20:07,580 --> 00:20:09,580
Don't you get what that means?
283
00:20:10,910 --> 00:20:14,460
They're going to build
the biggest building in Asia here.
284
00:20:14,540 --> 00:20:16,670
It could be worth
tens of billion of won.
285
00:20:16,750 --> 00:20:18,960
Make one right connection
and you get a windfall.
286
00:20:19,920 --> 00:20:22,760
I don't know anyone
worth calling a connection.
287
00:20:23,760 --> 00:20:26,430
This could become really big.
288
00:20:28,060 --> 00:20:32,440
I'll just play safe,
and sell for extra, and get out.
289
00:20:33,100 --> 00:20:34,440
Mr. Gi.
290
00:20:34,810 --> 00:20:39,570
Mr. Min's eyes sparkled
as soon as he heard the news.
291
00:20:53,870 --> 00:20:54,870
Where are you from?
292
00:20:54,960 --> 00:20:56,710
We're from the development company.
293
00:20:56,790 --> 00:20:59,630
I want to show
the new manager around.
294
00:21:00,590 --> 00:21:01,880
You need to wear hard hats.
295
00:21:01,960 --> 00:21:03,880
We can borrow a couple
from the office.
296
00:21:05,300 --> 00:21:07,180
- Okay, then. Go ahead.
- Take care.
297
00:21:07,260 --> 00:21:08,430
Thanks.
298
00:21:09,510 --> 00:21:13,140
UNDER CONSTRUCTION
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
299
00:21:13,230 --> 00:21:15,850
Hwal-sung knew about Se-yoon Building
300
00:21:16,270 --> 00:21:18,270
being included
in the redevelopment project?
301
00:21:18,360 --> 00:21:19,360
Yes.
302
00:21:19,820 --> 00:21:20,820
For how long?
303
00:21:21,730 --> 00:21:23,070
For about two weeks now?
304
00:21:23,360 --> 00:21:24,820
He didn't tell you?
305
00:21:25,360 --> 00:21:26,360
No.
306
00:21:30,580 --> 00:21:31,790
It'll be game over
307
00:21:31,870 --> 00:21:33,540
once the redevelopment is confirmed.
308
00:21:33,620 --> 00:21:35,250
Wasn't that plan scrapped?
309
00:21:35,330 --> 00:21:36,540
It was announced.
310
00:21:36,790 --> 00:21:38,250
The price went down yet again.
311
00:21:38,330 --> 00:21:39,420
And you still have vacancies.
312
00:21:39,840 --> 00:21:41,460
Do you want to sell it to me?
313
00:21:42,420 --> 00:21:43,760
Seriously.
314
00:21:44,550 --> 00:21:45,550
Hee-ju.
315
00:21:47,050 --> 00:21:48,260
How do you do that?
316
00:21:48,890 --> 00:21:49,890
Do what?
317
00:21:53,390 --> 00:21:54,730
Finding the right connections?
318
00:21:55,850 --> 00:21:56,850
Yes.
319
00:22:05,950 --> 00:22:08,360
BUILDING HALTED TO EXCAVATE RUINS
HELP PRESERVE OUR HERITAGE
320
00:22:13,990 --> 00:22:16,330
Our family. All together.
321
00:22:16,410 --> 00:22:17,750
Let's go to the States.
322
00:22:21,790 --> 00:22:22,840
Mr. Gi.
323
00:22:23,250 --> 00:22:27,800
Mr. Min's eyes sparkled
as soon as he heard the news.
324
00:23:01,250 --> 00:23:02,630
Hey, do you remember?
325
00:23:02,710 --> 00:23:04,420
Back in the day, a bottle of soju
326
00:23:04,500 --> 00:23:06,630
and a bag of shrimp chips
lasted us a whole night.
327
00:23:06,710 --> 00:23:08,670
My gosh.
328
00:23:08,760 --> 00:23:10,380
Time flies so disgustingly fast.
329
00:23:14,600 --> 00:23:16,770
Why didn't you tell me?
330
00:23:23,230 --> 00:23:24,980
You are my one and only friend.
331
00:23:25,730 --> 00:23:27,740
My only friend in the world.
332
00:23:28,530 --> 00:23:29,650
You call us friends?
333
00:23:33,240 --> 00:23:34,240
Hey.
334
00:23:34,950 --> 00:23:38,160
So, what do you take me for?
335
00:23:39,160 --> 00:23:40,960
What do you take me for?
336
00:23:41,040 --> 00:23:42,880
Do you consider me a friend?
337
00:23:44,460 --> 00:23:45,460
Min Hwal-sung.
338
00:23:46,630 --> 00:23:48,050
I can't give up now.
339
00:23:49,630 --> 00:23:51,590
You know what I mean, right, punk?
340
00:23:51,970 --> 00:23:53,970
I won't quit like this.
341
00:23:54,470 --> 00:23:56,180
Not after what I did to get here.
342
00:24:01,850 --> 00:24:03,600
Su-jong, why are you here this late?
343
00:24:03,690 --> 00:24:05,650
Oh, gosh, Yi-gyeong.
344
00:24:06,820 --> 00:24:08,360
I kind of missed him.
345
00:24:08,980 --> 00:24:10,860
As if you weren't his best friend.
346
00:24:10,950 --> 00:24:13,200
You can't drink on an empty stomach.
347
00:24:13,280 --> 00:24:14,700
- No, it's fine.
- Here you go.
348
00:24:14,780 --> 00:24:16,990
- Have a few.
- My gosh.
