Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,309 --> 00:00:03,328
[]
2
00:00:11,135 --> 00:00:13,155
[]
3
00:00:19,650 --> 00:00:21,669
[]
4
00:00:49,280 --> 00:00:52,280
Ehi,
5
00:00:54,160 --> 00:00:57,718
che super! Va
6
00:01:05,920 --> 00:01:09,240
tutto bene.
7
00:01:34,479 --> 00:01:37,880
Un'altra volta.
8
00:01:57,759 --> 00:02:00,759
Ovest.
9
00:02:39,599 --> 00:02:43,640
Un alleato e stato distrutto.
10
00:03:05,760 --> 00:03:07,840
Anche quando ero lontano, riuscivo a sentire l'odore
11
00:03:07,840 --> 00:03:10,720
della giungla. Il suo profumo era cosi intenso che
12
00:03:10,720 --> 00:03:12,800
riuscivo quasi a sentirne il sapore.
13
00:03:12,800 --> 00:03:15,760
Sento che mi stai aspettando, padre.
14
00:03:15,760 --> 00:03:17,599
Che diavolo e questo? Il governo ci
15
00:03:17,599 --> 00:03:19,280
aveva promesso che queste persone sarebbero state allontanate da
16
00:03:19,280 --> 00:03:21,200
qui entro ora. Cioe, non
17
00:03:21,200 --> 00:03:22,480
capisco proprio quale sia il problema. Potrebbero spostare
18
00:03:22,480 --> 00:03:24,879
l'intero villaggio in circa 20
19
00:03:24,879 --> 00:03:26,959
minuti. Non possiamo utilizzare questo
20
00:03:26,959 --> 00:03:28,159
terreno per la nostra strada. Cio ci costera dai
21
00:03:28,159 --> 00:03:30,560
10 ai 12 giorni in piu di lavori di costruzione.
22
00:03:30,560 --> 00:03:32,239
Siamo i proprietari dell'immobile. Abbiamo ottenuto i
23
00:03:32,239 --> 00:03:33,760
permessi di costruzione. Che cosa diavolo stiamo
24
00:03:33,760 --> 00:03:37,239
aspettando?
25
00:03:38,640 --> 00:03:40,319
Ah, a quanto pare abbiamo compagnia. Va bene
26
00:03:40,319 --> 00:03:42,080
. Parla con loro, Jose. Digli la
27
00:03:42,080 --> 00:03:45,080
parola.
28
00:03:52,720 --> 00:03:56,840
e bello essere a casa. Il
29
00:04:07,519 --> 00:04:09,840
colonnello Witker vuole che vi mostri questo
30
00:04:09,840 --> 00:04:12,720
documento ufficiale di vendita. Questo terreno e di proprieta
31
00:04:12,720 --> 00:04:15,959
di IMC.
32
00:04:17,358 --> 00:04:19,759
D'accordo, Jose, non iniziamo discussioni
33
00:04:19,759 --> 00:04:22,320
adesso. Calmati. Calmati.
34
00:04:22,320 --> 00:04:24,960
Non vogliamo che nessuno si faccia male qui.
35
00:04:24,960 --> 00:04:28,639
Ora guarda, Jose Kell si e inacidito.
36
00:04:28,639 --> 00:04:30,560
Ora questa proprieta e nostra. L'abbiamo acquistato dal
37
00:04:30,560 --> 00:04:33,040
governo. Dal suo governo.
38
00:04:33,040 --> 00:04:36,160
Ma signore, loro ritengono che questa terra non
39
00:04:36,160 --> 00:04:39,639
appartenga alla civilta.
40
00:04:40,160 --> 00:04:41,759
Ma colonnello, dobbiamo arrivare a quella
41
00:04:41,759 --> 00:04:43,680
riunione tra un'ora.
42
00:04:43,680 --> 00:04:46,000
Gesu Cristo. Va bene
43
00:04:46,000 --> 00:04:49,120
, Jose. Aspetto. Tuttavia, tutto cio che deve
44
00:04:49,120 --> 00:04:51,199
fare e spostare gli escrementi di pollo
45
00:04:51,199 --> 00:04:53,280
e il porcile di mezzo miglio nella
46
00:04:53,280 --> 00:04:55,600
direzione opposta. Inoltre, abbiamo preso dei regali per lui
47
00:04:55,600 --> 00:04:57,520
e per tutta la sua tribu. Ehi, porta qui quei
48
00:04:57,520 --> 00:05:00,000
sacchi. Capisci? Jos�,
49
00:05:00,000 --> 00:05:02,240
sii fermo ma gentile. Fateli semplicemente andare via
50
00:05:02,240 --> 00:05:03,680
da qui. Voglio che Hudville venga abbattuta
51
00:05:03,680 --> 00:05:04,720
entro le 6:00.
52
00:05:04,720 --> 00:05:07,960
Si, signore.
53
00:05:11,280 --> 00:05:13,039
Perch� ne fanno un dramma
54
00:05:13,039 --> 00:05:14,720
? Insomma, cos'ha di
55
00:05:14,720 --> 00:05:18,840
speciale questo mucchio di bastoni?
56
00:05:26,240 --> 00:05:29,240
Energia.
57
00:06:11,440 --> 00:06:15,319
Buon viaggio, signore.
58
00:06:36,800 --> 00:06:40,280
Ti piace?
59
00:06:59,520 --> 00:07:02,599
Calore. Calore.
60
00:07:08,639 --> 00:07:11,639
Fuoco
61
00:07:24,750 --> 00:07:26,770
[urla]
62
00:07:30,560 --> 00:07:33,560
di nuovo.
63
00:07:42,240 --> 00:07:44,000
Mi sento come una goccia di sangue che scorre
64
00:07:44,000 --> 00:07:45,840
nelle vene della terra. La nostra
65
00:07:45,840 --> 00:07:48,720
patria con tutti i suoi segreti, i suoi
66
00:07:48,720 --> 00:07:52,000
misteri, la sua bellezza intoccabile.
67
00:07:52,000 --> 00:07:53,840
Tutto e rimasto come quando ero
68
00:07:53,840 --> 00:07:58,359
bambino. Come se il tempo si fosse fermato.
69
00:08:44,000 --> 00:08:49,080
Dio, perch� li hai lasciati entrare?
70
00:09:48,959 --> 00:09:51,959
71
00:10:06,160 --> 00:10:09,760
Toglierebbero l'ossigeno a un uomo morente?
72
00:10:09,760 --> 00:10:11,360
Perch� dunque stanno massacrando i polmoni
73
00:10:11,360 --> 00:10:13,839
della terra come un bambino che distrugge l'
74
00:10:13,839 --> 00:10:16,480
orto del padre?
75
00:10:16,480 --> 00:10:18,399
Per amore del Padre nostro, permettiamoci di commettere i nostri
76
00:10:18,399 --> 00:10:21,399
errori.
77
00:10:47,760 --> 00:10:50,560
Tre lunghi anni, ma il mio cuore non ha mai
78
00:10:50,560 --> 00:10:54,199
veramente lasciato casa.
79
00:11:04,480 --> 00:11:07,480
Calore.
80
00:11:23,120 --> 00:11:26,120
Calore.
81
00:11:28,640 --> 00:11:31,640
Eccolo che
82
00:11:52,320 --> 00:11:55,399
arriva.
83
00:11:59,040 --> 00:12:02,000
Ora si che e perfetto. Possiamo far passare la strada
84
00:12:02,000 --> 00:12:04,320
attraverso questo villaggio. Dirigiti direttamente
85
00:12:04,320 --> 00:12:07,640
al fiume. Va bene
86
00:12:17,600 --> 00:12:19,600
87
00:12:34,079 --> 00:12:37,638
, andiamo.
88
00:13:31,839 --> 00:13:35,560
Siediti, figliolo.
89
00:13:38,320 --> 00:13:41,519
Ora sei a casa.
90
00:13:41,519 --> 00:13:46,399
Io... ti ho portato qualcosa.
91
00:13:46,399 --> 00:13:51,560
Ci sono doni da guerriero per te. Un
92
00:14:03,360 --> 00:14:06,600
vero affare.
93
00:14:18,320 --> 00:14:22,760
Gli alberi ti hanno reso un uomo.
94
00:14:28,399 --> 00:14:32,480
Daniel, puoi essere Daniel?
95
00:14:32,480 --> 00:14:37,079
e tempo [della ] di guidare il tuo popolo.
96
00:15:11,115 --> 00:15:13,135
[]
97
00:15:13,360 --> 00:15:16,360
Woohoo!
98
00:15:48,160 --> 00:15:51,160
Daniele.
99
00:15:52,800 --> 00:15:57,719
Daniel, sei tu?
100
00:15:58,800 --> 00:16:00,880
Come mi hai trovato qui?
101
00:16:00,880 --> 00:16:04,000
Mi ricordavo dove eravamo soliti giocare.
102
00:16:04,000 --> 00:16:06,079
Il dio di pietra,
103
00:16:06,079 --> 00:16:09,319
la cascata.
104
00:16:14,800 --> 00:16:19,800
Non mi aspettavo di vederti cosi presto.
105
00:16:21,279 --> 00:16:25,000
Hai visto tuo padre?
106
00:16:25,120 --> 00:16:27,839
Si, l'ho visto.
107
00:16:27,839 --> 00:16:29,759
Ho visto anche un'intera porzione di foresta
108
00:16:29,759 --> 00:16:31,680
abbattuta.
109
00:16:31,680 --> 00:16:34,920
e triste.
110
00:16:44,079 --> 00:16:45,759
Idoli come questi furono collocati qui per proteggere
111
00:16:45,759 --> 00:16:49,000
questo luogo. Sta bene
112
00:16:49,199 --> 00:16:52,758
.
113
00:16:54,000 --> 00:16:55,360
Ricordi quando pensavamo che questa cosa
114
00:16:55,360 --> 00:16:58,680
avrebbe preso vita?
