Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,500 --> 00:00:25,834
The Saint-Tropez police corps
represents France...
2
00:00:26,001 --> 00:00:29,380
...at the international congress
in New York.
3
00:00:33,797 --> 00:00:35,297
Hurry.
4
00:00:36,755 --> 00:00:39,131
Hurry up, Berlicot.
5
00:00:41,384 --> 00:00:42,966
Tricart, the rod.
6
00:00:45,051 --> 00:00:49,218
Mrs. Merlot, help him.
He can't do it. Help him.
7
00:00:50,385 --> 00:00:52,221
Fougasse of course.
8
00:00:54,638 --> 00:00:58,098
Is it going to take forever?
- It's stuck, chief.
9
00:01:05,435 --> 00:01:06,935
Attention.
10
00:01:19,898 --> 00:01:22,984
Attention.
- Get up.
11
00:01:28,486 --> 00:01:29,988
Attention.
12
00:01:42,324 --> 00:01:43,824
Are you ok?
13
00:01:51,538 --> 00:01:54,247
Where's the arnica?
- On the top shelf.
14
00:01:54,704 --> 00:01:57,871
Hurt yourself?
- No, I'm going to drink it.
15
00:01:58,038 --> 00:01:59,790
Let me.
16
00:02:00,955 --> 00:02:04,625
What a sight,
the day I'm going on a far trip.
17
00:02:05,626 --> 00:02:09,126
I don't like leaving you
all alone.
18
00:02:09,459 --> 00:02:12,836
Me neither.
You could have taken me along.
19
00:02:13,126 --> 00:02:16,505
The sergeant isn't taking his
wife either.
20
00:02:16,756 --> 00:02:21,132
I could have arranged it
on my own.
21
00:02:21,590 --> 00:02:24,174
I've wanted to go to the US
for so long.
22
00:02:24,424 --> 00:02:26,966
Seduced by a billionaire...
23
00:02:27,551 --> 00:02:31,260
Handsome and young...
- You've been reading fairytales in secret.
24
00:02:31,926 --> 00:02:33,803
I want to see America.
25
00:02:34,053 --> 00:02:36,471
Some other time.
- Yeah, right.
26
00:02:36,928 --> 00:02:41,349
New York isn't America.
I read twelve guides.
27
00:02:41,599 --> 00:02:46,934
And those three words of English
I taught you. Is this the thanks I get?
28
00:02:47,433 --> 00:02:48,933
I'm still going.
29
00:05:18,245 --> 00:05:20,578
On the way to fame, right?
30
00:05:20,828 --> 00:05:23,579
Not for me.
- You'll be bored.
31
00:05:23,829 --> 00:05:26,163
Are you coming to Deauville?
32
00:05:27,790 --> 00:05:30,541
Deauville, is that near Le Havre?
33
00:05:30,791 --> 00:05:34,208
I'll drive the extra distance in
exchange for a smile from you.
34
00:05:35,167 --> 00:05:37,792
Give me five minutes.
35
00:06:09,472 --> 00:06:11,349
You're not afraid, gentlemen?
36
00:06:18,768 --> 00:06:22,686
This is the first time...
- Get in. That's an order.
37
00:07:01,700 --> 00:07:03,202
Get in.
38
00:07:04,120 --> 00:07:05,620
And what about me?
39
00:07:09,413 --> 00:07:10,914
Close the door.
40
00:08:15,063 --> 00:08:17,316
I like girls with guts.
41
00:08:17,650 --> 00:08:19,566
Daddy might not.
42
00:08:20,150 --> 00:08:21,650
Good luck.
43
00:09:06,086 --> 00:09:08,668
New York, I'm on my way. I hope.
44
00:09:23,883 --> 00:09:27,342
There we go.
- Like in a fairytale.
45
00:09:27,594 --> 00:09:29,720
Skyscrapers, here we come.
46
00:09:30,137 --> 00:09:35,637
And at 5 pm the streets are filled
with typists on roller skates.
47
00:09:35,972 --> 00:09:38,305
You know what I mean.
48
00:09:40,516 --> 00:09:43,600
Don't you have any manners?
49
00:09:43,850 --> 00:09:48,767
Don't forget the whole
world is watching us.
50
00:09:49,059 --> 00:09:51,227
There. To your cabin.
51
00:09:55,229 --> 00:09:59,272
All those elevators...
- Did you make a mistake?
52
00:10:00,938 --> 00:10:02,438
Come and look.
53
00:10:03,858 --> 00:10:06,901
This is the map. We're here.
54
00:10:10,319 --> 00:10:12,069
It's that way.
55
00:10:18,323 --> 00:10:22,490
And now straight ahead.
You can't go wrong.
56
00:10:30,161 --> 00:10:31,660
That's a cabin.
57
00:10:32,703 --> 00:10:34,370
Look, there it is.
58
00:10:42,124 --> 00:10:45,958
With the map it's easy.
59
00:11:07,299 --> 00:11:10,592
Sorry, but we're going
in circles.
60
00:11:10,884 --> 00:11:15,302
No, sergeant.
We're going to the promenade deck...
61
00:11:15,554 --> 00:11:17,430
...and then we'll be...
62
00:11:19,721 --> 00:11:21,222
Where are we?
63
00:11:22,930 --> 00:11:24,432
No English.
64
00:11:25,514 --> 00:11:28,768
This boat is a maze.
- It's simple.
65
00:11:29,060 --> 00:11:34,394
We walked to starboard from the
sun deck...
66
00:11:34,644 --> 00:11:39,394
...over the veranda deck,
through the library...
67
00:11:39,688 --> 00:11:42,981
...and now we're at port...
68
00:11:43,231 --> 00:11:45,940
...at the upper deck...
69
00:11:47,858 --> 00:11:50,524
No, that's downstairs.
70
00:11:50,816 --> 00:11:53,652
That's a regular deck.
71
00:11:54,236 --> 00:11:56,527
And the elevator must be there.
72
00:12:03,237 --> 00:12:04,740
The swimming pool.
73
00:12:05,032 --> 00:12:07,074
Not too tired, sergeant?
74
00:12:07,490 --> 00:12:10,449
Shall we have a drink?
- Get lost.
75
00:12:15,410 --> 00:12:17,870
Can I ask you something?
76
00:12:18,163 --> 00:12:21,454
Do passengers sometimes sleep
in the deck chairs?
77
00:12:22,163 --> 00:12:24,206
Especially in this nice weather.
78
00:12:24,579 --> 00:12:27,247
But a cabin is more comfortable.
79
00:12:27,497 --> 00:12:29,334
Yes, but the sea air...
80
00:12:40,672 --> 00:12:42,172
Sit down, sergeant.
81
00:12:43,588 --> 00:12:45,589
It's simple really.
82
00:12:45,964 --> 00:12:51,173
The boat is beautiful but huge.
And with you as a guide it's enormous.
83
00:12:51,423 --> 00:12:54,426
What'll it be? Whisky soda?
84
00:12:54,675 --> 00:12:58,677
Beer, cola, martini on the rocks?
85
00:12:58,970 --> 00:13:00,470
Very good.
86
00:13:01,011 --> 00:13:05,139
Your knowledge of Shakespeare's
language comes in handy.
87
00:13:05,389 --> 00:13:08,974
Because we'll be completely
lost there.
88
00:13:09,224 --> 00:13:12,848
I can teach the men
a few words.
89
00:13:16,477 --> 00:13:17,978
Get up.