349
00:24:17,910 --> 00:24:19,660
Thanks a lot.
350
00:24:21,040 --> 00:24:23,040
Oh, congratulations, Su-jong.
351
00:24:23,120 --> 00:24:24,120
What for?
352
00:24:24,210 --> 00:24:25,500
I heard from my mom.
353
00:24:25,580 --> 00:24:27,710
Your property
falls in the redevelopment zone.
354
00:24:28,050 --> 00:24:29,250
Well…
355
00:24:30,050 --> 00:24:32,800
She asked me to arrange a meeting.
356
00:24:33,470 --> 00:24:34,510
For what?
357
00:24:34,590 --> 00:24:36,550
She must want to talk to you.
358
00:24:36,640 --> 00:24:37,640
Is that okay with you?
359
00:24:38,970 --> 00:24:39,970
Yes.
360
00:24:43,890 --> 00:24:44,980
Su-jong.
361
00:24:45,350 --> 00:24:46,770
About Hwal-sung.
362
00:24:47,820 --> 00:24:49,570
Did you notice anything strange?
363
00:24:49,860 --> 00:24:51,280
How do you mean?
364
00:24:53,320 --> 00:24:55,700
You know, like seeing another woman.
365
00:24:56,950 --> 00:24:57,950
What?
366
00:24:58,490 --> 00:25:00,790
I'd beat him up myself
if he did that.
367
00:25:01,080 --> 00:25:02,660
Do you want me to do some digging?
368
00:25:03,120 --> 00:25:04,120
No.
369
00:25:22,850 --> 00:25:24,640
MAIN PHOTO ALBUMS
370
00:25:25,520 --> 00:25:27,650
HIDE PHOTO ALBUM
371
00:26:00,800 --> 00:26:01,810
SEND THIS IMAGE TO TRASH?
372
00:26:01,890 --> 00:26:02,890
SEND TO TRASH
373
00:26:30,710 --> 00:26:33,840
Yes, it's taking time,
but it's almost done.
374
00:26:34,420 --> 00:26:36,420
Yes, I understood. Yeah.
375
00:26:37,220 --> 00:26:39,180
Once its done, I'll call you back.
376
00:26:39,470 --> 00:26:40,970
Thank you, sir.
377
00:26:45,020 --> 00:26:46,020
So?
378
00:26:46,390 --> 00:26:48,310
Any progress with Se-yoon Building?
379
00:26:49,810 --> 00:26:52,020
We plan to sign the contract
this afternoon.
380
00:26:53,270 --> 00:26:54,360
Is that so?
381
00:26:59,110 --> 00:27:00,160
This time,
382
00:27:00,610 --> 00:27:01,620
no violence.
383
00:27:02,030 --> 00:27:03,030
Do you understand?
384
00:27:04,330 --> 00:27:06,330
Yes, I understand.
385
00:27:07,040 --> 00:27:08,040
If something goes wrong
386
00:27:08,290 --> 00:27:10,370
you will lose your head first.
387
00:27:14,340 --> 00:27:15,380
Get out.
388
00:27:15,460 --> 00:27:16,460
Bye, then.
389
00:27:56,840 --> 00:27:57,840
Yes, hello.
390
00:27:59,630 --> 00:28:00,760
It's me.
391
00:28:02,680 --> 00:28:03,800
We sign the papers today.
392
00:28:04,510 --> 00:28:05,510
You know that, right?
393
00:28:05,600 --> 00:28:06,680
Yes.
394
00:28:06,760 --> 00:28:08,100
My husband will sign them.
395
00:28:08,430 --> 00:28:10,680
You'll delete the video, won't you?
396
00:28:10,770 --> 00:28:13,190
You'll never see it again
once the deal is done.
397
00:28:27,870 --> 00:28:30,250
You'll go ahead as planned, right?
398
00:28:31,160 --> 00:28:32,500
At three billion won.
399
00:28:51,770 --> 00:28:53,020
Here you go.
400
00:28:55,520 --> 00:28:58,440
One, two, three… Three million won.
401
00:29:00,230 --> 00:29:01,570
She's being funny.
402
00:29:02,030 --> 00:29:04,320
Oh, dear. The amount is wrong.
403
00:29:05,280 --> 00:29:06,490
Oh, here.
404
00:29:06,570 --> 00:29:07,570
What's not right?
405
00:29:08,080 --> 00:29:09,080
It's Korean won.
406
00:29:15,000 --> 00:29:17,080
I'm used to US dollar amounts.
407
00:29:17,170 --> 00:29:18,170
Sorry.
408
00:29:18,960 --> 00:29:20,170
What a shame.
409
00:29:21,000 --> 00:29:22,840
I wish you had just signed it.
410
00:29:23,090 --> 00:29:25,720
You're more thorough than you look.
411
00:29:26,890 --> 00:29:27,890
Is this right?
412
00:29:31,220 --> 00:29:32,720
You need to add one more zero.
413
00:29:38,690 --> 00:29:40,440
Thanks. Here you go.
414
00:29:45,030 --> 00:29:47,110
Can you ask them to add another zero?
415
00:29:47,700 --> 00:29:48,950
PURCHASE PRICE: 3 BILLION WON
416
00:29:49,030 --> 00:29:51,330
This is three billion,
the correct amount.
417
00:29:51,660 --> 00:29:52,870
What I mean is
418
00:29:54,080 --> 00:29:55,710
I'll need 30 billion won
419
00:29:55,790 --> 00:29:57,250
knowing how high the price may go.
420
00:29:58,130 --> 00:29:59,670
Add one more zero.