115
00:17:03,839 --> 00:17:06,640
Ti spaventavi sempre cosi tanto.
116
00:17:06,640 --> 00:17:09,760
Non ce n'e bisogno.
117
00:17:20,240 --> 00:17:23,240
Per favore,
118
00:17:23,839 --> 00:17:26,839
119
00:17:32,000 --> 00:17:35,000
aprite.
120
00:17:48,720 --> 00:17:52,200
Non capire
121
00:19:06,960 --> 00:19:09,960
Scusami.
122
00:19:22,080 --> 00:19:23,600
123
00:19:23,600 --> 00:19:25,520
Ho bisogno di parlare con qualcuno che sia responsabile.
124
00:19:25,520 --> 00:19:30,200
Il capo. e un'emergenza.
125
00:19:36,559 --> 00:19:38,320
Fatto, e gli agenti qui presenti desiderano parlare con
126
00:19:38,320 --> 00:19:41,320
te. Sono
127
00:19:42,400 --> 00:19:46,400
venuto a denunciare un massacro. Signore,
128
00:19:46,400 --> 00:19:48,240
cosa?
129
00:19:48,240 --> 00:19:50,559
L'intero villaggio di Makuki e stato raso al suolo
130
00:19:50,559 --> 00:19:52,880
.
131
00:19:52,880 --> 00:19:55,280
Quello che stai dicendo e molto serio. Ne sei
132
00:19:55,280 --> 00:19:56,880
sicuro?
133
00:19:56,880 --> 00:19:58,640
Uno di loro e morto tra le mie braccia meno di
134
00:19:58,640 --> 00:20:00,799
un'ora fa, crivellato di proiettili.
135
00:20:00,799 --> 00:20:04,160
Bene, grazie per averlo segnalato.
136
00:20:04,160 --> 00:20:06,880
Cosa ti porta qui?
137
00:20:06,880 --> 00:20:09,120
Sono in congedo per andare a trovare la mia famiglia.
138
00:20:09,120 --> 00:20:11,039
Signor U. Morel, ha con s� il passaporto
139
00:20:11,039 --> 00:20:15,520
? Daniel F., Corpo dei Marines degli Stati Uniti
140
00:20:15,520 --> 00:20:18,400
. Signore,
141
00:20:18,400 --> 00:20:20,799
solo un controllo di routine. Nel frattempo, qualcuno
142
00:20:20,799 --> 00:20:24,360
raccogliera la tua testimonianza.
143
00:20:29,679 --> 00:20:33,640
Prima di morire, signore. Si
144
00:20:35,200 --> 00:20:37,360
. Whitaker qui. Si
145
00:20:37,360 --> 00:20:40,080
. Capitano, di
146
00:20:40,080 --> 00:20:43,120
che tipo di problema si tratta?
147
00:20:43,120 --> 00:20:44,880
Un americano. Probabilmente si tratta solo di un
148
00:20:44,880 --> 00:20:46,960
ecologo incompetente.
149
00:20:46,960 --> 00:20:50,240
Purtroppo no. Questo Dan Morel e un
150
00:20:50,240 --> 00:20:51,360
ufficiale americano.
151
00:20:51,360 --> 00:20:52,559
Senta, Capitano, a dire la verita, non me ne importa niente
152
00:20:52,559 --> 00:20:54,559
. L'azienda ti paga
153
00:20:54,559 --> 00:20:56,640
bene per risolvere questi problemi. Ora
154
00:20:56,640 --> 00:20:57,760
sai cosa devi fare? Fai
155
00:20:57,760 --> 00:20:59,200
qualche esperimento con il suo passaporto. Fatelo salire su
156
00:20:59,200 --> 00:21:00,480
un aereo. Portatelo via di
157
00:21:00,480 --> 00:21:01,840
qui al piu presto. Non voglio dovermi preoccupare
158
00:21:01,840 --> 00:21:03,600
di queste cose. Capisci? Te ne
159
00:21:03,600 --> 00:21:07,080
occuperai tu.
160
00:21:09,120 --> 00:21:13,320
Compos vuole parlare con te.
161
00:21:16,240 --> 00:21:18,240
Signor Morel,
162
00:21:18,240 --> 00:21:20,720
ho contattato il mio comando e non ne sanno
163
00:21:20,720 --> 00:21:22,400
nulla.
164
00:21:22,400 --> 00:21:25,120
Capisci? Senza prove, non
165
00:21:25,120 --> 00:21:27,440
posso fare nulla. Ho attraversato il
166
00:21:27,440 --> 00:21:29,120
villaggio in macchina
167
00:21:29,120 --> 00:21:31,200
ed era distrutto.
168
00:21:31,200 --> 00:21:34,799
Quale altra prova desiderate?
169
00:21:34,799 --> 00:21:36,640
Come sei diventato americano?
170
00:21:36,640 --> 00:21:38,240
Secondo il tuo passaporto, sei
171
00:21:38,240 --> 00:21:39,280
nato qui.
172
00:21:39,280 --> 00:21:41,360
Mia madre era americana. Sposo il
173
00:21:41,360 --> 00:21:44,080
duca Sawo di Matarooa.
174
00:21:44,080 --> 00:21:47,039
Vedo. Questo spiega tutto. Il tuo
175
00:21:47,039 --> 00:21:49,280
passaporto.
176
00:21:49,280 --> 00:21:51,200
Grazie.
177
00:21:51,200 --> 00:21:53,919
Oh, c'e un piccolo dettaglio.
178
00:21:53,919 --> 00:21:58,840
Ho notato che il tuo visto e scaduto oggi.
179
00:22:02,720 --> 00:22:05,600
Cos'e questo? Significa che una delle mie
180
00:22:05,600 --> 00:22:07,120
guardie ti accompagnera
181
00:22:07,120 --> 00:22:09,679
all'aeroporto per accertarsi che tu non
182
00:22:09,679 --> 00:22:10,799
infranga la legge.
183
00:22:10,799 --> 00:22:14,600
Figlio di [ __ ].
184
00:22:14,905 --> 00:22:16,925
[gemiti e urla]
185
00:22:27,520 --> 00:22:30,520
Bastardo.
186
00:22:45,690 --> 00:22:47,710
[]
187
00:22:49,840 --> 00:22:51,919
Chiudetelo a chiave finch� non decido cosa farne
188
00:22:51,919 --> 00:22:55,159
.
189
00:23:00,559 --> 00:23:03,559
Jeff,
190
00:23:10,720 --> 00:23:14,565
dove mi trovo? [urlando]
191
00:24:01,200 --> 00:24:04,346
Negazione. [urlando]
192
00:24:07,360 --> 00:24:09,531
vedi?
193
00:24:09,531 --> 00:24:11,551
[urla]
194
00:24:45,600 --> 00:24:48,840
Un incendio.
195
00:25:02,720 --> 00:25:05,840
Sai dove portare quel passato?
196
00:25:05,840 --> 00:25:08,000
Fai in modo che sembri che abbia tentato la fuga,
197
00:25:08,000 --> 00:25:10,559
rubato un'auto della polizia e perso il controllo sulla
198
00:25:10,559 --> 00:25:14,918
strada del ritorno al suo villaggio.
199
00:25:38,240 --> 00:25:41,320
Calore. Calore.
200
00:25:49,360 --> 00:25:53,158
Arrivo, padre.
201
00:25:59,919 --> 00:26:01,679
Maledizione. Che diavolo sta succedendo
202
00:26:01,679 --> 00:26:03,360
qui? Perch� hai smesso? Il
203
00:26:03,360 --> 00:26:05,919
tuo uomo non si muovera. Vedremo.
204
00:26:05,919 --> 00:26:08,159
205
00:26:08,159 --> 00:26:11,039
Mossa.
206
00:26:11,039 --> 00:26:14,080
Non andra. Maledizione. Io gli dico di spostarsi,
207
00:26:14,080 --> 00:26:17,440
ma lui non vuole.
208
00:26:17,440 --> 00:26:18,400
Uscire.
209
00:26:18,400 --> 00:26:20,400
Dove? Dove?
210
00:26:20,400 --> 00:26:24,000
Togliti di mezzo. Fuori. Accidenti. Ho detto di andarsene da
211
00:26:24,000 --> 00:26:27,400
li.
212
00:26:52,400 --> 00:26:56,840
stupido. Ho detto di andartene.
213
00:27:09,658 --> 00:27:11,678
[urla e gemiti]
214
00:27:36,159 --> 00:27:39,159
Oh,
215
00:28:00,880 --> 00:28:03,039
andiamo
216
00:28:16,469 --> 00:28:18,489
[]
217
00:28:32,240 --> 00:28:34,399
Andiamo.
218
00:28:34,399 --> 00:28:38,918
Ora, andiamoci.
219
00:28:52,640 --> 00:28:54,159
Avvento.
220
00:28:54,159 --> 00:28:57,399
Torna indietro.
221
00:29:12,640 --> 00:29:15,520
Dio mio. Ripianta quella roba. Se lo
222
00:29:15,520 --> 00:29:18,720
lasci cadere, ci mandi tutti all'inferno.
223
00:29:18,720 --> 00:29:20,399
L'unica cosa pericolosa qui intorno e il
224
00:29:20,399 --> 00:29:22,720
tuo cibo, Cookie. Forza, ragazzi.
225
00:29:22,720 --> 00:29:23,919
Andiamo. I camion sono in attesa. Ora,
226
00:29:23,919 --> 00:29:25,200
impacchettiamo queste cose e portiamole via
227
00:29:25,200 --> 00:29:26,880
. Voglio che in quella
228
00:29:26,880 --> 00:29:28,720
base avanzata ci sia tutto cio di cui abbiamo bisogno. Se non
229
00:29:28,720 --> 00:29:29,919
finiamo questa strada entro le prossime due settimane,
230
00:29:29,919 --> 00:29:30,960
saremo nei guai fino al collo.
231
00:29:30,960 --> 00:29:32,559
Le chiatte sono molto occupate, signore.
