All language subtitles for Indio 1989

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,309 --> 00:00:03,328 [] 2 00:00:11,135 --> 00:00:13,155 [] 3 00:00:19,650 --> 00:00:21,669 [] 4 00:00:49,280 --> 00:00:52,280 Ehi, 5 00:00:54,160 --> 00:00:57,718 che super! Va 6 00:01:05,920 --> 00:01:09,240 tutto bene. 7 00:01:34,479 --> 00:01:37,880 Un'altra volta. 8 00:01:57,759 --> 00:02:00,759 Ovest. 9 00:02:39,599 --> 00:02:43,640 Un alleato e stato distrutto. 10 00:03:05,760 --> 00:03:07,840 Anche quando ero lontano, riuscivo a sentire l'odore 11 00:03:07,840 --> 00:03:10,720 della giungla. Il suo profumo era cosi intenso che 12 00:03:10,720 --> 00:03:12,800 riuscivo quasi a sentirne il sapore. 13 00:03:12,800 --> 00:03:15,760 Sento che mi stai aspettando, padre. 14 00:03:15,760 --> 00:03:17,599 Che diavolo e questo? Il governo ci 15 00:03:17,599 --> 00:03:19,280 aveva promesso che queste persone sarebbero state allontanate da 16 00:03:19,280 --> 00:03:21,200 qui entro ora. Cioe, non 17 00:03:21,200 --> 00:03:22,480 capisco proprio quale sia il problema. Potrebbero spostare 18 00:03:22,480 --> 00:03:24,879 l'intero villaggio in circa 20 19 00:03:24,879 --> 00:03:26,959 minuti. Non possiamo utilizzare questo 20 00:03:26,959 --> 00:03:28,159 terreno per la nostra strada. Cio ci costera dai 21 00:03:28,159 --> 00:03:30,560 10 ai 12 giorni in piu di lavori di costruzione. 22 00:03:30,560 --> 00:03:32,239 Siamo i proprietari dell'immobile. Abbiamo ottenuto i 23 00:03:32,239 --> 00:03:33,760 permessi di costruzione. Che cosa diavolo stiamo 24 00:03:33,760 --> 00:03:37,239 aspettando? 25 00:03:38,640 --> 00:03:40,319 Ah, a quanto pare abbiamo compagnia. Va bene 26 00:03:40,319 --> 00:03:42,080 . Parla con loro, Jose. Digli la 27 00:03:42,080 --> 00:03:45,080 parola. 28 00:03:52,720 --> 00:03:56,840 e bello essere a casa. Il 29 00:04:07,519 --> 00:04:09,840 colonnello Witker vuole che vi mostri questo 30 00:04:09,840 --> 00:04:12,720 documento ufficiale di vendita. Questo terreno e di proprieta 31 00:04:12,720 --> 00:04:15,959 di IMC. 32 00:04:17,358 --> 00:04:19,759 D'accordo, Jose, non iniziamo discussioni 33 00:04:19,759 --> 00:04:22,320 adesso. Calmati. Calmati. 34 00:04:22,320 --> 00:04:24,960 Non vogliamo che nessuno si faccia male qui. 35 00:04:24,960 --> 00:04:28,639 Ora guarda, Jose Kell si e inacidito. 36 00:04:28,639 --> 00:04:30,560 Ora questa proprieta e nostra. L'abbiamo acquistato dal 37 00:04:30,560 --> 00:04:33,040 governo. Dal suo governo. 38 00:04:33,040 --> 00:04:36,160 Ma signore, loro ritengono che questa terra non 39 00:04:36,160 --> 00:04:39,639 appartenga alla civilta. 40 00:04:40,160 --> 00:04:41,759 Ma colonnello, dobbiamo arrivare a quella 41 00:04:41,759 --> 00:04:43,680 riunione tra un'ora. 42 00:04:43,680 --> 00:04:46,000 Gesu Cristo. Va bene 43 00:04:46,000 --> 00:04:49,120 , Jose. Aspetto. Tuttavia, tutto cio che deve 44 00:04:49,120 --> 00:04:51,199 fare e spostare gli escrementi di pollo 45 00:04:51,199 --> 00:04:53,280 e il porcile di mezzo miglio nella 46 00:04:53,280 --> 00:04:55,600 direzione opposta. Inoltre, abbiamo preso dei regali per lui 47 00:04:55,600 --> 00:04:57,520 e per tutta la sua tribu. Ehi, porta qui quei 48 00:04:57,520 --> 00:05:00,000 sacchi. Capisci? Jos�, 49 00:05:00,000 --> 00:05:02,240 sii fermo ma gentile. Fateli semplicemente andare via 50 00:05:02,240 --> 00:05:03,680 da qui. Voglio che Hudville venga abbattuta 51 00:05:03,680 --> 00:05:04,720 entro le 6:00. 52 00:05:04,720 --> 00:05:07,960 Si, signore. 53 00:05:11,280 --> 00:05:13,039 Perch� ne fanno un dramma 54 00:05:13,039 --> 00:05:14,720 ? Insomma, cos'ha di 55 00:05:14,720 --> 00:05:18,840 speciale questo mucchio di bastoni? 56 00:05:26,240 --> 00:05:29,240 Energia. 57 00:06:11,440 --> 00:06:15,319 Buon viaggio, signore. 58 00:06:36,800 --> 00:06:40,280 Ti piace? 59 00:06:59,520 --> 00:07:02,599 Calore. Calore. 60 00:07:08,639 --> 00:07:11,639 Fuoco 61 00:07:24,750 --> 00:07:26,770 [urla] 62 00:07:30,560 --> 00:07:33,560 di nuovo. 63 00:07:42,240 --> 00:07:44,000 Mi sento come una goccia di sangue che scorre 64 00:07:44,000 --> 00:07:45,840 nelle vene della terra. La nostra 65 00:07:45,840 --> 00:07:48,720 patria con tutti i suoi segreti, i suoi 66 00:07:48,720 --> 00:07:52,000 misteri, la sua bellezza intoccabile. 67 00:07:52,000 --> 00:07:53,840 Tutto e rimasto come quando ero 68 00:07:53,840 --> 00:07:58,359 bambino. Come se il tempo si fosse fermato. 69 00:08:44,000 --> 00:08:49,080 Dio, perch� li hai lasciati entrare? 70 00:09:48,959 --> 00:09:51,959 71 00:10:06,160 --> 00:10:09,760 Toglierebbero l'ossigeno a un uomo morente? 72 00:10:09,760 --> 00:10:11,360 Perch� dunque stanno massacrando i polmoni 73 00:10:11,360 --> 00:10:13,839 della terra come un bambino che distrugge l' 74 00:10:13,839 --> 00:10:16,480 orto del padre? 75 00:10:16,480 --> 00:10:18,399 Per amore del Padre nostro, permettiamoci di commettere i nostri 76 00:10:18,399 --> 00:10:21,399 errori. 77 00:10:47,760 --> 00:10:50,560 Tre lunghi anni, ma il mio cuore non ha mai 78 00:10:50,560 --> 00:10:54,199 veramente lasciato casa. 79 00:11:04,480 --> 00:11:07,480 Calore. 80 00:11:23,120 --> 00:11:26,120 Calore. 81 00:11:28,640 --> 00:11:31,640 Eccolo che 82 00:11:52,320 --> 00:11:55,399 arriva. 83 00:11:59,040 --> 00:12:02,000 Ora si che e perfetto. Possiamo far passare la strada 84 00:12:02,000 --> 00:12:04,320 attraverso questo villaggio. Dirigiti direttamente 85 00:12:04,320 --> 00:12:07,640 al fiume. Va bene 86 00:12:17,600 --> 00:12:19,600 87 00:12:34,079 --> 00:12:37,638 , andiamo. 88 00:13:31,839 --> 00:13:35,560 Siediti, figliolo. 89 00:13:38,320 --> 00:13:41,519 Ora sei a casa. 90 00:13:41,519 --> 00:13:46,399 Io... ti ho portato qualcosa. 91 00:13:46,399 --> 00:13:51,560 Ci sono doni da guerriero per te. Un 92 00:14:03,360 --> 00:14:06,600 vero affare. 93 00:14:18,320 --> 00:14:22,760 Gli alberi ti hanno reso un uomo. 94 00:14:28,399 --> 00:14:32,480 Daniel, puoi essere Daniel? 95 00:14:32,480 --> 00:14:37,079 e tempo [della ] di guidare il tuo popolo. 96 00:15:11,115 --> 00:15:13,135 [] 97 00:15:13,360 --> 00:15:16,360 Woohoo! 98 00:15:48,160 --> 00:15:51,160 Daniele. 99 00:15:52,800 --> 00:15:57,719 Daniel, sei tu? 100 00:15:58,800 --> 00:16:00,880 Come mi hai trovato qui? 101 00:16:00,880 --> 00:16:04,000 Mi ricordavo dove eravamo soliti giocare. 102 00:16:04,000 --> 00:16:06,079 Il dio di pietra, 103 00:16:06,079 --> 00:16:09,319 la cascata. 104 00:16:14,800 --> 00:16:19,800 Non mi aspettavo di vederti cosi presto. 105 00:16:21,279 --> 00:16:25,000 Hai visto tuo padre? 106 00:16:25,120 --> 00:16:27,839 Si, l'ho visto. 107 00:16:27,839 --> 00:16:29,759 Ho visto anche un'intera porzione di foresta 108 00:16:29,759 --> 00:16:31,680 abbattuta. 109 00:16:31,680 --> 00:16:34,920 e triste. 110 00:16:44,079 --> 00:16:45,759 Idoli come questi furono collocati qui per proteggere 111 00:16:45,759 --> 00:16:49,000 questo luogo. Sta bene 112 00:16:49,199 --> 00:16:52,758 . 113 00:16:54,000 --> 00:16:55,360 Ricordi quando pensavamo che questa cosa 114 00:16:55,360 --> 00:16:58,680 avrebbe preso vita? 115 00:17:03,839 --> 00:17:06,640 Ti spaventavi sempre cosi tanto. 