All language subtitles for KICKBOXER AMERICANO - 1991

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,260 --> 00:00:55,860 Дистант Оризон и Анон Синг представляют. 2 00:00:58,660 --> 00:00:59,660 Никлика. 3 00:01:06,000 --> 00:01:09,500 Американский кикбоксер, часть первая. Перевод студии Святослав. 4 00:01:11,360 --> 00:01:18,080 В ролях Джон Барретт, Кей Витали и другие. 5 00:01:38,830 --> 00:01:41,890 Леди и джентльмены, мы представляем вам победителя. 6 00:01:46,890 --> 00:01:48,790 Это Джек Деппер. 7 00:01:50,730 --> 00:01:52,610 Он заслужил победу. 8 00:01:53,370 --> 00:01:56,510 Можно поспорить, мы о нем еще услышим. 9 00:01:56,890 --> 00:01:59,750 Он победит. Это настоящий спортсмен. 10 00:02:03,170 --> 00:02:05,670 Нужно только тренироваться. 11 00:02:12,680 --> 00:02:13,740 Ты следующий. 12 00:02:27,280 --> 00:02:32,180 Дорогие друзья, несколько минут отделяют нас от схватки. 13 00:02:34,760 --> 00:02:37,640 Би Джин Квин защищает свой титул в 36 -й раз. 14 00:02:45,390 --> 00:02:48,590 После такой схватки вы будете отдыхать? Будет затишье? 15 00:02:50,990 --> 00:02:52,890 Нет, ни за что. 16 00:02:54,030 --> 00:02:55,770 Ты слишком высоко его ценишь? 17 00:03:14,360 --> 00:03:16,820 Я представляю вам претендента в среднем весе. 18 00:03:27,640 --> 00:03:29,500 Джек Антер. 19 00:03:35,140 --> 00:03:41,240 Он выступает против чемпиона в кикбоксе 20 00:03:41,240 --> 00:03:43,000 Биджи Квина. 21 00:04:04,880 --> 00:04:06,620 Ребята, будьте друг другу внимательны. 22 00:04:07,240 --> 00:04:08,560 Матч очень ответственный. 23 00:04:11,080 --> 00:04:12,340 Боремся с самого начала. 24 00:04:12,880 --> 00:04:13,880 Настоящая борьба. 25 00:04:16,740 --> 00:04:20,019 Сегодня особая задача у судей. Все внимание на центр ринга. 26 00:04:23,400 --> 00:04:24,740 Следует серия ударов. 27 00:04:25,860 --> 00:04:27,600 Джек хорошо двигается по рингу. 28 00:04:32,650 --> 00:04:34,410 Комбинация Квина всегда молниеносная. 29 00:04:35,730 --> 00:04:37,550 Нужно просто окунуться в эту атмосферу. 30 00:04:39,050 --> 00:04:40,050 Еще удар. 31 00:04:48,510 --> 00:04:50,750 Квин атакует. Атакует в своем стиле. 32 00:04:53,530 --> 00:04:56,430 Первый раунд. Они уже занялись какими -то разборками друг с другом. 33 00:04:56,810 --> 00:04:58,030 Это совершенно не нужно. 34 00:05:02,730 --> 00:05:05,610 Они же ведь настоящие спортсмены, настоящие мастера. 35 00:05:06,410 --> 00:05:07,410 Зачем все это? 36 00:05:11,690 --> 00:05:12,870 Послушай меня хорошо. 37 00:05:14,350 --> 00:05:17,290 Это знаменитый Клич Квина. 38 00:05:24,170 --> 00:05:27,190 Второй раунд. 39 00:05:31,020 --> 00:05:33,680 Квин наверняка победит. Он победит всех. 40 00:05:34,060 --> 00:05:35,280 Им всех пельнее. 41 00:05:53,560 --> 00:05:54,600 Расправься с ним, Квин. 42 00:05:57,400 --> 00:05:58,780 Что ты церемонишься? 43 00:06:19,410 --> 00:06:20,730 Противник видно слишком ленив. 44 00:06:21,050 --> 00:06:22,170 Он не хочет шевелиться. 45 00:06:59,440 --> 00:07:01,640 Похоже, противник Квина ранен. 46 00:07:03,440 --> 00:07:04,820 Это нарушение правил. 47 00:07:10,420 --> 00:07:11,440 Противники разошлись. 48 00:07:13,880 --> 00:07:15,640 Ты можешь вести себя спокойно, Квин? 49 00:07:18,220 --> 00:07:19,820 Квин, что ты с ним церемонишься? 50 00:07:21,880 --> 00:07:23,820 В следующий раз тебе будет нечего смотреть. 51 00:07:27,080 --> 00:07:28,080 Со мной все нормально. 52 00:07:30,380 --> 00:07:31,380 Прекратить бой? 53 00:07:31,940 --> 00:07:33,780 Мы ждем решения судьи. 54 00:07:42,020 --> 00:07:48,140 Судьи решили, что из -за технических ошибок противника выиграл чемпион мира 55 00:07:48,140 --> 00:07:49,140 Биджи Квинн. 56 00:08:29,760 --> 00:08:33,919 Послушайте новости. Сегодня Би Джек Вин подтвердил свое звание чемпиона в 57 00:08:33,919 --> 00:08:35,559 поединке с Джеком. 58 00:08:35,860 --> 00:08:37,400 Погода сегодня плюс 18. 59 00:08:37,679 --> 00:08:38,700 До завтра. 60 00:08:44,720 --> 00:08:47,460 Роберт, это удобный случай для нас? 61 00:08:48,340 --> 00:08:51,860 Отличная реклама спортивной одежды. Я не знаю, удобно ли. 62 00:08:55,360 --> 00:08:57,440 Подождите секунду. 63 00:08:57,740 --> 00:08:59,440 Я хочу вас кое с кем познакомить. 64 00:09:01,100 --> 00:09:03,500 Как дела у нашего чемпиона? 65 00:09:04,600 --> 00:09:08,180 Кэрол, я вас рад очень видеть. 66 00:09:09,900 --> 00:09:10,900 Я так же. 67 00:09:12,000 --> 00:09:13,660 Не волнуйтесь, я обо всем позабочусь. 68 00:09:14,720 --> 00:09:16,540 Боб, тебе нужна помощь? Нет, не надо. 69 00:09:17,760 --> 00:09:19,980 Он хочет знать, нужна ли нам его помощь. 70 00:09:21,260 --> 00:09:22,860 Мне жаль, но не нужно ничего. 71 00:09:29,800 --> 00:09:31,580 Биджи, мне нужно с тобой поговорить. 72 00:09:32,800 --> 00:09:33,860 Я сейчас приду. 73 00:09:35,400 --> 00:09:38,080 Здесь есть несколько интересных людей. 74 00:09:38,560 --> 00:09:42,940 Но если тебя это не волнует... Ну что ты, Боб? 75 00:09:43,600 --> 00:09:44,980 Ты ужасно выглядишь. 76 00:09:47,740 --> 00:09:51,060 Я нашел отличных спонсоров. 77 00:09:51,880 --> 00:09:53,080 Эти люди сейчас здесь. 78 00:09:53,340 --> 00:09:54,460 Не порти игру. 79 00:09:56,520 --> 00:09:58,460 Нам нужен милый американский парень. 80 00:09:58,920 --> 00:10:00,560 Я даже не предполагал. 81 00:10:00,860 --> 00:10:03,600 Я знаю, кто вы. Я тоже знаю, кто вы. 82 00:10:04,120 --> 00:10:06,660 Почему вы не уберетесь отсюда? 83 00:10:07,460 --> 00:10:11,740 Отлично. Мне доставит истинное удовольствие, как я ему врежу. 84 00:10:13,100 --> 00:10:14,980 Я знаю, что я вывел из себя. 85 00:10:16,620 --> 00:10:21,720 Я думаю, что вам не придется ничего этого делать. 86 00:10:23,340 --> 00:10:26,160 Не поворачивайся больше никогда ко мне спиной. Ты поняла? 87 00:10:30,280 --> 00:10:35,320 Здесь так много важных людей. 88 00:10:36,220 --> 00:10:37,340 Веди себя нормально. 89 00:10:38,280 --> 00:10:40,540 Твой друг все равно сломает тебе шею. 90 00:10:40,840 --> 00:10:42,100 Тебе нужен будет другой. 91 00:10:42,700 --> 00:10:46,500 Вы думаете, этим другим сможете быть вы? Не обольщайтесь. 92 00:10:47,720 --> 00:10:48,720 Послушай. 93 00:10:49,680 --> 00:10:50,680 Биджи. 94 00:10:59,690 --> 00:11:02,450 Что, проблемы какие -то? Биджи, все в порядке? 95 00:11:03,390 --> 00:11:04,810 У тебя проблемы? 96 00:11:05,070 --> 00:11:06,890 Нет никаких, все в порядке. 97 00:11:08,230 --> 00:11:09,670 Биджи, хватит. 98 00:11:14,550 --> 00:11:15,950 Биджи, не порти нам дело. 99 00:11:16,890 --> 00:11:18,790 Боб, что такое? 100 00:11:19,690 --> 00:11:21,290 Да так, немножко веселимся. 101 00:11:22,970 --> 00:11:23,970 Хватит спорить. 102 00:11:26,490 --> 00:11:27,690 Да у него проблемы. 103 00:11:39,630 --> 00:11:41,990 Позовите врача. Врача позовите, ради Бога. 104 00:12:55,640 --> 00:12:58,760 Чемпион -убийца. Родители плачут над мертвым сыном. 105 00:13:12,860 --> 00:13:16,460 Прошу вас, назовите свое имя и адрес. 106 00:13:16,920 --> 00:13:22,960 Меня зовут Джек Депперт. Я живу на Ритверд -авеню 6, Калифорния. 107 00:13:23,840 --> 00:13:27,000 Мистер Девер, расскажите, что случилось в ночь 6 июня? 108 00:13:29,460 --> 00:13:31,520 На вас тогда напали? 109 00:13:32,080 --> 00:13:33,900 Я был на вечере у Воба Вайсера. 110 00:13:34,240 --> 00:13:35,500 Он мой менеджер. 111 00:13:36,040 --> 00:13:37,800 Менеджер по кикбоксу? Да. 112 00:13:38,120 --> 00:13:41,820 Продолжайте. Квик пришел на вечер пьяным. 113 00:13:42,520 --> 00:13:46,160 Протест. Никто не может определить, так ли это. 114 00:13:47,240 --> 00:13:49,600 Принято. Продолжайте, мистер Девер. 