232
00:29:32,559 --> 00:29:34,000
Bene, allora costruite piu chiatte.
233
00:29:34,000 --> 00:29:35,440
Raddoppiate i ritmi per tutti. Tutto cio di cui abbiamo
234
00:29:35,440 --> 00:29:37,360
bisogno. Bisogna assolutamente completare questa strada per la miniera
235
00:29:37,360 --> 00:29:39,039
prima che inizi la stagione delle piogge.
236
00:29:39,039 --> 00:29:43,919
Ehm, ecco a voi il Capitano Campos, il re del Coronavirus.
237
00:29:43,919 --> 00:29:45,679
Ehm, ti ricordi quella telefonata? Il
238
00:29:45,679 --> 00:29:47,520
medico ha bevuto un paio di [sbuffa]
239
00:29:47,520 --> 00:29:50,799
drink, Jose. Telefonata. Si.
240
00:29:50,799 --> 00:29:53,679
Beh, uh, a quanto pare e un
241
00:29:53,679 --> 00:29:56,679
mezzosangue.
242
00:29:56,720 --> 00:30:00,000
In realta, e un po' un pasticcio. Da quanto ho
243
00:30:00,000 --> 00:30:02,320
capito, e figlio
244
00:30:02,320 --> 00:30:04,159
di una donna americana e di un
245
00:30:04,159 --> 00:30:05,679
capo indiano. Ora, lui e... uh, mi
246
00:30:05,679 --> 00:30:07,679
scusi, Capitano. Senza la
247
00:30:07,679 --> 00:30:10,000
vaselina, cosa vuole questo mezzosangue
248
00:30:10,000 --> 00:30:10,960
?
249
00:30:10,960 --> 00:30:13,200
Lui, beh, ha scoperto del
250
00:30:13,200 --> 00:30:14,960
massacro.
251
00:30:14,960 --> 00:30:18,080
Sai, l'incidente a Makuti.
252
00:30:18,080 --> 00:30:19,760
Si.
253
00:30:19,760 --> 00:30:21,600
e anche il figlio del touawa di
254
00:30:21,600 --> 00:30:26,399
Mataruka. Quello che Jose,
255
00:30:26,399 --> 00:30:30,080
che fine ha fatto il Tukawa di Mataruka?
256
00:30:30,080 --> 00:30:32,159
Beh, sembra che uh
257
00:30:32,159 --> 00:30:34,080
forse abbia
258
00:30:34,080 --> 00:30:37,840
mangiato un mucchio di terra, signore, e poi
259
00:30:37,840 --> 00:30:39,360
forse si sia
260
00:30:39,360 --> 00:30:42,720
buttato sotto un bulldozer, signore.
261
00:30:42,720 --> 00:30:49,480
Forse Tawa si e suicidato, signore.
262
00:30:52,080 --> 00:30:54,080
Vediamo se riesco a indovinare il resto. La signorina
263
00:30:54,080 --> 00:30:57,200
Half Breed, quest'ufficiale militare, non e
264
00:30:57,200 --> 00:30:58,880
piu sotto la vostra custodia. Ho ragione,
265
00:30:58,880 --> 00:31:00,320
Capitano? Ecco perch� sei qui con
266
00:31:00,320 --> 00:31:01,679
meta delle tue truppe, per vedere se riesci a
267
00:31:01,679 --> 00:31:02,799
ritrovarlo. Ci
268
00:31:02,799 --> 00:31:03,840
vorranno solo poche ore,
269
00:31:03,840 --> 00:31:05,200
Capitano. Posso suggerire che finiate
270
00:31:05,200 --> 00:31:07,279
in fretta il vostro drink, poi prendete i vostri uomini, andate
271
00:31:07,279 --> 00:31:08,640
la nella giungla e trovate
272
00:31:08,640 --> 00:31:10,480
quest'uomo il piu velocemente possibile prima che
273
00:31:10,480 --> 00:31:12,880
causi troppi problemi a me e a
274
00:31:12,880 --> 00:31:13,440
voi. Me ne
275
00:31:13,440 --> 00:31:16,799
occupero subito.
276
00:31:16,799 --> 00:31:21,240
Primo round. Ero
277
00:31:44,320 --> 00:31:47,320
Padre,
278
00:32:21,442 --> 00:32:23,462
[gemendo]
279
00:32:48,640 --> 00:32:52,120
ti vedo.
280
00:33:15,760 --> 00:33:18,760
Ritornate
281
00:33:26,720 --> 00:33:28,960
al fiume. Radunate tutte le persone e
282
00:33:28,960 --> 00:33:31,039
nascondetevi nella citta morta. Non ti cercheranno
283
00:33:31,039 --> 00:33:33,200
li.
284
00:33:33,200 --> 00:33:36,840
Tornero presto. O si
285
00:34:07,039 --> 00:34:10,279
. Va bene
286
00:34:23,918 --> 00:34:26,239
. Che diavolo sta succedendo adesso?
287
00:34:26,239 --> 00:34:28,399
Fai partire quella cosa e portala via da qui. Hai
288
00:34:28,399 --> 00:34:32,040
un minuto.
289
00:34:37,839 --> 00:34:42,040
Di cosa diavolo stai parlando?
290
00:34:47,918 --> 00:34:49,918
Ciao, Jose. Mi mancano una cassa di
291
00:34:49,918 --> 00:34:52,239
candelotti di dinamite, un contenitore di nitro
292
00:34:52,239 --> 00:34:53,280
e un barile di petrolio.
293
00:34:53,280 --> 00:34:55,119
Qualcuno ha rubato una cassa di zollette di zucchero
294
00:34:55,119 --> 00:34:56,560
dal mio negozio.
295
00:34:56,560 --> 00:34:59,560
SOS. Siamo stati
296
00:34:59,680 --> 00:35:03,078
sabotati.
297
00:35:03,359 --> 00:35:05,680
Chi ha fatto questo?
298
00:35:05,680 --> 00:35:09,200
Chiunque abbia fatto questo e un uomo morto.
299
00:35:09,200 --> 00:35:14,359
Uccidi un uomo [urlando e gemendo].
300
00:35:18,560 --> 00:35:20,880
Anche lo zucchero ha il suo lato amaro.
301
00:35:20,880 --> 00:35:22,079
Maledizione.
302
00:35:22,079 --> 00:35:24,160
Che cosa? [sbuffa] Che diavolo stavano
303
00:35:24,160 --> 00:35:29,280
facendo le guardie? Dormire? Maledetti idioti?
304
00:35:29,280 --> 00:35:30,560
Chiama subito il Capitano Campus
305
00:35:30,560 --> 00:35:31,280
.
306
00:35:31,280 --> 00:35:32,160
Si, signore.
307
00:35:32,160 --> 00:35:34,000
Tu carichi tutti i macchinari di ricambio
308
00:35:34,000 --> 00:35:35,760
sotto le zattere. Preparatevi a partire il prima
309
00:35:35,760 --> 00:35:37,359
possibile.
310
00:35:37,359 --> 00:35:40,480
Ma signore, guardi. Ci vuole tutto il giorno.
311
00:35:40,480 --> 00:35:42,079
Quando avranno finito, sara notte. Non me ne importa niente
312
00:35:42,079 --> 00:35:43,280
. Partiremo di
313
00:35:43,280 --> 00:35:43,839
notte.
314
00:35:43,839 --> 00:35:45,200
Non voglio quell'attrezzatura sul posto di lavoro di
315
00:35:45,200 --> 00:35:46,160
prima mattina. Capisci
316
00:35:46,160 --> 00:35:48,160
? Li in piedi, mi fissava
317
00:35:48,160 --> 00:35:49,359
. Perch� non
318
00:35:49,359 --> 00:35:53,160
lavori? Mossa.
319
00:35:55,280 --> 00:35:58,079
Capitano Campus, voglio che alzi quel suo
320
00:35:58,079 --> 00:35:59,599
grosso sedere da quella sedia e che
321
00:35:59,599 --> 00:36:01,839
inizi a lavorare. Ora ascoltami,
322
00:36:01,839 --> 00:36:04,480
Campos. Voglio che quel mezzosangue venga catturato.
323
00:36:04,480 --> 00:36:08,920
Voglio che venga catturato entro le prossime 24 ore. Va
324
00:36:32,800 --> 00:36:34,720
bene, sbrighiamoci. Voglio che
325
00:36:34,720 --> 00:36:36,880
tu ti sbrighi a finire quelle chiatte. Va bene
326
00:36:36,880 --> 00:36:39,960
.
327
00:38:30,320 --> 00:38:33,119
Cos'e quello nell'acqua? Guarda laggiu
328
00:38:33,119 --> 00:38:34,800
.
329
00:38:34,800 --> 00:38:37,280
T sul registro.
330
00:38:37,280 --> 00:38:39,359
Guarda, c'e qualcuno in banca.
331
00:38:39,359 --> 00:38:40,960
Spara a quel bastardo. Non lasciatelo
332
00:38:40,960 --> 00:38:43,960
scappare.
333
00:38:59,920 --> 00:39:03,720
Che diavolo era quello? Sono
334
00:39:39,520 --> 00:39:41,520
venuto non appena ho saputo la notizia.
335
00:39:41,520 --> 00:39:43,599
Ho gia chiesto rinforzi.
336
00:39:43,599 --> 00:39:46,000
Campos, risparmiatelo. Sei fuori dal libro paga.
337
00:39:46,000 --> 00:39:47,040
Addio.
338
00:39:47,040 --> 00:39:48,240
Non capisco.
339
00:39:48,240 --> 00:39:49,839
Bene, allora glielo spieghero,
340
00:39:49,839 --> 00:39:52,640
Capitano. Tutto questo e stato fatto da un solo uomo.
341
00:39:52,640 --> 00:39:54,880
L'uomo che ti sei lasciata scappare.