116 00:17:06,640 --> 00:17:09,760 Non ce n'e bisogno. 117 00:17:20,240 --> 00:17:23,240 Per favore, 118 00:17:23,839 --> 00:17:26,839 119 00:17:32,000 --> 00:17:35,000 aprite. 120 00:17:48,720 --> 00:17:52,200 Non capire 121 00:19:06,960 --> 00:19:09,960 Scusami. 122 00:19:22,080 --> 00:19:23,600 123 00:19:23,600 --> 00:19:25,520 Ho bisogno di parlare con qualcuno che sia responsabile. 124 00:19:25,520 --> 00:19:30,200 Il capo. e un'emergenza. 125 00:19:36,559 --> 00:19:38,320 Fatto, e gli agenti qui presenti desiderano parlare con 126 00:19:38,320 --> 00:19:41,320 te. Sono 127 00:19:42,400 --> 00:19:46,400 venuto a denunciare un massacro. Signore, 128 00:19:46,400 --> 00:19:48,240 cosa? 129 00:19:48,240 --> 00:19:50,559 L'intero villaggio di Makuki e stato raso al suolo 130 00:19:50,559 --> 00:19:52,880 . 131 00:19:52,880 --> 00:19:55,280 Quello che stai dicendo e molto serio. Ne sei 132 00:19:55,280 --> 00:19:56,880 sicuro? 133 00:19:56,880 --> 00:19:58,640 Uno di loro e morto tra le mie braccia meno di 134 00:19:58,640 --> 00:20:00,799 un'ora fa, crivellato di proiettili. 135 00:20:00,799 --> 00:20:04,160 Bene, grazie per averlo segnalato. 136 00:20:04,160 --> 00:20:06,880 Cosa ti porta qui? 137 00:20:06,880 --> 00:20:09,120 Sono in congedo per andare a trovare la mia famiglia. 138 00:20:09,120 --> 00:20:11,039 Signor U. Morel, ha con s� il passaporto 139 00:20:11,039 --> 00:20:15,520 ? Daniel F., Corpo dei Marines degli Stati Uniti 140 00:20:15,520 --> 00:20:18,400 . Signore, 141 00:20:18,400 --> 00:20:20,799 solo un controllo di routine. Nel frattempo, qualcuno 142 00:20:20,799 --> 00:20:24,360 raccogliera la tua testimonianza. 143 00:20:29,679 --> 00:20:33,640 Prima di morire, signore. Si 144 00:20:35,200 --> 00:20:37,360 . Whitaker qui. Si 145 00:20:37,360 --> 00:20:40,080 . Capitano, di 146 00:20:40,080 --> 00:20:43,120 che tipo di problema si tratta? 147 00:20:43,120 --> 00:20:44,880 Un americano. Probabilmente si tratta solo di un 148 00:20:44,880 --> 00:20:46,960 ecologo incompetente. 149 00:20:46,960 --> 00:20:50,240 Purtroppo no. Questo Dan Morel e un 150 00:20:50,240 --> 00:20:51,360 ufficiale americano. 151 00:20:51,360 --> 00:20:52,559 Senta, Capitano, a dire la verita, non me ne importa niente 152 00:20:52,559 --> 00:20:54,559 . L'azienda ti paga 153 00:20:54,559 --> 00:20:56,640 bene per risolvere questi problemi. Ora 154 00:20:56,640 --> 00:20:57,760 sai cosa devi fare? Fai 155 00:20:57,760 --> 00:20:59,200 qualche esperimento con il suo passaporto. Fatelo salire su 156 00:20:59,200 --> 00:21:00,480 un aereo. Portatelo via di 157 00:21:00,480 --> 00:21:01,840 qui al piu presto. Non voglio dovermi preoccupare 158 00:21:01,840 --> 00:21:03,600 di queste cose. Capisci? Te ne 159 00:21:03,600 --> 00:21:07,080 occuperai tu. 160 00:21:09,120 --> 00:21:13,320 Compos vuole parlare con te. 161 00:21:16,240 --> 00:21:18,240 Signor Morel, 162 00:21:18,240 --> 00:21:20,720 ho contattato il mio comando e non ne sanno 163 00:21:20,720 --> 00:21:22,400 nulla. 164 00:21:22,400 --> 00:21:25,120 Capisci? Senza prove, non 165 00:21:25,120 --> 00:21:27,440 posso fare nulla. Ho attraversato il 166 00:21:27,440 --> 00:21:29,120 villaggio in macchina 167 00:21:29,120 --> 00:21:31,200 ed era distrutto. 168 00:21:31,200 --> 00:21:34,799 Quale altra prova desiderate? 169 00:21:34,799 --> 00:21:36,640 Come sei diventato americano? 170 00:21:36,640 --> 00:21:38,240 Secondo il tuo passaporto, sei 171 00:21:38,240 --> 00:21:39,280 nato qui. 172 00:21:39,280 --> 00:21:41,360 Mia madre era americana. Sposo il 173 00:21:41,360 --> 00:21:44,080 duca Sawo di Matarooa. 174 00:21:44,080 --> 00:21:47,039 Vedo. Questo spiega tutto. Il tuo 175 00:21:47,039 --> 00:21:49,280 passaporto. 176 00:21:49,280 --> 00:21:51,200 Grazie. 177 00:21:51,200 --> 00:21:53,919 Oh, c'e un piccolo dettaglio. 178 00:21:53,919 --> 00:21:58,840 Ho notato che il tuo visto e scaduto oggi. 179 00:22:02,720 --> 00:22:05,600 Cos'e questo? Significa che una delle mie 180 00:22:05,600 --> 00:22:07,120 guardie ti accompagnera 181 00:22:07,120 --> 00:22:09,679 all'aeroporto per accertarsi che tu non 182 00:22:09,679 --> 00:22:10,799 infranga la legge. 183 00:22:10,799 --> 00:22:14,600 Figlio di [ __ ]. 184 00:22:14,905 --> 00:22:16,925 [gemiti e urla] 185 00:22:27,520 --> 00:22:30,520 Bastardo. 186 00:22:45,690 --> 00:22:47,710 [] 187 00:22:49,840 --> 00:22:51,919 Chiudetelo a chiave finch� non decido cosa farne 188 00:22:51,919 --> 00:22:55,159 . 189 00:23:00,559 --> 00:23:03,559 Jeff, 190 00:23:10,720 --> 00:23:14,565 dove mi trovo? [urlando] 191 00:24:01,200 --> 00:24:04,346 Negazione. [urlando] 192 00:24:07,360 --> 00:24:09,531 vedi? 193 00:24:09,531 --> 00:24:11,551 [urla] 194 00:24:45,600 --> 00:24:48,840 Un incendio. 195 00:25:02,720 --> 00:25:05,840 Sai dove portare quel passato? 196 00:25:05,840 --> 00:25:08,000 Fai in modo che sembri che abbia tentato la fuga, 197 00:25:08,000 --> 00:25:10,559 rubato un'auto della polizia e perso il controllo sulla 198 00:25:10,559 --> 00:25:14,918 strada del ritorno al suo villaggio. 199 00:25:38,240 --> 00:25:41,320 Calore. Calore. 200 00:25:49,360 --> 00:25:53,158 Arrivo, padre. 201 00:25:59,919 --> 00:26:01,679 Maledizione. Che diavolo sta succedendo 202 00:26:01,679 --> 00:26:03,360 qui? Perch� hai smesso? Il 203 00:26:03,360 --> 00:26:05,919 tuo uomo non si muovera. Vedremo. 204 00:26:05,919 --> 00:26:08,159 205 00:26:08,159 --> 00:26:11,039 Mossa. 206 00:26:11,039 --> 00:26:14,080 Non andra. Maledizione. Io gli dico di spostarsi, 207 00:26:14,080 --> 00:26:17,440 ma lui non vuole. 208 00:26:17,440 --> 00:26:18,400 Uscire. 209 00:26:18,400 --> 00:26:20,400 Dove? Dove? 210 00:26:20,400 --> 00:26:24,000 Togliti di mezzo. Fuori. Accidenti. Ho detto di andarsene da 211 00:26:24,000 --> 00:26:27,400 li. 212 00:26:52,400 --> 00:26:56,840 stupido. Ho detto di andartene. 213 00:27:09,658 --> 00:27:11,678 [urla e gemiti] 214 00:27:36,159 --> 00:27:39,159 Oh, 215 00:28:00,880 --> 00:28:03,039 andiamo 216 00:28:16,469 --> 00:28:18,489 [] 217 00:28:32,240 --> 00:28:34,399 Andiamo. 218 00:28:34,399 --> 00:28:38,918 Ora, andiamoci. 219 00:28:52,640 --> 00:28:54,159 Avvento. 220 00:28:54,159 --> 00:28:57,399 Torna indietro. 221 00:29:12,640 --> 00:29:15,520 Dio mio. Ripianta quella roba. Se lo 222 00:29:15,520 --> 00:29:18,720 lasci cadere, ci mandi tutti all'inferno. 223 00:29:18,720 --> 00:29:20,399 L'unica cosa pericolosa qui intorno e il 224 00:29:20,399 --> 00:29:22,720 tuo cibo, Cookie. Forza, ragazzi. 225 00:29:22,720 --> 00:29:23,919 Andiamo. I camion sono in attesa. Ora, 226 00:29:23,919 --> 00:29:25,200 impacchettiamo queste cose e portiamole via 227 00:29:25,200 --> 00:29:26,880 . Voglio che in quella 228 00:29:26,880 --> 00:29:28,720 base avanzata ci sia tutto cio di cui abbiamo bisogno. Se non 229 00:29:28,720 --> 00:29:29,919 finiamo questa strada entro le prossime due settimane, 230 00:29:29,919 --> 00:29:30,960 saremo nei guai fino al collo. 231 00:29:30,960 --> 00:29:32,559 Le chiatte sono molto occupate, signore. 