115 00:13:51,660 --> 00:13:54,040 Я только говорил с подругой мистера Квина. 116 00:13:55,400 --> 00:13:59,900 Вдруг он подошел. Он подошел ко мне и набросился на меня. 117 00:14:00,220 --> 00:14:01,220 Почему? 118 00:14:02,620 --> 00:14:05,520 Без всякой причины. Протестую. Принято. 119 00:14:08,420 --> 00:14:12,180 Свидетель не вправе высказываться о состоянии обвиняемого. 120 00:14:12,600 --> 00:14:14,560 Что случилось потом? 121 00:14:14,760 --> 00:14:18,720 Он стал ревновать. Он вообще очень пыльчив. 122 00:14:19,260 --> 00:14:21,200 Протестую против подобных замечаний. 123 00:14:21,420 --> 00:14:22,420 Принято. 124 00:14:23,320 --> 00:14:26,220 Мистер Дега, ограничьтесь фактами. 125 00:14:27,040 --> 00:14:31,880 Он подошел и потребовал, чтобы я оставил в покое его подругу. Но я и так ничего 126 00:14:31,880 --> 00:14:32,880 с ней не хотел делать. 127 00:14:33,540 --> 00:14:40,340 Тогда он схватил меня за воротник и начал бить. Тогда 128 00:14:40,340 --> 00:14:43,640 подошел мой приятель Кен, чтобы помочь, и Гвин ударил его. 129 00:14:44,280 --> 00:14:48,200 Мистер Дега, вы сказали, что он ударил. 130 00:14:48,830 --> 00:14:49,830 Что это значит? 131 00:14:56,090 --> 00:14:59,570 Я думал, он его убьет. 132 00:15:04,530 --> 00:15:06,010 У него была причина. 133 00:15:07,950 --> 00:15:12,570 У него была причина. Я думаю, вы очень хорошо знаете обвиняемого. 134 00:15:13,430 --> 00:15:14,570 Давно вы его знаете? 135 00:15:19,190 --> 00:15:20,710 Как давно вы знаете его? 136 00:15:22,010 --> 00:15:23,010 Недавно. 137 00:15:23,570 --> 00:15:24,570 Сколько? 138 00:15:25,270 --> 00:15:27,830 Достаточно, чтобы сказать, что у него была причина. 139 00:15:34,710 --> 00:15:35,710 Карл, 140 00:15:37,390 --> 00:15:38,390 привет. 141 00:15:38,490 --> 00:15:39,490 Привет. 142 00:15:40,090 --> 00:15:42,150 Спасибо за то, что ты все рассказал. 143 00:15:43,170 --> 00:15:46,930 Я надеюсь, все обойдется, да? 144 00:15:49,860 --> 00:15:50,860 Встаньте. 145 00:15:54,120 --> 00:15:58,680 Заседание открыто. 146 00:16:00,240 --> 00:16:01,720 Судья Риверс. 147 00:16:02,620 --> 00:16:09,080 Дамы и господа, вы пришли к заключению? Да, Ваша честь. 148 00:16:09,120 --> 00:16:13,500 К какому выводу пришли? Обвинение справедливо в отношении Квина. 149 00:16:23,020 --> 00:16:24,640 Обвиняемый, пожалуйста, встаньте. 150 00:16:27,380 --> 00:16:34,200 Я следил за введением защиты и доказательств в течение последней пары 151 00:16:38,480 --> 00:16:43,720 Суд определяет, что обвиняемый мог применить незаконные приемы. Он это и 152 00:16:44,660 --> 00:16:49,280 Это будет примером для тех, кто хочет использовать свою силу таким же образом. 153 00:16:50,120 --> 00:16:55,180 Мистер Роберт Джеймс Квинн, вы приговариваете с 12 месяцем тюрьмы. Вы 154 00:16:55,180 --> 00:16:57,200 дисквалифицированы на 5 лет. 155 00:16:57,760 --> 00:17:00,400 Вам запрещается принимать участие в соревнованиях. 156 00:17:07,660 --> 00:17:10,220 Это была случайность. 157 00:17:11,500 --> 00:17:13,099 Это все неправда. 158 00:17:19,500 --> 00:17:20,500 Суд окончен. 159 00:17:36,620 --> 00:17:39,220 10 месяцев спустя. 160 00:17:57,230 --> 00:17:58,390 Привет. Привет. 161 00:18:20,490 --> 00:18:23,990 Ты поведешь? Хорошо. 162 00:18:36,170 --> 00:18:37,170 Что -то не так. 163 00:18:37,250 --> 00:18:38,810 А что такое? Ты помыла машину? 164 00:19:09,800 --> 00:19:10,800 Как дела у тебя? 165 00:19:13,020 --> 00:19:14,120 Странно быть на свободе. 166 00:19:19,680 --> 00:19:20,680 Это и все. 167 00:19:22,260 --> 00:19:23,540 Иди в постель, я сейчас приду. 168 00:20:05,690 --> 00:20:06,690 Подожди секунду. 169 00:20:07,010 --> 00:20:08,050 Би Джей! 170 00:20:08,810 --> 00:20:11,030 Как дела? Отлично. 171 00:20:11,930 --> 00:20:15,350 Я слышал, мы остаемся опять одни? 172 00:20:16,290 --> 00:20:17,290 Совсем одни в мире. 173 00:20:17,430 --> 00:20:18,770 Я хотел почувствовать тебя. 174 00:20:20,610 --> 00:20:21,610 Еще получится. 175 00:20:21,810 --> 00:20:25,910 Я хотел поблагодарить тебя за то, что ты защитил меня в суде. Не стоит, я сказал 176 00:20:25,910 --> 00:20:27,310 правду. Все равно спасибо. 177 00:20:27,890 --> 00:20:30,530 Я ухожу отсюда. Хорошо, будь осторожен. 178 00:20:33,660 --> 00:20:34,860 Подожди одну секунду. 179 00:20:36,100 --> 00:20:38,060 У меня есть идея. 180 00:20:38,520 --> 00:20:41,860 Мне нужна твоя помощь. А что мне делать? Потренируй меня. 181 00:20:42,180 --> 00:20:43,680 Это будет очень трудный бой. 182 00:20:44,200 --> 00:20:46,020 Покажи мне те трюки, которые делал ты. 183 00:20:47,200 --> 00:20:48,560 Нет, это уже прошлое. 184 00:20:48,960 --> 00:20:51,260 Би Джей, ты же был чемпионом мира. 185 00:20:52,040 --> 00:20:53,100 Когда турнир? 186 00:20:53,980 --> 00:20:57,480 Впереди большой международный турнир, потом борьба за мировой титул. 187 00:20:58,060 --> 00:20:59,940 У тебя мало времени. 188 00:21:00,220 --> 00:21:01,600 У нас мало времени. 189 00:21:02,480 --> 00:21:03,560 Эй, Боб, что такое? 190 00:21:04,780 --> 00:21:06,360 Малыш опять опоздал? 191 00:21:06,720 --> 00:21:10,260 Извините, я опоздал из -за случайности. Это наша пресса. 192 00:21:10,560 --> 00:21:11,560 Садитесь. 193 00:21:13,260 --> 00:21:14,740 Мистер Дайвер, садитесь. 194 00:21:14,940 --> 00:21:16,060 Он не может. 195 00:21:17,680 --> 00:21:18,680 Спасибо. 196 00:21:21,320 --> 00:21:27,060 Я пригласил вас на эту пресс -конференцию, чтобы сообщить о 197 00:21:27,060 --> 00:21:28,600 турнире по кикбоксу. 198 00:21:35,970 --> 00:21:38,370 Боксер из всего мира. Самый лучший. 199 00:21:38,850 --> 00:21:41,030 С нашей стороны выступит Джек Деппер. 200 00:21:41,550 --> 00:21:43,030 Его уже обследовали. 201 00:21:44,930 --> 00:21:46,290 Оставьте эти шутки. 202 00:21:48,310 --> 00:21:49,750 Его мать идиотка. 203 00:21:50,930 --> 00:21:52,550 У меня хоть она была. 204 00:21:54,010 --> 00:21:56,310 Иначе как же мог получиться такой урод? 205 00:21:57,290 --> 00:21:58,290 Прекратите. 206 00:21:59,470 --> 00:22:03,550 Спонсор этого турнира фирма спортивного янтаря Плимми. 207 00:22:04,330 --> 00:22:07,130 Я хочу представить вам директора фирмы Роберта Бенкви. 208 00:22:07,430 --> 00:22:13,490 Спасибо. Мы уверены в нашей фирме. Этот вид спорта распространен во всем мире, 209 00:22:13,590 --> 00:22:16,630 поэтому сделаем из этого турнира грандиозный праздник. 210 00:22:17,830 --> 00:22:22,130 Мистер Бенкви, вы давно являетесь спонсором подобных рвалых соревнований? 211 00:22:24,070 --> 00:22:30,190 Есть несколько ассоциаций, связанных с жестокостью этого спорта. 212 00:22:32,400 --> 00:22:34,520 Но этот вид очень сложное искусство. 213 00:22:34,880 --> 00:22:38,460 Это координация человеческого тела с духом и умом. 214 00:22:39,740 --> 00:22:41,820 Теперь я отвечу на ваш вопрос. 215 00:22:42,580 --> 00:22:47,960 Мы только начинаем. Мы поддерживаем подобные соревнования только 10 месяцев. 216 00:22:47,960 --> 00:22:48,980 меня вопрос, мистер Бинкли. 217 00:22:50,460 --> 00:22:56,520 Мне кажется, вы уже были спонсором этого спорта, когда был суд над Биквином. 218 00:23:01,480 --> 00:23:05,900 Это совершенно не связано с нашим спонсорством. Это грустная случайность. 219 00:23:07,560 --> 00:23:13,280 Это означает, что Би Джей Квинн мог бы участвовать в этом международном 220 00:23:14,060 --> 00:23:15,060 Хватит. 221 00:23:16,380 --> 00:23:21,980 Я полагаю, что суд решил, что Би Джей Квинн не может больше участвовать в 222 00:23:21,980 --> 00:23:23,380 соревнованиях в течение пяти лет. 223 00:23:24,940 --> 00:23:27,260 Да, да, да, я понял, конечно, спасибо. 