342
00:39:54,880 --> 00:39:56,720
Com'e possibile, Corell? e solo un
343
00:39:56,720 --> 00:39:59,200
indiano. Ha la guerriglia nel
344
00:39:59,200 --> 00:40:02,000
sangue. Oltretutto, ha appena
345
00:40:02,000 --> 00:40:03,520
terminato il miglior addestramento al combattimento del
346
00:40:03,520 --> 00:40:05,520
mondo. E dovremo trovare
347
00:40:05,520 --> 00:40:09,640
questo ragazzino in mezzo a questo pasticcio.
348
00:40:10,960 --> 00:40:13,119
Dov'e la sua gamba? Lui se ne ando. Ha detto che si sarebbe procurato
349
00:40:13,119 --> 00:40:14,960
il motore da solo.
350
00:40:14,960 --> 00:40:17,119
Che cosa? Fuori dalla giungla? Ma la sua testa.
351
00:40:17,119 --> 00:40:20,760
Maledetto idiota.
352
00:40:21,040 --> 00:40:24,359
Andiamo.
353
00:40:35,599 --> 00:40:38,599
India.
354
00:40:39,440 --> 00:40:43,640
Ti conosco qui, idiota.
355
00:40:59,040 --> 00:41:02,880
Sono qui per te.
356
00:41:02,880 --> 00:41:06,200
Bastardo.
357
00:41:14,720 --> 00:41:16,880
Jose, sono Whitaker. Entra. Dannazione
358
00:41:16,880 --> 00:41:19,880
.
359
00:41:26,319 --> 00:41:29,800
Figlio di [ __ ]. Proprio qui
360
00:41:34,079 --> 00:41:38,040
. Andiamo.
361
00:42:16,560 --> 00:42:19,280
Andiamo. Figlio di [ __ ]. Deve essere
362
00:42:19,280 --> 00:42:23,000
proprio qui intorno da qualche parte.
363
00:42:27,119 --> 00:42:31,480
Apetta un minuto. Cerchio. Cerchia qui. Va bene
364
00:42:33,280 --> 00:42:37,520
. Calmati. Calmati.
365
00:42:37,520 --> 00:42:42,040
Avanti, figlio di [ __ ]. Dai. Eccolo li,
366
00:42:43,520 --> 00:42:47,240
proprio li.
367
00:42:47,280 --> 00:42:50,760
Figlio di [ __ ].
368
00:42:53,280 --> 00:42:56,880
Maledizione. e come un fantasma di montagna. Eccolo
369
00:42:56,880 --> 00:42:58,880
. Avvicinami ancora di
370
00:42:58,880 --> 00:43:04,280
piu. Piu vicino. Maledizione.
371
00:43:20,880 --> 00:43:24,680
Salta, salta.
372
00:43:40,319 --> 00:43:41,920
Con quanta facilita il cacciatore diventa la
373
00:43:41,920 --> 00:43:44,920
preda.
374
00:43:51,165 --> 00:43:53,185
[]
375
00:44:11,440 --> 00:44:14,440
e
376
00:44:21,359 --> 00:44:22,880
qui, Coronell. Lo so. Ho
377
00:44:22,880 --> 00:44:25,200
sentito parlare del progetto del mare. Va bene,
378
00:44:25,200 --> 00:44:28,520
fatelo entrare. Va
379
00:44:28,560 --> 00:44:30,160
bene, Corona Whitaker,
380
00:44:30,160 --> 00:44:33,319
ora ci vediamo.
381
00:44:47,680 --> 00:44:51,078
Questo e un bene.
382
00:44:51,599 --> 00:44:55,000
Vista del manifesto.
383
00:45:01,680 --> 00:45:02,720
Com'e la tua stanza?
384
00:45:02,720 --> 00:45:05,760
Non male. Ho visto di peggio.
385
00:45:05,760 --> 00:45:07,040
Ti va un drink?
386
00:45:07,040 --> 00:45:08,000
Bene, grazie.
387
00:45:08,000 --> 00:45:10,640
Per me e ancora un po' presto.
388
00:45:10,640 --> 00:45:12,319
Tu non bevi. Tu non fumi. Tu
389
00:45:12,319 --> 00:45:13,440
non lo sai. Io si.
390
00:45:13,440 --> 00:45:16,319
391
00:45:16,319 --> 00:45:18,319
Non da queste parti. Tu no.
392
00:45:18,319 --> 00:45:19,520
Temo che per questo dovrai aspettare di tornare
393
00:45:19,520 --> 00:45:21,440
in un luogo civilizzato
394
00:45:21,440 --> 00:45:24,440
.
395
00:45:24,480 --> 00:45:26,240
Come ci si sente a non indossare l'uniforme, Jay? Basta con
396
00:45:26,240 --> 00:45:30,480
le sciocchezze, Sam. Va bene, d'accordo
397
00:45:30,480 --> 00:45:31,520
.
398
00:45:31,520 --> 00:45:32,960
Voglio sapere esattamente cosa diavolo sta succedendo qui intorno
399
00:45:32,960 --> 00:45:36,560
. Allora, dimmi. Va bene
400
00:45:36,560 --> 00:45:39,440
, finisco il mio drink. Io e te
401
00:45:39,440 --> 00:45:42,000
facciamo un giretto.
402
00:45:42,000 --> 00:45:45,800
Voglio mostrarti una cosa.
403
00:45:46,800 --> 00:45:49,119
Questo paese e in palio, Jake. E
404
00:45:49,119 --> 00:45:51,920
io sono qui fin dall'inizio.
405
00:45:51,920 --> 00:45:53,920
Mi hanno assunto per aprire una strada in questa
406
00:45:53,920 --> 00:45:55,839
giungla in modo da poter raggiungere le risorse che si trovano
407
00:45:55,839 --> 00:45:58,720
appena sotto la superficie. Ma guardate, mi trovo ad affrontare
408
00:45:58,720 --> 00:46:00,640
una stagione degli uragani che inizia
409
00:46:00,640 --> 00:46:04,200
tra 4 settimane.
410
00:46:05,359 --> 00:46:07,280
La gente dice che e impossibile. Beh,
411
00:46:07,280 --> 00:46:09,440
dimostrero che si sbagliano. E questo ci
412
00:46:09,440 --> 00:46:14,200
porta al tuo amico Daniel Morel.
413
00:46:41,839 --> 00:46:43,520
Voglio che tu gli parli, Jake. Digli
414
00:46:43,520 --> 00:46:45,359
di allontanarsi. Digli che l'azienda e
415
00:46:45,359 --> 00:46:48,319
disposta a pagare ai suoi dipendenti 50.000 dollari di
416
00:46:48,319 --> 00:46:53,800
risarcimento per quel luogo laggiu.
417
00:46:56,640 --> 00:46:59,280
Daniel, quando parti?
418
00:46:59,280 --> 00:47:00,560
Stasera.
419
00:47:00,560 --> 00:47:04,319
Non andare. I civilizos sono troppi.
420
00:47:04,319 --> 00:47:09,599
Vinceranno comunque. Ti uccideranno.
421
00:47:09,599 --> 00:47:11,040
Una cosa che mi hanno insegnato nel
422
00:47:11,040 --> 00:47:14,000
Corpo dei Marines.
423
00:47:14,000 --> 00:47:18,760
Non arrendersi mai. Mai. Si
424
00:47:21,680 --> 00:47:23,599
. La gente non si rende conto di quanto
425
00:47:23,599 --> 00:47:25,440
fosse bello il Vietnam.
426
00:47:25,440 --> 00:47:27,200
Beh, non avrei mai immaginato che lei fosse un romantico,
427
00:47:27,200 --> 00:47:29,359
Colonnello.
428
00:47:29,359 --> 00:47:31,119
No, non sono una romantica, Jake. Non
429
00:47:31,119 --> 00:47:33,760
piu. Sono un realista.
430
00:47:33,760 --> 00:47:36,880
Osservalo attentamente.
431
00:47:36,880 --> 00:47:38,560
Tutto questo scomparira molto
432
00:47:38,560 --> 00:47:40,319
presto. Sei tu
433
00:47:40,319 --> 00:47:41,520
che lo farai
434
00:47:41,520 --> 00:47:42,560
sparire.
435
00:47:42,560 --> 00:47:44,079
Io o qualcun altro? Che differenza
436
00:47:44,079 --> 00:47:46,079
fa?
437
00:47:46,079 --> 00:47:47,440
Guardate, se non vengono rase al suolo,
438
00:47:47,440 --> 00:47:49,839
verranno bruciate, defogliate,
439
00:47:49,839 --> 00:47:51,440
bombardate a tappeto o ricoperte da
440
00:47:51,440 --> 00:47:53,359
piogge acide. Prima o poi, le cose si metteranno male
441
00:47:53,359 --> 00:47:54,880
. Qualcuno ci si arricchira
442
00:47:54,880 --> 00:47:58,880
. Ma perch� non io? Si, questa volta ho partecipato anch'io
443
00:47:58,880 --> 00:48:01,119
. Questa volta
444
00:48:01,119 --> 00:48:03,920
diventero ricco. Anche tu puoi diventare ricco
445
00:48:03,920 --> 00:48:05,200
, Jake.
446
00:48:05,200 --> 00:48:08,480
Prima di tutto, devi fermare Daniel. Si
447
00:48:08,480 --> 00:48:11,040
. Va bene
448
00:48:11,040 --> 00:48:12,560
. Parlami di questo ragazzo.
449
00:48:12,560 --> 00:48:14,079
Quanto e bravo?
450
00:48:14,079 --> 00:48:16,079
Il migliore.
451
00:48:16,079 --> 00:48:17,280
Ma immagino che tu debba saperlo. L'hai
452
00:48:17,280 --> 00:48:20,640
addestrato tu, figlio di [ __ ]. Comunque, quel
453
00:48:20,640 --> 00:48:23,760
ragazzo e la fuori da qualche parte.
454
00:48:23,760 --> 00:48:25,119
Ma assicurati che capisca bene la questione dei
455
00:48:25,119 --> 00:48:26,319
soldi.