232 00:29:32,559 --> 00:29:34,000 Bene, allora costruite piu chiatte. 233 00:29:34,000 --> 00:29:35,440 Raddoppiate i ritmi per tutti. Tutto cio di cui abbiamo 234 00:29:35,440 --> 00:29:37,360 bisogno. Bisogna assolutamente completare questa strada per la miniera 235 00:29:37,360 --> 00:29:39,039 prima che inizi la stagione delle piogge. 236 00:29:39,039 --> 00:29:43,919 Ehm, ecco a voi il Capitano Campos, il re del Coronavirus. 237 00:29:43,919 --> 00:29:45,679 Ehm, ti ricordi quella telefonata? Il 238 00:29:45,679 --> 00:29:47,520 medico ha bevuto un paio di [sbuffa] 239 00:29:47,520 --> 00:29:50,799 drink, Jose. Telefonata. Si. 240 00:29:50,799 --> 00:29:53,679 Beh, uh, a quanto pare e un 241 00:29:53,679 --> 00:29:56,679 mezzosangue. 242 00:29:56,720 --> 00:30:00,000 In realta, e un po' un pasticcio. Da quanto ho 243 00:30:00,000 --> 00:30:02,320 capito, e figlio 244 00:30:02,320 --> 00:30:04,159 di una donna americana e di un 245 00:30:04,159 --> 00:30:05,679 capo indiano. Ora, lui e... uh, mi 246 00:30:05,679 --> 00:30:07,679 scusi, Capitano. Senza la 247 00:30:07,679 --> 00:30:10,000 vaselina, cosa vuole questo mezzosangue 248 00:30:10,000 --> 00:30:10,960 ? 249 00:30:10,960 --> 00:30:13,200 Lui, beh, ha scoperto del 250 00:30:13,200 --> 00:30:14,960 massacro. 251 00:30:14,960 --> 00:30:18,080 Sai, l'incidente a Makuti. 252 00:30:18,080 --> 00:30:19,760 Si. 253 00:30:19,760 --> 00:30:21,600 e anche il figlio del touawa di 254 00:30:21,600 --> 00:30:26,399 Mataruka. Quello che Jose, 255 00:30:26,399 --> 00:30:30,080 che fine ha fatto il Tukawa di Mataruka? 256 00:30:30,080 --> 00:30:32,159 Beh, sembra che uh 257 00:30:32,159 --> 00:30:34,080 forse abbia 258 00:30:34,080 --> 00:30:37,840 mangiato un mucchio di terra, signore, e poi 259 00:30:37,840 --> 00:30:39,360 forse si sia 260 00:30:39,360 --> 00:30:42,720 buttato sotto un bulldozer, signore. 261 00:30:42,720 --> 00:30:49,480 Forse Tawa si e suicidato, signore. 262 00:30:52,080 --> 00:30:54,080 Vediamo se riesco a indovinare il resto. La signorina 263 00:30:54,080 --> 00:30:57,200 Half Breed, quest'ufficiale militare, non e 264 00:30:57,200 --> 00:30:58,880 piu sotto la vostra custodia. Ho ragione, 265 00:30:58,880 --> 00:31:00,320 Capitano? Ecco perch� sei qui con 266 00:31:00,320 --> 00:31:01,679 meta delle tue truppe, per vedere se riesci a 267 00:31:01,679 --> 00:31:02,799 ritrovarlo. Ci 268 00:31:02,799 --> 00:31:03,840 vorranno solo poche ore, 269 00:31:03,840 --> 00:31:05,200 Capitano. Posso suggerire che finiate 270 00:31:05,200 --> 00:31:07,279 in fretta il vostro drink, poi prendete i vostri uomini, andate 271 00:31:07,279 --> 00:31:08,640 la nella giungla e trovate 272 00:31:08,640 --> 00:31:10,480 quest'uomo il piu velocemente possibile prima che 273 00:31:10,480 --> 00:31:12,880 causi troppi problemi a me e a 274 00:31:12,880 --> 00:31:13,440 voi. Me ne 275 00:31:13,440 --> 00:31:16,799 occupero subito. 276 00:31:16,799 --> 00:31:21,240 Primo round. Ero 277 00:31:44,320 --> 00:31:47,320 Padre, 278 00:32:21,442 --> 00:32:23,462 [gemendo] 279 00:32:48,640 --> 00:32:52,120 ti vedo. 280 00:33:15,760 --> 00:33:18,760 Ritornate 281 00:33:26,720 --> 00:33:28,960 al fiume. Radunate tutte le persone e 282 00:33:28,960 --> 00:33:31,039 nascondetevi nella citta morta. Non ti cercheranno 283 00:33:31,039 --> 00:33:33,200 li. 284 00:33:33,200 --> 00:33:36,840 Tornero presto. O si 285 00:34:07,039 --> 00:34:10,279 . Va bene 286 00:34:23,918 --> 00:34:26,239 . Che diavolo sta succedendo adesso? 287 00:34:26,239 --> 00:34:28,399 Fai partire quella cosa e portala via da qui. Hai 288 00:34:28,399 --> 00:34:32,040 un minuto. 289 00:34:37,839 --> 00:34:42,040 Di cosa diavolo stai parlando? 290 00:34:47,918 --> 00:34:49,918 Ciao, Jose. Mi mancano una cassa di 291 00:34:49,918 --> 00:34:52,239 candelotti di dinamite, un contenitore di nitro 292 00:34:52,239 --> 00:34:53,280 e un barile di petrolio. 293 00:34:53,280 --> 00:34:55,119 Qualcuno ha rubato una cassa di zollette di zucchero 294 00:34:55,119 --> 00:34:56,560 dal mio negozio. 295 00:34:56,560 --> 00:34:59,560 SOS. Siamo stati 296 00:34:59,680 --> 00:35:03,078 sabotati. 297 00:35:03,359 --> 00:35:05,680 Chi ha fatto questo? 298 00:35:05,680 --> 00:35:09,200 Chiunque abbia fatto questo e un uomo morto. 299 00:35:09,200 --> 00:35:14,359 Uccidi un uomo [urlando e gemendo]. 300 00:35:18,560 --> 00:35:20,880 Anche lo zucchero ha il suo lato amaro. 301 00:35:20,880 --> 00:35:22,079 Maledizione. 302 00:35:22,079 --> 00:35:24,160 Che cosa? [sbuffa] Che diavolo stavano 303 00:35:24,160 --> 00:35:29,280 facendo le guardie? Dormire? Maledetti idioti? 304 00:35:29,280 --> 00:35:30,560 Chiama subito il Capitano Campus 305 00:35:30,560 --> 00:35:31,280 . 306 00:35:31,280 --> 00:35:32,160 Si, signore. 307 00:35:32,160 --> 00:35:34,000 Tu carichi tutti i macchinari di ricambio 308 00:35:34,000 --> 00:35:35,760 sotto le zattere. Preparatevi a partire il prima 309 00:35:35,760 --> 00:35:37,359 possibile. 310 00:35:37,359 --> 00:35:40,480 Ma signore, guardi. Ci vuole tutto il giorno. 311 00:35:40,480 --> 00:35:42,079 Quando avranno finito, sara notte. Non me ne importa niente 312 00:35:42,079 --> 00:35:43,280 . Partiremo di 313 00:35:43,280 --> 00:35:43,839 notte. 314 00:35:43,839 --> 00:35:45,200 Non voglio quell'attrezzatura sul posto di lavoro di 315 00:35:45,200 --> 00:35:46,160 prima mattina. Capisci 316 00:35:46,160 --> 00:35:48,160 ? Li in piedi, mi fissava 317 00:35:48,160 --> 00:35:49,359 . Perch� non 318 00:35:49,359 --> 00:35:53,160 lavori? Mossa. 319 00:35:55,280 --> 00:35:58,079 Capitano Campus, voglio che alzi quel suo 320 00:35:58,079 --> 00:35:59,599 grosso sedere da quella sedia e che 321 00:35:59,599 --> 00:36:01,839 inizi a lavorare. Ora ascoltami, 322 00:36:01,839 --> 00:36:04,480 Campos. Voglio che quel mezzosangue venga catturato. 323 00:36:04,480 --> 00:36:08,920 Voglio che venga catturato entro le prossime 24 ore. Va 324 00:36:32,800 --> 00:36:34,720 bene, sbrighiamoci. Voglio che 325 00:36:34,720 --> 00:36:36,880 tu ti sbrighi a finire quelle chiatte. Va bene 326 00:36:36,880 --> 00:36:39,960 . 327 00:38:30,320 --> 00:38:33,119 Cos'e quello nell'acqua? Guarda laggiu 328 00:38:33,119 --> 00:38:34,800 . 329 00:38:34,800 --> 00:38:37,280 T sul registro. 330 00:38:37,280 --> 00:38:39,359 Guarda, c'e qualcuno in banca. 331 00:38:39,359 --> 00:38:40,960 Spara a quel bastardo. Non lasciatelo 332 00:38:40,960 --> 00:38:43,960 scappare. 333 00:38:59,920 --> 00:39:03,720 Che diavolo era quello? Sono 334 00:39:39,520 --> 00:39:41,520 venuto non appena ho saputo la notizia. 335 00:39:41,520 --> 00:39:43,599 Ho gia chiesto rinforzi. 336 00:39:43,599 --> 00:39:46,000 Campos, risparmiatelo. Sei fuori dal libro paga. 337 00:39:46,000 --> 00:39:47,040 Addio. 338 00:39:47,040 --> 00:39:48,240 Non capisco. 339 00:39:48,240 --> 00:39:49,839 Bene, allora glielo spieghero, 340 00:39:49,839 --> 00:39:52,640 Capitano. Tutto questo e stato fatto da un solo uomo. 341 00:39:52,640 --> 00:39:54,880 L'uomo che ti sei lasciata scappare. 