90
00:13:33,441 --> 00:13:35,233
See the difference?
91
00:13:37,192 --> 00:13:38,692
Translation.
92
00:13:39,276 --> 00:13:41,028
Get up I say.
93
00:13:41,863 --> 00:13:43,903
My hat is...
94
00:13:46,404 --> 00:13:49,781
My tailor is rich.
- Who said that?
95
00:13:50,031 --> 00:13:53,492
I did.
- Was that you, sergeant?
96
00:13:54,201 --> 00:13:55,700
Very funny.
97
00:13:55,950 --> 00:13:59,243
Your turn, sergeant. Please stay seated.
98
00:14:06,080 --> 00:14:08,872
See? Clearly a denial.
99
00:14:13,373 --> 00:14:16,459
Translation. Stay seated.
100
00:14:16,793 --> 00:14:19,042
My flowers are beautiful.
101
00:14:19,959 --> 00:14:22,169
Your flowers are not beautiful.
102
00:14:34,674 --> 00:14:36,674
Your flowers have wilted.
103
00:14:38,799 --> 00:14:42,802
Out. For disagreeing
with the sergeant.
104
00:14:44,720 --> 00:14:47,263
Your attitude is not unjust.
105
00:14:48,887 --> 00:14:50,387
Who said that?
106
00:14:56,098 --> 00:14:57,600
What did you say?
107
00:14:57,934 --> 00:15:00,393
Your attitude is unjust.
- Out.
108
00:15:00,642 --> 00:15:02,476
Don't talk back. Out.
109
00:15:03,853 --> 00:15:06,522
And now a little bit of normal conversation.
110
00:15:09,646 --> 00:15:13,772
You ask a passer-by for directions
to the Americana Hotel.
111
00:15:14,022 --> 00:15:16,358
I'm that passer-by.
112
00:15:25,193 --> 00:15:26,693
What do you want?
113
00:15:31,655 --> 00:15:34,532
Where's the Americana Hotel...
114
00:15:35,657 --> 00:15:37,490
Tongue between your teeth.
115
00:15:43,577 --> 00:15:45,493
Tongue between your teeth.
116
00:15:52,790 --> 00:15:56,165
Excellent. That's it.
- The sweetheart.
117
00:15:56,415 --> 00:16:00,167
A hundred lines:
I am stupid and aggressive.
118
00:16:00,540 --> 00:16:02,792
A joke.
- Two hundred.
119
00:16:03,417 --> 00:16:06,003
I want you out of my sight. Out.
120
00:16:08,961 --> 00:16:13,087
As a reward for my brightest
student...
121
00:16:13,337 --> 00:16:17,091
...I'm telling a story now.
Write down.
122
00:16:17,633 --> 00:16:21,925
Once upon a time there was...
123
00:16:22,342 --> 00:16:27,761
...a beautiful dragonfly...
124
00:16:30,595 --> 00:16:34,138
Attention. This is an exercise.
125
00:16:34,888 --> 00:16:36,930
It's only an exercise.
126
00:16:46,435 --> 00:16:48,478
The Italians have finished already.
127
00:16:48,935 --> 00:16:51,897
What are you doing?
- Writing lines.
128
00:16:52,230 --> 00:16:56,231
You have 30 seconds
to put on your swimming jacket.
129
00:16:56,523 --> 00:16:58,731
The Italians have finished already.
130
00:16:59,398 --> 00:17:02,149
Where is Merlot?
- Getting cigarettes.
131
00:17:04,193 --> 00:17:07,318
Where am I?
- I don't speak French.
132
00:17:30,994 --> 00:17:34,203
Don't make a fool of yourself.
- I'm in a knot.
133
00:17:34,454 --> 00:17:35,955
Untie yourself then.
134
00:17:41,249 --> 00:17:44,542
Cruchot, I'm very dismayed.
135
00:17:44,833 --> 00:17:47,167
The Italians are laughing at us.
136
00:17:47,417 --> 00:17:50,585
I have one absent man
and two clowns.
137
00:17:58,130 --> 00:18:00,630
I hate you.
138
00:18:01,173 --> 00:18:03,464
But don't tell anybody.
139
00:18:29,936 --> 00:18:32,144
Attention.
140
00:18:32,769 --> 00:18:37,103
End of the exercise.
141
00:18:38,104 --> 00:18:41,607
Thank you for your cooperation.
142
00:18:46,650 --> 00:18:48,649
Just soup and some fruit.
143
00:18:48,899 --> 00:18:51,400
I'm not hungry.
You know why.
144
00:18:51,652 --> 00:18:55,153
In five minutes, I'll
report him in as a deserter.
145
00:18:55,403 --> 00:18:57,237
Order for him.
146
00:18:58,154 --> 00:18:59,780
I'm not hungry.
147
00:19:00,072 --> 00:19:04,199
Maybe he jumped into the sea.
- To avoid being court-martialed.
148
00:19:04,449 --> 00:19:06,076
What is *chicken soup*?
149
00:19:06,492 --> 00:19:08,533
Just give him an egg.
150
00:19:12,576 --> 00:19:15,996
You know what I said.
151
00:19:23,706 --> 00:19:27,415
Friends.
Sergeant, I want to embrace you.
152
00:19:27,667 --> 00:19:30,834
Don't make it worse than it is.
153
00:19:31,208 --> 00:19:35,210
Your colleague must be cold.
154
00:19:35,460 --> 00:19:39,045
He should stay in bed.
He has a fever.
155
00:19:39,378 --> 00:19:42,256
No, I just haven't eaten
since this morning.
156
00:19:42,506 --> 00:19:45,882
You can eat once you
find the way on your own.
157
00:19:46,298 --> 00:19:48,132
Smile.
158
00:20:03,220 --> 00:20:06,640
Revenge?
- No, I'd rather not.
159
00:20:08,933 --> 00:20:12,308
Seventeen goals.
You're a sieve.
160
00:20:12,558 --> 00:20:15,561
That's because of the swaying of the boat.
161
00:20:37,359 --> 00:20:39,654
We look like fools.
162
00:20:40,154 --> 00:20:42,281
This was totally botched-up.
163
00:20:42,571 --> 00:20:44,780
Fougasse has dizzy spells.
164
00:20:45,031 --> 00:20:49,864
It's the smallpox vaccination.
I can't handle that.
165
00:20:50,114 --> 00:20:54,035
It happened before.
I don't feel well.
166
00:20:54,368 --> 00:20:55,867
Take him away.
167
00:20:58,328 --> 00:21:00,369
Tomorrow it will be forgotten.
168
00:21:00,661 --> 00:21:02,578
The Italians are making fun of us.
169
00:21:02,869 --> 00:21:05,956
Patience, sergeant.
We'll get our revenge.
170
00:21:06,207 --> 00:21:08,957
When the boat stops swaying.
171
00:21:20,337 --> 00:21:24,170
Attention. What's your problem? Come on.
172
00:21:30,050 --> 00:21:32,715
Will you come and dance tonight.
173
00:21:32,966 --> 00:21:35,759
We'll be there tomorrow. I want to go to bed.
174
00:21:36,093 --> 00:21:39,886
I'd love to dance with you.
Honestly.
175
00:21:40,387 --> 00:21:44,762
There are plenty of women.
They all look at you.
176
00:21:45,054 --> 00:21:50,722
They say Italians are womanizers
and it's true.
177
00:21:51,013 --> 00:21:55,642
Well, at least your honest.