224 00:23:29,170 --> 00:23:31,290 Нет, все должно быть установлено верно. 225 00:23:31,770 --> 00:23:33,470 Я вам сообщу подробности. 226 00:23:34,290 --> 00:23:38,530 Если ты еще бы все сократил, это было бы история убийства. 227 00:23:40,030 --> 00:23:42,130 Это история кикбокса. 228 00:23:42,690 --> 00:23:44,730 Как ты все это быстро раскопал? 229 00:23:44,990 --> 00:23:48,310 Как это случилось? У нас совсем мало места. 230 00:23:48,970 --> 00:23:52,230 Так мало, что другие получают по две страницы газеты? 231 00:23:52,550 --> 00:23:54,470 Нет, только для сенсации сегодня. 232 00:23:54,830 --> 00:23:56,130 Одну четверть страницы. 233 00:23:56,840 --> 00:23:58,140 Скажу честно, в чем дело. 234 00:24:02,180 --> 00:24:03,600 Ладно, хорошо, садись. 235 00:24:10,640 --> 00:24:16,400 Ну, прошу тебя без поучений. 236 00:24:17,120 --> 00:24:19,160 Я больше не могу это вытерпеть. 237 00:24:23,310 --> 00:24:27,630 Итак, твоя история о кикбоксе, об интернациональном турнире. 238 00:24:27,930 --> 00:24:32,470 Хорошо, о международном турнире по кикбоксу. Но это сейчас не современно. 239 00:24:33,030 --> 00:24:36,690 Скажи мне, когда ты додумался до этого? До или после первого раунда? 240 00:24:37,950 --> 00:24:42,750 Второе, у меня есть очень важный клиент, которого будет неприятно упоминать. 241 00:24:43,230 --> 00:24:48,210 О несчастном случае. Болельщики кикбокса не воспримут это с радостью. Это чушь. 242 00:24:48,210 --> 00:24:50,570 Я бы не стал сотрудничать с такими спонсорами. 243 00:24:51,000 --> 00:24:52,780 Тогда мы останемся без рекламы. 244 00:24:56,660 --> 00:24:59,800 Что это такое значит? 245 00:25:01,960 --> 00:25:03,620 Ты понимаешь, дело есть дело. 246 00:25:10,020 --> 00:25:16,640 Вишер был здесь, и он считает, что твоя статья негативно скажется на всем этом. 247 00:25:19,630 --> 00:25:21,910 Скажи, разве Венкви здесь распоряжается? 248 00:25:24,270 --> 00:25:27,290 Он очень для нас важен. 249 00:25:28,150 --> 00:25:31,270 А твою историю нужно было бы рассматривать с другой точки зрения. 250 00:26:06,190 --> 00:26:07,570 Следи, будь внимателен. 251 00:26:09,050 --> 00:26:13,150 Скажи, Би -Джей, рассказывал тебе о летней школе на пляже? Нет. Я думаю, ты 252 00:26:13,150 --> 00:26:14,910 будешь хорошим учителем? Не думаю. 253 00:26:15,950 --> 00:26:17,010 Пошли, мы опаздываем. 254 00:26:17,850 --> 00:26:18,850 Хорошо, Кэрол. 255 00:26:18,990 --> 00:26:21,370 Это Чен. Чен, это Кэрол. Привет. 256 00:26:22,310 --> 00:26:25,990 Я знаю Кэрол. Мне пора. Завтра в 6 утра. Пока. 257 00:26:26,650 --> 00:26:27,650 Пока. 258 00:26:29,210 --> 00:26:30,610 Что это значит? 259 00:26:31,030 --> 00:26:33,830 Что ты имеешь в виду? Ты его хорошо знаешь? 260 00:26:35,980 --> 00:26:37,560 Я только с ним поздоровалась. 261 00:26:40,100 --> 00:26:41,100 Ладно, все хорошо. 262 00:26:43,920 --> 00:26:44,920 Хорошо. 263 00:26:53,720 --> 00:26:55,780 Что встали там? 264 00:27:00,640 --> 00:27:04,400 Биджей, как дела, мой друг? Все хорошо. 265 00:27:05,160 --> 00:27:06,160 А тебя, дорогая? 266 00:27:06,740 --> 00:27:09,120 Отлично. Кофе, сок? 267 00:27:09,420 --> 00:27:10,420 Нет, спасибо. 268 00:27:10,680 --> 00:27:11,680 Ты тренируешься? 269 00:27:14,420 --> 00:27:15,620 Хватит хвалебных слов. 270 00:27:17,940 --> 00:27:21,480 Отличный плакат. Я пришел сюда и хочу спросить, можно ли мне здесь 271 00:27:21,480 --> 00:27:24,420 тренироваться? Но суд тебе запретил выступать. 272 00:27:25,300 --> 00:27:27,620 Он запретил выступать, но не тренироваться. 273 00:27:28,180 --> 00:27:34,240 Би -Джей, я должен быть честным человеком. 274 00:27:35,020 --> 00:27:36,540 Ты не можешь с ними тренироваться вместе. 275 00:27:36,800 --> 00:27:38,840 Они готовятся к вашим соревнованиям. Жаль. 276 00:27:40,340 --> 00:27:42,540 Если ты будешь тренироваться один, я поговорю с ребятами. 277 00:27:45,280 --> 00:27:46,460 Спасибо, не надо. 278 00:27:48,720 --> 00:27:49,720 Скажи, что ты хочешь? 279 00:27:50,200 --> 00:27:53,380 Верну свой титул? Ты же знаешь, мой титул у меня украден. 280 00:27:58,560 --> 00:28:01,960 Пошли. Би -Джей, дай мне пару дней, я попробую. 281 00:28:03,470 --> 00:28:04,650 Делай мне одолжение. 282 00:28:05,130 --> 00:28:08,570 Подожди. Ты такая же сволочь, как и раньше был. 283 00:28:08,930 --> 00:28:12,330 Я хотел тебя просить поддержать нас всех на этом турнире. Как? 284 00:28:12,550 --> 00:28:13,970 У нас мало судей. 285 00:28:15,530 --> 00:28:16,930 Ты шутишь? 286 00:28:19,030 --> 00:28:20,030 Попробуй. 287 00:28:21,570 --> 00:28:22,570 Постарайся. 288 00:28:23,470 --> 00:28:24,590 Как я выгляжу? 289 00:28:24,950 --> 00:28:25,950 Отлично. 290 00:28:26,530 --> 00:28:27,530 Не очень. 291 00:28:28,130 --> 00:28:30,590 Би Джей, ты был лучшим. 292 00:28:31,030 --> 00:28:32,350 Теперь другое время. 293 00:28:33,130 --> 00:28:34,130 Что ты говоришь? 294 00:28:34,590 --> 00:28:40,630 Послушай, если они будут тебя раздражать, скажи, чтобы они пришли ко 295 00:28:41,630 --> 00:28:42,630 Это мне нравится. 296 00:28:43,250 --> 00:28:44,450 Не забудь губку. 297 00:28:49,030 --> 00:28:50,090 Опять то же самое. 298 00:28:50,590 --> 00:28:54,250 Привет, Би -Джей. Би -Джей, Кэрол сказала, что ты будешь судьей, да? 299 00:28:55,090 --> 00:28:56,090 Отлично. 300 00:28:56,330 --> 00:28:58,030 Ты выглядишь как миллионер. 301 00:28:58,930 --> 00:29:01,610 Адер работает на Деппорте. 302 00:29:02,060 --> 00:29:03,680 Не знаю, что ты думаешь по этому поводу. 303 00:29:04,080 --> 00:29:05,680 Надеюсь, тебя это не оскорбляет? 304 00:29:06,040 --> 00:29:07,040 Нет. 305 00:29:07,440 --> 00:29:08,600 Пока, до скорого. 306 00:29:09,820 --> 00:29:12,200 Ты хорошо выглядишь. Да. 307 00:29:13,340 --> 00:29:14,960 Я хотел тебе это сам сказать. 308 00:29:15,200 --> 00:29:17,200 Не беспокойся. Давай за работу. 309 00:29:23,300 --> 00:29:24,340 Бывший чемпион? 310 00:29:25,180 --> 00:29:27,080 У тебя симпатичный костюм. 311 00:29:27,740 --> 00:29:28,760 Стал жить лучше? 312 00:29:31,990 --> 00:29:33,950 Эбор, это я его пригласил. 313 00:29:34,550 --> 00:29:36,510 Я подожду там. 314 00:29:37,570 --> 00:29:38,990 Останься, если тебя пригласили. 315 00:29:40,110 --> 00:29:41,750 Ты ведь уже одного убил. 316 00:29:47,310 --> 00:29:53,310 Он опять на ногах. Снова полон сил. 317 00:29:54,170 --> 00:29:55,510 Он продолжает свой бой. 318 00:29:57,190 --> 00:29:58,410 Сила его не покидает. 319 00:30:00,200 --> 00:30:00,840 еще удар 320 00:30:00,840 --> 00:30:11,320 идет 321 00:30:11,320 --> 00:30:16,100 активное нападение 322 00:30:16,100 --> 00:30:21,120 силы неиссякаемы 323 00:30:31,280 --> 00:30:33,860 Раз, два, три. 324 00:30:35,680 --> 00:30:37,180 Ему не оклематься теперь. 325 00:30:38,120 --> 00:30:39,840 Удар был достаточно силен. 326 00:30:41,280 --> 00:30:43,760 Только на таком турнире проверяется мужество. 327 00:30:58,640 --> 00:31:01,260 Теперь я хочу представить соперников. Слева Шон Принт. 328 00:31:01,640 --> 00:31:05,580 Право в голубом углу чемпион мира в среднем весе Джек Деппорт. 329 00:31:08,220 --> 00:31:11,340 Это бой, который стоит смотреть. 330 00:31:12,160 --> 00:31:14,200 Там приехал Энди МакКеллер. 331 00:31:25,320 --> 00:31:27,780 Судьи Би Джей Квинн. 332 00:31:28,170 --> 00:31:29,210 И Джон О 'Кен. 333 00:31:32,910 --> 00:31:34,570 А также Джон Керри. 334 00:32:12,230 --> 00:32:13,230 Невероятно! Что с тобой? 335 00:32:14,170 --> 00:32:15,470 Покажи, на что ты способен. 336 00:32:15,870 --> 00:32:16,870 С тобой все нормально? 337 00:32:34,350 --> 00:32:35,370 С тобой все в порядке? 