456
00:48:26,319 --> 00:48:27,680
Con quei soldi potrebbe fare molto di piu per il suo popolo di quanto non
457
00:48:27,680 --> 00:48:29,680
possa fare conducendo questa guerra ridicola che
458
00:48:29,680 --> 00:48:33,520
prima o poi perdera.
459
00:48:33,520 --> 00:48:36,160
Come pensi di trovarlo, comunque?
460
00:48:36,160 --> 00:48:39,960
Lascero che sia lui a trovarmi.
461
00:49:04,640 --> 00:49:08,359
Come va, ragazzo?
462
00:49:10,480 --> 00:49:14,280
Ehi, so che sei qui.
463
00:49:17,200 --> 00:49:19,979
Dai, parliamone.
464
00:49:19,979 --> 00:49:21,999
[risate]
465
00:49:22,000 --> 00:49:26,119
Ah, sei furbo, Daniel.
466
00:49:27,440 --> 00:49:31,280
Non preoccuparti. Non preoccuparti. Sono pulito.
467
00:49:31,280 --> 00:49:33,119
Ehi, cosi hai fatto scappare tutte queste persone
468
00:49:33,119 --> 00:49:35,520
spaventate. Sono fiero di te.
469
00:49:35,520 --> 00:49:37,280
Non sei venuto qui per congratularti con me,
470
00:49:37,280 --> 00:49:38,079
vero, Serge?
471
00:49:38,079 --> 00:49:39,839
No, e vero. Sono qui per offrirti
472
00:49:39,839 --> 00:49:42,480
100.000 dollari. Non c'e molta
473
00:49:42,480 --> 00:49:43,280
differenza.
474
00:49:43,280 --> 00:49:45,599
Si, sembra una cifra considerevole.
475
00:49:45,599 --> 00:49:46,960
Probabilmente calmera le loro coscienze per un
476
00:49:46,960 --> 00:49:49,440
po', li fara dormire meglio, ma
477
00:49:49,440 --> 00:49:51,119
non fara nascere niente di buono,
478
00:49:51,119 --> 00:49:52,480
sergente.
479
00:49:52,480 --> 00:49:54,480
Si, puo essere vero, ma la maggior parte di noi
480
00:49:54,480 --> 00:49:56,880
non puo vivere senza. Mi
481
00:49:56,880 --> 00:49:58,559
dispiace, amico mio. Avresti dovuto prendere i
482
00:49:58,559 --> 00:50:00,000
soldi.
483
00:50:00,000 --> 00:50:01,280
Cos'e questo, sergente? Altra
484
00:50:01,280 --> 00:50:02,240
proposta.
485
00:50:02,240 --> 00:50:03,760
Mhm. L'ultimo tipo.
486
00:50:03,760 --> 00:50:05,119
e proprio cosi, eh?
487
00:50:05,119 --> 00:50:06,480
Non avevo altra scelta.
488
00:50:06,480 --> 00:50:08,480
Come hai fatto? Magia.
489
00:50:08,480 --> 00:50:12,160
e facilissimo. Ieri sera sono sgattaiolato fuori
490
00:50:12,160 --> 00:50:16,319
e ci sono andato. Sapevo che mi avresti trovato.
491
00:50:16,559 --> 00:50:18,240
Lasciatemi mostrare una cosa.
492
00:50:18,240 --> 00:50:21,879
Spero che vada bene, Daniel.
493
00:50:22,240 --> 00:50:23,520
Guarda qui, sergente. Sto
494
00:50:23,520 --> 00:50:25,839
guardando e sto ascoltando. Un
495
00:50:25,839 --> 00:50:28,960
po' d'acqua, un po' di sole.
496
00:50:28,960 --> 00:50:31,839
Ho dato cibo e vita ai miei antenati. Poi
497
00:50:31,839 --> 00:50:33,520
entrano qui. Dicono: "India,
498
00:50:33,520 --> 00:50:36,000
togliti di mezzo. Noi rappresentiamo il
499
00:50:36,000 --> 00:50:37,680
progresso."
500
00:50:37,680 --> 00:50:40,160
Questo e un progresso, sergente. Un
501
00:50:40,160 --> 00:50:43,839
neonato, un fiore, un albero o un fiume. Questo e
502
00:50:43,839 --> 00:50:46,559
progresso. Se non restituisco al mio popolo l'
503
00:50:46,559 --> 00:50:49,760
acqua e la luce del sole, il mio popolo
504
00:50:49,760 --> 00:50:51,920
morira.
505
00:50:51,920 --> 00:50:57,160
Non vorrei doverlo fare. Non muoverti. Ah
506
00:51:00,160 --> 00:51:02,240
. Ah
507
00:51:02,240 --> 00:51:04,880
. Che cosa significa "ah"?
508
00:51:04,880 --> 00:51:06,160
Significa che quando morde, hai solo il
509
00:51:06,160 --> 00:51:09,960
tempo di dire ah.
510
00:51:11,200 --> 00:51:13,760
No, sergente. e piuttosto pericoloso andare in giro
511
00:51:13,760 --> 00:51:18,040
nella giungla disarmati. Va
512
00:51:19,440 --> 00:51:23,319
bene, sei bravo, ragazzo.
513
00:51:27,359 --> 00:51:31,400
E faro il tifo per te.
514
00:51:48,559 --> 00:51:52,000
Non sono riuscita a trovarlo, ragazza.
515
00:51:52,000 --> 00:51:54,480
Sai, Jake, dalle
516
00:51:54,480 --> 00:51:56,880
mie parti c'era un'usanza:
517
00:51:56,880 --> 00:51:58,720
518
00:51:58,720 --> 00:52:01,920
quando un ragazzo stava per diventare uomo,
519
00:52:01,920 --> 00:52:04,640
doveva andare nel
520
00:52:04,640 --> 00:52:06,319
bosco e
521
00:52:06,319 --> 00:52:08,079
non tornare a casa finch� non avesse ucciso il suo
522
00:52:08,079 --> 00:52:11,240
primo cervo.
523
00:52:12,559 --> 00:52:14,720
Beh, quando e arrivato il mio momento, avevo 14
524
00:52:14,720 --> 00:52:17,680
anni. Cosi, ho trovato questo piccolo ruscello, mi sono seduto
525
00:52:17,680 --> 00:52:19,359
dietro ad alcuni cespugli e ho semplicemente
526
00:52:19,359 --> 00:52:20,880
aspettato.
527
00:52:20,880 --> 00:52:22,480
Beh, dopo quella che
528
00:52:22,480 --> 00:52:24,480
a me e sembrata un'eternita, immagino che fosse quasi il
529
00:52:24,480 --> 00:52:27,359
tramonto. Finalmente ho visto
530
00:52:27,359 --> 00:52:30,800
questo piccolo cervo scendere ad abbeverarsi.
531
00:52:30,800 --> 00:52:32,000
Beh, non volevo passare la notte
532
00:52:32,000 --> 00:52:35,599
fuori, cosi ho preso il mio fucile e ho
533
00:52:35,599 --> 00:52:37,839
puntato la mira.
534
00:52:37,839 --> 00:52:39,839
E proprio mentre premevo il
535
00:52:39,839 --> 00:52:43,520
grilletto, quel piccolo cervo alzo lo sguardo e incrocio i
536
00:52:43,520 --> 00:52:46,960
due grandi occhi marroni che mi fissavano da
537
00:52:46,960 --> 00:52:51,119
sopra il mirino del fucile.
538
00:52:52,319 --> 00:52:55,280
Tornai a casa e dissi a mio padre che
539
00:52:55,280 --> 00:52:58,559
non ero riuscito a trovarne uno.
540
00:52:58,559 --> 00:53:00,400
e una bella arma. Lo
541
00:53:00,400 --> 00:53:04,040
uso per la caccia.
542
00:53:04,240 --> 00:53:06,880
Animali.
543
00:53:06,880 --> 00:53:08,720
Un drink, Colonnello. Si tratta di
544
00:53:08,720 --> 00:53:12,839
un'occasione speciale?
545
00:53:13,359 --> 00:53:15,359
Diciamo solo che hanno un debole per gli
546
00:53:15,359 --> 00:53:17,599
animali indifesi.
547
00:53:17,599 --> 00:53:20,160
indifeso. Non
548
00:53:20,160 --> 00:53:22,319
e certo indifeso. L'animale piu forte, piu
549
00:53:22,319 --> 00:53:24,400
intelligente e piu feroce del
550
00:53:24,400 --> 00:53:26,000
mondo. e un uomo.
551
00:53:26,000 --> 00:53:28,800
Potra anche essere crudele, ma e a casa. E non ho nessuna intenzione di
552
00:53:28,800 --> 00:53:31,200
sfrattarlo. Come vuoi
553
00:53:31,200 --> 00:53:33,520
, Jake. Stai buttando
554
00:53:33,520 --> 00:53:35,359
via un sacco di soldi.
555
00:53:35,359 --> 00:53:36,880
Grazie per il passaggio, Colonnello.
556
00:53:36,880 --> 00:53:38,559
In realta, speravo che ti
557
00:53:38,559 --> 00:53:40,640
fermassi ancora qualche giorno, Jake.
558
00:53:40,640 --> 00:53:42,640
Approfitta della mia ospitalita. Me ne sto
559
00:53:42,640 --> 00:53:44,079
andando.
560
00:53:44,079 --> 00:53:45,920
Anzi,
561
00:53:45,920 --> 00:53:49,240
insisto.
562
00:53:55,359 --> 00:53:59,280
Come potrei rifiutare un invito cosi gentile?
563
00:53:59,280 --> 00:54:01,280
Beh, in realta non si puo.
564
00:54:01,280 --> 00:54:04,559
Come pensi di procurarteli?
565
00:54:04,559 --> 00:54:06,079
Ho pensato di lasciare la decisione alla
566
00:54:06,079 --> 00:54:09,559
squadra di softball della mia azienda. Va bene
567
00:54:49,760 --> 00:54:51,760
568
00:55:12,400 --> 00:55:14,880
, allora. Ascoltate. Questa e l'area
569
00:55:14,880 --> 00:55:16,880
operativa.