- But with a girl it's different.
178
00:22:00,352 --> 00:22:03,728
Sorry, I have to go to a friend.
Bye bye.
179
00:22:12,940 --> 00:22:14,815
This is the sun deck.
180
00:22:23,652 --> 00:22:27,153
See that chimney?
- Look at that.
181
00:22:28,448 --> 00:22:29,990
It's huge.
182
00:22:33,323 --> 00:22:35,366
What's that?
- Rafts.
183
00:22:35,616 --> 00:22:37,741
They think of everything.
184
00:22:38,991 --> 00:22:43,911
A beautiful voyage.
- Certainly, sergeant. Look at this.
185
00:22:44,661 --> 00:22:48,121
I wish I had brought
my wife...
186
00:22:48,371 --> 00:22:51,329
...but this is an official trip.
187
00:22:52,249 --> 00:22:58,000
The smallest mistake can have
serious consequences.
188
00:22:58,708 --> 00:23:04,211
And we're more free without
our wives and daughters.
189
00:23:05,754 --> 00:23:07,671
Let me buy you a drink.
190
00:23:10,422 --> 00:23:14,672
Impossible.
- Sure it is. My treat. What is it?
191
00:23:18,093 --> 00:23:20,843
Don't act like Fougasse.
192
00:23:21,093 --> 00:23:24,386
I thought I saw my daughter.
- Where?
193
00:23:34,307 --> 00:23:36,141
I thought...
194
00:23:37,515 --> 00:23:40,476
Cruchot, take a hold of yourself.
195
00:23:40,810 --> 00:23:44,394
I'm going to get some fresh air...
196
00:24:19,992 --> 00:24:21,492
And, doctor?
197
00:24:22,534 --> 00:24:24,243
Hard to say.
198
00:24:24,409 --> 00:24:29,497
He has a fever,
But his condition is quite normal.
199
00:24:29,663 --> 00:24:32,913
He needs a thorough check-up.
- On shore?
200
00:24:33,163 --> 00:24:35,414
An ambulance will pick him up.
201
00:24:35,664 --> 00:24:39,373
In a couple of days,
you'll be as good as new.
202
00:24:43,751 --> 00:24:49,336
Don't let me down, friends.
I want to see New York.
203
00:26:55,428 --> 00:26:57,512
Your boarding pass, please.
204
00:27:05,516 --> 00:27:07,683
I had it earlier.
205
00:27:10,225 --> 00:27:13,017
Yeah, yeah, come along.
206
00:27:18,313 --> 00:27:22,438
No passport, no ticket,
no visa.
207
00:27:23,398 --> 00:27:25,314
So a stow-away?
208
00:27:30,026 --> 00:27:33,277
I have to inform your
embassy.
209
00:27:47,032 --> 00:27:49,699
I'm Frank Davis, journalist.
210
00:27:50,032 --> 00:27:56,035
I'm looking for good news about the
boat trip. And not about gendarmes.
211
00:27:56,285 --> 00:27:58,203
You interest me.
212
00:28:00,037 --> 00:28:03,706
Why did you want to be here?
What's your name?
213
00:28:06,499 --> 00:28:08,458
You can talk, no?
214
00:28:10,333 --> 00:28:14,751
Nicole. And your last name?
- Just Nicole.
215
00:28:15,586 --> 00:28:19,920
Do your parents know you're here?
216
00:28:20,586 --> 00:28:23,088
I'm an orphan.
217
00:28:23,671 --> 00:28:29,384
I always wanted to go to the US.
It's so big, so fascinating.
218
00:28:29,883 --> 00:28:35,718
Fantastic. A French orphan
comes to discover New York.
219
00:28:35,968 --> 00:28:40,763
That'll be a good story.
I'll take care of everything.
220
00:29:12,566 --> 00:29:17,111
Let's go to our rooms
to freshen up.
221
00:29:25,362 --> 00:29:29,949
Good morning. The rooms of
the French delegation.
222
00:29:37,201 --> 00:29:40,162
What's he saying?
- He's saying so much.
223
00:29:49,538 --> 00:29:51,583
My flower is beautiful.
224
00:30:18,926 --> 00:30:20,635
You get a room.
225
00:30:20,885 --> 00:30:25,344
Tomorrow you'll be on television.
- Nobody will care.
226
00:30:25,636 --> 00:30:30,307
We love fairytales.
Snowwhite is a celebrity here.
227
00:30:30,557 --> 00:30:32,056
My English is bad.
228
00:30:32,307 --> 00:30:38,308
I heard you sing. Very nice.
- I only have these clothes.
229
00:30:38,599 --> 00:30:43,227
I'll take you shopping
at our expense.
230
00:30:44,728 --> 00:30:46,228
That's my girl.
231
00:30:48,271 --> 00:30:49,771
Assemble.
232
00:30:50,063 --> 00:30:53,441
Visit to New York.
Forward march!
233
00:34:04,934 --> 00:34:09,351
Excuse me, gentlemen. Jack Berry,
American television.
234
00:34:09,685 --> 00:34:14,436
We want the gendarmes of
Saint-Tropez in our show.
235
00:34:14,727 --> 00:34:19,272
Ah, American television.
We're very honored.
236
00:34:19,815 --> 00:34:24,981
The congress starts today.
But tomorrow we're available.
237
00:35:38,260 --> 00:35:42,973
The police don't have to be
as depressed as a prison door.
238
00:36:56,419 --> 00:37:02,586
Again? That's enough.
I'm healthy. Very healthy.
239
00:37:04,005 --> 00:37:07,213
I can't stand it anymore. Leave me alone.
240
00:37:09,756 --> 00:37:14,174
I've had enough.
I want to make a phone call.
241
00:37:14,550 --> 00:37:16,260
To whom?
242
00:37:18,511 --> 00:37:20,761
Certainly, doctor. Understood.
243
00:37:21,887 --> 00:37:24,221
Pass him through.
244
00:37:25,221 --> 00:37:28,182
I hear you're being childish?
245
00:37:28,432 --> 00:37:33,058
I don't want any more injections.
I can't even sit.
246
00:37:33,391 --> 00:37:37,600
Be reasonable.
You're in good hands.
247
00:37:37,976 --> 00:37:40,937
They'll make me sick, sergeant.
248
00:37:42,187 --> 00:37:45,730
There they go again. Help.
249
00:37:59,778 --> 00:38:01,401
To the television studio.
250
00:40:36,713 --> 00:40:39,675
Never seen a TV?
- My daughter.
251
00:40:40,050 --> 00:40:43,717
It's becoming an obsession.
- I need to know.
252
00:40:49,802 --> 00:40:53,931
Are you mad?
Doing this to me abroad.
253
00:40:54,431 --> 00:40:56,514
She's leaving. Let me through.
254
00:41:06,394 --> 00:41:08,018
Stop that thing.
255
00:41:11,937 --> 00:41:16,148
One picture with the French gendarmes.
- I'll wait downstairs.
256
00:41:43,574 --> 00:41:45,074
Damn.
257
00:42:28,344 --> 00:42:34,553
You here, my son? What a surprise.
- It's a small world, sister.
258
00:42:38,512 --> 00:42:41,473
I'm here for a congress too, but...
259
00:42:44,182 --> 00:42:46,808
Sorry, I'm in a hurry.
260
00:42:47,183 --> 00:42:50,474
Can I drop you off?
I'm driving to Broadway.
261
00:42:50,809 --> 00:42:53,353
God help us.