338 00:32:53,050 --> 00:32:58,970 Два, три, четыре, пять, шесть, семь, 339 00:32:59,130 --> 00:33:03,290 восемь, девять, десять. Все. 340 00:33:12,460 --> 00:33:15,960 Ты никогда не сможешь выиграть, пока твоя шлюха не окажется в моей постели. 341 00:33:20,300 --> 00:33:21,960 Что ты несешь, сволочь? 342 00:33:22,760 --> 00:33:24,140 Оставь его в покое, не время. 343 00:33:25,620 --> 00:33:27,720 Биджей, ты же судья, а не боец. 344 00:33:31,260 --> 00:33:34,060 Биджей, тебя опять дисквалифицируют. 345 00:33:35,320 --> 00:33:36,700 Эвер, убирайся прочь. 346 00:33:42,600 --> 00:33:43,600 Убирайся отсюда. 347 00:33:45,580 --> 00:33:49,160 А теперь о погоде. Сегодня ясно, плюс 18. 348 00:33:50,640 --> 00:33:51,800 Днем будет 29. 349 00:34:02,920 --> 00:34:04,420 Весе чемпионата. 350 00:34:17,270 --> 00:34:18,248 Что такое? 351 00:34:18,250 --> 00:34:19,250 Что это значит? 352 00:34:19,389 --> 00:34:20,510 Мистер Квин, что вы? 353 00:34:21,630 --> 00:34:23,449 Ты же цитировал меня в статье. 354 00:34:24,370 --> 00:34:26,150 Журналисты делают все время подобное. 355 00:34:27,330 --> 00:34:28,330 Но я этого не говорил. 356 00:34:28,510 --> 00:34:30,110 Но другие говорили, что я это говорил. 357 00:34:31,389 --> 00:34:34,170 Твои источники все вруны. 358 00:34:34,949 --> 00:34:37,949 Ты проиграл? 359 00:34:39,929 --> 00:34:41,469 Да, разве ты не видел, что он сделал? 360 00:34:42,090 --> 00:34:43,330 Он тебя оттеснил. 361 00:34:43,949 --> 00:34:44,949 Да. 362 00:34:45,290 --> 00:34:46,290 Нет, я этого не видел. 363 00:34:46,989 --> 00:34:47,989 Ну и негодяй. 364 00:35:30,410 --> 00:35:32,310 Я не знал, но это смешно. 365 00:35:35,430 --> 00:35:38,690 Потом я бросил школу, остался в этом маленьком городе. 366 00:35:39,150 --> 00:35:41,970 Это помогает детям мне расслабиться. 367 00:35:42,570 --> 00:35:44,250 Звучит отлично. 368 00:35:44,610 --> 00:35:45,790 Я не мешаю? 369 00:35:46,970 --> 00:35:50,730 Иджей, спасибо за ужин. Но ты подрываешь мою диету. 370 00:35:51,150 --> 00:35:53,410 Я выпью за твои тренерские методы. 371 00:35:54,730 --> 00:35:56,270 Мне нужно еще выпить. 372 00:35:57,920 --> 00:36:00,680 За тебя, за первый номер. Неужели это будет так? 373 00:36:01,100 --> 00:36:02,600 Я думаю, что это будет так. 374 00:36:04,060 --> 00:36:05,080 Оставь, пойдем отсюда. 375 00:36:05,900 --> 00:36:09,480 Не мог бы ты... Нет, уже поздно. Я, пожалуй, пойду. 376 00:36:09,840 --> 00:36:11,320 Мы встретимся завтра утром. 377 00:36:14,140 --> 00:36:16,000 Это правда необходимо? 378 00:36:17,420 --> 00:36:18,540 Чего же ты ждешь от меня? 379 00:36:19,560 --> 00:36:20,820 Я был с ним весь день. 380 00:36:21,800 --> 00:36:23,860 И теперь оставаться там, это уже слишком. 381 00:36:24,300 --> 00:36:26,360 Ты веришь, что будешь завтра там? Да. 382 00:36:26,750 --> 00:36:27,970 Разве это причина не быть там? 383 00:36:33,910 --> 00:36:35,110 Ты все время молчишь? 384 00:36:36,150 --> 00:36:39,750 Что такое? А что должен говорить? Почему ты молчишь? Ничего не говоришь. О чем? 385 00:36:40,250 --> 00:36:41,590 О том, что тебя волнует? 386 00:36:41,970 --> 00:36:43,290 Меня ничего не волнует. 387 00:36:43,730 --> 00:36:44,730 Ты уверен? 388 00:36:48,770 --> 00:36:49,770 Подожди секунду. 389 00:36:52,070 --> 00:36:53,070 Давай. 390 00:36:59,690 --> 00:37:00,910 Что такое с тобой? 391 00:37:01,270 --> 00:37:03,910 Давай двигайся. Не стой. 392 00:37:04,530 --> 00:37:05,530 Начали. 393 00:37:08,950 --> 00:37:09,950 Ну? 394 00:37:17,610 --> 00:37:18,930 Что у тебя за проблема? 395 00:37:20,450 --> 00:37:21,750 Мы же тренируемся. 396 00:37:22,290 --> 00:37:27,090 Ну а если это соревнование? Если ты не можешь выдержать набор, я выдержу. 397 00:37:27,660 --> 00:37:29,120 Я против подобного мнения. 398 00:37:33,260 --> 00:37:34,680 Ладно, все в порядке. 399 00:37:35,600 --> 00:37:36,600 Вернись. 400 00:37:38,220 --> 00:37:43,060 А, хочешь уходить? Ладно, уходи. Но ты же мой тренер. Сам справишься. 401 00:37:45,080 --> 00:37:48,860 Ну, как дела? 402 00:37:50,900 --> 00:37:52,120 Репорт будет первый. 403 00:37:52,560 --> 00:37:54,100 Ты следишь за мной? 404 00:37:56,160 --> 00:37:58,160 Только когда нахожу что -нибудь приятное. 405 00:37:58,600 --> 00:38:00,180 Я читал, ты это выдумал? 406 00:38:00,880 --> 00:38:02,340 Нет, это странная история. 407 00:38:03,980 --> 00:38:05,600 Я такой, разве ты не знаешь? 408 00:38:07,160 --> 00:38:08,500 Биджей опять тренируется. 409 00:38:11,560 --> 00:38:12,560 Прекрасно смотрится. 410 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 Знаешь об этом? 411 00:38:17,480 --> 00:38:20,740 Это опять из твоих источников. Я не хотел бы тебя тревожить. 412 00:38:21,160 --> 00:38:22,500 Но это все -таки пустяки. 413 00:38:22,880 --> 00:38:24,580 Если бы не было этого убийства... 414 00:38:25,480 --> 00:38:28,360 Он был бы номером первым. Ничего не поделаешь. 415 00:38:30,180 --> 00:38:31,780 Тебя надо послать к черту. 416 00:38:37,220 --> 00:38:41,720 Дамы и господа, соревнование за чемпионский титул в среднем весе. Джейк 417 00:38:41,720 --> 00:38:45,320 справа, от меня в синем углу. Слева в красном углу Джейк Департ. 418 00:38:53,610 --> 00:38:58,670 сосредоточиться следить за действием я хочу чтобы вы боролись по правилам 419 00:38:58,670 --> 00:39:03,370 покажи ему на что ты способен 420 00:39:03,370 --> 00:39:12,870 все 421 00:39:12,870 --> 00:39:19,150 подготовились 422 00:39:19,150 --> 00:39:20,390 прекрасно 423 00:39:23,150 --> 00:39:24,150 Следи за собой. 424 00:39:25,230 --> 00:39:26,670 Старайся, главное спокойствие. 425 00:39:28,470 --> 00:39:29,470 Начали. 426 00:39:32,630 --> 00:39:33,630 Начал хорошо. 427 00:39:36,170 --> 00:39:37,230 Нападай, нападай. 428 00:39:38,570 --> 00:39:39,570 Спокойнее. 429 00:40:10,860 --> 00:40:12,500 Хорошо. Еще так. 430 00:40:32,720 --> 00:40:33,920 Спокойнее, спокойнее. 431 00:40:48,060 --> 00:40:49,060 Разойдитесь. 432 00:40:51,320 --> 00:40:52,320 Что с тобой? 433 00:40:56,620 --> 00:40:59,620 Не бойся, он не уйдет от меня. 434 00:41:05,120 --> 00:41:07,100 Ведись спокойнее. 435 00:41:07,320 --> 00:41:08,640 Ты просто нервничаешь. 436 00:41:44,170 --> 00:41:45,170 Ты видел это? 437 00:41:45,350 --> 00:41:46,390 Это же ужасно. 438 00:42:00,490 --> 00:42:03,670 Он упал, это все. 439 00:42:05,370 --> 00:42:07,030 Это настоящая бестия Деппорт. 440 00:42:09,570 --> 00:42:11,450 А что вы ждали от меня, что -нибудь другое? 441 00:42:24,590 --> 00:42:25,690 Ты видел сражение? 442 00:42:25,970 --> 00:42:28,870 Да, я сидел у ринг, разве ты не помнишь? 443 00:42:29,770 --> 00:42:30,830 Да, я вспомнил. 444 00:42:37,330 --> 00:42:38,330 Как дела? 445 00:42:40,370 --> 00:42:41,370 Хорошо. 446 00:42:42,030 --> 00:42:44,430 Я принесла журнал по боксу. 447 00:42:44,630 --> 00:42:45,630 Нет, 448 00:42:45,670 --> 00:42:46,670 спасибо, не хочу. 449 00:42:46,830 --> 00:42:47,830 Я понимаю. 450 00:42:48,210 --> 00:42:51,750 Я только заглянул, чтобы узнать, как у тебя дела. 451 00:42:55,650 --> 00:42:57,230 Очень жаль, что так все вышло. 452 00:42:58,550 --> 00:42:59,970 Нам нужно идти на вечер. 453 00:43:00,670 --> 00:43:01,890 Жаль, ты не сможешь с нами. 454 00:43:02,630 --> 00:43:03,810 Тебе ничего не нужно. 455 00:43:04,270 --> 00:43:05,270 Нет, все отлично. 456 00:43:06,010 --> 00:43:07,230 Когда ты научишься? 457 00:43:08,870 --> 00:43:10,290 Чему именно? Быть лучше. 458 00:43:11,410 --> 00:43:13,590 Би -Джей, ты негодяй. 459 00:43:14,350 --> 00:43:16,770 Да, он сволочь, но ты в больнице. 460 00:43:18,990 --> 00:43:20,130 Дай ему договорить. 461 00:43:20,530 --> 00:43:22,370 Я не могу сражаться так, как Дэйбор. 