421
00:30:02,550 --> 00:30:04,050
If you can't do that, forget it.
422
00:30:04,720 --> 00:30:06,300
How intriguing.
423
00:30:06,590 --> 00:30:09,640
I thought I had made myself clear.
424
00:30:09,970 --> 00:30:12,640
This was your last chance
to let matters go quietly.
425
00:30:12,970 --> 00:30:16,020
Do you remember my brother-in-law?
426
00:30:16,100 --> 00:30:17,190
A man named Kim Gyun.
427
00:30:18,940 --> 00:30:21,900
If anything,
I need 30 billion won for his sake.
428
00:30:22,320 --> 00:30:23,360
What?
429
00:30:25,570 --> 00:30:26,570
So?
430
00:30:27,150 --> 00:30:28,160
What do you say?
431
00:30:28,570 --> 00:30:31,120
Let's sign the deal quietly
for 30 billion won.
432
00:30:38,170 --> 00:30:40,630
Is your wife doing well?
433
00:30:42,670 --> 00:30:44,090
Why are you asking about her?
434
00:30:44,170 --> 00:30:45,170
It's nothing.
435
00:30:46,630 --> 00:30:48,180
You know, I thought I'd ask.
436
00:30:48,470 --> 00:30:50,430
You should keep an eye on your wife.
437
00:30:51,350 --> 00:30:52,890
Give me a second.
438
00:30:53,600 --> 00:30:54,850
Let me send you something.
439
00:30:54,930 --> 00:30:56,680
I don't need this anymore.
440
00:31:01,940 --> 00:31:05,230
REAL CAPITAL JONAH
441
00:31:05,320 --> 00:31:06,320
What's this?
442
00:31:06,900 --> 00:31:08,070
Something interesting.
443
00:31:08,740 --> 00:31:09,740
What's interesting?
444
00:31:11,240 --> 00:31:12,240
Caution.
445
00:31:13,450 --> 00:31:14,740
It's for your eyes only.
446
00:31:20,290 --> 00:31:21,290
Bye.
447
00:31:44,690 --> 00:31:47,150
SEON
448
00:31:48,530 --> 00:31:49,820
Hello? Hey.
449
00:31:49,900 --> 00:31:51,070
How did the deal go?
450
00:31:52,780 --> 00:31:54,200
Well, the thing is…
451
00:31:54,950 --> 00:31:57,330
What's going on?
You signed the deal, right?
452
00:31:57,410 --> 00:32:00,330
There was something
bothering me, so…
453
00:32:00,410 --> 00:32:01,580
You didn't sell it?
454
00:32:01,670 --> 00:32:02,670
Seon.
455
00:32:02,750 --> 00:32:04,790
Can you hear me out for a moment?
456
00:32:04,880 --> 00:32:07,170
- I had a good reason.
- What reason?
457
00:32:07,250 --> 00:32:08,460
Why didn't you sell it?
458
00:32:08,920 --> 00:32:10,470
Didn't they say anything?
459
00:32:10,970 --> 00:32:13,470
I didn't want to sell my building,
so what are they going to say?
460
00:32:14,140 --> 00:32:16,890
I really had a reason
not to sell the place.
461
00:32:16,970 --> 00:32:18,970
This wasn't what you promised!
462
00:32:21,890 --> 00:32:23,770
Anyway, calm down.
463
00:32:23,850 --> 00:32:25,520
Let's talk in person, okay?
464
00:32:25,860 --> 00:32:27,570
This isn't up to you!
465
00:32:29,530 --> 00:32:30,530
Hello?
466
00:32:47,250 --> 00:32:48,840
Why won't you answer?
467
00:32:52,630 --> 00:32:54,380
There seems to be a problem.
468
00:32:54,470 --> 00:32:56,300
Please give me a little more time.
469
00:33:01,930 --> 00:33:03,560
Hey, Da-rae.
470
00:33:05,230 --> 00:33:07,060
(Mom, is something going on?)
471
00:33:10,440 --> 00:33:11,440
No.
472
00:33:11,780 --> 00:33:14,280
I have to go out for a moment.
473
00:33:48,100 --> 00:33:50,070
If you have nothing more to say, go.
474
00:34:05,080 --> 00:34:06,080
Oh, jeez.
475
00:34:09,210 --> 00:34:10,210
What is it?
476
00:34:10,290 --> 00:34:12,920
Fix the restroom if you have time
to watch something like that.
477
00:34:13,170 --> 00:34:16,050
My business is tanking
because of the broken restroom.
478
00:34:16,630 --> 00:34:17,630
All right.
479
00:34:17,930 --> 00:34:18,930
When?
480
00:34:20,140 --> 00:34:21,890
I'll fix it soon.
481
00:34:23,180 --> 00:34:24,680
And should I tell my customers that?
482
00:34:25,100 --> 00:34:26,350
When they want to use the restroom
483
00:34:26,430 --> 00:34:28,230
should I say,
"You'll be able to poop soon"?
484
00:34:31,270 --> 00:34:33,020
Don't you think it's too much?
485
00:34:33,940 --> 00:34:36,030
People only come and go
from this shabby building
486
00:34:36,110 --> 00:34:37,530
thanks to my café.
487
00:34:38,150 --> 00:34:39,990
My lease expires next month.
488
00:34:40,990 --> 00:34:42,660
I can't renew the lease
if you'll be like this.
489
00:34:45,580 --> 00:34:46,620
Then don't.
490
00:34:48,160 --> 00:34:49,170
What?
