Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,330 --> 00:00:24,820
♪Memory of us in the last life♪
2
00:00:25,200 --> 00:00:32,850
♪Still haunts now
and then in quiet nights♪
3
00:00:33,610 --> 00:00:41,120
♪And turn to face
all the long lost times♪
4
00:00:41,330 --> 00:00:43,250
♪Brace the pain♪
5
00:00:43,370 --> 00:00:50,820
♪Let memories wake up from oceans deep♪
6
00:00:51,210 --> 00:00:53,250
♪No place to hide♪
7
00:00:53,450 --> 00:00:55,500
♪No way to run♪
8
00:00:55,650 --> 00:00:58,500
♪New dawn counts down♪
9
00:00:58,820 --> 00:01:00,820
♪I fight♪
10
00:01:01,030 --> 00:01:03,050
♪I cry♪
11
00:01:03,210 --> 00:01:05,700
♪I give up♪
12
00:01:06,710 --> 00:01:15,600
♪Memories forgotten forsaken surround♪
13
00:01:15,770 --> 00:01:24,070
♪Memory of us in the last life♪
14
00:01:24,330 --> 00:01:32,200
♪Still haunts now
and then in quiet nights♪
15
00:01:32,770 --> 00:01:40,370
♪Shivering, waiting for the light♪
16
00:01:40,950 --> 00:01:48,920
♪When morning comes from the other side♪
17
00:01:49,650 --> 00:02:00,050
=Lie to Love=
18
00:02:00,220 --> 00:02:02,950
=Episode 2=
19
00:02:09,800 --> 00:02:10,439
Mr. Huo,
20
00:02:10,800 --> 00:02:11,639
Yunfeng Hotel
21
00:02:11,840 --> 00:02:12,599
has become
22
00:02:12,759 --> 00:02:13,560
one of the three candidates
23
00:02:13,680 --> 00:02:15,439
for Fujiade Auction's partner selection.
24
00:02:15,680 --> 00:02:16,599
Our meeting today
25
00:02:16,719 --> 00:02:17,919
will mainly discuss
26
00:02:18,039 --> 00:02:18,879
the latest bidding tender.
27
00:02:20,039 --> 00:02:21,479
Winning the tender
28
00:02:21,759 --> 00:02:22,719
is a good opportunity
29
00:02:22,879 --> 00:02:24,159
for Yunfeng's publicity.
30
00:02:24,439 --> 00:02:25,280
Yes.
31
00:02:25,319 --> 00:02:26,360
(I've told you.)
32
00:02:26,560 --> 00:02:27,599
(It's the peak season now.)
33
00:02:27,800 --> 00:02:28,560
(I told you to keep)
34
00:02:28,680 --> 00:02:29,719
(all the rooms vacant.)
35
00:02:30,080 --> 00:02:31,599
(Why did you accept
outbound reservations?)
36
00:02:31,719 --> 00:02:32,680
(I was scared)
37
00:02:32,800 --> 00:02:34,000
(it might be too suspicious)
38
00:02:34,120 --> 00:02:35,400
(if the whole floor doesn't have
any outbound reservation.)
39
00:02:35,680 --> 00:02:37,479
(I'm in charge of this matter.)
40
00:02:37,680 --> 00:02:38,960
(Do you know how much we can make)
41
00:02:39,120 --> 00:02:40,960
(for each room during peak season?)
42
00:02:41,280 --> 00:02:42,080
(I understand.)
43
00:02:42,360 --> 00:02:44,319
(What should we do now?)
44
00:02:44,599 --> 00:02:45,400
(Go back now.)
45
00:02:45,800 --> 00:02:47,199
(Destroy all correspondence)
46
00:02:47,439 --> 00:02:48,840
(and relevant documents.)
47
00:02:49,199 --> 00:02:49,439
(Okay.)
48
00:02:49,439 --> 00:02:50,000
It's...
49
00:02:50,199 --> 00:02:50,639
It's rubbish.
50
00:02:51,639 --> 00:02:52,280
It's all rubbish!
51
00:02:53,199 --> 00:02:53,960
Turn it off now!
52
00:02:54,560 --> 00:02:55,039
Turn it off!
53
00:02:56,400 --> 00:02:57,240
Enough!
54
00:02:59,039 --> 00:02:59,479
Wait.