462 00:43:23,660 --> 00:43:26,280 Это милый парень, которого можно так размазать по стенке. 463 00:43:28,840 --> 00:43:31,840 Если ты его можешь лучше, делись с ним сам. 464 00:43:32,640 --> 00:43:34,580 Послушай, Джеку нужен покой. 465 00:43:36,860 --> 00:43:38,160 Ладно, пока я пойду. 466 00:43:38,680 --> 00:43:39,840 Мне очень жаль. 467 00:43:40,260 --> 00:43:41,760 Я пойду. 468 00:43:42,860 --> 00:43:43,860 Хорошо. 469 00:43:47,880 --> 00:43:51,220 Нужно пересмотреть правила. 470 00:43:51,980 --> 00:43:53,520 Это было просто случайно. 471 00:44:04,360 --> 00:44:06,240 Ты выходишь? 472 00:44:07,620 --> 00:44:08,660 Извините, я сейчас. 473 00:44:09,840 --> 00:44:10,920 Ну как, Боб? 474 00:44:11,420 --> 00:44:12,780 Отлично, что вы приехали. 475 00:44:13,720 --> 00:44:14,720 Не жаль же. 476 00:44:15,360 --> 00:44:19,860 Ничего не поделаешь. Мы слишком рано приехали. Где твой чемпион? 477 00:44:21,180 --> 00:44:22,098 Его нет. 478 00:44:22,100 --> 00:44:25,360 Если бы он и приехал, я не хочу, чтобы вы спорили. 479 00:44:26,800 --> 00:44:28,520 Спокойно. Я ведь только спросил. 480 00:44:29,140 --> 00:44:31,800 Это ничего не изменит. Я хочу с ним поговорить. 481 00:44:32,300 --> 00:44:33,300 Оставь все это. 482 00:44:34,500 --> 00:44:35,500 Мне не по себе. 483 00:44:38,000 --> 00:44:39,200 Кэрол, спокойно. 484 00:44:39,600 --> 00:44:40,600 Я хочу уйти. 485 00:44:41,900 --> 00:44:42,900 Сделай, что хочешь. 486 00:44:43,960 --> 00:44:45,220 Что с ним? 487 00:44:46,380 --> 00:44:48,300 Он виделся с Джеком. 488 00:44:54,650 --> 00:44:56,630 Кэрол, рад видеть тебя. 489 00:44:56,890 --> 00:44:57,890 Выпьем? 490 00:44:58,870 --> 00:45:02,470 Нет, сейчас нет. Я должна поговорить с Биджей. 491 00:45:03,090 --> 00:45:04,090 Ну, конечно. 492 00:45:04,510 --> 00:45:06,710 Биджей, ты тренировал Джека? 493 00:45:07,790 --> 00:45:09,390 Тебе было много обещано. 494 00:45:09,890 --> 00:45:10,890 Оставь глупости. 495 00:45:11,230 --> 00:45:12,430 Не хватит ли? 496 00:45:12,890 --> 00:45:14,250 Я только начал. 497 00:45:14,830 --> 00:45:16,870 Не делай сцен. 498 00:45:19,310 --> 00:45:22,350 Я обещаю тебе. 499 00:45:25,230 --> 00:45:27,570 16, 18, 29. 500 00:45:29,610 --> 00:45:31,170 Сложилось все превосходно. 501 00:45:33,910 --> 00:45:34,910 Извините. 502 00:45:38,090 --> 00:45:42,510 Что такое? Я не хотел приезжать, но потом передумал. 503 00:45:45,470 --> 00:45:51,810 Девор, мне безразличны правила, но мне лично не 504 00:45:51,810 --> 00:45:54,010 нравится, что ты сделал с Джеком Андером. 505 00:45:54,799 --> 00:45:55,940 Боб, это не твое дело. 506 00:45:56,160 --> 00:45:59,880 И еще пока ты не вошел, я не хочу иметь неприятности тебе, ясно? 507 00:46:04,000 --> 00:46:07,540 Боб, ты хочешь сказать, что я кого -то не должен видеть? 508 00:46:08,200 --> 00:46:09,200 Оставь. 509 00:46:22,650 --> 00:46:24,650 Эй, старик, ты получил мою информацию? 510 00:46:25,450 --> 00:46:26,550 Он лучше, чем ты. 511 00:46:27,550 --> 00:46:28,550 Че, оставь. 512 00:46:28,870 --> 00:46:29,870 Исчезни отсюда. 513 00:46:30,270 --> 00:46:33,010 Иди. Нет, я останусь здесь и буду следить. Следить? 514 00:46:33,530 --> 00:46:34,850 Как дела у твоего друга? 515 00:46:35,710 --> 00:46:37,750 Я хочу, чтобы вы отсюда исчезли. 516 00:46:38,030 --> 00:46:39,110 Вас здесь не ждали. 517 00:46:40,310 --> 00:46:42,570 Я думал, что все это организовал ты. 518 00:46:48,510 --> 00:46:49,510 Пойдем, Би -Джей. 519 00:46:51,850 --> 00:46:52,850 Отправь ее домой. 520 00:46:53,050 --> 00:46:54,670 Она хочет полежать на тебе. 521 00:47:05,930 --> 00:47:07,390 Помоги мне, Боб. 522 00:47:24,200 --> 00:47:25,980 Ищите себя отсюда! Почему вы фотографируете? 523 00:47:38,780 --> 00:47:39,780 Господи! 524 00:48:13,319 --> 00:48:17,040 Субтитры сделал DimaTorzok 525 00:49:16,590 --> 00:49:18,270 Это место похоже на рай. Выходите. 526 00:49:18,830 --> 00:49:20,130 Я покажу вам все. 527 00:49:28,190 --> 00:49:29,850 Мы на месте. 528 00:49:30,070 --> 00:49:31,070 Ну как? 529 00:49:31,430 --> 00:49:34,370 Я затрудняюсь. Вы еще не все видели. Идемте. 530 00:49:34,790 --> 00:49:37,530 Долго вы здесь пробуете, мистер? 531 00:49:37,770 --> 00:49:40,550 Меня зовут Би Джей. Меня зовут Дорин. 532 00:49:41,050 --> 00:49:42,050 Сюда, пожалуйста. 533 00:49:43,210 --> 00:49:44,210 Извините. 534 00:49:47,210 --> 00:49:48,210 Вот и пришли. 535 00:49:49,690 --> 00:49:51,290 Да, нужно починить дверь. 536 00:49:52,130 --> 00:49:53,650 Вы, случайно, не ремесленник? 537 00:49:54,030 --> 00:49:57,530 Если вы что -нибудь хотите изменить, сделать уютнее, я не против. 538 00:49:58,170 --> 00:50:00,890 Я прошу только авант. Остальное в конце недели. 539 00:50:05,530 --> 00:50:07,130 Сколько авант? 540 00:50:07,810 --> 00:50:08,810 100 долларов. 541 00:50:11,390 --> 00:50:12,390 Идет. 542 00:50:37,220 --> 00:50:38,220 Да. 543 00:50:39,280 --> 00:50:40,280 Алло. 544 00:50:42,680 --> 00:50:47,280 Би Джей, это ты? Я знаю, что это ты. 545 00:50:47,740 --> 00:50:48,880 Мне нужно время. 546 00:50:49,340 --> 00:50:50,500 Где ты спрятался? 547 00:50:50,900 --> 00:50:51,900 Это не важно. 548 00:50:52,440 --> 00:50:54,380 Когда ты приедешь домой? 549 00:50:54,660 --> 00:50:56,000 Не знаю. 550 00:50:57,420 --> 00:50:58,420 Хорошо. 551 00:51:00,080 --> 00:51:01,080 Би Джей? 552 00:51:01,160 --> 00:51:02,160 Би Джей! 553 00:51:42,710 --> 00:51:44,250 Субтитры создавал DimaTorzok 554 00:52:48,270 --> 00:52:51,090 Дамы и господа, великие спортсмены приходят и уходят. 555 00:52:53,390 --> 00:52:57,570 Но некоторые возвращаются. 556 00:52:58,550 --> 00:53:00,150 Только предупредите, когда. 557 00:53:01,890 --> 00:53:05,450 Если еще одно подобное слово, и ты вылетишь отсюда. 558 00:53:06,510 --> 00:53:09,110 Спортсмены оставляют пример для своих последователей. 559 00:53:13,550 --> 00:53:17,010 Продолжайте. Для чемпиона необходимо честолюбие. 560 00:53:18,140 --> 00:53:19,820 Врожденный талант и выдержка. 561 00:53:21,000 --> 00:53:23,220 Я же ничего не говорил. 562 00:53:24,320 --> 00:53:26,260 Это плохо отразится на твоем таланте. 563 00:53:32,940 --> 00:53:37,820 Пресса говорила, что мои бои слишком легкие, но это не так. 564 00:53:38,880 --> 00:53:40,260 Ринг это клетка для него. 565 00:53:41,040 --> 00:53:43,420 Дайте, пожалуйста, автограф. 566 00:53:44,120 --> 00:53:45,240 Ты хочешь? 567 00:53:45,640 --> 00:53:47,100 Я подписал открытку с Квином. 568 00:53:49,450 --> 00:53:51,970 Бейджей, я тебе покажу, исчезни отсюда. 569 00:53:53,910 --> 00:53:56,410 Ну, теперь он разъярен. 570 00:53:57,330 --> 00:53:58,710 Мне тоже так кажется. 571 00:53:58,930 --> 00:53:59,930 Пойдем, Джек. 572 00:54:00,990 --> 00:54:03,090 Ты бестия, знаешь это, Дебор? 573 00:54:06,930 --> 00:54:07,930 Какой есть. 574 00:54:09,250 --> 00:54:10,450 Редакция уже закрыта. 575 00:54:11,050 --> 00:54:12,950 У меня новости. 576 00:54:13,650 --> 00:54:17,010 Дебор только что говорил о невозможности дальнейшей борьбы с Квином. 577 00:54:17,660 --> 00:54:18,660 Что это значит? 578 00:54:19,300 --> 00:54:20,340 Я тебя заинтересовала? 579 00:54:20,580 --> 00:54:23,220 Я могу организовать бой между Квинном и Джебертоном. 580 00:54:23,420 --> 00:54:24,420 Где Квин? 581 00:54:24,820 --> 00:54:26,180 Я сам бы хотел знать. 582 00:54:28,140 --> 00:54:32,400 Если ты его найдешь, то я напечатаю твою статью. 583 00:54:32,960 --> 00:54:34,180 Ты спасаешь меня. 584 00:55:11,260 --> 00:55:12,280 Неплохо для старика. 585 00:55:17,520 --> 00:55:19,380 Ты выглядишь лучше. 586 00:55:19,620 --> 00:55:20,620 С какого времени? 587 00:55:21,700 --> 00:55:23,220 С того, как мы виделись. Да? 588 00:55:24,140 --> 00:55:25,280 Что ты здесь делаешь? 