Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,046 --> 00:00:07,173
[Commissioner French] They call
it "the land of opportunity".
2
00:00:08,258 --> 00:00:11,261
The journey you're about to begin will take courage,
3
00:00:11,428 --> 00:00:13,805
and every ounce of perseverance
you can muster.
4
00:00:14,931 --> 00:00:16,516
Where you are going,
5
00:00:16,599 --> 00:00:19,352
there will be unbounded
horizons and endless adventure.
6
00:00:21,563 --> 00:00:23,732
This life is not for the faint of heart.
7
00:00:27,068 --> 00:00:29,028
Along with its unbridled promises
8
00:00:29,154 --> 00:00:30,739
come immense challenges.
9
00:00:31,990 --> 00:00:34,951
All sorts will be arriving into this vast territory,
10
00:00:36,036 --> 00:00:38,121
seeking the freedom of the frontier.
11
00:00:41,249 --> 00:00:42,417
Some to strike it rich,
12
00:00:43,835 --> 00:00:45,170
others holding on to the hope
13
00:00:46,671 --> 00:00:47,714
of a brighter future.
14
00:00:48,923 --> 00:00:51,760
Alone you'll be called upon
to be the law,
15
00:00:51,843 --> 00:00:55,013
in a place where
currently there is none.
16
00:00:56,473 --> 00:00:58,808
You 300,
17
00:00:58,892 --> 00:01:02,061
{\an5}the first graduating
class of the North-West
Mounted Police Force,
18
00:01:02,187 --> 00:01:04,439
will need consummate skills
in diplomacy.
19
00:01:05,690 --> 00:01:07,484
The powers granted you
20
00:01:07,609 --> 00:01:10,779
will extend to all aspects
of government jurisdiction.
21
00:01:10,945 --> 00:01:12,572
But make no mistake, gentlemen.
22
00:01:12,697 --> 00:01:15,492
Your primary job
is to keep the peace.
23
00:01:15,617 --> 00:01:16,868
So go out there.
24
00:01:17,327 --> 00:01:19,954
Pave the way
for these settlements.
25
00:01:20,663 --> 00:01:26,169
But always remember that in
a world of right and wrong,
26
00:01:27,045 --> 00:01:29,214
uphold what is right.
27
00:01:32,133 --> 00:01:36,638
♪♪ We shall lead
more happy lives ♪♪
28
00:01:37,514 --> 00:01:42,227
♪♪ Won't give chase,
but we will play ♪♪
29
00:01:42,310 --> 00:01:45,021
♪♪ Over the hills
and far away-- ♪♪
30
00:01:45,188 --> 00:01:46,481
[wood cracking]
31
00:01:46,648 --> 00:01:48,316
Whoa! Whoa!
32
00:01:48,483 --> 00:01:49,776
[horse knickering]
33
00:01:49,818 --> 00:01:50,485
What was that?
34
00:01:51,778 --> 00:01:52,654
I don't know.
35
00:01:54,864 --> 00:01:56,407
Hang on, buddy, hang on.
36
00:02:23,852 --> 00:02:25,311
Can you fix it?
37
00:02:26,396 --> 00:02:27,814
No, there's no fixing that.
38
00:02:29,649 --> 00:02:31,067
[metal clanking]
39
00:02:35,697 --> 00:02:37,323
We're gonna have to leave
the wagon behind.
40
00:02:41,536 --> 00:02:43,246
But what about
all of our things?
41
00:02:51,713 --> 00:02:52,547
Come here.
42
00:02:57,927 --> 00:02:59,137
I know it's been hard, Sarah.
43
00:03:03,141 --> 00:03:04,350
[exhales]
44
00:03:07,061 --> 00:03:08,855
We've come too far
to let anything stop us now.
45
00:03:11,399 --> 00:03:13,234
Everything's going to be okay.
Okay?
46
00:03:15,445 --> 00:03:16,237
Promise to pieces.
47
00:03:17,280 --> 00:03:18,364
Promise.
48
00:03:19,574 --> 00:03:20,325
Okay. [kiss]
49
00:03:23,620 --> 00:03:24,579
Okay, boy.