491
00:34:50,670 --> 00:34:52,290
Cancel the lease!
492
00:34:52,920 --> 00:34:54,960
Is the restroom that important?
493
00:34:55,920 --> 00:34:57,550
Good grief.
494
00:35:08,690 --> 00:35:09,890
Hey, Seon.
495
00:35:09,980 --> 00:35:11,190
Where are you right now?
496
00:35:11,560 --> 00:35:13,360
I'll be right there
after a quick stop somewhere
497
00:35:13,440 --> 00:35:14,820
so wait there just a moment, okay?
498
00:35:17,860 --> 00:35:19,280
Why won't you say anything?
499
00:35:19,530 --> 00:35:21,820
I saw something weird just now.
500
00:35:22,320 --> 00:35:23,330
What?
501
00:35:23,950 --> 00:35:25,830
It's hard to explain in words.
502
00:35:27,040 --> 00:35:28,750
What is it?
Stop making me feel impatient.
503
00:35:30,170 --> 00:35:33,880
I just received a video
from Real Capital
504
00:35:34,420 --> 00:35:35,840
and in the video…
505
00:35:35,920 --> 00:35:37,090
Don't watch it!
506
00:35:38,130 --> 00:35:39,300
What's wrong, Seon?
507
00:35:39,550 --> 00:35:42,220
I mean, don't watch that video.
508
00:35:42,590 --> 00:35:45,350
You might fall into danger
if you watch it, right?
509
00:35:45,760 --> 00:35:47,600
Why would it be dangerous for me?
510
00:35:47,680 --> 00:35:49,020
Just do as I say and don't watch it!
511
00:35:49,100 --> 00:35:50,560
Why won't you listen?
512
00:35:50,850 --> 00:35:52,020
Wait there until I come.
513
00:35:52,100 --> 00:35:53,730
Okay? Got it?
514
00:35:54,310 --> 00:35:55,320
Okay.
515
00:35:58,860 --> 00:35:59,860
Taxi!
516
00:36:07,160 --> 00:36:08,580
To Sejeong-ro Station, please.
517
00:36:14,790 --> 00:36:16,040
Pick up the damn phone.
518
00:36:19,630 --> 00:36:21,550
You can't even do a job this easy?
519
00:36:23,050 --> 00:36:24,050
Huh?
520
00:36:26,140 --> 00:36:28,850
I was told not to resort to violence.
521
00:36:31,770 --> 00:36:34,190
This is why I hate
working with kids.
522
00:36:37,110 --> 00:36:38,150
Jonah.
523
00:36:38,650 --> 00:36:40,490
We're an international entity.
524
00:36:41,650 --> 00:36:43,570
This isn't some child's play.
525
00:36:47,120 --> 00:36:48,120
Enough.
526
00:36:48,910 --> 00:36:49,910
Leave.
527
00:36:51,750 --> 00:36:52,750
Go.
528
00:36:56,750 --> 00:36:57,750
Go!
529
00:37:13,770 --> 00:37:15,190
Hello, this is Morgan.
530
00:37:15,850 --> 00:37:16,860
Yes.
531
00:37:18,440 --> 00:37:21,650
I think we need a bit more time.
532
00:37:22,650 --> 00:37:24,280
Yeah, sorry.
533
00:37:25,030 --> 00:37:27,070
And you might want
to send some new staff.
534
00:37:30,240 --> 00:37:32,750
I think we need to terminate
the current team.
535
00:37:33,500 --> 00:37:35,710
It’s not working, unfortunately.
536
00:37:39,040 --> 00:37:41,170
But I will take care of it on my end.
537
00:37:41,710 --> 00:37:42,920
No worries.
538
00:37:43,920 --> 00:37:44,920
Yeah.
539
00:37:45,380 --> 00:37:47,050
Thank you. Sorry, sir.
540
00:38:11,030 --> 00:38:12,040
Vice President.
541
00:38:17,170 --> 00:38:18,170
Jonah.
542
00:38:18,250 --> 00:38:20,080
Did you really think
you could take me down?
543
00:38:20,380 --> 00:38:21,380
Huh?
544
00:38:58,920 --> 00:39:01,250
That's why I hate
working with kids.
545
00:39:06,880 --> 00:39:08,090
Damn it.
546
00:39:10,090 --> 00:39:12,050
I need to get changed.
547
00:39:12,850 --> 00:39:13,970
Then we'll go eat.
548
00:39:15,890 --> 00:39:16,890
Japanese food?
549
00:39:33,620 --> 00:39:35,540
The person you're trying to reach
is not available…
550
00:39:41,580 --> 00:39:42,710
The 28th floor.
551
00:39:51,760 --> 00:39:52,800
What?
552
00:40:39,520 --> 00:40:40,680
This is it.
553
00:40:50,780 --> 00:40:52,110
What's your plan from now on?
554
00:40:58,330 --> 00:40:59,830
That tteokbokki guy.
555
00:41:00,500 --> 00:41:01,790
Do you have his business card?
556
00:41:09,880 --> 00:41:10,960
DEPUTY NAM SANG-HO
557
00:41:11,050 --> 00:41:12,260
Nam Sang-ho.
558
00:41:17,510 --> 00:41:18,510
My phone.
559
00:41:42,500 --> 00:41:45,540
SE-YOON BUILDING'S WIFE
560
00:42:02,270 --> 00:42:03,270
SEJEONG-RO REDEVELOPMENT
561
00:42:03,350 --> 00:42:04,850
SEJEONG-RO REDEVELOPMENT ZONE
BUILDING OWNER LIST
562
00:42:06,520 --> 00:42:07,600
SE-YOON BUILDING
563
00:42:17,530 --> 00:42:18,530
SEND TO TRASH
564
00:42:20,410 --> 00:42:21,410
TRASH
565
00:42:24,200 --> 00:42:25,330
DELETE FOREVER?