589 00:55:25,840 --> 00:55:30,720 Здесь находится моя летняя школа. Я слышал о том, что было на вечере. 590 00:55:30,940 --> 00:55:33,760 Я никогда не любил подобные вечера. 591 00:55:42,830 --> 00:55:44,030 Куда ты меня ведешь? 592 00:55:44,290 --> 00:55:45,430 Идем, увидишь. 593 00:55:46,730 --> 00:55:47,730 Великолепно. 594 00:55:49,430 --> 00:55:51,130 Это все? 595 00:55:52,850 --> 00:55:56,090 Кромно. Сколько учеников здесь? 596 00:55:56,750 --> 00:55:57,830 15 -20. 597 00:55:58,750 --> 00:56:01,390 Маленькая школа. У меня есть идея. 598 00:56:01,890 --> 00:56:05,270 Почему бы тебе не посмотреть, как я их буду учить? 599 00:56:08,090 --> 00:56:10,230 Пять, шесть, семь. 600 00:56:10,810 --> 00:56:11,890 Бедро держать. 601 00:56:12,850 --> 00:56:16,050 Мальчик, и восемь. Он не прав. Биджей, объясни ему. 602 00:56:16,430 --> 00:56:17,430 Да, хорошо. 603 00:56:18,530 --> 00:56:20,450 Ты сделал это преднамеренно? Да. 604 00:56:21,370 --> 00:56:23,290 По крайней мере, он честен. 605 00:56:23,790 --> 00:56:25,170 Это был дешевый трюк. 606 00:56:25,830 --> 00:56:26,830 Да, это так. 607 00:56:27,210 --> 00:56:29,790 Я покажу тебе, если кто -нибудь попытается так сделать. 608 00:56:30,370 --> 00:56:31,930 Повторяй за мной, только медленно. 609 00:56:36,690 --> 00:56:39,250 Еще раз. Снова. 610 00:56:39,690 --> 00:56:40,890 Раз, два, три. 611 00:56:41,250 --> 00:56:42,250 Давай. 612 00:56:45,900 --> 00:56:47,020 Только медленно, еще раз. 613 00:56:47,240 --> 00:56:48,240 Отлично. 614 00:56:49,580 --> 00:56:50,580 Оставь руки. 615 00:56:51,800 --> 00:56:52,800 Превосходно. Еще раз. 616 00:56:53,460 --> 00:56:55,860 Я приехал за мальчиками, но это долго. 617 00:56:56,980 --> 00:56:58,160 Это Би Джи Квинн? 618 00:56:58,420 --> 00:57:02,340 Я его видел в газетах. 619 00:57:02,640 --> 00:57:03,640 Павел, слушай. 620 00:57:04,740 --> 00:57:06,480 Ты маленький Рэмбо. Пошли. 621 00:57:07,140 --> 00:57:08,260 Пока, Джи. Пока. 622 00:57:10,800 --> 00:57:11,800 Хочешь макарон? 623 00:57:13,000 --> 00:57:14,000 Накладывай себе. 624 00:57:14,040 --> 00:57:15,220 Би Джи, попробуй это. 625 00:57:15,690 --> 00:57:16,689 Что это? 626 00:57:16,690 --> 00:57:17,649 Я сам сделал. 627 00:57:17,650 --> 00:57:19,730 По рецепту из Таиланда. 628 00:57:20,450 --> 00:57:21,450 Неплохо. 629 00:57:22,290 --> 00:57:23,750 Ты сначала? 630 00:57:25,010 --> 00:57:26,690 Нет, палочками. Давай. 631 00:57:34,710 --> 00:57:37,090 Я знаю, что я хочу. 632 00:57:37,530 --> 00:57:39,610 Я могу пить то, что хочу. 633 00:57:40,150 --> 00:57:43,250 И меня не волнует мой вес. Это отлично. 634 00:58:03,540 --> 00:58:07,660 Хватит. Если бы я знал, что принес бананы. 635 00:58:14,720 --> 00:58:18,040 Привет, Би -Джей. Этот лицензмен хотел тебя видеть. 636 00:58:19,240 --> 00:58:21,480 Люди здесь боятся говорить чужими. 637 00:58:21,760 --> 00:58:22,860 Но я сказал о себе. 638 00:58:23,140 --> 00:58:24,140 Дорин. 639 00:58:27,940 --> 00:58:30,160 Доброе утро, Би -Джей. 640 00:58:31,680 --> 00:58:33,120 Может, для вас оно и доброе. 641 00:58:34,400 --> 00:58:35,400 Извините. 642 00:58:37,080 --> 00:58:40,280 Если я буду нужна, позовите. Я мигом приду. Хорошо. 643 00:58:43,760 --> 00:58:46,500 Что тебе надо здесь? Я задаю вопросы. 644 00:58:47,960 --> 00:58:48,960 Зачем ты здесь? 645 00:58:49,420 --> 00:58:50,420 Это мое дело. 646 00:58:51,700 --> 00:58:53,440 Да, но мне нужно кое -что узнать. 647 00:58:54,060 --> 00:58:57,440 Единственное, что ты можешь, это продавать сенсации. Что ты хочешь? 648 00:58:59,160 --> 00:59:01,480 Если не я, то кто, что ты здесь делаешь? 649 00:59:02,560 --> 00:59:05,880 Без комментариев. Знаешь, на твоем месте я много бы достиг. 650 00:59:06,800 --> 00:59:11,220 Ты здесь, потому что запахло жареным? Да, многие хотят знать, где ты 651 00:59:11,480 --> 00:59:12,600 Как ты меня нашел? 652 00:59:13,130 --> 00:59:15,430 У тебя есть тайный почитатель? Что такое? 653 00:59:17,330 --> 00:59:19,150 Знаешь ученика Джада? 654 00:59:19,830 --> 00:59:21,130 Да, отлично. 655 00:59:21,470 --> 00:59:25,650 У него отец, которого зовут Эдриан, который очень почитает тебя. 656 00:59:26,330 --> 00:59:28,230 Почему же ты не спросишь отца Джада? 657 00:59:28,930 --> 00:59:33,610 Я спрашивал, он сказал, что у тебя сейчас переходный период. Это так? 658 00:59:34,310 --> 00:59:35,310 Извини меня. 659 00:59:46,530 --> 00:59:48,130 Еще удар, и ты победишь. 660 00:59:49,550 --> 00:59:50,550 Может, 661 00:59:51,830 --> 00:59:55,930 ответишь? Ты просто сволочь. Как кто -нибудь уже это говорил? 662 00:59:56,510 --> 00:59:58,030 Ты знаешь, как меня зовут? 663 00:59:58,810 --> 01:00:00,970 Знаешь, тебе еще не ампутировали мозги. 664 01:00:02,090 --> 01:00:03,290 Отлично, что тебе надо? 665 01:00:03,910 --> 01:00:05,970 Ты очень усиленно тренируешься, это так? 666 01:00:06,510 --> 01:00:09,530 Биджей, какого ты мнения о нем? 667 01:00:10,670 --> 01:00:11,670 Никакого. 668 01:00:12,050 --> 01:00:14,370 Скажи, иначе я напишу собственную версию. 669 01:00:14,920 --> 01:00:18,480 Если ты это сделаешь, то у Вовы испортится настроение. 670 01:00:18,860 --> 01:00:19,860 Ну и что тогда? 671 01:00:23,240 --> 01:00:24,360 Ну и парень. 672 01:00:33,420 --> 01:00:35,080 Ребята спрашивали сегодня о тебе. 673 01:00:35,560 --> 01:00:39,980 Неужели? Очень мило. Би Джей, ребята тебя очень любят. 674 01:00:40,960 --> 01:00:42,120 Кто этот идиот? 675 01:00:42,800 --> 01:00:44,080 Кто этот идиот, что был здесь? 676 01:00:44,560 --> 01:00:45,640 Вчера. И что он хотел? 677 01:00:45,940 --> 01:00:48,220 Он хотел узнать мое мнение о тебе. 678 01:00:50,740 --> 01:00:52,260 И что ты сказал? 679 01:00:52,660 --> 01:00:55,660 Я не думал еще об этом. 680 01:00:55,980 --> 01:00:57,500 Ты думал об этом? 681 01:00:59,040 --> 01:01:00,040 Честно, да. 682 01:01:01,060 --> 01:01:02,560 Мы не закончили наш бой. 683 01:01:04,240 --> 01:01:06,240 Ты хочешь этого? 684 01:01:07,660 --> 01:01:09,620 Все выглядит как церемония открытия. 685 01:01:10,240 --> 01:01:11,260 Ты это сделал? 686 01:01:13,160 --> 01:01:14,160 Да, конечно. 687 01:01:14,420 --> 01:01:15,680 Ты удовлетворен? 688 01:01:43,770 --> 01:01:45,530 Все отлично, ты удовлетворен? 689 01:01:45,950 --> 01:01:47,950 Ты не пытался, ты совсем не старался. 690 01:01:51,930 --> 01:01:52,970 Я не хочу так. 691 01:01:54,210 --> 01:01:56,470 Что ты хочешь? Ты же выиграл. Я не понимаю. 692 01:01:56,750 --> 01:01:58,710 Хватит, я знаю лучше, в чем твоя проблема. 693 01:01:59,310 --> 01:02:00,870 Ты знаешь мои проблемы? 694 01:02:01,250 --> 01:02:03,170 Да, я скажу об этом. 695 01:02:03,810 --> 01:02:04,930 Ты жалеешь самого себя. 696 01:02:06,550 --> 01:02:11,650 Ты знаешь, что я чувствую? Да, и поскольку мы вдвоем, я тебе еще кое -что 697 01:02:12,120 --> 01:02:14,700 Когда ты ударил локтем, это было преднамеренно. 698 01:02:15,520 --> 01:02:19,040 Если было так, то именно это является твоей проблемой. 699 01:02:20,000 --> 01:02:22,080 Тебе не надо драться с локтем, Пиджей. 700 01:02:22,860 --> 01:02:24,500 У тебя есть еще одна проблема. 701 01:02:24,780 --> 01:02:25,780 Это Деберт. 702 01:02:25,940 --> 01:02:28,820 Но он просто так не исчезнет. Что ты будешь делать? 703 01:02:29,600 --> 01:02:30,680 Дело не в Деберте. 704 01:02:30,900 --> 01:02:33,580 Победа над ним ничего не изменит. Ну и что тогда? 705 01:02:34,500 --> 01:02:36,180 Если ты такой умный, скажи мне. 706 01:02:36,960 --> 01:02:38,140 Нет, ты должен сказать. 707 01:02:41,320 --> 01:02:42,660 Хорошо, я был победителем. 