342 00:39:54,880 --> 00:39:56,720 Com'e possibile, Corell? e solo un 343 00:39:56,720 --> 00:39:59,200 indiano. Ha la guerriglia nel 344 00:39:59,200 --> 00:40:02,000 sangue. Oltretutto, ha appena 345 00:40:02,000 --> 00:40:03,520 terminato il miglior addestramento al combattimento del 346 00:40:03,520 --> 00:40:05,520 mondo. E dovremo trovare 347 00:40:05,520 --> 00:40:09,640 questo ragazzino in mezzo a questo pasticcio. 348 00:40:10,960 --> 00:40:13,119 Dov'e la sua gamba? Lui se ne ando. Ha detto che si sarebbe procurato 349 00:40:13,119 --> 00:40:14,960 il motore da solo. 350 00:40:14,960 --> 00:40:17,119 Che cosa? Fuori dalla giungla? Ma la sua testa. 351 00:40:17,119 --> 00:40:20,760 Maledetto idiota. 352 00:40:21,040 --> 00:40:24,359 Andiamo. 353 00:40:35,599 --> 00:40:38,599 India. 354 00:40:39,440 --> 00:40:43,640 Ti conosco qui, idiota. 355 00:40:59,040 --> 00:41:02,880 Sono qui per te. 356 00:41:02,880 --> 00:41:06,200 Bastardo. 357 00:41:14,720 --> 00:41:16,880 Jose, sono Whitaker. Entra. Dannazione 358 00:41:16,880 --> 00:41:19,880 . 359 00:41:26,319 --> 00:41:29,800 Figlio di [ __ ]. Proprio qui 360 00:41:34,079 --> 00:41:38,040 . Andiamo. 361 00:42:16,560 --> 00:42:19,280 Andiamo. Figlio di [ __ ]. Deve essere 362 00:42:19,280 --> 00:42:23,000 proprio qui intorno da qualche parte. 363 00:42:27,119 --> 00:42:31,480 Apetta un minuto. Cerchio. Cerchia qui. Va bene 364 00:42:33,280 --> 00:42:37,520 . Calmati. Calmati. 365 00:42:37,520 --> 00:42:42,040 Avanti, figlio di [ __ ]. Dai. Eccolo li, 366 00:42:43,520 --> 00:42:47,240 proprio li. 367 00:42:47,280 --> 00:42:50,760 Figlio di [ __ ]. 368 00:42:53,280 --> 00:42:56,880 Maledizione. e come un fantasma di montagna. Eccolo 369 00:42:56,880 --> 00:42:58,880 . Avvicinami ancora di 370 00:42:58,880 --> 00:43:04,280 piu. Piu vicino. Maledizione. 371 00:43:20,880 --> 00:43:24,680 Salta, salta. 372 00:43:40,319 --> 00:43:41,920 Con quanta facilita il cacciatore diventa la 373 00:43:41,920 --> 00:43:44,920 preda. 374 00:43:51,165 --> 00:43:53,185 [] 375 00:44:11,440 --> 00:44:14,440 e 376 00:44:21,359 --> 00:44:22,880 qui, Coronell. Lo so. Ho 377 00:44:22,880 --> 00:44:25,200 sentito parlare del progetto del mare. Va bene, 378 00:44:25,200 --> 00:44:28,520 fatelo entrare. Va 379 00:44:28,560 --> 00:44:30,160 bene, Corona Whitaker, 380 00:44:30,160 --> 00:44:33,319 ora ci vediamo. 381 00:44:47,680 --> 00:44:51,078 Questo e un bene. 382 00:44:51,599 --> 00:44:55,000 Vista del manifesto. 383 00:45:01,680 --> 00:45:02,720 Com'e la tua stanza? 384 00:45:02,720 --> 00:45:05,760 Non male. Ho visto di peggio. 385 00:45:05,760 --> 00:45:07,040 Ti va un drink? 386 00:45:07,040 --> 00:45:08,000 Bene, grazie. 387 00:45:08,000 --> 00:45:10,640 Per me e ancora un po' presto. 388 00:45:10,640 --> 00:45:12,319 Tu non bevi. Tu non fumi. Tu 389 00:45:12,319 --> 00:45:13,440 non lo sai. Io si. 390 00:45:13,440 --> 00:45:16,319 391 00:45:16,319 --> 00:45:18,319 Non da queste parti. Tu no. 392 00:45:18,319 --> 00:45:19,520 Temo che per questo dovrai aspettare di tornare 393 00:45:19,520 --> 00:45:21,440 in un luogo civilizzato 394 00:45:21,440 --> 00:45:24,440 . 395 00:45:24,480 --> 00:45:26,240 Come ci si sente a non indossare l'uniforme, Jay? Basta con 396 00:45:26,240 --> 00:45:30,480 le sciocchezze, Sam. Va bene, d'accordo 397 00:45:30,480 --> 00:45:31,520 . 398 00:45:31,520 --> 00:45:32,960 Voglio sapere esattamente cosa diavolo sta succedendo qui intorno 399 00:45:32,960 --> 00:45:36,560 . Allora, dimmi. Va bene 400 00:45:36,560 --> 00:45:39,440 , finisco il mio drink. Io e te 401 00:45:39,440 --> 00:45:42,000 facciamo un giretto. 402 00:45:42,000 --> 00:45:45,800 Voglio mostrarti una cosa. 403 00:45:46,800 --> 00:45:49,119 Questo paese e in palio, Jake. E 404 00:45:49,119 --> 00:45:51,920 io sono qui fin dall'inizio. 405 00:45:51,920 --> 00:45:53,920 Mi hanno assunto per aprire una strada in questa 406 00:45:53,920 --> 00:45:55,839 giungla in modo da poter raggiungere le risorse che si trovano 407 00:45:55,839 --> 00:45:58,720 appena sotto la superficie. Ma guardate, mi trovo ad affrontare 408 00:45:58,720 --> 00:46:00,640 una stagione degli uragani che inizia 409 00:46:00,640 --> 00:46:04,200 tra 4 settimane. 410 00:46:05,359 --> 00:46:07,280 La gente dice che e impossibile. Beh, 411 00:46:07,280 --> 00:46:09,440 dimostrero che si sbagliano. E questo ci 412 00:46:09,440 --> 00:46:14,200 porta al tuo amico Daniel Morel. 413 00:46:41,839 --> 00:46:43,520 Voglio che tu gli parli, Jake. Digli 414 00:46:43,520 --> 00:46:45,359 di allontanarsi. Digli che l'azienda e 415 00:46:45,359 --> 00:46:48,319 disposta a pagare ai suoi dipendenti 50.000 dollari di 416 00:46:48,319 --> 00:46:53,800 risarcimento per quel luogo laggiu. 417 00:46:56,640 --> 00:46:59,280 Daniel, quando parti? 418 00:46:59,280 --> 00:47:00,560 Stasera. 419 00:47:00,560 --> 00:47:04,319 Non andare. I civilizos sono troppi. 420 00:47:04,319 --> 00:47:09,599 Vinceranno comunque. Ti uccideranno. 421 00:47:09,599 --> 00:47:11,040 Una cosa che mi hanno insegnato nel 422 00:47:11,040 --> 00:47:14,000 Corpo dei Marines. 423 00:47:14,000 --> 00:47:18,760 Non arrendersi mai. Mai. Si 424 00:47:21,680 --> 00:47:23,599 . La gente non si rende conto di quanto 425 00:47:23,599 --> 00:47:25,440 fosse bello il Vietnam. 426 00:47:25,440 --> 00:47:27,200 Beh, non avrei mai immaginato che lei fosse un romantico, 427 00:47:27,200 --> 00:47:29,359 Colonnello. 428 00:47:29,359 --> 00:47:31,119 No, non sono una romantica, Jake. Non 429 00:47:31,119 --> 00:47:33,760 piu. Sono un realista. 430 00:47:33,760 --> 00:47:36,880 Osservalo attentamente. 431 00:47:36,880 --> 00:47:38,560 Tutto questo scomparira molto 432 00:47:38,560 --> 00:47:40,319 presto. Sei tu 433 00:47:40,319 --> 00:47:41,520 che lo farai 434 00:47:41,520 --> 00:47:42,560 sparire. 435 00:47:42,560 --> 00:47:44,079 Io o qualcun altro? Che differenza 436 00:47:44,079 --> 00:47:46,079 fa? 437 00:47:46,079 --> 00:47:47,440 Guardate, se non vengono rase al suolo, 438 00:47:47,440 --> 00:47:49,839 verranno bruciate, defogliate, 439 00:47:49,839 --> 00:47:51,440 bombardate a tappeto o ricoperte da 440 00:47:51,440 --> 00:47:53,359 piogge acide. Prima o poi, le cose si metteranno male 441 00:47:53,359 --> 00:47:54,880 . Qualcuno ci si arricchira 442 00:47:54,880 --> 00:47:58,880 . Ma perch� non io? Si, questa volta ho partecipato anch'io 443 00:47:58,880 --> 00:48:01,119 . Questa volta 444 00:48:01,119 --> 00:48:03,920 diventero ricco. Anche tu puoi diventare ricco 445 00:48:03,920 --> 00:48:05,200 , Jake. 446 00:48:05,200 --> 00:48:08,480 Prima di tutto, devi fermare Daniel. Si 447 00:48:08,480 --> 00:48:11,040 . Va bene 448 00:48:11,040 --> 00:48:12,560 . Parlami di questo ragazzo. 449 00:48:12,560 --> 00:48:14,079 Quanto e bravo? 450 00:48:14,079 --> 00:48:16,079 Il migliore. 451 00:48:16,079 --> 00:48:17,280 Ma immagino che tu debba saperlo. L'hai 452 00:48:17,280 --> 00:48:20,640 addestrato tu, figlio di [ __ ]. Comunque, quel 453 00:48:20,640 --> 00:48:23,760 ragazzo e la fuori da qualche parte. 454 00:48:23,760 --> 00:48:25,119 Ma assicurati che capisca bene la questione dei 455 00:48:25,119 --> 00:48:26,319 soldi. 