262
00:43:32,285 --> 00:43:37,369
The girl that just came in...
Her room... The number...
263
00:43:44,122 --> 00:43:46,581
Only for ladies.
264
00:43:47,124 --> 00:43:50,124
I'm not a lady, I'm the father...
265
00:43:50,832 --> 00:43:52,334
Never mind.
266
00:44:18,138 --> 00:44:22,763
Stop. I'm looking for my daughter.
I'm the father.
267
00:45:47,338 --> 00:45:51,966
You didn't mean any harm,
but he doesn't want any problems.
268
00:45:52,342 --> 00:45:56,259
He asks you not to do these kind of
things anymore.
269
00:45:56,509 --> 00:46:01,093
Did you hear that? Clear enough?
270
00:46:01,510 --> 00:46:06,472
Tell the inspector I will personally
keep an eye on things.
271
00:46:06,721 --> 00:46:10,972
And I thank him for his understanding.
272
00:46:28,814 --> 00:46:30,523
Wait outside for me.
273
00:46:38,192 --> 00:46:41,569
Just the usual fuss and everything's ok.
274
00:46:44,403 --> 00:46:46,236
Do you find this funny?
275
00:46:46,487 --> 00:46:50,279
Being put on the spot like a school boy?
276
00:46:50,613 --> 00:46:53,282
Attention. Forward march!
277
00:47:15,289 --> 00:47:19,291
The resemblance was striking.
I went after her.
278
00:47:19,541 --> 00:47:21,794
Don't do it again.
279
00:47:22,210 --> 00:47:26,794
The inspector thought you have
to see a shrink.
280
00:47:28,756 --> 00:47:31,088
That's quite normal here.
281
00:47:31,463 --> 00:47:36,090
That girl was more chubby
than my daughter.
282
00:47:36,340 --> 00:47:38,674
Where did I get that idea?
283
00:47:39,007 --> 00:47:43,010
If she was here,
your authority wouldn't amount to much.
284
00:47:43,302 --> 00:47:46,303
That's disastrous for a gendarme.
285
00:47:46,553 --> 00:47:49,303
You realize that? Disastrous.
286
00:47:50,886 --> 00:47:52,389
It's green.
287
00:47:53,473 --> 00:47:58,516
This private park is one of New York's
landmarks.
288
00:47:58,850 --> 00:48:03,391
Everybody has a key,
but it's not public.
289
00:48:07,645 --> 00:48:10,520
This is impossible. I'm dreaming.
- You again?
290
00:48:10,770 --> 00:48:13,855
We can't fight destiny. I'll accompany you.
291
00:48:14,147 --> 00:48:17,108
I'm looking for a hotel that's more quiet.
292
00:48:17,358 --> 00:48:22,734
I have family in the Italian part of town.
They make good spaghetti.
293
00:48:23,025 --> 00:48:26,317
And they have a nice guest room.
294
00:48:26,568 --> 00:48:28,779
The mama will spoil you.
295
00:48:29,154 --> 00:48:31,195
No, no. Give me my bag.
296
00:48:31,529 --> 00:48:33,363
No. I'm going with you.
297
00:48:37,906 --> 00:48:40,575
My daughter.
- Not again.
298
00:48:40,826 --> 00:48:42,867
On the pavement over there. Look.
299
00:48:44,993 --> 00:48:48,494
Cruchot, poor guy. Take it easy.
300
00:48:48,826 --> 00:48:52,080
Don't hit me like that. He's mad.
301
00:48:56,456 --> 00:49:02,957
And little Doroth�e whose briefcase
you used to carry...
302
00:49:03,291 --> 00:49:06,876
...refused to give you
a piece of her sandwich?
303
00:49:07,126 --> 00:49:11,544
And she give her chocolate to
fat Lulu.
304
00:49:11,795 --> 00:49:16,339
I hate fat Lulu.
- And you wanted revenge?
305
00:49:16,631 --> 00:49:19,757
I got him at an intersection.
306
00:49:20,089 --> 00:49:23,383
He hadn't paid his road tax,
insulted a police officer.
307
00:49:23,945 --> 00:49:26,904
That cost him 52,000 francs.
308
00:49:27,195 --> 00:49:30,074
Pre-adolescent frustration complex.
309
00:49:30,325 --> 00:49:32,240
I wouldn't know.
310
00:49:37,909 --> 00:49:41,328
Second degree para-emotional.
311
00:49:42,412 --> 00:49:46,955
Demanding when it comes to love.
The little monster...
312
00:49:55,000 --> 00:49:57,501
What are you thinking about?
- Fat Lulu.
313
00:50:15,257 --> 00:50:22,636
As a result of affective frustration
you developed towards your daughter...
314
00:50:22,886 --> 00:50:28,681
...an exaggerated and obsessive
sense of responsibility.
315
00:50:29,347 --> 00:50:33,057
Cyclotymic symptoms
of temporary nature...
316
00:50:33,389 --> 00:50:39,811
...can develop together
in the subconscious.
317
00:50:40,435 --> 00:50:44,144
Can you put that in writing
for my sergeant?
318
00:50:44,478 --> 00:50:46,437
Don't interrupt me now.
319
00:51:03,820 --> 00:51:05,529
Are you going to operate on me?
320
00:51:05,779 --> 00:51:07,278
Watch the flame.
321
00:51:08,029 --> 00:51:12,655
Keep watching it. Relax.
322
00:51:13,155 --> 00:51:14,823
Are you afraid of fire?
323
00:51:15,073 --> 00:51:16,991
Not even as a child?
324
00:51:17,283 --> 00:51:21,076
I used to light the candles
on my birthday cake.
325
00:51:21,409 --> 00:51:25,118
That's interesting.
Early onset pyromania.
326
00:51:26,327 --> 00:51:27,830
Hold this.
327
00:51:29,456 --> 00:51:32,206
Concentrate on the flame.
328
00:51:32,456 --> 00:51:35,289
Its bright heat.
329
00:51:36,956 --> 00:51:40,210
Don't think about your daughter anymore.
330
00:51:40,751 --> 00:51:43,835
Think about this cleansing fire...
331
00:51:44,126 --> 00:51:48,670
...this clear flame that will soothe
your fears.
332
00:51:48,961 --> 00:51:51,295
I feel so calm.
333
00:51:51,587 --> 00:51:54,881
I'm letting go. Delightful...
334
00:51:57,382 --> 00:52:00,341
Cured. In one session.
My personal record.
335
00:52:02,383 --> 00:52:04,302
Congratulations. A 100 dollars.
336
00:52:09,553 --> 00:52:12,514
Sorry. An important appointment.
337
00:52:15,556 --> 00:52:19,098
Interesting method against
collection box thieves.
338
00:52:19,348 --> 00:52:22,934
Like your method to arrest
nudists.
339
00:52:23,100 --> 00:52:30,313
That credit goes to Cruchot.
Unfortunately, he's not feeling well.
340
00:52:30,604 --> 00:52:33,063
Your men are like sports cars.
341
00:52:33,313 --> 00:52:36,230
Full of temperament, but vulnerable.
342
00:52:42,817 --> 00:52:44,526
We're going to get changed.
343
00:52:50,111 --> 00:52:52,905
What is it? Fire. Matches.
344
00:52:56,864 --> 00:52:59,532
Must have had a nightmare
.
345
00:53:01,157 --> 00:53:03,616
That's what it was. A nightmare.