708 01:02:43,060 --> 01:02:44,840 И теперь мне опять не хватает побед. 709 01:02:46,300 --> 01:02:47,300 Вот в чем дело. 710 01:02:50,420 --> 01:02:51,720 Победить это не твоя проблема. 711 01:02:52,200 --> 01:02:54,100 А проигрыш? Не так ли? 712 01:02:56,040 --> 01:02:59,580 Ты боишься проиграть. Ты заблуждаешься. Нет, дружище. 713 01:03:00,340 --> 01:03:01,640 Нет, ты не прав. 714 01:03:01,920 --> 01:03:02,920 Скажи, почему? 715 01:03:03,780 --> 01:03:05,280 Потому что я уже проиграл. 716 01:03:05,980 --> 01:03:08,000 И поэтому я уже не боюсь. 717 01:03:10,120 --> 01:03:12,940 Все в моей жизни пошло на смарку. Тебе ясно? 718 01:03:16,740 --> 01:03:18,900 Ты удовлетворен? 719 01:03:20,520 --> 01:03:22,640 Ты чувствуешь себя лучше? 720 01:03:23,520 --> 01:03:25,440 Я был тоже в таком положении. 721 01:03:25,840 --> 01:03:27,700 Ты думаешь, что ты проигравший? 722 01:03:29,080 --> 01:03:30,280 У меня другое мнение. 723 01:03:30,740 --> 01:03:33,860 Наша проблема Деппорт. Он нам мешает, Би Джей. 724 01:03:35,560 --> 01:03:39,460 Я боролся с вами тем и с другим. 725 01:03:40,259 --> 01:03:42,020 Ты сможешь его победить, я знаю это. 726 01:03:42,400 --> 01:03:43,400 Дело все в тебе. 727 01:03:45,180 --> 01:03:46,180 Пошли. 728 01:03:46,760 --> 01:03:47,760 Давай, начинаем. 729 01:03:50,520 --> 01:03:51,520 Пойдем лучше. 730 01:04:11,680 --> 01:04:13,880 Тренируется? Опять? 731 01:04:30,760 --> 01:04:35,040 Ну, это спортивный редактор? 732 01:04:37,710 --> 01:04:38,850 Это Джек Деберт. 733 01:04:40,870 --> 01:04:44,670 Дорогая, скажи, что говорит чемпион по кикбоксу. 734 01:05:22,220 --> 01:05:23,840 Что -нибудь новое для меня? 735 01:05:24,580 --> 01:05:26,000 Проклятие, печатай фальшивые истории. 736 01:05:26,400 --> 01:05:27,540 Все было именно так. 737 01:05:27,840 --> 01:05:29,640 Нет, не так. Квинт сражен. 738 01:05:30,320 --> 01:05:31,940 Так думаешь только ты. 739 01:05:32,840 --> 01:05:34,480 Он уже потерпел поражение. 740 01:05:34,960 --> 01:05:37,520 На вечере у Боба он был не в форме. 741 01:05:38,040 --> 01:05:39,040 Очень пьян. 742 01:05:39,200 --> 01:05:41,760 Ты же знаешь, что я переломаю ему все кости. 743 01:05:43,280 --> 01:05:44,360 Послушай, я это докажу. 744 01:05:46,020 --> 01:05:47,020 Вот так. 745 01:05:47,580 --> 01:05:48,960 Я вызываю его на бой. 746 01:05:49,280 --> 01:05:50,280 Я и он. 747 01:05:51,259 --> 01:05:53,520 Оставь, он не может участвовать в соревнованиях, ты же знаешь. 748 01:05:54,180 --> 01:05:56,620 Это не будет соревнование, мы будем драться за деньги. 749 01:05:57,720 --> 01:06:00,440 За деньги? 750 01:06:14,920 --> 01:06:17,160 Доброе утро. 751 01:06:18,220 --> 01:06:21,410 Дир. Что за встреча? Я нашел Би Джей. 752 01:06:21,710 --> 01:06:24,030 А его жена нашла меня? Где он? 753 01:06:24,390 --> 01:06:26,130 Он один и упорно тренируется. 754 01:06:27,890 --> 01:06:29,370 Ни на что не отвлекается. 755 01:06:29,790 --> 01:06:30,950 Как вы и хотели? 756 01:06:32,590 --> 01:06:34,490 Кэрол, вам нужно быть частным детективом. 757 01:06:34,930 --> 01:06:36,270 Я хочу знать, где он. 758 01:06:36,830 --> 01:06:41,450 А что случилось? Если вы опять хотите его закабалить, забудьте это. 759 01:06:42,270 --> 01:06:43,270 Вы что, не видите? 760 01:06:43,870 --> 01:06:45,410 Дальше своих строчек гадите. 761 01:06:49,190 --> 01:06:51,370 Похоже, что нет. Он для вас так много значит? 762 01:06:52,410 --> 01:06:53,410 Приятного дня. 763 01:06:53,730 --> 01:06:54,730 Подождите, Кэрол. 764 01:06:55,070 --> 01:07:01,690 Может, вы именно тот человек, который мне нужен, чтобы 765 01:07:01,690 --> 01:07:03,330 написать свою лучшую статью? 766 01:07:04,190 --> 01:07:05,310 Садитесь, мы поговорим. 767 01:07:38,380 --> 01:07:39,380 Продолжение следует... 768 01:08:24,750 --> 01:08:29,189 Это была катастрофа, но я смог кое -что сделать. 769 01:08:30,390 --> 01:08:31,390 Похоже на тебя. 770 01:08:33,310 --> 01:08:34,310 Безусловно. 771 01:08:35,410 --> 01:08:36,410 Похоже на нас. 772 01:08:39,649 --> 01:08:40,649 Стоило работать? 773 01:08:42,510 --> 01:08:44,350 Да, по моему мнению, стоило. 774 01:09:45,290 --> 01:09:47,890 Это Би Джей. Что такое? Я не знаю. 775 01:09:49,310 --> 01:09:50,390 Я ничего не понимаю. 776 01:09:55,390 --> 01:09:56,550 А, теперь я понял. 777 01:09:57,450 --> 01:09:58,450 100 тысяч долларов. 778 01:09:58,970 --> 01:10:01,270 Сумма для победителя в бою 3 сентября. 779 01:10:02,390 --> 01:10:03,610 Деберс ведет меня с ума. 780 01:10:05,690 --> 01:10:09,050 Это другое. Ты не поймешь. 781 01:10:09,650 --> 01:10:11,350 Конечно, я недостаточно умна. 782 01:10:12,090 --> 01:10:13,090 Проклятие. 783 01:10:13,530 --> 01:10:16,000 Успокойся. Я хочу кое -что выяснить. 784 01:10:16,480 --> 01:10:19,740 Я... Я совсем не Деппа. 785 01:10:20,140 --> 01:10:22,920 Ты можешь все сделать сам, и я исчезну. 786 01:10:23,540 --> 01:10:27,040 Или мы идем вместе, потому что я тебя не отпущу. 787 01:10:29,520 --> 01:10:30,680 Что с Квином? 788 01:10:31,920 --> 01:10:32,920 Квин? 789 01:10:33,320 --> 01:10:36,380 Как только он появится, я изобью его. 790 01:10:38,920 --> 01:10:40,720 Дэнкли даст мне чек на 100 тысяч. 791 01:10:43,260 --> 01:10:45,680 Сначала ты его должен связать. 792 01:10:47,300 --> 01:10:49,140 А затем выстрелить в голову. 793 01:10:49,460 --> 01:10:52,260 Ты не бросил свои идиотские шутки. Это правда. 794 01:10:53,700 --> 01:10:59,100 Сделайте мне приятное. Выведите этого идиота. Но... 100 тысяч долларов за бой 795 01:10:59,100 --> 01:11:02,340 сентября. Победитель получит чек. Очень просто. 796 01:11:03,460 --> 01:11:06,920 Но ведь суд запретил Квин участвовать в соревнованиях. Господи. 797 01:11:10,120 --> 01:11:12,200 Суд запретил ему участвовать в социальных... 798 01:11:12,440 --> 01:11:15,940 В чемпионатах? А это совсем другое. Это лишь деловая встреча. 799 01:11:16,380 --> 01:11:17,760 Разве это не ясно, Квину? 800 01:11:18,880 --> 01:11:20,380 Разъясните это мистеру Квину. 801 01:11:25,820 --> 01:11:28,000 Ты опаздываешь. 802 01:11:28,440 --> 01:11:29,960 Я сожалею. 803 01:11:30,180 --> 01:11:31,180 Ладно. 804 01:11:47,600 --> 01:11:48,600 Ну, нападай! 805 01:11:48,960 --> 01:11:49,960 Еще! 806 01:12:00,700 --> 01:12:01,900 Защищайте! Вставай! 807 01:12:30,440 --> 01:12:32,020 Но теперь ты придешь вовремя. 808 01:12:32,720 --> 01:12:34,600 Будешь приходить вовремя на тренировку, понял? 809 01:12:35,340 --> 01:12:36,940 Я думаю, что мы поняли друг друга. 810 01:12:40,180 --> 01:12:41,620 Знаешь что? Я бросаю все. 811 01:12:43,260 --> 01:12:44,540 Ну и проваливай отсюда. 812 01:13:18,540 --> 01:13:20,660 Ну что есть такое? Биджей, несколько вопросов можно? 813 01:13:21,220 --> 01:13:27,900 Кто вам тренер? Да кто вас тренирует? 814 01:13:28,680 --> 01:13:29,820 Может быть Деппорт? 815 01:13:31,700 --> 01:13:33,580 Мистер, вы просто нам мешаете. 816 01:13:35,600 --> 01:13:37,120 Нет, я думаю о тебе. 817 01:13:40,040 --> 01:13:41,040 Заголовок мне нравится. 818 01:13:41,680 --> 01:13:44,220 Биджей завоевывает у Деппорта 100 тысяч долларов. 819 01:13:44,740 --> 01:13:46,380 У меня лучший заголовок. 820 01:13:46,720 --> 01:13:47,740 Биджей Квинн. 821 01:13:48,240 --> 01:13:50,960 Расстроился из -за неверной цитаты. Что? 822 01:13:52,780 --> 01:13:54,440 Это шутка в интервью. 823 01:13:55,020 --> 01:13:57,540 Ты большой шутник. Да, это так. 824 01:14:01,500 --> 01:14:03,520 Ты очень напрягся. Расслабься. 825 01:14:04,080 --> 01:14:06,220 Я вернусь с ручкой. 826 01:14:10,560 --> 01:14:17,180 Слишком поздно, Вилар. Я уже знаю эту историю. Она старая и вонючая. 827 01:14:18,640 --> 01:14:19,780 Это не та история. 