456 00:48:26,319 --> 00:48:27,680 Con quei soldi potrebbe fare molto di piu per il suo popolo di quanto non 457 00:48:27,680 --> 00:48:29,680 possa fare conducendo questa guerra ridicola che 458 00:48:29,680 --> 00:48:33,520 prima o poi perdera. 459 00:48:33,520 --> 00:48:36,160 Come pensi di trovarlo, comunque? 460 00:48:36,160 --> 00:48:39,960 Lascero che sia lui a trovarmi. 461 00:49:04,640 --> 00:49:08,359 Come va, ragazzo? 462 00:49:10,480 --> 00:49:14,280 Ehi, so che sei qui. 463 00:49:17,200 --> 00:49:19,979 Dai, parliamone. 464 00:49:19,979 --> 00:49:21,999 [risate] 465 00:49:22,000 --> 00:49:26,119 Ah, sei furbo, Daniel. 466 00:49:27,440 --> 00:49:31,280 Non preoccuparti. Non preoccuparti. Sono pulito. 467 00:49:31,280 --> 00:49:33,119 Ehi, cosi hai fatto scappare tutte queste persone 468 00:49:33,119 --> 00:49:35,520 spaventate. Sono fiero di te. 469 00:49:35,520 --> 00:49:37,280 Non sei venuto qui per congratularti con me, 470 00:49:37,280 --> 00:49:38,079 vero, Serge? 471 00:49:38,079 --> 00:49:39,839 No, e vero. Sono qui per offrirti 472 00:49:39,839 --> 00:49:42,480 100.000 dollari. Non c'e molta 473 00:49:42,480 --> 00:49:43,280 differenza. 474 00:49:43,280 --> 00:49:45,599 Si, sembra una cifra considerevole. 475 00:49:45,599 --> 00:49:46,960 Probabilmente calmera le loro coscienze per un 476 00:49:46,960 --> 00:49:49,440 po', li fara dormire meglio, ma 477 00:49:49,440 --> 00:49:51,119 non fara nascere niente di buono, 478 00:49:51,119 --> 00:49:52,480 sergente. 479 00:49:52,480 --> 00:49:54,480 Si, puo essere vero, ma la maggior parte di noi 480 00:49:54,480 --> 00:49:56,880 non puo vivere senza. Mi 481 00:49:56,880 --> 00:49:58,559 dispiace, amico mio. Avresti dovuto prendere i 482 00:49:58,559 --> 00:50:00,000 soldi. 483 00:50:00,000 --> 00:50:01,280 Cos'e questo, sergente? Altra 484 00:50:01,280 --> 00:50:02,240 proposta. 485 00:50:02,240 --> 00:50:03,760 Mhm. L'ultimo tipo. 486 00:50:03,760 --> 00:50:05,119 e proprio cosi, eh? 487 00:50:05,119 --> 00:50:06,480 Non avevo altra scelta. 488 00:50:06,480 --> 00:50:08,480 Come hai fatto? Magia. 489 00:50:08,480 --> 00:50:12,160 e facilissimo. Ieri sera sono sgattaiolato fuori 490 00:50:12,160 --> 00:50:16,319 e ci sono andato. Sapevo che mi avresti trovato. 491 00:50:16,559 --> 00:50:18,240 Lasciatemi mostrare una cosa. 492 00:50:18,240 --> 00:50:21,879 Spero che vada bene, Daniel. 493 00:50:22,240 --> 00:50:23,520 Guarda qui, sergente. Sto 494 00:50:23,520 --> 00:50:25,839 guardando e sto ascoltando. Un 495 00:50:25,839 --> 00:50:28,960 po' d'acqua, un po' di sole. 496 00:50:28,960 --> 00:50:31,839 Ho dato cibo e vita ai miei antenati. Poi 497 00:50:31,839 --> 00:50:33,520 entrano qui. Dicono: "India, 498 00:50:33,520 --> 00:50:36,000 togliti di mezzo. Noi rappresentiamo il 499 00:50:36,000 --> 00:50:37,680 progresso." 500 00:50:37,680 --> 00:50:40,160 Questo e un progresso, sergente. Un 501 00:50:40,160 --> 00:50:43,839 neonato, un fiore, un albero o un fiume. Questo e 502 00:50:43,839 --> 00:50:46,559 progresso. Se non restituisco al mio popolo l' 503 00:50:46,559 --> 00:50:49,760 acqua e la luce del sole, il mio popolo 504 00:50:49,760 --> 00:50:51,920 morira. 505 00:50:51,920 --> 00:50:57,160 Non vorrei doverlo fare. Non muoverti. Ah 506 00:51:00,160 --> 00:51:02,240 . Ah 507 00:51:02,240 --> 00:51:04,880 . Che cosa significa "ah"? 508 00:51:04,880 --> 00:51:06,160 Significa che quando morde, hai solo il 509 00:51:06,160 --> 00:51:09,960 tempo di dire ah. 510 00:51:11,200 --> 00:51:13,760 No, sergente. e piuttosto pericoloso andare in giro 511 00:51:13,760 --> 00:51:18,040 nella giungla disarmati. Va 512 00:51:19,440 --> 00:51:23,319 bene, sei bravo, ragazzo. 513 00:51:27,359 --> 00:51:31,400 E faro il tifo per te. 514 00:51:48,559 --> 00:51:52,000 Non sono riuscita a trovarlo, ragazza. 515 00:51:52,000 --> 00:51:54,480 Sai, Jake, dalle 516 00:51:54,480 --> 00:51:56,880 mie parti c'era un'usanza: 517 00:51:56,880 --> 00:51:58,720 518 00:51:58,720 --> 00:52:01,920 quando un ragazzo stava per diventare uomo, 519 00:52:01,920 --> 00:52:04,640 doveva andare nel 520 00:52:04,640 --> 00:52:06,319 bosco e 521 00:52:06,319 --> 00:52:08,079 non tornare a casa finch� non avesse ucciso il suo 522 00:52:08,079 --> 00:52:11,240 primo cervo. 523 00:52:12,559 --> 00:52:14,720 Beh, quando e arrivato il mio momento, avevo 14 524 00:52:14,720 --> 00:52:17,680 anni. Cosi, ho trovato questo piccolo ruscello, mi sono seduto 525 00:52:17,680 --> 00:52:19,359 dietro ad alcuni cespugli e ho semplicemente 526 00:52:19,359 --> 00:52:20,880 aspettato. 527 00:52:20,880 --> 00:52:22,480 Beh, dopo quella che 528 00:52:22,480 --> 00:52:24,480 a me e sembrata un'eternita, immagino che fosse quasi il 529 00:52:24,480 --> 00:52:27,359 tramonto. Finalmente ho visto 530 00:52:27,359 --> 00:52:30,800 questo piccolo cervo scendere ad abbeverarsi. 531 00:52:30,800 --> 00:52:32,000 Beh, non volevo passare la notte 532 00:52:32,000 --> 00:52:35,599 fuori, cosi ho preso il mio fucile e ho 533 00:52:35,599 --> 00:52:37,839 puntato la mira. 534 00:52:37,839 --> 00:52:39,839 E proprio mentre premevo il 535 00:52:39,839 --> 00:52:43,520 grilletto, quel piccolo cervo alzo lo sguardo e incrocio i 536 00:52:43,520 --> 00:52:46,960 due grandi occhi marroni che mi fissavano da 537 00:52:46,960 --> 00:52:51,119 sopra il mirino del fucile. 538 00:52:52,319 --> 00:52:55,280 Tornai a casa e dissi a mio padre che 539 00:52:55,280 --> 00:52:58,559 non ero riuscito a trovarne uno. 540 00:52:58,559 --> 00:53:00,400 e una bella arma. Lo 541 00:53:00,400 --> 00:53:04,040 uso per la caccia. 542 00:53:04,240 --> 00:53:06,880 Animali. 543 00:53:06,880 --> 00:53:08,720 Un drink, Colonnello. Si tratta di 544 00:53:08,720 --> 00:53:12,839 un'occasione speciale? 545 00:53:13,359 --> 00:53:15,359 Diciamo solo che hanno un debole per gli 546 00:53:15,359 --> 00:53:17,599 animali indifesi. 547 00:53:17,599 --> 00:53:20,160 indifeso. Non 548 00:53:20,160 --> 00:53:22,319 e certo indifeso. L'animale piu forte, piu 549 00:53:22,319 --> 00:53:24,400 intelligente e piu feroce del 550 00:53:24,400 --> 00:53:26,000 mondo. e un uomo. 551 00:53:26,000 --> 00:53:28,800 Potra anche essere crudele, ma e a casa. E non ho nessuna intenzione di 552 00:53:28,800 --> 00:53:31,200 sfrattarlo. Come vuoi 553 00:53:31,200 --> 00:53:33,520 , Jake. Stai buttando 554 00:53:33,520 --> 00:53:35,359 via un sacco di soldi. 555 00:53:35,359 --> 00:53:36,880 Grazie per il passaggio, Colonnello. 556 00:53:36,880 --> 00:53:38,559 In realta, speravo che ti 557 00:53:38,559 --> 00:53:40,640 fermassi ancora qualche giorno, Jake. 558 00:53:40,640 --> 00:53:42,640 Approfitta della mia ospitalita. Me ne sto 559 00:53:42,640 --> 00:53:44,079 andando. 560 00:53:44,079 --> 00:53:45,920 Anzi, 561 00:53:45,920 --> 00:53:49,240 insisto. 562 00:53:55,359 --> 00:53:59,280 Come potrei rifiutare un invito cosi gentile? 563 00:53:59,280 --> 00:54:01,280 Beh, in realta non si puo. 564 00:54:01,280 --> 00:54:04,559 Come pensi di procurarteli? 