EMPTY TRASH
566
00:42:54,070 --> 00:42:55,070
Kim Gyun.
567
00:43:04,200 --> 00:43:05,580
ENTER A PASSWORD
TO UNLOCK THE DISK 'KIM'
568
00:43:10,420 --> 00:43:11,420
The password?
569
00:43:46,290 --> 00:43:47,370
Excuse me.
570
00:43:56,880 --> 00:43:57,880
911
571
00:44:01,010 --> 00:44:03,800
911
572
00:45:42,990 --> 00:45:44,110
It's me.
573
00:45:44,780 --> 00:45:47,240
There's something
that needs handling in the office.
574
00:45:48,700 --> 00:45:49,700
Okay.
575
00:45:58,960 --> 00:46:01,300
Man, this illegal video.
576
00:46:03,760 --> 00:46:06,180
These kinds of videos
should never be watched or taken.
577
00:46:07,300 --> 00:46:10,140
Anyway, who did Hwal-sung sleep with?
578
00:46:12,010 --> 00:46:13,850
What if Yi-gyeong took notice?
579
00:46:15,060 --> 00:46:16,850
Did you notice anything strange?
580
00:46:16,940 --> 00:46:19,310
You know, like seeing another woman.
581
00:46:22,570 --> 00:46:25,570
I feel like I should check this out.
582
00:46:26,450 --> 00:46:27,990
Let me just check who it is.
583
00:46:28,070 --> 00:46:29,700
Who on earth was he sleeping with?
584
00:46:33,450 --> 00:46:35,750
Mr. Gi.
585
00:46:36,620 --> 00:46:37,750
What brings you here?
586
00:46:38,620 --> 00:46:39,790
I suppose you were feeling lonely.
587
00:46:47,380 --> 00:46:48,380
Who are you?
588
00:46:50,550 --> 00:46:52,760
Mr. Gi, what's your zodiac sign?
589
00:46:54,180 --> 00:46:55,520
I was born in the Year of the Monkey.
590
00:46:56,850 --> 00:46:58,350
DEPUTY NAM SANG-HO
591
00:47:00,810 --> 00:47:02,650
He's in charge
of the redevelopment project.
592
00:47:03,400 --> 00:47:05,400
In charge? Hardly.
593
00:47:06,190 --> 00:47:08,700
A powerful man like you
is visiting me at my humble place?
594
00:47:08,780 --> 00:47:10,200
It's an honor to meet you, sir.
595
00:47:11,620 --> 00:47:13,200
I knew you two would get along.
596
00:47:13,280 --> 00:47:15,750
Why don't you two meet up more often?
597
00:47:17,250 --> 00:47:19,210
Anyway, can you do this later?
598
00:47:19,290 --> 00:47:22,500
I'm feeling a bit bloated,
so let me do it a little longer.
599
00:47:22,840 --> 00:47:24,170
A spinning session.
600
00:47:25,590 --> 00:47:26,960
Are you sure you're doing it?
601
00:47:27,550 --> 00:47:29,340
It doesn't sound like it.
602
00:47:29,800 --> 00:47:31,800
It doesn't look like it,
but it's quite a workout.
603
00:47:31,890 --> 00:47:33,720
I have cramps on my abs.
604
00:47:33,800 --> 00:47:34,810
Look.
605
00:47:34,890 --> 00:47:36,640
Can't you see that I'm sweating?
606
00:47:37,730 --> 00:47:39,640
You can take it home later, Hee-ju.
607
00:47:39,730 --> 00:47:41,060
It's my gift.
608
00:47:41,350 --> 00:47:42,610
- Really?
- Sure.
609
00:47:42,690 --> 00:47:45,570
- See? I told you he was a great guy.
- Stop.
610
00:47:46,900 --> 00:47:48,530
The Year of the Monkey,
so born in 1980?
611
00:47:48,900 --> 00:47:49,900
Yes.
612
00:47:50,320 --> 00:47:53,070
I'm a Chicken myself,
so may I talk more casually?
613
00:47:53,620 --> 00:47:54,950
Yes, of course.
614
00:47:55,370 --> 00:47:56,450
Were you born in 1969?
615
00:47:56,540 --> 00:47:58,120
No, in 1981.
616
00:47:59,120 --> 00:48:01,250
In 1981? I see.
617
00:48:01,330 --> 00:48:02,880
Why? Is there a problem?
618
00:48:03,330 --> 00:48:04,960
No, sir.
619
00:48:05,040 --> 00:48:07,880
You're so tacky. Why are you asking
for his zodiac sign?
620
00:48:08,210 --> 00:48:09,720
Now, let's all grab a drink.
621
00:48:10,470 --> 00:48:12,430
Now, let me pour you one.
622
00:48:12,510 --> 00:48:14,720
- Mr. Gi.
- Sure, it's an honor.
623
00:48:14,800 --> 00:48:16,310
- A drink for you.
- Thank you.
624
00:48:16,390 --> 00:48:17,390
And you.
625
00:48:18,270 --> 00:48:19,770
Allow me to pour you a drink.
626
00:48:23,520 --> 00:48:24,810
- Nice to meet you.
- And you.
627
00:48:24,900 --> 00:48:26,820
- It's great to meet everyone!