346
00:53:05,327 --> 00:53:07,619
What's that? Is it burning?
347
00:53:10,036 --> 00:53:12,453
Matches. Look there.
348
00:53:20,416 --> 00:53:22,749
That's the sun in the ashtray.
349
00:53:26,459 --> 00:53:29,878
Get some more rest, pal.
350
00:53:30,129 --> 00:53:34,170
It's over, sergeant.
I'm feeling good now.
351
00:53:36,130 --> 00:53:38,755
What's the plan for today?
352
00:53:39,005 --> 00:53:42,508
First find something to eat.
353
00:53:42,756 --> 00:53:47,343
American food isn't bad but I
want a steak.
354
00:53:47,593 --> 00:53:50,093
The way your daughter prepares them.
355
00:53:50,551 --> 00:53:52,095
A match.
356
00:53:54,305 --> 00:53:58,138
I haven't seen my daughter
for a whole week.
357
00:53:58,431 --> 00:54:02,139
My daughter is far from here.
Where is she now?
358
00:54:04,392 --> 00:54:08,268
But my daughter is a good
cook, indeed.
359
00:54:08,851 --> 00:54:10,560
Oh yes, that's true.
360
00:54:10,810 --> 00:54:14,936
The entrec�te Bercy my wife makes
is not bad either.
361
00:54:15,186 --> 00:54:16,815
I taught her.
362
00:54:17,064 --> 00:54:20,439
I'd have to taste it first.
363
00:54:20,772 --> 00:54:22,982
Taste first? That's possible.
364
00:54:23,232 --> 00:54:29,027
If somebody can find meat
that doesn't taste like plastic.
365
00:54:29,319 --> 00:54:32,444
A good piece, so to speak.
366
00:54:33,277 --> 00:54:35,779
Out of the question. Attention.
367
00:54:36,986 --> 00:54:40,948
Want to find a steak
on Broadway?
368
00:54:41,240 --> 00:54:46,408
Get everything ready.
I'll get the steak myself.
369
00:54:48,200 --> 00:54:50,408
That's an example for you.
370
00:54:50,658 --> 00:54:55,536
Attempt the impossible and
you'll get far.
371
00:56:30,534 --> 00:56:33,284
That's the best one.
- You can say that again.
372
00:56:33,743 --> 00:56:38,577
You wanted to protect me,
but let a stranger kiss me.
373
00:56:38,827 --> 00:56:40,662
He's nice, isn't he?
374
00:56:41,622 --> 00:56:44,997
The French orphan with the Italian
gendarme.
375
00:56:45,247 --> 00:56:47,081
The audience will love that.
376
00:56:47,331 --> 00:56:50,916
You don't have to love him.
- I don't?
377
00:56:51,456 --> 00:56:54,293
I think you're great.
378
00:56:54,459 --> 00:56:59,211
But I have a wife and two kids.
379
00:56:59,503 --> 00:57:02,170
I helped you, you helped me.
380
00:57:02,420 --> 00:57:04,547
Love on the front page.
381
00:57:15,759 --> 00:57:17,260
My entrec�te.
382
01:00:49,968 --> 01:00:52,971
The French police have guts.
383
01:00:53,472 --> 01:00:58,556
We've been looking for this guy for six
months. Congratulations.
384
01:01:24,567 --> 01:01:26,858
Don't rush me. Onions...
385
01:01:34,070 --> 01:01:36,321
Butter?
- Not yet. Mustard.
386
01:01:40,033 --> 01:01:41,950
Butter?
- No.
387
01:01:43,200 --> 01:01:44,700
Salt.
388
01:01:45,366 --> 01:01:48,117
Quick or it'll be too late.
389
01:01:49,325 --> 01:01:50,826
Not yet.
390
01:01:57,830 --> 01:02:00,663
This is the decisive moment.
391
01:02:01,456 --> 01:02:04,251
Herbs... No, no butter yet.
392
01:02:04,542 --> 01:02:06,043
Some celery...
393
01:02:06,293 --> 01:02:08,668
You're getting on my nerves.
394
01:02:14,211 --> 01:02:15,713
Butter.
395
01:02:26,758 --> 01:02:29,260
This is the big moment.
396
01:02:33,011 --> 01:02:34,511
Enough.
397
01:02:36,720 --> 01:02:38,220
Wine.
398
01:02:49,934 --> 01:02:52,603
And? What do you think?
399
01:02:54,978 --> 01:02:57,020
Like velvet... like silk...
400
01:02:57,354 --> 01:02:59,897
You really know how to cook.
401
01:03:00,188 --> 01:03:02,729
And you know your mustard.
402
01:03:02,897 --> 01:03:07,942
Don't let us go into New York
after this.
403
01:03:11,193 --> 01:03:14,485
Another sip.
- Take it easy.
404
01:03:15,610 --> 01:03:18,905
Wine is as expensive as Chanel 5 here.
405
01:03:20,613 --> 01:03:22,114
Let's live dangerously.
406
01:03:29,076 --> 01:03:32,243
On my bed. With your shoes.
407
01:03:32,909 --> 01:03:36,495
Don't be so selfish.
- It's my bed.
408
01:03:38,787 --> 01:03:41,831
What's missing is...
- Missing? Here?
409
01:03:43,080 --> 01:03:45,873
What's missing, is discipline.
410
01:03:46,290 --> 01:03:49,707
He's right. We're living like citizens.
411
01:03:50,166 --> 01:03:55,919
I often ask myself:
What am I living for?
412
01:03:57,419 --> 01:04:02,087
At home people make fun of us
and laugh at us...
413
01:04:02,337 --> 01:04:05,924
...told off by your superiors,
punished...
414
01:04:06,174 --> 01:04:08,466
All that is so far away now.
415
01:04:09,007 --> 01:04:11,967
It's not all that far.
416
01:04:34,809 --> 01:04:38,434
That's no way to put on a tie. Four days.
417
01:04:39,519 --> 01:04:43,647
Those buttons are falling off.
On report tomorrow.
418
01:04:44,563 --> 01:04:47,857
Face about. Head to the left.
On the stomach.
419
01:04:49,731 --> 01:04:51,231
Crawl.
420
01:04:57,985 --> 01:04:59,486
At ease.
421
01:05:01,945 --> 01:05:04,572
Who's speaking?
422
01:05:05,490 --> 01:05:08,781
Chief Cruchot.
Who's speaking?
423
01:05:09,573 --> 01:05:13,115
Fougasse? Good. For you, sergeant.
424
01:05:13,658 --> 01:05:16,411
You have to come and get me.
425
01:05:17,410 --> 01:05:22,328
I can't handle it anymore, sergeant.
I'm going crazy.
426
01:05:22,703 --> 01:05:27,749
They don't know what's ailing me.
They're just messing around...
427
01:05:28,165 --> 01:05:32,582
If they don't allow visitors,
they'll have their reasons.
428
01:05:32,832 --> 01:05:36,001
Maybe it's contagious.
429
01:05:36,375 --> 01:05:39,877
We just had dinner
in our room.
430
01:05:40,254 --> 01:05:43,420
French food? You've got some guts.
431
01:05:45,420 --> 01:05:47,380
What did you have?
432
01:05:47,630 --> 01:05:49,297
He's rambling. Take over.
433
01:05:49,964 --> 01:05:56,592
We had a nice entrec�te
and a piece of camembert, yes...
434
01:05:58,760 --> 01:06:02,969
He wants to smell it through the phone.
- Hold the leftovers near the phone.