565 00:54:04,559 --> 00:54:06,079 Ho pensato di lasciare la decisione alla 566 00:54:06,079 --> 00:54:09,559 squadra di softball della mia azienda. Va bene 567 00:54:49,760 --> 00:54:51,760 568 00:55:12,400 --> 00:55:14,880 , allora. Ascoltate. Questa e l'area 569 00:55:14,880 --> 00:55:16,880 operativa. 570 00:55:16,880 --> 00:55:18,079 Come potete vedere, abbiamo un'area 571 00:55:18,079 --> 00:55:19,359 immobiliare piuttosto vasta da coprire. Non siamo poi cosi tanti 572 00:55:19,359 --> 00:55:20,800 . Quindi, faremo una specie di 573 00:55:20,800 --> 00:55:22,559 caccia al cinghiale, piu o meno. Voi ragazzi 574 00:55:22,559 --> 00:55:24,079 formerete uno schermo. Costringetelo a uscire 575 00:55:24,079 --> 00:55:24,720 allo scoperto. 576 00:55:24,720 --> 00:55:25,920 Costringilo, Colonnello. 577 00:55:25,920 --> 00:55:28,240 Giusto. Costringerlo. Stai cercando 578 00:55:28,240 --> 00:55:29,280 un solo uomo. 579 00:55:29,280 --> 00:55:32,640 Un uomo. Diavolo, e uno scherzo. 580 00:55:32,640 --> 00:55:35,119 Quello che ti pagano non e uno scherzo. E 581 00:55:35,119 --> 00:55:37,119 non e affatto uno scherzo. e ben addestrato. 582 00:55:37,119 --> 00:55:38,640 e molto motivato. E a lui non importa proprio niente 583 00:55:38,640 --> 00:55:42,118 . Va 584 00:55:42,559 --> 00:55:43,839 bene, uscite da questi 585 00:55:43,839 --> 00:55:46,640 uffici ridicoli. Prepariamoci. Wallace, 586 00:55:46,640 --> 00:55:49,440 tu sei il mio secondo in comando. Si, signore. 587 00:55:49,440 --> 00:55:52,760 Andiamo. Va bene 588 00:55:59,040 --> 00:56:00,319 , muoviamoci. Dai. Tirate 589 00:56:00,319 --> 00:56:03,359 fuori quelle pistole. Dai. Dai. 590 00:56:03,359 --> 00:56:05,760 Andiamo a scatenarci! Spacchiamo tutto. 591 00:56:05,760 --> 00:56:09,480 Abbiamo del lavoro da fare. 592 00:57:06,079 --> 00:57:08,240 Questo e Whitaker. Sopra. 593 00:57:08,240 --> 00:57:10,799 Siamo in posizione. Sopra. Va bene. 594 00:57:10,799 --> 00:57:16,280 Procedere secondo il piano. Passo e chiudo. Ci stiamo 595 00:57:50,000 --> 00:57:51,680 ancora divertendo, ragazzi. 596 00:57:51,680 --> 00:57:55,319 Ehi, stai zitto, Charles. 597 00:58:15,120 --> 00:58:17,140 [] e 598 00:58:17,200 --> 00:58:21,960 ora di arrivare. Fuoco, fuoco, fuoco. 599 00:58:24,290 --> 00:58:26,310 [urlando] 600 00:58:34,000 --> 00:58:36,079 Dobbiamo prendere quel 601 00:58:36,079 --> 00:58:39,079 bambino. 602 00:58:45,520 --> 00:58:47,359 Maledizione. Cosa sta succedendo? Rapporto. 603 00:58:47,359 --> 00:58:47,920 Sopra. Lo hanno 604 00:58:47,920 --> 00:58:49,599 visto con qualcosa. 605 00:58:49,599 --> 00:58:50,960 Harper e stato colpito al petto e la situazione 606 00:58:50,960 --> 00:58:52,319 sembra davvero grave. Cosa volete che facciamo al riguardo 607 00:58:52,319 --> 00:58:53,599 ? Sopra. 608 00:58:53,599 --> 00:58:54,960 Lasciatelo li. Segnalatelo con del 609 00:58:54,960 --> 00:58:56,880 fumo rosso. Lo andremo a prendere piu tardi. 610 00:58:56,880 --> 00:58:59,040 Voi altri, spingete quel bastardo. Spingilo di lato 611 00:58:59,040 --> 00:59:02,335 e fuori. [] 612 00:59:09,520 --> 00:59:13,079 Cosa sta succedendo? 613 00:59:16,036 --> 00:59:18,056 [] 614 00:59:22,079 --> 00:59:24,319 Qual e la situazione? Sopra. Lo abbiamo lasciato 615 00:59:24,319 --> 00:59:26,559 tra i cespugli. A mio avviso, dobbiamo andare a 616 00:59:26,559 --> 00:59:28,079 nord. Ci impegniamo da una prospettiva diversa. 617 00:59:28,079 --> 00:59:28,720 Sopra. 618 00:59:28,720 --> 00:59:31,599 Negativo. Ripeto, questo e un aspetto negativo. Continueremo a 619 00:59:31,599 --> 00:59:33,040 spingere quel bastardo. 620 00:59:33,040 --> 00:59:34,400 Continuate a forzarlo finch� uno di voi rimarra in 621 00:59:34,400 --> 00:59:36,240 piedi. Continua a insistere. Portatelo 622 00:59:36,240 --> 00:59:37,440 allo scoperto. Fuori. 623 00:59:37,440 --> 00:59:38,960 Bene, avete sentito il colonnello. Lo 624 00:59:38,960 --> 00:59:40,400 spingiamo allo scoperto. Da questa parte. 625 00:59:40,400 --> 00:59:43,640 Andiamo. 626 00:59:55,760 --> 00:59:58,760 Qui. 627 00:59:58,960 --> 01:00:03,880 Qui. Proprio qui. Va bene. 628 01:00:14,160 --> 01:00:15,920 Bastardo. 629 01:00:15,920 --> 01:00:16,079 630 01:00:16,079 --> 01:00:17,280 Volete che stiamo allo scoperto? Ci porterete allo 631 01:00:17,280 --> 01:00:20,920 scoperto. 632 01:00:21,520 --> 01:00:24,211 Lui e a destra. [urlando] 633 01:00:30,559 --> 01:00:34,319 Dannazione. Wow. 634 01:00:34,319 --> 01:00:36,960 Dannazione. Salvataggio rapido. Venire. Dammi una mano. 635 01:00:36,960 --> 01:00:40,119 e veloce. 636 01:00:40,480 --> 01:00:44,520 Raccontaci cosa sta succedendo. Sopra. Eccolo 637 01:00:51,760 --> 01:00:56,760 . Venire. Prendi quel bastardo. 638 01:01:02,147 --> 01:01:03,760 [urlando] 639 01:01:03,760 --> 01:01:08,000 Spara a questo. Prendilo. Prendilo. Sparagli. 640 01:01:08,000 --> 01:01:11,359 Maledizione. Dammi un 45. Scendi. 641 01:01:11,359 --> 01:01:14,359 giu. Smontalo 642 01:01:30,240 --> 01:01:33,642 . [] 643 01:01:39,520 --> 01:01:43,559 Penso di averlo colpito. e ricchissimo. 644 01:01:46,160 --> 01:01:46,319 e 645 01:01:46,319 --> 01:01:48,400 in acqua. Lo abbiamo perso. Sono 646 01:01:48,400 --> 01:01:52,040 pericolosi quaggiu. Qui 647 01:01:57,920 --> 01:02:00,920 648 01:02:09,680 --> 01:02:12,680 . 649 01:02:14,160 --> 01:02:17,119 e veloce. Questo e 650 01:02:17,119 --> 01:02:18,720 tutto. Smontalo. Dobbiamo andarli a prendere 651 01:02:18,720 --> 01:02:21,720 . Va bene 652 01:02:31,680 --> 01:02:35,200 . Dai. Dai. Andare. Andare. Andare. Dai 653 01:02:35,200 --> 01:02:38,359 . Capito 654 01:02:57,599 --> 01:03:00,760 655 01:03:01,520 --> 01:03:04,520 . 656 01:03:20,353 --> 01:03:22,373 [] 657 01:04:08,079 --> 01:04:09,119 Chi e il migliore? 658 01:04:09,119 --> 01:04:09,920 Corpo dei Marines: 659 01:04:09,920 --> 01:04:10,880 chi e il migliore? 660 01:04:10,880 --> 01:04:13,440 Corpo dei Marines: chi e il migliore? 661 01:04:13,440 --> 01:04:15,920 Chi e il migliore? 662 01:04:15,920 --> 01:04:20,000 Perch� sei sveglio adesso? Spostalo. La giornata e 663 01:04:20,000 --> 01:04:21,520 appena iniziata e sara la 664 01:04:21,520 --> 01:04:25,799 peggiore della tua [ __ ] vita. 665 01:05:00,400 --> 01:05:02,960 Che sei, una bambina? Dai. 666 01:05:02,960 --> 01:05:04,960 Non vuoi uccidermi? Dai. Sono 667 01:05:04,960 --> 01:05:06,640 stato cattivo con te. Dai, idiota. 668 01:05:06,640 --> 01:05:11,038 Mostrami un po' di dolore. Rendimi felice. 669 01:05:16,160 --> 01:05:17,920 Ciao. 670 01:05:17,920 --> 01:05:20,000 Si. Si piccola. No, signore, non mi ha svegliato 671 01:05:20,000 --> 01:05:22,480 . Sono sveglio da ore. 672 01:05:22,480 --> 01:05:24,240 Si, signore. Ricordo la promessa che ho fatto, 673 01:05:24,240 --> 01:05:25,599 ma sono sicuro di poter ancora rispettare la 674 01:05:25,599 --> 01:05:27,119 scadenza. 675 01:05:27,119 --> 01:05:29,039 Si, signore. 676 01:05:29,039 --> 01:05:31,200 Beh, la brutta notizia e che abbiamo perso due delle nostre 677 01:05:31,200 --> 01:05:33,680 giocatrici di softball. La buona notizia e che l'indonesiano 678 01:05:33,680 --> 01:05:36,919 e ferito. 