- It's great to meet you.
628
00:48:29,650 --> 00:48:30,990
Now, Mr. Gi.
629
00:48:31,070 --> 00:48:32,820
You did a great job
at keeping the building.
630
00:48:35,490 --> 00:48:38,080
While everyone around sold and left
631
00:48:38,160 --> 00:48:40,700
you did a great job
holding onto the place.
632
00:48:40,790 --> 00:48:42,330
Goodness, don't mention it.
633
00:48:42,960 --> 00:48:44,080
Well.
634
00:48:44,170 --> 00:48:47,340
I kept telling them
that all they had to do was hold out.
635
00:48:47,420 --> 00:48:50,090
But no one would believe me.
636
00:48:50,300 --> 00:48:51,420
Now that we're on the subject
637
00:48:52,550 --> 00:48:53,800
would you like to work with me?
638
00:48:54,390 --> 00:48:55,390
Work with you?
639
00:48:56,260 --> 00:48:59,470
I love an average person
who live as diligently
640
00:48:59,560 --> 00:49:00,980
as you do, Mr. Gi.
641
00:49:01,600 --> 00:49:02,600
Pull it out.
642
00:49:13,150 --> 00:49:14,320
SEJEONG-RO REDEVELOPMENT
INVESTMENT CORPORATION
643
00:49:16,370 --> 00:49:19,200
You wouldn't understand
even if you read through it.
644
00:49:19,830 --> 00:49:21,950
You'll see something
called Nouveau City.
645
00:49:22,040 --> 00:49:23,540
- It has 1% in the share.
- Yes.
646
00:49:23,620 --> 00:49:25,880
SHAREHOLDER'S NAME, PERCENTAGE
NOUVEAU CITY, 1%
647
00:49:25,960 --> 00:49:28,250
I have some connections
with people in that company.
648
00:49:29,920 --> 00:49:33,470
All I need you to do is
bring your building into the project.
649
00:49:34,340 --> 00:49:36,470
I'm thinking of giving you
a portion of the shares.
650
00:49:38,350 --> 00:49:39,390
Shares?
651
00:49:39,470 --> 00:49:41,180
I don't think I understand.
652
00:49:41,270 --> 00:49:43,600
What's the expected return
for the project?
653
00:49:43,980 --> 00:49:45,480
How much is my dividend?
654
00:49:46,650 --> 00:49:48,310
If you get 1%
655
00:49:48,400 --> 00:49:49,400
it's 100 billion won.
656
00:49:50,110 --> 00:49:51,110
And from that
657
00:49:51,530 --> 00:49:52,940
how much will Mr. Gi get?
658
00:49:53,650 --> 00:49:55,910
As long as he brings
Se-yoon Building with him
659
00:49:55,990 --> 00:49:58,280
shouldn't he get at least 20%?
660
00:49:59,450 --> 00:50:02,370
If I get 20%, that's 20 billion won.
661
00:50:02,700 --> 00:50:04,750
You held out until this day.
662
00:50:05,210 --> 00:50:08,000
And ordinary people like you
should end up doing well.
663
00:50:08,330 --> 00:50:10,880
Once you get your portion,
don't forget about me.
664
00:50:13,210 --> 00:50:14,970
Wait, let's make a toast.
665
00:50:15,510 --> 00:50:16,800
- Cheers.
- By any chance
666
00:50:16,880 --> 00:50:19,300
is this illegal in any way?
667
00:50:19,550 --> 00:50:21,640
Frankly, all I have is this building.
668
00:50:21,720 --> 00:50:24,980
But you're offering me a share
and a huge dividend.
669
00:50:25,060 --> 00:50:27,770
Illegal? I'm a civil servant
who works for the state.
670
00:50:28,150 --> 00:50:30,060
If you're curious,
look over the document.
671
00:50:32,230 --> 00:50:33,400
Goodness.
672
00:50:33,480 --> 00:50:35,900
I almost forgot.
I have to be somewhere soon.
673
00:50:36,650 --> 00:50:37,860
Hee-ju.
674
00:50:39,660 --> 00:50:40,990
You can finish your workout.
675
00:50:41,870 --> 00:50:42,870
I will.
676
00:50:43,620 --> 00:50:44,750
In that case
677
00:50:45,370 --> 00:50:46,460
I'll see you soon.
678
00:50:47,160 --> 00:50:48,170
Yes, sir.
679
00:50:48,250 --> 00:50:49,670
Just give me a call.
680
00:50:53,710 --> 00:50:54,710
Bye!
681
00:51:08,850 --> 00:51:09,940
SEJEONG-RO CAFÉ JIMSIM
682
00:51:11,940 --> 00:51:13,520
GOOD OWNER, NICE COFFEE
683
00:51:20,700 --> 00:51:21,700
I FOUND A NICE CAFÉ
684
00:51:21,780 --> 00:51:23,410
BUT IT ONLY HAS ONE BROKEN RESTROOM
685
00:51:23,490 --> 00:51:25,080
I COULDN'T USE THE RESTROOM,
SO I LEFT…
686
00:51:29,040 --> 00:51:30,330
My damned landlord.
687
00:51:33,710 --> 00:51:35,380
I'll just fix it myself.
688
00:51:36,840 --> 00:51:38,300
How do you know about Mr. Nam?
689
00:51:40,220 --> 00:51:41,890
You need to know these things
690
00:51:41,970 --> 00:51:44,970
- to run a real estate office.
- Your network is…
691
00:51:47,520 --> 00:51:49,140
Hey, welcome.