828 01:14:20,740 --> 01:14:22,600 Что ты имеешь в виду? 829 01:14:22,980 --> 01:14:27,340 Как я слышал, ты сидишь и ждешь лучшей жизни. 830 01:14:27,560 --> 01:14:28,760 Но я не верю. 831 01:14:30,600 --> 01:14:32,080 Где ты это слышал, Виор? 832 01:14:36,520 --> 01:14:37,820 Где ты это слышал? 833 01:14:40,100 --> 01:14:42,000 Очень хочешь знать? 834 01:14:57,760 --> 01:15:00,400 Я думаю, ты в лучшей своей форме. Ты готов. 835 01:15:02,900 --> 01:15:03,900 К чему? 836 01:15:04,740 --> 01:15:06,420 Ты же знаешь, что я имею в виду. 837 01:15:07,260 --> 01:15:08,480 Но это нелегко. 838 01:15:09,960 --> 01:15:11,500 Это 100 тысяч долларов. 839 01:15:11,900 --> 01:15:13,380 Многие знают, о чем я говорю. 840 01:15:20,640 --> 01:15:25,580 Би Джей, недолго осталось до схватки. Что написать на твоей могиле? 841 01:15:28,240 --> 01:15:29,860 Почему ты ничего не делаешь дельного? 842 01:15:30,440 --> 01:15:32,200 Тебе не нравится, как я пишу? 843 01:15:33,160 --> 01:15:34,760 Разве ты так думаешь? Нет. 844 01:15:35,340 --> 01:15:38,860 Если ты не сразишь Деберта, это сделает пресса. 845 01:15:39,380 --> 01:15:41,300 Мне не нравится это. 846 01:15:42,100 --> 01:15:44,880 Но у меня есть альтернатива. Сначала я набью тебе морду. 847 01:15:45,380 --> 01:15:47,340 Это будет тебе стоить 100 тысяч долларов. 848 01:15:47,740 --> 01:15:48,860 А что второе? 849 01:15:50,140 --> 01:15:53,880 Ты достаточно умен, подумай сам. Хорошо, если так хочешь. 850 01:16:09,440 --> 01:16:12,520 отлично деберт готов к соревнованию 851 01:16:12,520 --> 01:16:25,700 все 852 01:16:25,700 --> 01:16:26,700 билеты проданы 853 01:16:38,879 --> 01:16:39,980 Бой через два дня. 854 01:16:45,660 --> 01:16:47,400 Это были простые тренировки. 855 01:16:49,280 --> 01:16:50,280 Да, почти. 856 01:16:52,780 --> 01:16:54,080 Странно, как много чуши. 857 01:16:57,900 --> 01:17:00,200 Неужели? Мне казалось, тебе подобные нравятся. 858 01:17:01,900 --> 01:17:03,240 Идем. Или нет? 859 01:17:03,580 --> 01:17:05,140 Куда? Виджи. 860 01:17:09,700 --> 01:17:11,580 Ты должен сказать, увидим мы. 861 01:17:13,440 --> 01:17:15,240 Я пойду тогда собирать чемоданы. 862 01:17:50,350 --> 01:17:52,650 Сегодня вечером здесь собралось столько народу. 863 01:17:53,410 --> 01:17:55,190 Мы не можем вас разочаровать. 864 01:17:55,650 --> 01:17:56,730 Дайборд уже здесь. 865 01:17:57,530 --> 01:17:59,330 Сейчас он поднимется на арену. 866 01:18:01,690 --> 01:18:05,010 Он в отличной форме. Его будет трудно победить. 867 01:18:10,910 --> 01:18:12,310 Где ты, Би Джей? 868 01:18:14,010 --> 01:18:15,010 Хэлл? 869 01:18:15,950 --> 01:18:17,170 Сейчас он выйдет. 870 01:18:20,910 --> 01:18:21,910 Он здесь. 871 01:18:22,050 --> 01:18:23,730 Вот появляется Би Джей. 872 01:18:28,230 --> 01:18:29,930 Призовой фонд 100 тысяч долларов. 873 01:18:30,210 --> 01:18:31,210 Дамы и господа. 874 01:18:34,630 --> 01:18:39,070 Победитель в голубом углу, чемпион средней весы Джек Деббер. В белом углу 875 01:18:39,070 --> 01:18:40,830 прежний чемпион мира Би Джей Квинн. 876 01:18:57,290 --> 01:19:02,430 Би Джей Квин вновь на ринге. Не секрет, что из -за того несчастного случая он 877 01:19:02,430 --> 01:19:03,510 нажил себе много врагов. 878 01:19:03,810 --> 01:19:06,590 Сегодня вечером противникам предстоит упорная борьба. 879 01:19:07,290 --> 01:19:09,890 Дело не только в 100 тысячах, но и в чести. 880 01:19:13,890 --> 01:19:15,470 Я разъяснил вам правила? 881 01:19:16,030 --> 01:19:17,590 Мы ждем справедливой борьбы. 882 01:19:20,950 --> 01:19:22,750 Неужели ты отважился со мной бороться? 883 01:19:27,020 --> 01:19:28,020 Как видишь. 884 01:19:31,000 --> 01:19:32,000 Первый раунд. 885 01:19:38,540 --> 01:19:39,800 Ну, наступай. 886 01:19:40,920 --> 01:19:42,780 Что ты стоишь? Еще. 887 01:20:13,759 --> 01:20:15,200 Разойдитесь. Успокойтесь. 888 01:20:17,220 --> 01:20:19,260 Хорошо, хорошо, я доберусь до него. 889 01:20:27,300 --> 01:20:28,680 Отлично все показал. 890 01:20:30,120 --> 01:20:31,120 Молодец. 891 01:20:31,900 --> 01:20:32,900 Пиджей. 892 01:20:58,059 --> 01:21:00,980 Би -Джей, держись, держись. Тот же темп. 893 01:21:03,470 --> 01:21:05,490 Не бойся, Кэрол. Все будет нормально. 894 01:21:13,990 --> 01:21:15,490 Покажи ему, на что ты способен. 895 01:21:27,070 --> 01:21:28,230 Ну что, устали? 896 01:21:31,530 --> 01:21:32,570 Ну давайте же. 897 01:21:58,780 --> 01:22:00,380 Разойдитесь. Вставай. 898 01:22:02,480 --> 01:22:04,760 Три. Четыре. 899 01:22:05,100 --> 01:22:07,100 Пять. Шесть. 900 01:22:07,940 --> 01:22:09,680 Семь. Восемь. 901 01:22:10,340 --> 01:22:11,340 Бой. 902 01:22:16,620 --> 01:22:17,620 Разойдитесь. 903 01:22:21,840 --> 01:22:23,880 Я знал, что я с ним расправлюсь. 904 01:22:26,440 --> 01:22:27,520 С тобой все в порядке? 905 01:22:29,040 --> 01:22:32,660 Я хочу продолжать. 906 01:22:36,460 --> 01:22:37,860 Ты нормально чувствуешь себя? 907 01:22:56,520 --> 01:22:59,500 Деберт использует свои старые трюки. Опять локтями. 908 01:23:02,480 --> 01:23:03,660 Квин, ну действуй же. 909 01:23:09,180 --> 01:23:11,180 Деберт хочет получить деньги любой ценой. 910 01:23:13,180 --> 01:23:14,180 Ну бей же. 911 01:23:31,820 --> 01:23:32,820 Я же говорил. 912 01:23:34,640 --> 01:23:36,340 Зрители в восторге. 913 01:23:37,580 --> 01:23:38,620 Четвертый раунд. 914 01:23:47,020 --> 01:23:50,040 Приятно смотреть. 915 01:23:51,820 --> 01:23:53,520 Да, удар за ударом. 916 01:23:55,880 --> 01:23:57,020 Удар слева. 917 01:24:02,320 --> 01:24:03,640 Квинну выкинули с ринга. 918 01:24:04,560 --> 01:24:05,920 Зрители аплодируют. 919 01:24:08,540 --> 01:24:11,260 Главное, чтобы они только не убили друг друга. Это ужасно. 920 01:24:14,080 --> 01:24:15,080 Отойдите от меня. 921 01:24:18,720 --> 01:24:22,200 С тобой еще не все. 922 01:24:28,860 --> 01:24:30,740 Невозможно описать, что происходит на ринге. 923 01:24:31,950 --> 01:24:32,950 Что творится? 924 01:24:35,590 --> 01:24:37,110 Это невероятно. 925 01:24:41,010 --> 01:24:43,370 Просто невероятно. Такого еще не было. 926 01:24:45,750 --> 01:24:46,850 Пятый раунд. 927 01:25:04,349 --> 01:25:05,349 Началось. 928 01:25:06,270 --> 01:25:07,990 2 -3 коротких удара. 929 01:25:41,550 --> 01:25:48,050 Раз, два, три, четыре, 930 01:25:48,090 --> 01:25:54,950 пять, шесть, 931 01:25:54,950 --> 01:25:58,010 семь, 932 01:25:58,210 --> 01:26:02,570 восемь, 933 01:26:02,570 --> 01:26:05,770 девять. 934 01:26:06,670 --> 01:26:07,970 Все в порядке? 935 01:26:09,150 --> 01:26:10,470 Вы уверены? 936 01:26:14,190 --> 01:26:15,310 Бой продолжается. 937 01:26:16,430 --> 01:26:18,310 Зрители уже почувствовали финал. 938 01:26:19,070 --> 01:26:20,550 Каждый хочет победить. 939 01:26:22,610 --> 01:26:24,550 Соперники стоят против друг друга. 940 01:26:27,130 --> 01:26:28,770 Это решающий раунд. 941 01:26:29,730 --> 01:26:31,230 Биджей в новой форме. 942 01:26:34,550 --> 01:26:36,730 А Депперт в своем репертуаре. 943 01:26:48,840 --> 01:26:50,880 Опять удары сыплются один за другим. 944 01:26:54,860 --> 01:26:56,500 Это просто невероятно. 945 01:27:00,720 --> 01:27:03,760 У Деберта тот же темп, те же силы. 946 01:27:33,510 --> 01:27:35,350 Непостижимо. Невероятно. 947 01:27:49,610 --> 01:27:53,390 С тобой все кончено. Вставай. 948 01:28:10,760 --> 01:28:12,300 Бен превратился в машину. 949 01:28:44,560 --> 01:28:50,980 2, 3, 4, 5, 6, 7, 950 01:28:51,280 --> 01:28:55,100 8, 9, 10. 951 01:28:58,360 --> 01:28:59,840 Квинт победил. 952 01:29:17,130 --> 01:29:21,550 это было великолепно победа чемпиона 82719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.