50
00:03:26,915 --> 00:03:28,750
[instrumental music]
51
00:03:33,004 --> 00:03:34,213
[Sarah] Oh, no.
52
00:03:34,339 --> 00:03:35,340
I left Nina in the wagon.
53
00:03:36,591 --> 00:03:38,092
Papa bought me that doll.
54
00:03:40,637 --> 00:03:41,304
Whoa!
55
00:03:41,804 --> 00:03:42,513
Whoa!
56
00:03:44,015 --> 00:03:45,391
We can go back for it.
57
00:03:46,935 --> 00:03:49,354
No. We should keep going.
58
00:03:50,396 --> 00:03:51,272
Are you sure?
59
00:03:55,610 --> 00:03:56,694
I miss him, too.
60
00:04:01,241 --> 00:04:02,408
[Rebecca] Whoa, whoa.
61
00:04:12,877 --> 00:04:13,795
What are you thinking, Mama?
62
00:04:22,178 --> 00:04:24,722
[determined music]
63
00:04:33,022 --> 00:04:34,524
- Ready?
- Yeah.
64
00:04:34,649 --> 00:04:35,233
Okay.
65
00:04:36,401 --> 00:04:37,443
All right.
66
00:04:38,903 --> 00:04:41,114
Three. Two. One. Now.
67
00:04:41,489 --> 00:04:43,074
Keep going. Push harder.
Push, push, push!
68
00:04:44,450 --> 00:04:45,451
Yes!
69
00:04:46,703 --> 00:04:47,412
Hold it, hold it!
70
00:04:48,496 --> 00:04:49,414
I got this.
71
00:04:51,749 --> 00:04:52,417
Almost there.
72
00:04:55,503 --> 00:04:57,714
Okay. Ready?
One, two, three.
73
00:04:57,839 --> 00:04:58,965
[creaking]
74
00:04:59,048 --> 00:04:59,799
[thud]
75
00:04:59,882 --> 00:05:01,259
Oh! [laughing]
76
00:05:01,926 --> 00:05:03,386
Come here! Ah!
77
00:05:04,679 --> 00:05:06,097
Well done, my love.
78
00:05:06,723 --> 00:05:08,099
Oh my gosh!
79
00:05:09,475 --> 00:05:10,226
Ah!
80
00:05:12,770 --> 00:05:13,396
Thank you.
81
00:05:14,939 --> 00:05:15,481
How long now?
82
00:05:18,526 --> 00:05:19,444
Shouldn't be more
than a couple of days.
83
00:05:22,280 --> 00:05:23,281
Can I see it again?
84
00:05:29,370 --> 00:05:30,288
Will our room be upstairs?
85
00:05:31,039 --> 00:05:32,540
No, it'll be downstairs.
86
00:05:32,665 --> 00:05:34,751
Right there by the kitchen
where it's warm.
87
00:05:34,876 --> 00:05:36,961
And then we have a whole parlor
to ourselves,
88
00:05:37,086 --> 00:05:39,505
and a big old armchair
that you can curl up in
89
00:05:39,589 --> 00:05:42,050
and read your books,
just like you used to.
90
00:05:45,219 --> 00:05:46,512
Think we'll ever go back?
91
00:05:49,724 --> 00:05:50,475
I don't know.
92
00:05:52,727 --> 00:05:53,644
Hm.
93
00:05:56,314 --> 00:05:57,899
All right, let's load her
back up.
94
00:06:06,074 --> 00:06:07,450
There we go.
95
00:06:07,867 --> 00:06:08,701
Whoa!
96
00:06:10,536 --> 00:06:11,496
[Rebecca tsking]
97
00:06:12,580 --> 00:06:13,539
Whoa.
98
00:06:14,624 --> 00:06:15,833
Whoa.
99
00:06:19,337 --> 00:06:20,546
We're in gold country.
100
00:06:21,172 --> 00:06:22,548
What does that mean?
101
00:06:23,341 --> 00:06:24,675
It means we'll be there soon.
102
00:06:26,302 --> 00:06:27,970
Maybe we can find
some gold, too.