692
00:51:49,640 --> 00:51:51,020
"Welcome"?
693
00:51:51,100 --> 00:51:52,310
I'm not your boss.
694
00:51:54,820 --> 00:51:56,860
What's wrong? You can stay longer.
695
00:51:57,650 --> 00:51:59,900
I was about to leave, anyway.
696
00:52:00,490 --> 00:52:02,620
Can you send this to my office?
697
00:52:02,700 --> 00:52:03,820
Yes, sure.
698
00:52:03,910 --> 00:52:06,080
I'll bring it to you. Bye, Hee-ju.
699
00:52:06,160 --> 00:52:07,750
Thanks for today.
700
00:52:08,000 --> 00:52:09,160
- I'm leaving.
- Bye.
701
00:52:14,630 --> 00:52:16,340
Hey, don't start.
702
00:52:16,420 --> 00:52:17,590
Nothing happened.
703
00:52:18,260 --> 00:52:20,260
I didn't ask.
704
00:52:21,470 --> 00:52:22,890
- Have a seat.
- Okay.
705
00:52:26,350 --> 00:52:27,350
Gosh.
706
00:52:32,020 --> 00:52:34,100
Did you not sign the deal
because of her?
707
00:52:35,270 --> 00:52:37,570
No, no way.
708
00:52:39,150 --> 00:52:40,190
Seon.
709
00:52:40,280 --> 00:52:41,900
Hear me out, Seon.
710
00:52:42,490 --> 00:52:44,570
There's a huge project.
711
00:52:44,660 --> 00:52:46,830
It hasn't been announced officially
712
00:52:47,120 --> 00:52:48,620
but the redevelopment zone
has changed
713
00:52:48,870 --> 00:52:51,080
to include Se-yoon Building.
714
00:52:52,540 --> 00:52:55,540
I would have to be an idiot
to sell the building right now.
715
00:52:58,880 --> 00:52:59,880
Your phone.
716
00:53:00,550 --> 00:53:01,550
Why?
717
00:53:01,630 --> 00:53:03,260
Give me your phone.
718
00:53:05,720 --> 00:53:06,720
Here.
719
00:53:10,430 --> 00:53:12,270
- The password.
- Unbelievable.
720
00:53:13,390 --> 00:53:14,480
The password.
721
00:53:19,530 --> 00:53:21,490
You're acting weird today.
722
00:53:24,990 --> 00:53:26,490
I need to check your text messages.
723
00:53:26,570 --> 00:53:27,570
Go ahead.
724
00:53:28,490 --> 00:53:30,740
You could be messing around with her.
725
00:53:31,750 --> 00:53:33,040
What is this nonsense?
726
00:53:33,120 --> 00:53:34,870
What do you take me for?
727
00:53:35,580 --> 00:53:36,630
Jeez.
728
00:53:38,630 --> 00:53:39,840
SEND TO TRASH
729
00:53:42,010 --> 00:53:43,010
What are you doing right now?
730
00:53:44,300 --> 00:53:45,380
Hey, give it back.
731
00:53:48,100 --> 00:53:49,180
Give it back to me.
732
00:53:50,010 --> 00:53:51,890
Hey, what's with you today?
733
00:53:51,970 --> 00:53:53,270
DELETE FOREVER?
DELETE
734
00:53:53,810 --> 00:53:55,230
Are you deleting something?
735
00:54:00,190 --> 00:54:02,280
These people at Real Capital
736
00:54:02,570 --> 00:54:04,360
are dangerous people.
737
00:54:04,740 --> 00:54:06,200
What if they use this video
738
00:54:06,280 --> 00:54:08,280
to hack your bank account
or something?
739
00:54:08,370 --> 00:54:09,830
What are you talking about?
740
00:54:10,200 --> 00:54:12,660
Tell me what that video's about.
741
00:54:13,950 --> 00:54:15,040
Whatever it is…
742
00:54:15,750 --> 00:54:17,750
Well, it doesn't feel right.
743
00:54:18,210 --> 00:54:20,590
What is it? Why have you been
obsessing over that video?
744
00:54:20,670 --> 00:54:22,420
Spill the beans honestly.
745
00:54:23,710 --> 00:54:26,220
I erased everything.
What are you going to do?
746
00:54:32,560 --> 00:54:34,640
It's still in the messages.
747
00:54:35,020 --> 00:54:36,640
You can see it, right?
Let's watch it together.
748
00:54:45,110 --> 00:54:46,110
Hey, Kim Seon.
749
00:54:47,650 --> 00:54:48,660
Hey.
750
00:54:50,320 --> 00:54:51,620
YOU ENTERED THE WRONG PIN
751
00:54:51,700 --> 00:54:53,540
Hey, open the door.
752
00:54:55,620 --> 00:54:57,210
I have the key.
753
00:54:57,960 --> 00:54:59,790
Darn it. What's the password?
754
00:55:01,960 --> 00:55:03,880
Why is she suddenly acting weird?
755
00:55:06,260 --> 00:55:07,260
What now?
756
00:55:07,970 --> 00:55:09,050
Damn it.
757
00:55:12,260 --> 00:55:14,140
Hey, that phone is insured anyway.
758
00:55:14,220 --> 00:55:15,270
What is this?
759
00:55:15,560 --> 00:55:16,810
It's okay. Feel free to destroy it.
760
00:55:18,020 --> 00:55:19,230
What's the big deal?
761
00:55:22,150 --> 00:55:23,320
What are you doing?
762
00:55:24,320 --> 00:55:25,940
It's waterproof.