55
00:03:01,280 --> 00:03:02,879
I'm sorry, Mr. Huo.
56
00:03:03,280 --> 00:03:04,240
I'm sorry.
57
00:03:04,479 --> 00:03:05,520
It's my fault.
58
00:03:05,919 --> 00:03:06,639
I deserve to die!
59
00:03:06,639 --> 00:03:07,080
Enough.
60
00:03:08,960 --> 00:03:09,840
In my office now.
61
00:03:29,639 --> 00:03:30,319
Su Xie Yi.
62
00:03:31,639 --> 00:03:33,240
(Interviewer)
A University of Hannover graduate
63
00:03:33,360 --> 00:03:35,159
majoring in hotel management.
64
00:03:35,280 --> 00:03:36,120
You have good results.
65
00:03:36,319 --> 00:03:37,400
You did very well in every subject.
66
00:03:37,800 --> 00:03:38,800
Fluent in German
67
00:03:39,800 --> 00:03:40,680
and Italian?
68
00:03:41,080 --> 00:03:41,840
Yes.
69
00:03:42,199 --> 00:03:43,039
Tell me,
70
00:03:43,280 --> 00:03:44,000
which
71
00:03:44,199 --> 00:03:45,000
is your favorite hotel?
72
00:03:45,319 --> 00:03:47,240
The Surrey Hotel in Auckland.
73
00:03:47,840 --> 00:03:49,120
It has a British style
74
00:03:49,319 --> 00:03:50,719
and is similar to
a bed and breakfast hotel.
75
00:03:51,080 --> 00:03:52,000
Any reason why?
76
00:03:53,199 --> 00:03:54,759
The founder of the hotel
77
00:03:54,960 --> 00:03:55,960
is the descendant of a survivor
78
00:03:56,080 --> 00:03:57,280
of the Titanic accident.
79
00:03:58,039 --> 00:03:58,680
Maybe because
80
00:03:58,680 --> 00:04:00,360
the family had experienced life
and death,
81
00:04:00,599 --> 00:04:02,680
they cherish the present
82
00:04:02,960 --> 00:04:04,520
and the memory
of old acquaintances more.
83
00:04:04,800 --> 00:04:06,360
And they have more faith
in the beauty of life.
84
00:04:07,919 --> 00:04:08,800
What is
85
00:04:08,960 --> 00:04:09,800
a hotel to you?
86
00:04:10,159 --> 00:04:11,000
As we all know,
87
00:04:11,159 --> 00:04:12,680
there's a saying
88
00:04:12,879 --> 00:04:14,199
in our hotel industry
89
00:04:14,639 --> 00:04:16,720
that a hotel is people's second home.
90
00:04:17,519 --> 00:04:18,959
But I have to disagree
91
00:04:20,040 --> 00:04:21,079
because there's only one home,
92
00:04:21,680 --> 00:04:22,800
which is irreplaceable.
93
00:04:24,920 --> 00:04:26,879
I told you to keep an eye on Li!
94
00:04:27,079 --> 00:04:28,800
I never asked you to cause any trouble!
95
00:04:29,199 --> 00:04:30,160
Mr. Huo,
96
00:04:30,920 --> 00:04:32,240
we were very cautious.
97
00:04:33,120 --> 00:04:34,600
Someone must be
98
00:04:34,759 --> 00:04:35,920
behind this.
99
00:04:37,800 --> 00:04:38,839
Could it be
100
00:04:38,839 --> 00:04:39,720
Li who did it?
101
00:04:40,839 --> 00:04:41,720
This happened
102
00:04:41,720 --> 00:04:43,040
when he had just come here.
103
00:04:43,199 --> 00:04:43,959
Yes,
104
00:04:44,240 --> 00:04:45,240
it must be him.
105
00:04:50,199 --> 00:04:51,199
We'll know if it's him
106
00:04:51,519 --> 00:04:53,399
after we look into it.
107
00:04:55,880 --> 00:04:56,820
(Control Center, No Admittance)
108
00:05:10,319 --> 00:05:10,759
Uncle Bai.
109
00:05:12,319 --> 00:05:12,920
Miss Yi.
110
00:05:12,920 --> 00:05:14,279
Uncle Bai, no need to get up.
111
00:05:14,480 --> 00:05:15,160
Okay.