435
01:06:07,763 --> 01:06:10,431
As if I'm tasting it on my tongue.
436
01:06:14,181 --> 01:06:18,893
I want to go back to France.
Such a beautiful country.
437
01:06:19,226 --> 01:06:23,645
The sunny coast,
the charm of the Provence...
438
01:06:24,562 --> 01:06:29,230
...the greatness of Bretagne,
the proud North...
439
01:06:29,565 --> 01:06:31,606
...the blue line of the Vosges.
440
01:06:31,898 --> 01:06:35,233
You'll never get Alsace
and Lorraine...
441
01:06:35,524 --> 01:06:38,274
...because we'll always be French.
442
01:06:38,942 --> 01:06:45,862
You may have Germanized our plains,
but you'll never conquer our hearts.
443
01:06:47,196 --> 01:06:52,449
Today, introduction to baseball and
a visit to the museums.
444
01:06:52,782 --> 01:06:55,116
Not all 26, I hope.
445
01:06:55,657 --> 01:06:57,616
If it was Florence...
446
01:06:58,533 --> 01:07:00,660
Bravo, Ludovic.
- I say.
447
01:07:00,909 --> 01:07:04,495
That's what it says in the newspaper.
- On the front page.
448
01:07:07,954 --> 01:07:10,329
They cut me out.
449
01:07:10,788 --> 01:07:15,750
I wonder why.
It's only about you.
450
01:07:22,502 --> 01:07:26,127
They cut you out.
I won't accept that.
451
01:07:26,544 --> 01:07:28,088
That's very bad.
452
01:07:28,379 --> 01:07:29,963
Congratulations.
453
01:07:33,506 --> 01:07:37,715
They cut you out everywhere.
That's so bad.
454
01:07:41,134 --> 01:07:44,343
I hate publicity.
455
01:07:45,635 --> 01:07:47,845
I'll burn it all.
456
01:07:48,928 --> 01:07:52,348
Only the true heroes remain
anonymous.
457
01:07:59,724 --> 01:08:01,433
Can you translate this?
458
01:08:05,144 --> 01:08:07,853
The idyll of the day. Nicole...
459
01:08:08,604 --> 01:08:10,770
No, continue.
460
01:08:11,147 --> 01:08:14,271
Nicole, the little French orphan...
461
01:08:16,357 --> 01:08:23,733
...arrested at her arrival
in New York without passport or visa...
462
01:08:24,110 --> 01:08:27,986
...is living a fairytale
thanks to our newspaper.
463
01:08:29,821 --> 01:08:32,779
She found true love...
464
01:08:34,530 --> 01:08:37,488
...with a handsome Italian gendarme.
465
01:08:38,822 --> 01:08:42,825
I know the rest.
Burn it all. Use this.
466
01:08:43,075 --> 01:08:45,118
Where are the Italians?
467
01:08:47,285 --> 01:08:50,368
Where are the Italians?
- Why?
468
01:08:51,411 --> 01:08:54,289
To the baseball. What's the purpose?
469
01:08:54,539 --> 01:08:57,999
To learn a sport we'll never
play.
470
01:08:58,249 --> 01:09:01,957
What an Italian can do,
a Frenchman can do better.
471
01:09:02,207 --> 01:09:04,460
At your orders. Let's go.
472
01:09:07,793 --> 01:09:10,044
Four days to find out...
473
01:09:10,420 --> 01:09:14,544
...I'm allergic to
seabirds. Keep the change.
474
01:09:15,087 --> 01:09:19,465
I'm going to see New York.
Its skyscrapers and pin-ups...
475
01:09:19,715 --> 01:09:21,590
Here I come, my friends.
476
01:09:38,680 --> 01:09:40,766
I broke my leg.
477
01:10:10,402 --> 01:10:14,069
They're good at it.
Especially that handsome big guy.
478
01:10:14,319 --> 01:10:15,946
We'll get them.
479
01:10:16,238 --> 01:10:20,031
Concentrate. It's going to be tough.
480
01:10:20,281 --> 01:10:23,781
For them, yes. And for him
it will be very tough.
481
01:11:39,394 --> 01:11:42,315
It's not quite jeu de boules, is it?
482
01:11:52,069 --> 01:11:54,819
You want me dead.
- Not yet.
483
01:11:58,737 --> 01:12:02,237
You're flirting with a French girl,
aren't you?
484
01:12:02,487 --> 01:12:06,324
I only just met her, but I hope...
- Chin up.
485
01:12:08,032 --> 01:12:11,950
You can't leave her alone.
Go see her.
486
01:12:13,825 --> 01:12:19,621
She's with my family, Motta.
The mama is looking after her.
487
01:12:19,871 --> 01:12:21,579
Well done.
488
01:12:23,496 --> 01:12:24,995
That's funny.
489
01:12:26,455 --> 01:12:28,875
Do you have relatives in New York?
490
01:12:30,667 --> 01:12:32,167
Where?
491
01:12:33,542 --> 01:12:37,126
Grocers from father to son.
- Where?
492
01:12:37,710 --> 01:12:40,337
Near Chinatown.
493
01:12:40,796 --> 01:12:44,088
204, Mott Street.
494
01:12:45,505 --> 01:12:47,007
Get the ball.
495
01:12:48,298 --> 01:12:50,547
Mott Street 204.
496
01:13:34,357 --> 01:13:37,067
My whole shop ruined.
497
01:13:39,068 --> 01:13:41,987
I'll pay for the damages.
498
01:13:44,987 --> 01:13:48,988
Dubois from France-Presse.
For the French girl.
499
01:13:49,238 --> 01:13:51,238
I don't speak French.
500
01:13:52,491 --> 01:13:54,033
Little Nicole.
501
01:13:54,326 --> 01:13:56,783
She left.
502
01:13:57,910 --> 01:13:59,618
Oh, how beautiful.
503
01:14:12,873 --> 01:14:15,332
A picture with Nicole.
504
01:14:16,584 --> 01:14:21,211
She left.
- No, the gentleman is a friend.
505
01:14:28,589 --> 01:14:30,090
Put on a nice smile.
506
01:14:37,590 --> 01:14:39,257
It's no good here.
507
01:14:41,428 --> 01:14:42,927
Not here either.
508
01:14:48,596 --> 01:14:50,680
Now you're going to see something.
509
01:14:52,932 --> 01:14:55,266
That guy's abusing her.
510
01:15:01,475 --> 01:15:02,976
The Sicilians.
511
01:15:31,112 --> 01:15:33,073
Where did they go?
512
01:16:05,294 --> 01:16:08,210
I'm sorry, daddy...
- Tell me.
513
01:16:08,461 --> 01:16:10,295
The opportunity was too good to miss.
514
01:16:10,545 --> 01:16:14,254
Suddenly, I was on the boat,
and was being taken away.
515
01:16:14,504 --> 01:16:18,133
And now we're both falling
into the abyss.
516
01:16:18,384 --> 01:16:22,175
They already think I'm crazy.
When they see...
517
01:16:24,343 --> 01:16:27,259
I'm allowed to travel.
I'm not with the army.
518
01:16:27,426 --> 01:16:32,722
But I am. And there's travel and travel.
If they see you, I'm in trouble.
519
01:16:32,888 --> 01:16:36,805
And if they hear how you got here,
I'm in even bigger trouble.
520
01:16:37,513 --> 01:16:39,474
But you didn't know anything about it.