570
00:55:16,880 --> 00:55:18,079
Come potete vedere, abbiamo un'area
571
00:55:18,079 --> 00:55:19,359
immobiliare piuttosto vasta da coprire. Non siamo poi cosi tanti
572
00:55:19,359 --> 00:55:20,800
. Quindi, faremo una specie di
573
00:55:20,800 --> 00:55:22,559
caccia al cinghiale, piu o meno. Voi ragazzi
574
00:55:22,559 --> 00:55:24,079
formerete uno schermo. Costringetelo a uscire
575
00:55:24,079 --> 00:55:24,720
allo scoperto.
576
00:55:24,720 --> 00:55:25,920
Costringilo, Colonnello.
577
00:55:25,920 --> 00:55:28,240
Giusto. Costringerlo. Stai cercando
578
00:55:28,240 --> 00:55:29,280
un solo uomo.
579
00:55:29,280 --> 00:55:32,640
Un uomo. Diavolo, e uno scherzo.
580
00:55:32,640 --> 00:55:35,119
Quello che ti pagano non e uno scherzo. E
581
00:55:35,119 --> 00:55:37,119
non e affatto uno scherzo. e ben addestrato.
582
00:55:37,119 --> 00:55:38,640
e molto motivato. E a lui non importa proprio niente
583
00:55:38,640 --> 00:55:42,118
. Va
584
00:55:42,559 --> 00:55:43,839
bene, uscite da questi
585
00:55:43,839 --> 00:55:46,640
uffici ridicoli. Prepariamoci. Wallace,
586
00:55:46,640 --> 00:55:49,440
tu sei il mio secondo in comando. Si, signore.
587
00:55:49,440 --> 00:55:52,760
Andiamo. Va bene
588
00:55:59,040 --> 00:56:00,319
, muoviamoci. Dai. Tirate
589
00:56:00,319 --> 00:56:03,359
fuori quelle pistole. Dai. Dai.
590
00:56:03,359 --> 00:56:05,760
Andiamo a scatenarci! Spacchiamo tutto.
591
00:56:05,760 --> 00:56:09,480
Abbiamo del lavoro da fare.
592
00:57:06,079 --> 00:57:08,240
Questo e Whitaker. Sopra.
593
00:57:08,240 --> 00:57:10,799
Siamo in posizione. Sopra. Va bene.
594
00:57:10,799 --> 00:57:16,280
Procedere secondo il piano. Passo e chiudo. Ci stiamo
595
00:57:50,000 --> 00:57:51,680
ancora divertendo, ragazzi.
596
00:57:51,680 --> 00:57:55,319
Ehi, stai zitto, Charles.
597
00:58:15,120 --> 00:58:17,140
[] e
598
00:58:17,200 --> 00:58:21,960
ora di arrivare. Fuoco, fuoco, fuoco.
599
00:58:24,290 --> 00:58:26,310
[urlando]
600
00:58:34,000 --> 00:58:36,079
Dobbiamo prendere quel
601
00:58:36,079 --> 00:58:39,079
bambino.
602
00:58:45,520 --> 00:58:47,359
Maledizione. Cosa sta succedendo? Rapporto.
603
00:58:47,359 --> 00:58:47,920
Sopra. Lo hanno
604
00:58:47,920 --> 00:58:49,599
visto con qualcosa.
605
00:58:49,599 --> 00:58:50,960
Harper e stato colpito al petto e la situazione
606
00:58:50,960 --> 00:58:52,319
sembra davvero grave. Cosa volete che facciamo al riguardo
607
00:58:52,319 --> 00:58:53,599
? Sopra.
608
00:58:53,599 --> 00:58:54,960
Lasciatelo li. Segnalatelo con del
609
00:58:54,960 --> 00:58:56,880
fumo rosso. Lo andremo a prendere piu tardi.
610
00:58:56,880 --> 00:58:59,040
Voi altri, spingete quel bastardo. Spingilo di lato
611
00:58:59,040 --> 00:59:02,335
e fuori. []
612
00:59:09,520 --> 00:59:13,079
Cosa sta succedendo?
613
00:59:16,036 --> 00:59:18,056
[]
614
00:59:22,079 --> 00:59:24,319
Qual e la situazione? Sopra. Lo abbiamo lasciato
615
00:59:24,319 --> 00:59:26,559
tra i cespugli. A mio avviso, dobbiamo andare a
616
00:59:26,559 --> 00:59:28,079
nord. Ci impegniamo da una prospettiva diversa.
617
00:59:28,079 --> 00:59:28,720
Sopra.
618
00:59:28,720 --> 00:59:31,599
Negativo. Ripeto, questo e un aspetto negativo. Continueremo a
619
00:59:31,599 --> 00:59:33,040
spingere quel bastardo.
620
00:59:33,040 --> 00:59:34,400
Continuate a forzarlo finch� uno di voi rimarra in
621
00:59:34,400 --> 00:59:36,240
piedi. Continua a insistere. Portatelo
622
00:59:36,240 --> 00:59:37,440
allo scoperto. Fuori.
623
00:59:37,440 --> 00:59:38,960
Bene, avete sentito il colonnello. Lo
624
00:59:38,960 --> 00:59:40,400
spingiamo allo scoperto. Da questa parte.
625
00:59:40,400 --> 00:59:43,640
Andiamo.
626
00:59:55,760 --> 00:59:58,760
Qui.
627
00:59:58,960 --> 01:00:03,880
Qui. Proprio qui. Va bene.
628
01:00:14,160 --> 01:00:15,920
Bastardo.
629
01:00:15,920 --> 01:00:16,079
630
01:00:16,079 --> 01:00:17,280
Volete che stiamo allo scoperto? Ci porterete allo
631
01:00:17,280 --> 01:00:20,920
scoperto.
632
01:00:21,520 --> 01:00:24,211
Lui e a destra. [urlando]
633
01:00:30,559 --> 01:00:34,319
Dannazione. Wow.
634
01:00:34,319 --> 01:00:36,960
Dannazione. Salvataggio rapido. Venire. Dammi una mano.
635
01:00:36,960 --> 01:00:40,119
e veloce.
636
01:00:40,480 --> 01:00:44,520
Raccontaci cosa sta succedendo. Sopra. Eccolo
637
01:00:51,760 --> 01:00:56,760
. Venire. Prendi quel bastardo.
638
01:01:02,147 --> 01:01:03,760
[urlando]
639
01:01:03,760 --> 01:01:08,000
Spara a questo. Prendilo. Prendilo. Sparagli.
640
01:01:08,000 --> 01:01:11,359
Maledizione. Dammi un 45. Scendi.
641
01:01:11,359 --> 01:01:14,359
giu. Smontalo
642
01:01:30,240 --> 01:01:33,642
. []
643
01:01:39,520 --> 01:01:43,559
Penso di averlo colpito. e ricchissimo.
644
01:01:46,160 --> 01:01:46,319
e
645
01:01:46,319 --> 01:01:48,400
in acqua. Lo abbiamo perso. Sono
646
01:01:48,400 --> 01:01:52,040
pericolosi quaggiu. Qui
647
01:01:57,920 --> 01:02:00,920
648
01:02:09,680 --> 01:02:12,680
.
649
01:02:14,160 --> 01:02:17,119
e veloce. Questo e
650
01:02:17,119 --> 01:02:18,720
tutto. Smontalo. Dobbiamo andarli a prendere
651
01:02:18,720 --> 01:02:21,720
. Va bene
652
01:02:31,680 --> 01:02:35,200
. Dai. Dai. Andare. Andare. Andare. Dai
653
01:02:35,200 --> 01:02:38,359
. Capito
654
01:02:57,599 --> 01:03:00,760
655
01:03:01,520 --> 01:03:04,520
.
656
01:03:20,353 --> 01:03:22,373
[]
657
01:04:08,079 --> 01:04:09,119
Chi e il migliore?
658
01:04:09,119 --> 01:04:09,920
Corpo dei Marines:
659
01:04:09,920 --> 01:04:10,880
chi e il migliore?
660
01:04:10,880 --> 01:04:13,440
Corpo dei Marines: chi e il migliore?
661
01:04:13,440 --> 01:04:15,920
Chi e il migliore?
662
01:04:15,920 --> 01:04:20,000
Perch� sei sveglio adesso? Spostalo. La giornata e
663
01:04:20,000 --> 01:04:21,520
appena iniziata e sara la
664
01:04:21,520 --> 01:04:25,799
peggiore della tua [ __ ] vita.
665
01:05:00,400 --> 01:05:02,960
Che sei, una bambina? Dai.
666
01:05:02,960 --> 01:05:04,960
Non vuoi uccidermi? Dai. Sono
667
01:05:04,960 --> 01:05:06,640
stato cattivo con te. Dai, idiota.
668
01:05:06,640 --> 01:05:11,038
Mostrami un po' di dolore. Rendimi felice.
669
01:05:16,160 --> 01:05:17,920
Ciao.
670
01:05:17,920 --> 01:05:20,000
Si. Si piccola. No, signore, non mi ha svegliato
671
01:05:20,000 --> 01:05:22,480
. Sono sveglio da ore.
672
01:05:22,480 --> 01:05:24,240
Si, signore. Ricordo la promessa che ho fatto,
673
01:05:24,240 --> 01:05:25,599
ma sono sicuro di poter ancora rispettare la
674
01:05:25,599 --> 01:05:27,119
scadenza.
675
01:05:27,119 --> 01:05:29,039
Si, signore.
676
01:05:29,039 --> 01:05:31,200
Beh, la brutta notizia e che abbiamo perso due delle nostre
677
01:05:31,200 --> 01:05:33,680
giocatrici di softball. La buona notizia e che l'indonesiano
678
01:05:33,680 --> 01:05:36,919
e ferito.
679
01:05:40,400 --> 01:05:43,400
Ciao.