112
00:05:15,240 --> 00:05:15,879
Well,
113
00:05:16,360 --> 00:05:17,040
I need to check
114
00:05:17,040 --> 00:05:17,959
the monitors in the control room.
115
00:05:18,000 --> 00:05:19,430
I need recordings for the last 12 hours.
116
00:05:19,959 --> 00:05:21,360
Okay.
117
00:05:38,000 --> 00:05:39,279
Do you like Ocean Hotel?
118
00:05:39,639 --> 00:05:40,519
Of course.
119
00:05:41,639 --> 00:05:42,759
Ocean Hotel
120
00:05:43,959 --> 00:05:45,399
is my goal.
121
00:05:46,639 --> 00:05:47,750
(Job Preference. General Manager's office)
I can see from your resume
122
00:05:48,079 --> 00:05:49,560
that your job preference
123
00:05:51,160 --> 00:05:51,920
is the General Manager's office?
124
00:05:54,399 --> 00:05:55,199
Mr. Li,
125
00:05:55,439 --> 00:05:56,879
the board of directors has decided
126
00:05:57,079 --> 00:05:58,959
to dismiss Lin Tai officially.
127
00:05:59,639 --> 00:06:00,759
Here are some new resumes
128
00:06:00,759 --> 00:06:01,600
submitted
by the HR Department
129
00:06:01,600 --> 00:06:02,879
to you.
130
00:06:22,040 --> 00:06:23,480
(I major in hotel management.)
131
00:06:23,680 --> 00:06:24,680
Ocean Hotel is the hotel
132
00:06:24,800 --> 00:06:26,040
that I want to work for the most.
133
00:06:26,160 --> 00:06:27,040
Number one.
134
00:06:31,519 --> 00:06:32,199
What's wrong?
135
00:06:32,480 --> 00:06:33,560
Why are you panting
from sending the resume?
136
00:06:34,560 --> 00:06:36,519
It is the hardest to serve
137
00:06:36,680 --> 00:06:37,600
the prince.
138
00:06:37,759 --> 00:06:38,639
Have you watched the drama?
139
00:06:38,800 --> 00:06:40,199
The most difficult task in the palace
140
00:06:40,360 --> 00:06:42,079
is to accompany the prince to study.
141
00:06:55,160 --> 00:06:56,380
(Zhu Zhen Zhen)
142
00:07:04,240 --> 00:07:05,079
Come in.
143
00:07:07,639 --> 00:07:08,279
Mr. Li,
144
00:07:08,639 --> 00:07:09,439
I've gotten the medicine
145
00:07:09,439 --> 00:07:10,279
from Dr. Wu.
146
00:07:11,480 --> 00:07:12,959
Why are you looking at all these?
147
00:07:13,439 --> 00:07:14,600
Anyone sent by the HR Department
148
00:07:14,639 --> 00:07:16,079
must have been arranged by Huo Jian.
149
00:07:16,680 --> 00:07:17,879
One of the moles has just left.
150
00:07:18,240 --> 00:07:19,399
Huo Jian is so anxious
151
00:07:19,800 --> 00:07:20,959
that he's trying to send some more here.
152
00:07:21,160 --> 00:07:21,920
Even if
153
00:07:22,000 --> 00:07:22,920
we can't find a trustworthy one,
154
00:07:23,040 --> 00:07:24,560
we can at least reject them, right?
155
00:07:24,839 --> 00:07:25,800
The problem is,
156
00:07:26,079 --> 00:07:26,959
this happened to Mr. Lin
157
00:07:27,120 --> 00:07:28,879
as soon as you came to work.
158
00:07:29,000 --> 00:07:29,639
Huo Jian will definitely
159
00:07:29,639 --> 00:07:30,800
suspect you.
160
00:07:55,560 --> 00:07:56,800
(General Manager's Office, Ocean Hotel)
(Miss Su Xie Yi,)
161
00:07:57,079 --> 00:07:58,439
(congratulations)
162
00:07:58,519 --> 00:07:59,360
(for passing your interview)
163
00:07:59,800 --> 00:08:01,199
(and becoming part of Ocean Hotel.)
164
00:08:01,560 --> 00:08:03,040
(You're welcome
to join us officially tomorrow.)
165
00:08:03,399 --> 00:08:05,120
(General Ma10290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.