521
01:16:39,725 --> 01:16:44,476
So I don't have any authority
over my own daughter...
522
01:16:44,768 --> 01:16:48,102
...and I'm as good as buried.
523
01:16:52,021 --> 01:16:54,147
Hide.
524
01:17:09,694 --> 01:17:13,695
Sorry, ma'am, wrong room.
- Yes, sergeant.
525
01:17:14,361 --> 01:17:17,574
Why are you dressed
like a Chinese?
526
01:17:17,907 --> 01:17:21,407
I bought this in Chinatown.
Does it suit me?
527
01:17:21,657 --> 01:17:24,116
You look like a fool.
528
01:17:24,449 --> 01:17:27,659
What are you doing in that Chinese outfit?
529
01:17:28,120 --> 01:17:29,745
A Beaujolais?
530
01:17:36,247 --> 01:17:37,872
Anybody there?
531
01:17:39,205 --> 01:17:42,000
That's the subway, the vibrations...
532
01:17:42,250 --> 01:17:43,791
At the 50th floor?
533
01:17:44,165 --> 01:17:48,627
Yes, all metal.
I already lost four glasses.
534
01:17:49,918 --> 01:17:52,462
There's not a little Chinese over there?
535
01:17:52,922 --> 01:17:55,880
My last clean uniform.
536
01:17:56,172 --> 01:17:59,713
I'll get some warm water.
- No, I'll do it myself.
537
01:18:06,093 --> 01:18:10,010
I'll tell you everything...
- That will be a stain.
538
01:18:10,260 --> 01:18:12,427
Where's the soap?
539
01:18:12,844 --> 01:18:14,594
In the bath maybe?
540
01:18:14,844 --> 01:18:16,806
What's wrong?
- The soap.
541
01:18:18,182 --> 01:18:19,973
Your shower leaks.
542
01:18:21,140 --> 01:18:24,890
Not turned off properly. Have a look.
543
01:18:25,056 --> 01:18:27,641
No, it'll stop on its own.
544
01:18:28,810 --> 01:18:30,310
Oh, I thought...
545
01:18:30,560 --> 01:18:32,060
And now you have to leave.
546
01:18:33,186 --> 01:18:35,019
Goodbye, sergeant.
547
01:18:37,561 --> 01:18:40,190
And my kepi?
- Out of the question.
548
01:18:41,440 --> 01:18:43,148
You won't get it.
549
01:18:44,690 --> 01:18:48,234
Now I'm certain. Your shower leaks.
550
01:18:51,484 --> 01:18:53,820
I'm going to apply for retirement.
551
01:18:56,529 --> 01:18:58,030
Why?
552
01:19:01,238 --> 01:19:06,158
Your private life is none of my business,
but you're acting very uptight.
553
01:19:06,409 --> 01:19:10,200
I didn't mean to disturb you.
- Ok, ok, I'm leaving.
554
01:19:12,784 --> 01:19:16,996
Farewell cocktail, downstairs,
in half an hour.
555
01:19:17,246 --> 01:19:20,204
So we have time to pack.
556
01:19:22,331 --> 01:19:24,248
Crazy Cruchot.
557
01:19:25,663 --> 01:19:27,164
Jerk.
558
01:19:29,459 --> 01:19:30,959
I'm here.
559
01:19:38,086 --> 01:19:42,090
I almost suffocated.
- I'll let you get some air.
560
01:19:48,757 --> 01:19:51,844
There's a cocktail. You're leaving tomorrow.
561
01:19:52,093 --> 01:19:54,136
My dress is at the Motta's.
562
01:19:54,595 --> 01:19:58,845
And it stays there.
I don't want to see them anymore.
563
01:20:05,765 --> 01:20:08,433
A tragedy for her poor mother.
564
01:20:08,724 --> 01:20:11,016
A guy kidnapped her.
565
01:20:11,267 --> 01:20:14,850
Marcellino and Giulio weren't able
to catch him.
566
01:20:15,266 --> 01:20:16,770
I'll kill him.
567
01:20:17,104 --> 01:20:21,896
We wanted to call the police,
but this is a job for you.
568
01:20:22,312 --> 01:20:24,397
You'll be able to find her.
569
01:20:24,730 --> 01:20:27,733
Poor child. So fragile and vulnerable.
570
01:20:28,192 --> 01:20:30,442
If I find him, I'll kill him.
571
01:20:56,535 --> 01:21:00,579
What are you doing with that suitcase?
- Nothing, sergeant.
572
01:21:01,119 --> 01:21:04,747
What are you thinking?
We're late as it is.
573
01:21:46,888 --> 01:21:49,846
And tomorrow, we're going home.
Great.
574
01:21:50,139 --> 01:21:54,559
Don't say that.
These people are quite friendly.
575
01:21:54,892 --> 01:21:59,852
Yes, and very hospitable.
- A present for everybody.
576
01:22:00,102 --> 01:22:06,313
A custom made American uniform.
Isn't that a nice gift?
577
01:22:06,563 --> 01:22:09,521
Hey, Cruchot? Where is he now?
578
01:22:11,357 --> 01:22:12,856
What's wrong?
579
01:22:13,106 --> 01:22:15,776
My sweetheart has been kidnapped.
580
01:22:16,025 --> 01:22:19,776
I'm giving everybody her picture,
so we'll find her.
581
01:22:24,070 --> 01:22:26,319
Go to bed. Come on.
582
01:22:26,654 --> 01:22:29,865
Have this roll instead.
583
01:22:30,115 --> 01:22:33,741
If we continue like this,
we'll miss our plane.
584
01:22:33,991 --> 01:22:37,865
It's nice here...
- Too nice. Go to bed.
585
01:22:38,116 --> 01:22:40,077
Come on. Let's pack our suitcases.
586
01:22:40,827 --> 01:22:43,787
Do I have to pull rank on you?
587
01:22:44,245 --> 01:22:47,204
But we're having such a good time.
588
01:22:47,871 --> 01:22:49,371
There he is.
589
01:22:49,788 --> 01:22:52,624
Nobody. Do you see the little shop?
590
01:22:52,873 --> 01:22:56,583
Will you help me buy a dress
for my daughter?
591
01:22:56,874 --> 01:22:58,584
You have good taste.
592
01:22:58,834 --> 01:23:02,209
Your daughter again?
- In that shop there.
593
01:23:02,459 --> 01:23:04,670
I haven't finished my glass yet.
594
01:23:09,629 --> 01:23:13,714
She's disappeared. Kidnapped.
From my family's place.
595
01:23:14,297 --> 01:23:16,425
Call the police.
596
01:23:33,098 --> 01:23:37,390
Do you know her size?
597
01:23:39,515 --> 01:23:41,018
Let me look.
598
01:23:43,268 --> 01:23:44,769
Too big.
599
01:23:45,644 --> 01:23:47,145
Stand over here.
600
01:23:50,104 --> 01:23:51,688
I don't think that I...
601
01:23:58,524 --> 01:24:02,441
What are you doing?
- A dizzy spell...
602
01:24:02,608 --> 01:24:05,820
Too late, buddy. We have to pack.
603
01:24:06,320 --> 01:24:07,819
The dresses, please.
604
01:24:14,988 --> 01:24:16,782
No, that's too...
605
01:24:24,326 --> 01:24:26,617
This has class, doesn't it?
606
01:24:27,118 --> 01:24:28,828
Oh yes. Perfect.
607
01:24:32,288 --> 01:24:34,413
Now what are you doing?