103
00:06:28,054 --> 00:06:29,764
Nope. We're just stopping
for water for Patches,
104
00:06:29,931 --> 00:06:31,057
and we'll be on our way.
105
00:06:31,766 --> 00:06:33,351
Can you hand me the canteens?
106
00:06:34,185 --> 00:06:35,311
Thank you, sweetie.
107
00:06:35,394 --> 00:06:37,563
Good girl. Good girl.
108
00:06:44,612 --> 00:06:46,572
[cows mooing]
109
00:06:48,741 --> 00:06:50,785
[Tom] Well, they're blocking
the stream.
110
00:06:50,868 --> 00:06:51,744
Can't cross here.
111
00:06:52,328 --> 00:06:53,579
They've moved since last week.
112
00:06:54,789 --> 00:06:56,582
Yeah. They go to where
they think the gold is.
113
00:06:58,835 --> 00:07:01,087
You know what? Take the cattle
upstream, cross there.
114
00:07:01,170 --> 00:07:02,880
Okay. Come on.
115
00:07:05,174 --> 00:07:06,884
Okay. Oh.
116
00:07:07,009 --> 00:07:08,302
Thank you.
117
00:07:09,303 --> 00:07:10,555
Howdy.
118
00:07:13,182 --> 00:07:15,435
What are you doing,
supplying these locusts?
119
00:07:15,893 --> 00:07:18,563
Trying to make a living, Tom.
What would you have me do?
120
00:07:18,646 --> 00:07:20,064
Anything else.
121
00:07:20,481 --> 00:07:22,525
Breeding wolves would be
less harmful to my ranch.
122
00:07:28,656 --> 00:07:29,824
Okay. Got it.
123
00:07:29,907 --> 00:07:31,117
[explosions]
124
00:07:31,200 --> 00:07:32,618
[startled neighing]
125
00:07:33,995 --> 00:07:35,246
- [Rebecca gasps]
- Mama!
126
00:07:35,371 --> 00:07:37,039
Whoa! Whoa! Patches!
127
00:07:37,165 --> 00:07:39,375
Mama! Help! Help!
128
00:07:39,459 --> 00:07:40,793
[Rebecca] Sarah!
129
00:07:40,877 --> 00:07:41,669
I got it, I got it!
130
00:07:41,836 --> 00:07:42,545
Sarah!
131
00:07:44,088 --> 00:07:47,383
Hiyah! I got ya.
132
00:07:47,508 --> 00:07:48,801
[frightened neighing]
133
00:07:48,843 --> 00:07:50,511
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!
134
00:07:51,596 --> 00:07:52,638
Come on, come on.
135
00:07:53,848 --> 00:07:55,808
[Tom] You're okay.
136
00:07:55,892 --> 00:07:56,642
[Rebecca] Sarah!
137
00:07:58,936 --> 00:07:59,645
Are you okay?
138
00:08:00,480 --> 00:08:01,355
Yeah, I think so, Mama.
139
00:08:01,981 --> 00:08:02,648
Oh.
140
00:08:03,024 --> 00:08:03,774
Oh!
141
00:08:04,275 --> 00:08:05,610
Oh, gosh.
142
00:08:08,321 --> 00:08:09,572
You saved my little girl.
143
00:08:10,072 --> 00:08:11,574
Thank you.
144
00:08:13,201 --> 00:08:14,202
Yeah.
145
00:08:23,961 --> 00:08:28,507
♪♪ Is there hope in the valley?
146
00:08:28,674 --> 00:08:30,801
♪♪ I want to see it come alive. ♪♪
147
00:08:31,928 --> 00:08:33,888
♪♪ I wanna see you come alive. ♪♪
148
00:08:33,971 --> 00:08:38,518
♪♪ Is a storm in the coming skies ♪♪
149
00:08:38,643 --> 00:08:41,103
♪♪ I want to be hereâ–ˆ when it dies ♪♪
150
00:08:41,520 --> 00:08:44,815
♪♪ I want to see Hope come alive ♪♪
151
00:08:44,941 --> 00:08:47,652
♪♪ I wanna see you come alive. ♪♪
152
00:08:50,196 --> 00:08:50,988
What an adventure, huh?