680
01:05:45,920 --> 01:05:46,720
Ciao.
681
01:05:46,720 --> 01:05:51,000
Si, arrivo tra un minuto. Jake,
682
01:05:51,760 --> 01:05:53,200
aspetta fuori un secondo. Arrivo subito
683
01:05:53,200 --> 01:05:53,680
.
684
01:05:53,680 --> 01:05:55,359
Perch� non ci prepari un paio di drink? Va
685
01:05:55,359 --> 01:05:58,079
bene, vediamo.
686
01:05:58,079 --> 01:06:00,000
Hai le tue pietre. Tieni premuto il tasto A per "
687
01:06:00,000 --> 01:06:05,319
Bacon" e non premere il tasto per tostare il burro.
688
01:06:06,000 --> 01:06:07,440
Se mai riusciro a uscire da qui, avro
689
01:06:07,440 --> 01:06:08,799
un'abitudine negativa in piu rispetto a quelle con cui sono entrato
690
01:06:08,799 --> 01:06:10,000
.
691
01:06:10,000 --> 01:06:13,599
State parlando di un prigioniero,
692
01:06:13,599 --> 01:06:15,520
giusto? Sono un ospite.
693
01:06:15,520 --> 01:06:17,039
Giusto.
694
01:06:17,039 --> 01:06:18,720
E non per molto ancora. Ne
695
01:06:18,720 --> 01:06:22,000
sono certo. Ho visto la tua
696
01:06:22,000 --> 01:06:24,559
squadra di softball tornare indietro. Sembrano un po' malconci
697
01:06:24,559 --> 01:06:27,119
.
698
01:06:27,119 --> 01:06:29,200
Si,
699
01:06:29,200 --> 01:06:31,200
ma il tuo giovane amico laggiu nella
700
01:06:31,200 --> 01:06:32,960
giungla e piuttosto malconcio
701
01:06:32,960 --> 01:06:35,200
. Quindi, stai dicendo che non l'hai preso
702
01:06:35,200 --> 01:06:38,319
?
703
01:06:38,319 --> 01:06:41,799
Non ancora del tutto.
704
01:06:42,880 --> 01:06:46,760
Di cosa si tratta? Avanti.
705
01:06:47,280 --> 01:06:49,440
Whitaker, abbiamo sorpreso uno degli indigeni che
706
01:06:49,440 --> 01:06:50,640
cercava di rubare qualcosa dal
707
01:06:50,640 --> 01:06:52,720
magazzino.
708
01:06:52,720 --> 01:06:55,039
Quindi, insistete sul fatto che questo ragazzo viene da
709
01:06:55,039 --> 01:06:56,880
Ataruka e che si tratta dello stesso villaggio
710
01:06:56,880 --> 01:07:00,760
dell'India che stavamo cercando.
711
01:07:24,016 --> 01:07:26,036
[]
712
01:09:18,000 --> 01:09:20,319
Restate sottovento e il piu lontano
713
01:09:20,319 --> 01:09:22,319
possibile. Non voglio che ci vedano
714
01:09:22,319 --> 01:09:26,359
e non voglio che ci sentano.
715
01:09:55,760 --> 01:10:00,679
Quello e mio figlio. Andra tutto bene.
716
01:10:16,960 --> 01:10:19,600
Voglio che tu proceda secondo i piani.
717
01:10:19,600 --> 01:10:22,600
Fuori.
718
01:10:40,080 --> 01:10:43,080
Calore.
719
01:10:46,480 --> 01:10:49,480
Calore.
720
01:11:02,560 --> 01:11:05,920
Ora ho queste persone sotto controllo. Andiamo. Spostalo
721
01:11:05,920 --> 01:11:08,920
.
722
01:11:11,600 --> 01:11:13,280
Mi piacerebbe vedere quell'indiano alle prese con noi
723
01:11:13,280 --> 01:11:16,280
adesso.
724
01:11:33,760 --> 01:11:38,440
Ok, la linea e sicura. Andiamo.
725
01:11:41,920 --> 01:11:46,480
Muovi il culo. Continua a muoverti. Continua a muoverti.
726
01:11:46,480 --> 01:11:49,718
Andiamo.
727
01:12:02,000 --> 01:12:05,480
Spostalo fuori. Dai
728
01:12:05,760 --> 01:12:09,560
. Andiamo. Va bene
729
01:12:10,560 --> 01:12:13,640
.
730
01:12:33,360 --> 01:12:36,759
Salendo di livello.
731
01:12:50,000 --> 01:12:53,520
Muovi il culo e vai li. Uscire. Giu.
732
01:12:53,520 --> 01:12:58,400
Mossa. Giu. Scendere. Spostalo subito piu in basso. Giu
733
01:12:58,400 --> 01:13:01,520
. Scendere. Scendere.
734
01:13:01,520 --> 01:13:03,520
D'accordo,
735
01:13:03,520 --> 01:13:06,480
abbiamo la trappola e l'esca.
736
01:13:06,480 --> 01:13:10,000
Ora ci serve solo un topolino.
737
01:13:10,000 --> 01:13:12,960
Forza, chiudi il cancello a chiave. Sbrigati. Per
738
01:13:12,960 --> 01:13:16,760
oggi basta.
739
01:13:19,920 --> 01:13:21,520
Ti piace, eh? Abbiamo fatto un buon lavoro.
740
01:13:21,520 --> 01:13:23,120
Bravi ragazzi.
741
01:13:23,120 --> 01:13:26,760
Molto bene. Dritto.
742
01:13:34,400 --> 01:13:36,239
Sa, stavo giusto pensando, sergente,
743
01:13:36,239 --> 01:13:37,440
quand'e stata l'ultima volta che ci siamo visti
744
01:13:37,440 --> 01:13:39,520
? Doveva essere intorno al 1968 o al 1969.
745
01:13:39,520 --> 01:13:41,760
Non prendermi in giro, Colonnello.
746
01:13:41,760 --> 01:13:44,480
Mi hai dato la tua parola.
747
01:13:44,480 --> 01:13:46,080
Te l'ho detto, non appena Daniele arrivera,
748
01:13:46,080 --> 01:13:48,880
tu e gli indiani sarete liberi di andarvene.
749
01:13:48,880 --> 01:13:52,159
Guardalo laggiu.
750
01:13:52,159 --> 01:13:54,320
Direttamente dall'eta della pietra.
751
01:13:54,320 --> 01:13:55,440
Chissa cos'e. Credono di star
752
01:13:55,440 --> 01:13:56,159
cercando di dimostrare
753
01:13:56,159 --> 01:13:58,640
di non avere paura.
754
01:13:58,640 --> 01:14:01,120
Di cosa avranno paura?
755
01:14:01,120 --> 01:14:03,199
Non moriranno.
756
01:14:03,199 --> 01:14:07,199
Corel, sta arrivando. Corel, l'India sta
757
01:14:07,199 --> 01:14:10,199
arrivando.
758
01:14:11,199 --> 01:14:14,560
Il loro angelo custode, Daniele, verra
759
01:14:14,560 --> 01:14:18,400
a salvarlo. Giusto,
760
01:14:18,400 --> 01:14:20,719
sergente? Mi ha
761
01:14:20,719 --> 01:14:22,640
mai visto mancare la parola data,
762
01:14:22,640 --> 01:14:26,360
sergente?
763
01:14:27,360 --> 01:14:30,360
Colonnello?
764
01:14:52,041 --> 01:14:54,061
[]
765
01:15:07,760 --> 01:15:09,760
766
01:15:21,840 --> 01:15:25,640
Bene, lasciateli liberi.
767
01:15:42,960 --> 01:15:45,960
Fuori.
768
01:15:56,080 --> 01:15:59,080
Capito.
769
01:16:01,280 --> 01:16:04,759
Rinchiudetelo [sbuffa]. Va bene
770
01:16:42,640 --> 01:16:44,080
. Vorrei che accompagnassi degli uomini
771
01:16:44,080 --> 01:16:45,280
all'aeroporto a ritirare quei nuovi
772
01:16:45,280 --> 01:16:46,800
materiali edili. Inizieremo a lavorare domattina presto
773
01:16:46,800 --> 01:16:49,280
e faremo salire
774
01:16:49,280 --> 01:16:50,560
il sergente sul primo aereo per
775
01:16:50,560 --> 01:16:51,600
gli Stati Uniti.
776
01:16:51,600 --> 01:16:52,640
Si, signore. Si
777
01:16:52,640 --> 01:16:54,400
. Vorrei avere l'ufficio in casa,
778
01:16:54,400 --> 01:16:55,120
per favore.
779
01:16:55,120 --> 01:16:57,440
Non sono piu un ospite.
780
01:16:57,440 --> 01:16:59,360
Lasciatemi portare il bambino con me. Saro
781
01:16:59,360 --> 01:17:03,159
responsabile di lui.
782
01:17:03,199 --> 01:17:05,040
Jake, ho lasciato andare quel piccolo cervo
783
01:17:05,040 --> 01:17:07,600
quando avevo 14 anni.
784
01:17:07,600 --> 01:17:11,800
Non commetto lo stesso errore due volte.
785
01:17:13,679 --> 01:17:15,040
Ottimo lavoro, amico.
786
01:17:15,040 --> 01:17:18,159
Grazie. Mi
787
01:17:18,159 --> 01:17:21,280
permetta di parlare con il presidente, per favore.
788
01:17:21,280 --> 01:17:25,239
il presidente in questo momento.
789
01:17:46,080 --> 01:17:47,679
Per quanto mi riguarda, vi meritate tutti
790
01:17:47,679 --> 01:17:48,480
un bonus. Si
791
01:17:48,480 --> 01:17:49,679
. Dai
792
01:17:49,679 --> 01:17:52,320
.
793
01:17:52,320 --> 01:17:56,519
La squadra di softball aziendale piu longeva. Va bene
794
01:18:37,120 --> 01:18:39,440
, andiamo. Vorrei fermarmi li
795
01:18:39,440 --> 01:18:41,600
.