608
01:24:34,705 --> 01:24:38,830
I'll take care of the formalities tomorrow,
at the airport...
609
01:24:38,998 --> 01:24:41,001
...so you can sleep in.
610
01:24:41,167 --> 01:24:43,333
That's nice of you.
611
01:25:12,220 --> 01:25:15,596
Should I make some more holes?
612
01:25:17,932 --> 01:25:23,225
Knock two times if you're ok.
Knock more often in case of an emergency.
613
01:25:23,475 --> 01:25:26,100
They won't hear a thing in the luggage area.
614
01:25:26,350 --> 01:25:29,020
I have no money for a ticket.
615
01:25:29,270 --> 01:25:32,436
And you arrived as a stow-away too.
616
01:25:32,686 --> 01:25:35,229
The France was more comfortable.
617
01:25:36,189 --> 01:25:38,521
Look at me.
618
01:25:38,855 --> 01:25:40,650
The police are looking for you.
619
01:25:40,899 --> 01:25:42,650
I'll let you out at Orly.
620
01:25:42,815 --> 01:25:44,400
Cookies.
621
01:25:45,233 --> 01:25:46,733
Glasses.
622
01:25:48,401 --> 01:25:49,901
Thermos.
623
01:25:50,568 --> 01:25:52,696
I can't drink a lot...
624
01:25:52,947 --> 01:25:55,237
You'll survive eight hours.
625
01:26:10,785 --> 01:26:16,705
Careful. It's precious.
626
01:27:07,140 --> 01:27:09,559
Are you hurt?
627
01:27:10,267 --> 01:27:12,018
Put me straight.
628
01:27:17,021 --> 01:27:20,104
I'm upside down.
- I'll open it.
629
01:27:43,489 --> 01:27:45,531
Everything's fine.
630
01:27:47,490 --> 01:27:51,617
- Yes, but I have time.
631
01:27:56,369 --> 01:27:57,870
She'll fall.
632
01:28:01,036 --> 01:28:03,413
In the car.
633
01:28:10,750 --> 01:28:15,209
Get another union or I'll get another cab.
634
01:28:32,425 --> 01:28:34,801
A bit more patience, girl.
635
01:28:39,887 --> 01:28:42,388
The lock is stuck. Are you ok?
636
01:28:42,845 --> 01:28:45,722
Get me out. Everything hurts.
637
01:28:57,018 --> 01:28:58,893
Get out. We're there.
638
01:28:59,853 --> 01:29:02,978
Get it out. We're there.
639
01:29:17,193 --> 01:29:18,694
We're almost there.
640
01:29:26,779 --> 01:29:28,281
I'll open it.
641
01:29:35,868 --> 01:29:37,825
How are you, my girl?
642
01:29:38,533 --> 01:29:42,079
I'm not doing this anymore.
Look, I'm bleeding everywhere.
643
01:29:42,371 --> 01:29:46,829
Take it easy. Till we get to the airport.
We'll see after that.
644
01:29:46,996 --> 01:29:48,996
Be strong for a little longer.
645
01:29:54,041 --> 01:29:55,709
The lock is broken.
646
01:29:56,333 --> 01:29:59,002
And soon the others will come.
647
01:29:59,252 --> 01:30:03,585
I'm going to look for a cab.
Stay hidden.
648
01:34:54,869 --> 01:34:57,203
The airport bar.
- You're not coming?
649
01:34:57,371 --> 01:35:00,246
They saw me in this uniform.
650
01:35:00,496 --> 01:35:02,622
To the airport.
651
01:35:26,923 --> 01:35:29,884
Don't put me in that trunk.
652
01:35:30,219 --> 01:35:32,343
The airport.
653
01:35:53,769 --> 01:35:55,810
Happy we're going home?
654
01:35:56,228 --> 01:35:59,603
Yes. But New York is a must see.
655
01:36:22,029 --> 01:36:25,237
Don't lose it or you'll have to stay here.
656
01:36:27,655 --> 01:36:30,783
The last one to arrive, chief?
- Shut up.
657
01:36:31,867 --> 01:36:34,576
The cab broke down.
658
01:36:36,285 --> 01:36:41,622
I saw an American policeman who was
your doppelganger.
659
01:36:42,331 --> 01:36:45,705
We all have one.
I'm going to buy some melons.
660
01:36:45,997 --> 01:36:47,497
No, cigars.
661
01:36:48,082 --> 01:36:50,539
Does he smoke?
662
01:36:57,085 --> 01:36:59,794
Excuse me, miss? Well, I'll be...
663
01:37:00,544 --> 01:37:02,295
You should congratulate me.
664
01:37:10,883 --> 01:37:12,924
Where did you get that?
665
01:37:13,174 --> 01:37:15,717
You change too, don't you?
666
01:37:15,969 --> 01:37:18,678
What do you have in mind?
- To fly.
667
01:37:18,928 --> 01:37:22,345
As a stewardess?
- They hardly know each other.
668
01:37:22,595 --> 01:37:25,970
I don't care?
- I'm taking flight 017.
669
01:37:26,221 --> 01:37:29,682
To do what?
- To help the stewardess.
670
01:37:29,932 --> 01:37:31,514
The only problem...
- What?
671
01:37:31,765 --> 01:37:34,558
017 is your flight.
- Our plane?
672
01:37:34,808 --> 01:37:38,100
As long as I get home.
- But not in our plane.
673
01:37:38,350 --> 01:37:40,895
You could always miss it.
674
01:37:41,437 --> 01:37:45,062
Think of something, daddy. See you later.
675
01:37:45,396 --> 01:37:47,647
Where?
- In Saint-Tropez.
676
01:38:00,027 --> 01:38:04,238
Last call for the flight
to Paris.
677
01:38:04,613 --> 01:38:07,572
Still no luggage?
- I'm waiting.
678
01:38:07,863 --> 01:38:11,698
And my suitcase?
We'll miss the plane.
679
01:38:12,114 --> 01:38:14,824
Somebody should be able to help us.
680
01:38:20,909 --> 01:38:23,328
Did you see my luggage?
681
01:38:23,578 --> 01:38:27,287
The plane is about to take off.
Go look for it.
682
01:38:40,794 --> 01:38:44,128
You know who I saw?
Your daughter.
683
01:38:44,378 --> 01:38:46,003
In a plane.
684
01:38:51,172 --> 01:38:54,549
Concentrate on the clear flame.
685
01:38:54,798 --> 01:38:58,508
Don't think of my daughter.
She's far away.
686
01:38:58,758 --> 01:39:03,593
I'm very calm. I'm not thinking
of anything. I'm relaxing.
687
01:39:03,887 --> 01:39:05,387
Lovely...
688
01:39:06,471 --> 01:39:10,221
We just barely managed to get
Foucasse out.
689
01:39:10,971 --> 01:39:14,513
I feel so relieved.
- Me too.
690
01:39:50,279 --> 01:39:52,990
How was New York?
- Great.
691
01:40:01,240 --> 01:40:02,742
That dress.
692
01:40:06,329 --> 01:40:08,745
Your daughter was in New York.
693
01:40:08,995 --> 01:40:11,746
You with your psychoanalysis.
694
01:40:12,330 --> 01:40:15,288
You'll pay for this.
695
01:40:17,124 --> 01:40:20,624
Attention. Head straight.
696
01:40:21,750 --> 01:40:26,918
Beaten on the finish line.
You'll pay for this. Forward march.
50220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.