679 01:05:40,400 --> 01:05:43,400 Ciao. 680 01:05:45,920 --> 01:05:46,720 Ciao. 681 01:05:46,720 --> 01:05:51,000 Si, arrivo tra un minuto. Jake, 682 01:05:51,760 --> 01:05:53,200 aspetta fuori un secondo. Arrivo subito 683 01:05:53,200 --> 01:05:53,680 . 684 01:05:53,680 --> 01:05:55,359 Perch� non ci prepari un paio di drink? Va 685 01:05:55,359 --> 01:05:58,079 bene, vediamo. 686 01:05:58,079 --> 01:06:00,000 Hai le tue pietre. Tieni premuto il tasto A per " 687 01:06:00,000 --> 01:06:05,319 Bacon" e non premere il tasto per tostare il burro. 688 01:06:06,000 --> 01:06:07,440 Se mai riusciro a uscire da qui, avro 689 01:06:07,440 --> 01:06:08,799 un'abitudine negativa in piu rispetto a quelle con cui sono entrato 690 01:06:08,799 --> 01:06:10,000 . 691 01:06:10,000 --> 01:06:13,599 State parlando di un prigioniero, 692 01:06:13,599 --> 01:06:15,520 giusto? Sono un ospite. 693 01:06:15,520 --> 01:06:17,039 Giusto. 694 01:06:17,039 --> 01:06:18,720 E non per molto ancora. Ne 695 01:06:18,720 --> 01:06:22,000 sono certo. Ho visto la tua 696 01:06:22,000 --> 01:06:24,559 squadra di softball tornare indietro. Sembrano un po' malconci 697 01:06:24,559 --> 01:06:27,119 . 698 01:06:27,119 --> 01:06:29,200 Si, 699 01:06:29,200 --> 01:06:31,200 ma il tuo giovane amico laggiu nella 700 01:06:31,200 --> 01:06:32,960 giungla e piuttosto malconcio 701 01:06:32,960 --> 01:06:35,200 . Quindi, stai dicendo che non l'hai preso 702 01:06:35,200 --> 01:06:38,319 ? 703 01:06:38,319 --> 01:06:41,799 Non ancora del tutto. 704 01:06:42,880 --> 01:06:46,760 Di cosa si tratta? Avanti. 705 01:06:47,280 --> 01:06:49,440 Whitaker, abbiamo sorpreso uno degli indigeni che 706 01:06:49,440 --> 01:06:50,640 cercava di rubare qualcosa dal 707 01:06:50,640 --> 01:06:52,720 magazzino. 708 01:06:52,720 --> 01:06:55,039 Quindi, insistete sul fatto che questo ragazzo viene da 709 01:06:55,039 --> 01:06:56,880 Ataruka e che si tratta dello stesso villaggio 710 01:06:56,880 --> 01:07:00,760 dell'India che stavamo cercando. 711 01:07:24,016 --> 01:07:26,036 [] 712 01:09:18,000 --> 01:09:20,319 Restate sottovento e il piu lontano 713 01:09:20,319 --> 01:09:22,319 possibile. Non voglio che ci vedano 714 01:09:22,319 --> 01:09:26,359 e non voglio che ci sentano. 715 01:09:55,760 --> 01:10:00,679 Quello e mio figlio. Andra tutto bene. 716 01:10:16,960 --> 01:10:19,600 Voglio che tu proceda secondo i piani. 717 01:10:19,600 --> 01:10:22,600 Fuori. 718 01:10:40,080 --> 01:10:43,080 Calore. 719 01:10:46,480 --> 01:10:49,480 Calore. 720 01:11:02,560 --> 01:11:05,920 Ora ho queste persone sotto controllo. Andiamo. Spostalo 721 01:11:05,920 --> 01:11:08,920 . 722 01:11:11,600 --> 01:11:13,280 Mi piacerebbe vedere quell'indiano alle prese con noi 723 01:11:13,280 --> 01:11:16,280 adesso. 724 01:11:33,760 --> 01:11:38,440 Ok, la linea e sicura. Andiamo. 725 01:11:41,920 --> 01:11:46,480 Muovi il culo. Continua a muoverti. Continua a muoverti. 726 01:11:46,480 --> 01:11:49,718 Andiamo. 727 01:12:02,000 --> 01:12:05,480 Spostalo fuori. Dai 728 01:12:05,760 --> 01:12:09,560 . Andiamo. Va bene 729 01:12:10,560 --> 01:12:13,640 . 730 01:12:33,360 --> 01:12:36,759 Salendo di livello. 731 01:12:50,000 --> 01:12:53,520 Muovi il culo e vai li. Uscire. Giu. 732 01:12:53,520 --> 01:12:58,400 Mossa. Giu. Scendere. Spostalo subito piu in basso. Giu 733 01:12:58,400 --> 01:13:01,520 . Scendere. Scendere. 734 01:13:01,520 --> 01:13:03,520 D'accordo, 735 01:13:03,520 --> 01:13:06,480 abbiamo la trappola e l'esca. 736 01:13:06,480 --> 01:13:10,000 Ora ci serve solo un topolino. 737 01:13:10,000 --> 01:13:12,960 Forza, chiudi il cancello a chiave. Sbrigati. Per 738 01:13:12,960 --> 01:13:16,760 oggi basta. 739 01:13:19,920 --> 01:13:21,520 Ti piace, eh? Abbiamo fatto un buon lavoro. 740 01:13:21,520 --> 01:13:23,120 Bravi ragazzi. 741 01:13:23,120 --> 01:13:26,760 Molto bene. Dritto. 742 01:13:34,400 --> 01:13:36,239 Sa, stavo giusto pensando, sergente, 743 01:13:36,239 --> 01:13:37,440 quand'e stata l'ultima volta che ci siamo visti 744 01:13:37,440 --> 01:13:39,520 ? Doveva essere intorno al 1968 o al 1969. 745 01:13:39,520 --> 01:13:41,760 Non prendermi in giro, Colonnello. 746 01:13:41,760 --> 01:13:44,480 Mi hai dato la tua parola. 747 01:13:44,480 --> 01:13:46,080 Te l'ho detto, non appena Daniele arrivera, 748 01:13:46,080 --> 01:13:48,880 tu e gli indiani sarete liberi di andarvene. 749 01:13:48,880 --> 01:13:52,159 Guardalo laggiu. 750 01:13:52,159 --> 01:13:54,320 Direttamente dall'eta della pietra. 751 01:13:54,320 --> 01:13:55,440 Chissa cos'e. Credono di star 752 01:13:55,440 --> 01:13:56,159 cercando di dimostrare 753 01:13:56,159 --> 01:13:58,640 di non avere paura. 754 01:13:58,640 --> 01:14:01,120 Di cosa avranno paura? 755 01:14:01,120 --> 01:14:03,199 Non moriranno. 756 01:14:03,199 --> 01:14:07,199 Corel, sta arrivando. Corel, l'India sta 757 01:14:07,199 --> 01:14:10,199 arrivando. 758 01:14:11,199 --> 01:14:14,560 Il loro angelo custode, Daniele, verra 759 01:14:14,560 --> 01:14:18,400 a salvarlo. Giusto, 760 01:14:18,400 --> 01:14:20,719 sergente? Mi ha 761 01:14:20,719 --> 01:14:22,640 mai visto mancare la parola data, 762 01:14:22,640 --> 01:14:26,360 sergente? 763 01:14:27,360 --> 01:14:30,360 Colonnello? 764 01:14:52,041 --> 01:14:54,061 [] 765 01:15:07,760 --> 01:15:09,760 766 01:15:21,840 --> 01:15:25,640 Bene, lasciateli liberi. 767 01:15:42,960 --> 01:15:45,960 Fuori. 768 01:15:56,080 --> 01:15:59,080 Capito. 769 01:16:01,280 --> 01:16:04,759 Rinchiudetelo [sbuffa]. Va bene 770 01:16:42,640 --> 01:16:44,080 . Vorrei che accompagnassi degli uomini 771 01:16:44,080 --> 01:16:45,280 all'aeroporto a ritirare quei nuovi 772 01:16:45,280 --> 01:16:46,800 materiali edili. Inizieremo a lavorare domattina presto 773 01:16:46,800 --> 01:16:49,280 e faremo salire 774 01:16:49,280 --> 01:16:50,560 il sergente sul primo aereo per 775 01:16:50,560 --> 01:16:51,600 gli Stati Uniti. 776 01:16:51,600 --> 01:16:52,640 Si, signore. Si 777 01:16:52,640 --> 01:16:54,400 . Vorrei avere l'ufficio in casa, 778 01:16:54,400 --> 01:16:55,120 per favore. 779 01:16:55,120 --> 01:16:57,440 Non sono piu un ospite. 780 01:16:57,440 --> 01:16:59,360 Lasciatemi portare il bambino con me. Saro 781 01:16:59,360 --> 01:17:03,159 responsabile di lui. 782 01:17:03,199 --> 01:17:05,040 Jake, ho lasciato andare quel piccolo cervo 783 01:17:05,040 --> 01:17:07,600 quando avevo 14 anni. 784 01:17:07,600 --> 01:17:11,800 Non commetto lo stesso errore due volte. 785 01:17:13,679 --> 01:17:15,040 Ottimo lavoro, amico. 786 01:17:15,040 --> 01:17:18,159 Grazie. Mi 787 01:17:18,159 --> 01:17:21,280 permetta di parlare con il presidente, per favore. 788 01:17:21,280 --> 01:17:25,239 il presidente in questo momento. 789 01:17:46,080 --> 01:17:47,679 Per quanto mi riguarda, vi meritate tutti 790 01:17:47,679 --> 01:17:48,480 un bonus. Si 791 01:17:48,480 --> 01:17:49,679 . Dai 792 01:17:49,679 --> 01:17:52,320 . 793 01:17:52,320 --> 01:17:56,519 La squadra di softball aziendale piu longeva. Va bene 794 01:18:37,120 --> 01:18:39,440 , andiamo. Vorrei fermarmi li 795 01:18:39,440 --> 01:18:41,600 . 