796
01:18:41,600 --> 01:18:44,000
Ragazzi, sembra proprio che la palla nera sia finita in
797
01:18:44,000 --> 01:18:47,000
lista infortunati.
798
01:18:50,400 --> 01:18:51,920
Immagino che tu debba salutare il suo
799
01:18:51,920 --> 01:18:54,920
amico.
800
01:19:04,080 --> 01:19:07,080
Calore.Calore.
801
01:19:35,040 --> 01:19:36,239
Che diavolo sta succedendo con questa pioggia?
802
01:19:36,239 --> 01:19:37,440
Pensavo che la stagione delle piogge non iniziasse prima
803
01:19:37,440 --> 01:19:42,440
di un altro mese. Fate piovere. Va bene
804
01:20:12,800 --> 01:20:17,199
. EHI. EHI.
805
01:20:17,199 --> 01:20:17,840
EHI.
806
01:20:17,840 --> 01:20:20,239
Che diavolo sta facendo?
807
01:20:20,239 --> 01:20:23,239
Si,
808
01:20:24,719 --> 01:20:29,000
amico. Non ho mai visto una pioggia cosi forte.
809
01:20:36,800 --> 01:20:38,159
Questo non mi piace. Questo non mi piace affatto
810
01:20:38,159 --> 01:20:40,239
. Togliamo quei macchinari pesanti da
811
01:20:40,239 --> 01:20:41,760
quella pista fangosa. Potrebbe trasformarsi in zuppa
812
01:20:41,760 --> 01:20:43,679
in 5 minuti.
813
01:20:43,679 --> 01:20:44,880
Ascoltate, ragazzi, se avete intenzione di andarvene
814
01:20:44,880 --> 01:20:46,400
da qui stasera in camion, fareste meglio a
815
01:20:46,400 --> 01:20:48,159
muovervi. Altrimenti, passeresti una settimana
816
01:20:48,159 --> 01:20:50,480
nella giungla. Grazie di tutto. Certamente
817
01:20:50,480 --> 01:20:52,560
, Colonnello. Va bene, me ne vado
818
01:20:52,560 --> 01:20:56,880
. Va bene. Arrivederci.
819
01:20:56,880 --> 01:20:59,880
Fretta.
820
01:21:36,239 --> 01:21:40,519
Vattene da qui.
821
01:22:05,360 --> 01:22:08,080
Figlio di [ __ ].
822
01:22:08,080 --> 01:22:10,320
Andiamo. Vai laggiu con quelle
823
01:22:10,320 --> 01:22:13,280
pistole.
824
01:22:13,280 --> 01:22:16,239
Guardate quelli. qui
825
01:22:20,320 --> 01:22:22,719
. Se n'e andato da questa parte. Dai
826
01:22:22,719 --> 01:22:24,480
.
827
01:22:24,480 --> 01:22:26,400
Non puo essere cosi avanti. Spara a questo
828
01:22:26,400 --> 01:22:30,320
figlio di [ __ ]. Andare. Dai
829
01:22:30,320 --> 01:22:32,719
. Accendiamo un po' di luci.
830
01:22:32,719 --> 01:22:38,040
Voglio che tutti si prendano in giro a vicenda.
831
01:23:06,080 --> 01:23:09,880
lo spazio per l'arco
832
01:23:11,520 --> 01:23:14,480
dell'arco.
833
01:23:23,760 --> 01:23:25,440
L'elicottero decolla alle prime luci dell'alba. Ho
834
01:23:25,440 --> 01:23:27,600
chiamato l'ufficio principale. Vogliamo che ci
835
01:23:27,600 --> 01:23:31,880
richiamiate subito.
836
01:23:40,000 --> 01:23:42,400
Si, capisco.
837
01:23:42,400 --> 01:23:44,719
Se non le dispiace, signore, come
838
01:23:44,719 --> 01:23:45,920
diavolo ha fatto a scoprire della
839
01:23:45,920 --> 01:23:48,920
fuga?
840
01:23:54,000 --> 01:23:56,400
Beh, prima di prendere
841
01:23:56,400 --> 01:23:57,840
decisioni affrettate, perch� non mi dai 24
842
01:23:57,840 --> 01:23:59,280
ore? Lo abbiamo raccolto una volta.
843
01:23:59,280 --> 01:24:02,840
Probabilmente possiamo farlo di nuovo.
844
01:24:04,159 --> 01:24:06,960
No, capisco.
845
01:24:06,960 --> 01:24:10,440
Qualsiasi cosa tu dica. la
846
01:24:11,040 --> 01:24:14,080
prima cosa al mattino.
847
01:24:14,080 --> 01:24:17,320
Si, signore. Mi
848
01:24:17,840 --> 01:24:19,920
dispiace, Colonnello. Non ci ho pensato, non mi sono
849
01:24:19,920 --> 01:24:21,360
preoccupato.
850
01:24:21,360 --> 01:24:25,080
Prima o poi lo scopriremo comunque.
851
01:24:25,120 --> 01:24:26,320
Va bene, dite a tutti di iniziare a fare i bagagli
852
01:24:26,320 --> 01:24:27,600
.
853
01:24:27,600 --> 01:24:28,960
Domani mattina ce ne andiamo di corsa da qui.
854
01:24:28,960 --> 01:24:31,960
Che cosa? E adesso
855
01:24:33,600 --> 01:24:35,760
?
856
01:24:35,760 --> 01:24:38,800
Bene, ragazzi, voi tornate a casa.
857
01:24:38,800 --> 01:24:40,400
Penso che per me questa sia la fine
858
01:24:40,400 --> 01:24:43,400
. e
859
01:24:43,920 --> 01:24:45,199
meglio che tu inizi. Abbiamo molto da
860
01:24:45,199 --> 01:24:48,199
fare.
861
01:25:06,800 --> 01:25:10,040
Meglio cosi.
862
01:25:35,360 --> 01:25:37,040
So che sei qui, ragazzo. Porta
863
01:25:37,040 --> 01:25:39,600
fuori allo scoperto il tuo culo trasandato. Ho
864
01:25:39,600 --> 01:25:44,360
qualcosa qui. Ti appartiene.
865
01:25:45,600 --> 01:25:49,080
Dai, Mar.
866
01:25:56,719 --> 01:26:00,520
Mettilo giu laggiu.
867
01:26:04,159 --> 01:26:08,199
Togli anche la cintura con la pistola.
868
01:26:16,400 --> 01:26:21,120
Cosa vuoi? Cosa voglio?
869
01:26:21,120 --> 01:26:24,840
Ti desidero, ragazzo. Eccomi qui
870
01:26:37,040 --> 01:26:40,519
.
871
01:26:44,080 --> 01:26:48,719
Mettiti questo al polso.
872
01:26:48,719 --> 01:26:52,679
Si tratta di un'antica usanza indiana.
873
01:26:54,480 --> 01:26:55,920
Dov'e il mio coltello?
874
01:26:55,920 --> 01:26:58,320
Questa e per entrambi.
875
01:26:58,320 --> 01:27:00,000
Questa e l'usanza da dove vengo io.
876
01:27:00,000 --> 01:27:03,000
Stai
877
01:27:33,199 --> 01:27:36,360
zitto.
878
01:27:38,880 --> 01:27:41,880
ragazza. Ne
879
01:28:04,639 --> 01:28:08,679
conto sette, Colonnello.
880
01:28:23,280 --> 01:28:26,599
Carino. Non
881
01:28:35,120 --> 01:28:39,239
hai mai lasciato l'accampamento, eh?
882
01:28:44,320 --> 01:28:45,520
Potresti anche finirlo
883
01:28:45,520 --> 01:28:47,679
, ragazzo. Non ho piu niente per cui vivere,
884
01:28:47,679 --> 01:28:48,639
comunque. e
885
01:28:48,639 --> 01:28:51,600
proprio per questo che ti lascero vivere.
886
01:28:51,600 --> 01:28:54,159
Le piace la distruzione, Colonnello?
887
01:28:54,159 --> 01:28:56,480
Guarda questo.
888
01:28:56,480 --> 01:28:58,159
Prima o poi, ragazzo. Prima o poi,
889
01:28:58,159 --> 01:29:00,320
stupido figlio di [ __ ]. Ci sara
890
01:29:00,320 --> 01:29:03,360
qualcun altro proprio come me.
891
01:29:03,360 --> 01:29:06,839
Meglio di me.
892
01:29:07,120 --> 01:29:08,880
Ci sara qualcuno piu bravo di me a
893
01:29:08,880 --> 01:29:12,199
fermarli.
894
01:29:54,000 --> 01:29:55,840
Il mondo non puo continuare a chiudere un
895
01:29:55,840 --> 01:29:57,280
occhio sulla distruzione
896
01:29:57,280 --> 01:29:59,040
della bellezza e della ricchezza delle nostre
897
01:29:59,040 --> 01:30:01,847
foreste. Il mio popolo vive qui in
898
01:30:01,847 --> 01:30:03,600
armonia [le] da migliaia di anni,
899
01:30:03,600 --> 01:30:05,360
sapendo intuitivamente che bisogna
900
01:30:05,360 --> 01:30:08,000
rispettare cio che da la vita. Queste
901
01:30:08,000 --> 01:30:09,840
foreste tropicali [li] vengono rapidamente
902
01:30:09,840 --> 01:30:12,480
distrutte, avviandosi verso l'estinzione.
903
01:30:12,480 --> 01:30:14,800
Ma alla fine, l'uomo sara la vera
904
01:30:14,800 --> 01:30:18,440
specie [le] in via di estinzione.
905
01:30:29,679 --> 01:30:32,679
Natale.
906
01:30:53,920 --> 01:30:56,920
Gesu.
907
01:31:22,880 --> 01:31:25,880
Qualcosa. Va bene
908
01:32:30,480 --> 01:32:33,480
.
909
01:32:35,920 --> 01:32:39,239
Che cosa ti aspetti?
61797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.