763
00:55:30,860 --> 00:55:32,070
Do you have to watch it?
764
00:55:34,740 --> 00:55:36,500
That's making me even more curious.
765
00:55:40,830 --> 00:55:42,750
You should keep an eye on your wife.
766
00:55:53,640 --> 00:55:54,640
So?
767
00:55:55,810 --> 00:55:56,970
How did that go?
768
00:55:58,680 --> 00:56:00,190
Everything ended well.
769
00:56:01,900 --> 00:56:02,900
I'm glad.
770
00:56:03,770 --> 00:56:04,770
You look beautiful.
771
00:56:15,280 --> 00:56:16,540
I told you not to watch it.
772
00:56:16,620 --> 00:56:17,700
Is that all you can say?
773
00:56:30,220 --> 00:56:31,470
You didn't sell it?
774
00:56:31,760 --> 00:56:32,760
What reason?
775
00:56:32,840 --> 00:56:33,890
Didn't they say anything?
776
00:56:33,970 --> 00:56:35,180
This isn't up to you!
777
00:56:39,060 --> 00:56:40,060
Wait.
778
00:56:41,230 --> 00:56:43,150
Did you make a deal
with Real Capital?
779
00:56:45,150 --> 00:56:46,150
What deal?
780
00:56:46,820 --> 00:56:47,820
I mean
781
00:56:49,070 --> 00:56:50,780
did they hold this against you
782
00:56:52,240 --> 00:56:54,160
to convince you
to let them have the building?
783
00:56:55,370 --> 00:56:56,530
Su-jong.
784
00:56:56,620 --> 00:56:58,790
It's not like that. It's not.
785
00:56:58,870 --> 00:57:00,660
It was all a show, right?
786
00:57:01,540 --> 00:57:04,250
You lied when you said you wanted
to live in the States with Da-rae!
787
00:57:04,330 --> 00:57:05,710
A show?
788
00:57:06,000 --> 00:57:07,540
No, that isn't the case.
789
00:57:11,970 --> 00:57:13,180
Who's here at this hour?
790
00:57:14,130 --> 00:57:15,220
Are you expecting someone?
791
00:57:17,350 --> 00:57:18,350
No.
792
00:57:20,640 --> 00:57:23,390
Isn't it the restroom right above?
793
00:57:25,980 --> 00:57:26,980
Hold on.
794
00:57:30,980 --> 00:57:32,110
You can stay here.
795
00:57:32,990 --> 00:57:34,490
No, I'm coming too.
796
00:57:37,280 --> 00:57:38,620
Then pick up something.
797
00:58:05,640 --> 00:58:06,650
Wait.
798
00:58:13,440 --> 00:58:14,440
Who could it be?
799
00:58:30,420 --> 00:58:31,420
Who are you?
800
00:58:52,690 --> 00:58:53,690
Who are you?
801
00:58:58,160 --> 00:58:59,160
Grab him.
802
00:58:59,410 --> 00:59:00,410
Are you okay, Seon?
803
00:59:00,490 --> 00:59:02,450
I got this punk.
804
00:59:02,530 --> 00:59:04,750
Yes, who is this punk?
805
00:59:08,120 --> 00:59:09,120
Seon.
806
00:59:10,540 --> 00:59:12,420
- It's Oh Dong-ki.
- What?
807
00:59:12,840 --> 00:59:13,840
It's Oh Dong-ki.
808
00:59:18,300 --> 00:59:20,220
Why did you stab him?
809
00:59:20,300 --> 00:59:21,300
What do you mean?
810
00:59:21,970 --> 00:59:22,970
The scissors.
811
00:59:29,140 --> 00:59:30,150
What do I do?
812
00:59:36,650 --> 00:59:37,990
Why was he here?
813
01:00:11,770 --> 01:00:14,690
MAD CONCRETE DREAMS
814
01:00:15,020 --> 01:00:16,480
Why do things only go haywire for me?
815
01:00:16,570 --> 01:00:17,690
What now?
816
01:00:17,940 --> 01:00:18,990
What is this, Hwal-sung?
817
01:00:19,070 --> 01:00:20,780
Hwal-sung had a woman on the side.
818
01:00:20,860 --> 01:00:22,530
She was a married woman with a kid.
819
01:00:22,610 --> 01:00:24,200
Real Capital.
820
01:00:24,280 --> 01:00:26,660
Close the case as an accident.
821
01:00:26,740 --> 01:00:28,950
You told me to bring
Jung Chang-su's body, so I did.
822
01:00:29,040 --> 01:00:31,160
Why won't you let me investigate?
823
01:00:31,250 --> 01:00:33,500
Three billion won.
My mom hasn't given up on that.
824
01:00:33,750 --> 01:00:36,040
She's not someone
who can live with a loss.
825
01:00:36,130 --> 01:00:38,800
Why don't you pay him to keep quiet?
826
01:00:38,880 --> 01:00:40,550
What if he starts talking
after taking the money?
827
01:00:40,630 --> 01:00:42,680
- Do you hear something?
- Hear what?
828
01:00:42,930 --> 01:00:45,100
I thought I heard someone screaming.
829
01:00:45,180 --> 01:00:46,180
Let's do our best to persuade.
830
01:00:46,260 --> 01:00:47,510
- If that fails…
- If that fails?
831
01:00:47,760 --> 01:00:48,970
We must choose.
832
01:00:49,060 --> 01:00:50,730
Will it be our family or him?
833
01:01:03,450 --> 01:01:05,450
Subtitles by Eunsook Youn
and Jennifer Lim
55498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.