796 01:18:41,600 --> 01:18:44,000 Ragazzi, sembra proprio che la palla nera sia finita in 797 01:18:44,000 --> 01:18:47,000 lista infortunati. 798 01:18:50,400 --> 01:18:51,920 Immagino che tu debba salutare il suo 799 01:18:51,920 --> 01:18:54,920 amico. 800 01:19:04,080 --> 01:19:07,080 Calore.Calore. 801 01:19:35,040 --> 01:19:36,239 Che diavolo sta succedendo con questa pioggia? 802 01:19:36,239 --> 01:19:37,440 Pensavo che la stagione delle piogge non iniziasse prima 803 01:19:37,440 --> 01:19:42,440 di un altro mese. Fate piovere. Va bene 804 01:20:12,800 --> 01:20:17,199 . EHI. EHI. 805 01:20:17,199 --> 01:20:17,840 EHI. 806 01:20:17,840 --> 01:20:20,239 Che diavolo sta facendo? 807 01:20:20,239 --> 01:20:23,239 Si, 808 01:20:24,719 --> 01:20:29,000 amico. Non ho mai visto una pioggia cosi forte. 809 01:20:36,800 --> 01:20:38,159 Questo non mi piace. Questo non mi piace affatto 810 01:20:38,159 --> 01:20:40,239 . Togliamo quei macchinari pesanti da 811 01:20:40,239 --> 01:20:41,760 quella pista fangosa. Potrebbe trasformarsi in zuppa 812 01:20:41,760 --> 01:20:43,679 in 5 minuti. 813 01:20:43,679 --> 01:20:44,880 Ascoltate, ragazzi, se avete intenzione di andarvene 814 01:20:44,880 --> 01:20:46,400 da qui stasera in camion, fareste meglio a 815 01:20:46,400 --> 01:20:48,159 muovervi. Altrimenti, passeresti una settimana 816 01:20:48,159 --> 01:20:50,480 nella giungla. Grazie di tutto. Certamente 817 01:20:50,480 --> 01:20:52,560 , Colonnello. Va bene, me ne vado 818 01:20:52,560 --> 01:20:56,880 . Va bene. Arrivederci. 819 01:20:56,880 --> 01:20:59,880 Fretta. 820 01:21:36,239 --> 01:21:40,519 Vattene da qui. 821 01:22:05,360 --> 01:22:08,080 Figlio di [ __ ]. 822 01:22:08,080 --> 01:22:10,320 Andiamo. Vai laggiu con quelle 823 01:22:10,320 --> 01:22:13,280 pistole. 824 01:22:13,280 --> 01:22:16,239 Guardate quelli. qui 825 01:22:20,320 --> 01:22:22,719 . Se n'e andato da questa parte. Dai 826 01:22:22,719 --> 01:22:24,480 . 827 01:22:24,480 --> 01:22:26,400 Non puo essere cosi avanti. Spara a questo 828 01:22:26,400 --> 01:22:30,320 figlio di [ __ ]. Andare. Dai 829 01:22:30,320 --> 01:22:32,719 . Accendiamo un po' di luci. 830 01:22:32,719 --> 01:22:38,040 Voglio che tutti si prendano in giro a vicenda. 831 01:23:06,080 --> 01:23:09,880 lo spazio per l'arco 832 01:23:11,520 --> 01:23:14,480 dell'arco. 833 01:23:23,760 --> 01:23:25,440 L'elicottero decolla alle prime luci dell'alba. Ho 834 01:23:25,440 --> 01:23:27,600 chiamato l'ufficio principale. Vogliamo che ci 835 01:23:27,600 --> 01:23:31,880 richiamiate subito. 836 01:23:40,000 --> 01:23:42,400 Si, capisco. 837 01:23:42,400 --> 01:23:44,719 Se non le dispiace, signore, come 838 01:23:44,719 --> 01:23:45,920 diavolo ha fatto a scoprire della 839 01:23:45,920 --> 01:23:48,920 fuga? 840 01:23:54,000 --> 01:23:56,400 Beh, prima di prendere 841 01:23:56,400 --> 01:23:57,840 decisioni affrettate, perch� non mi dai 24 842 01:23:57,840 --> 01:23:59,280 ore? Lo abbiamo raccolto una volta. 843 01:23:59,280 --> 01:24:02,840 Probabilmente possiamo farlo di nuovo. 844 01:24:04,159 --> 01:24:06,960 No, capisco. 845 01:24:06,960 --> 01:24:10,440 Qualsiasi cosa tu dica. la 846 01:24:11,040 --> 01:24:14,080 prima cosa al mattino. 847 01:24:14,080 --> 01:24:17,320 Si, signore. Mi 848 01:24:17,840 --> 01:24:19,920 dispiace, Colonnello. Non ci ho pensato, non mi sono 849 01:24:19,920 --> 01:24:21,360 preoccupato. 850 01:24:21,360 --> 01:24:25,080 Prima o poi lo scopriremo comunque. 851 01:24:25,120 --> 01:24:26,320 Va bene, dite a tutti di iniziare a fare i bagagli 852 01:24:26,320 --> 01:24:27,600 . 853 01:24:27,600 --> 01:24:28,960 Domani mattina ce ne andiamo di corsa da qui. 854 01:24:28,960 --> 01:24:31,960 Che cosa? E adesso 855 01:24:33,600 --> 01:24:35,760 ? 856 01:24:35,760 --> 01:24:38,800 Bene, ragazzi, voi tornate a casa. 857 01:24:38,800 --> 01:24:40,400 Penso che per me questa sia la fine 858 01:24:40,400 --> 01:24:43,400 . e 859 01:24:43,920 --> 01:24:45,199 meglio che tu inizi. Abbiamo molto da 860 01:24:45,199 --> 01:24:48,199 fare. 861 01:25:06,800 --> 01:25:10,040 Meglio cosi. 862 01:25:35,360 --> 01:25:37,040 So che sei qui, ragazzo. Porta 863 01:25:37,040 --> 01:25:39,600 fuori allo scoperto il tuo culo trasandato. Ho 864 01:25:39,600 --> 01:25:44,360 qualcosa qui. Ti appartiene. 865 01:25:45,600 --> 01:25:49,080 Dai, Mar. 866 01:25:56,719 --> 01:26:00,520 Mettilo giu laggiu. 867 01:26:04,159 --> 01:26:08,199 Togli anche la cintura con la pistola. 868 01:26:16,400 --> 01:26:21,120 Cosa vuoi? Cosa voglio? 869 01:26:21,120 --> 01:26:24,840 Ti desidero, ragazzo. Eccomi qui 870 01:26:37,040 --> 01:26:40,519 . 871 01:26:44,080 --> 01:26:48,719 Mettiti questo al polso. 872 01:26:48,719 --> 01:26:52,679 Si tratta di un'antica usanza indiana. 873 01:26:54,480 --> 01:26:55,920 Dov'e il mio coltello? 874 01:26:55,920 --> 01:26:58,320 Questa e per entrambi. 875 01:26:58,320 --> 01:27:00,000 Questa e l'usanza da dove vengo io. 876 01:27:00,000 --> 01:27:03,000 Stai 877 01:27:33,199 --> 01:27:36,360 zitto. 878 01:27:38,880 --> 01:27:41,880 ragazza. Ne 879 01:28:04,639 --> 01:28:08,679 conto sette, Colonnello. 880 01:28:23,280 --> 01:28:26,599 Carino. Non 881 01:28:35,120 --> 01:28:39,239 hai mai lasciato l'accampamento, eh? 882 01:28:44,320 --> 01:28:45,520 Potresti anche finirlo 883 01:28:45,520 --> 01:28:47,679 , ragazzo. Non ho piu niente per cui vivere, 884 01:28:47,679 --> 01:28:48,639 comunque. e 885 01:28:48,639 --> 01:28:51,600 proprio per questo che ti lascero vivere. 886 01:28:51,600 --> 01:28:54,159 Le piace la distruzione, Colonnello? 887 01:28:54,159 --> 01:28:56,480 Guarda questo. 888 01:28:56,480 --> 01:28:58,159 Prima o poi, ragazzo. Prima o poi, 889 01:28:58,159 --> 01:29:00,320 stupido figlio di [ __ ]. Ci sara 890 01:29:00,320 --> 01:29:03,360 qualcun altro proprio come me. 891 01:29:03,360 --> 01:29:06,839 Meglio di me. 892 01:29:07,120 --> 01:29:08,880 Ci sara qualcuno piu bravo di me a 893 01:29:08,880 --> 01:29:12,199 fermarli. 894 01:29:54,000 --> 01:29:55,840 Il mondo non puo continuare a chiudere un 895 01:29:55,840 --> 01:29:57,280 occhio sulla distruzione 896 01:29:57,280 --> 01:29:59,040 della bellezza e della ricchezza delle nostre 897 01:29:59,040 --> 01:30:01,847 foreste. Il mio popolo vive qui in 898 01:30:01,847 --> 01:30:03,600 armonia [le] da migliaia di anni, 899 01:30:03,600 --> 01:30:05,360 sapendo intuitivamente che bisogna 900 01:30:05,360 --> 01:30:08,000 rispettare cio che da la vita. Queste 901 01:30:08,000 --> 01:30:09,840 foreste tropicali [li] vengono rapidamente 902 01:30:09,840 --> 01:30:12,480 distrutte, avviandosi verso l'estinzione. 903 01:30:12,480 --> 01:30:14,800 Ma alla fine, l'uomo sara la vera 904 01:30:14,800 --> 01:30:18,440 specie [le] in via di estinzione. 905 01:30:29,679 --> 01:30:32,679 Natale. 906 01:30:53,920 --> 01:30:56,920 Gesu. 907 01:31:22,880 --> 01:31:25,880 Qualcosa. Va bene 908 01:32:30,480 --> 01:32:33,480 . 909 01:32:35,920 --> 01:32:39,239 Che cosa ti aspetti? 61797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.