153
00:08:51,113 --> 00:08:51,656
Yeah.
154
00:08:53,407 --> 00:08:53,866
I can't thank you enough.
155
00:08:54,951 --> 00:08:56,327
It's nothing. You okay?
156
00:08:56,452 --> 00:08:57,620
Yeah.
157
00:08:57,703 --> 00:08:58,579
Are you okay?
158
00:08:58,663 --> 00:09:00,706
Yes. Thank you.
Thanks.
159
00:09:00,790 --> 00:09:02,041
Hattie, what was that?
Gunpowder?
160
00:09:02,166 --> 00:09:03,668
Dynamite.
161
00:09:03,751 --> 00:09:04,877
Some of the prospectors
have taken to using it
162
00:09:04,961 --> 00:09:05,670
to get to the gold.
163
00:09:06,546 --> 00:09:07,713
You see who set it off?
164
00:09:08,506 --> 00:09:09,715
Yeah. Fella back there.
165
00:09:12,260 --> 00:09:13,344
Name's Doyle.
166
00:09:14,512 --> 00:09:15,721
Excuse me, ladies.
167
00:09:20,935 --> 00:09:22,478
Doyle.
168
00:09:22,603 --> 00:09:24,522
No more of this dynamite,
you hear?
169
00:09:24,689 --> 00:09:25,648
You're spooking the horses.
170
00:09:27,191 --> 00:09:28,943
Well, this ain't your stream.
171
00:09:29,026 --> 00:09:30,236
Who are you to tell me
what to do?
172
00:09:30,945 --> 00:09:32,488
Well, I was here before you,
173
00:09:32,572 --> 00:09:33,656
and I'll be here
long after you're gone.
174
00:09:34,699 --> 00:09:36,492
Don't count on it.
175
00:09:36,576 --> 00:09:38,911
When I strike it rich, I'm gonna
buy up this whole territory.
176
00:09:42,331 --> 00:09:43,708
Consider this your warning.
177
00:09:44,208 --> 00:09:45,876
[tense music]
178
00:09:45,960 --> 00:09:47,044
Okay.
179
00:09:52,383 --> 00:09:53,759
Looks like you've hurt your
hand. I can help you with that.
180
00:09:53,968 --> 00:09:54,760
No, no.
I'm fine, thank you.
181
00:09:55,845 --> 00:09:57,930
Yeah, well,
this wheel here is not.
182
00:09:58,014 --> 00:09:59,640
Mom and I put it on ourselves.
183
00:09:59,724 --> 00:10:01,309
Well, you did a good job,
184
00:10:01,392 --> 00:10:03,144
but Hattie's right.
185
00:10:03,227 --> 00:10:05,104
The wheel's definitely shot.
186
00:10:05,229 --> 00:10:06,981
Well, Tom's got a blacksmith
that can help fix that.
187
00:10:08,149 --> 00:10:09,358
Yeah.
188
00:10:10,026 --> 00:10:11,360
Are you gonna offer
his services or what?
189
00:10:11,485 --> 00:10:13,321
Yeah. Yeah, no, I can--
190
00:10:13,404 --> 00:10:15,197
It's all right. We've got to be
on our way so I can--
191
00:10:15,281 --> 00:10:15,990
Definitely not on this wheel.
192
00:10:17,033 --> 00:10:18,743
So why don't you guys load up
193
00:10:18,826 --> 00:10:20,620
and I'll drive,
if you don't mind,
194
00:10:20,745 --> 00:10:22,580
since I know how to avoid
the rockier parts.
195
00:10:25,041 --> 00:10:25,791
Get on.
196
00:10:27,626 --> 00:10:28,544
Yes.
197
00:10:30,254 --> 00:10:31,964
[indistinct chatter]
198
00:10:39,597 --> 00:10:41,015
[Commissioner] Congratulations.
199
00:10:41,098 --> 00:10:41,807
Commissioner French.
200
00:10:43,184 --> 00:10:43,809
Ah.
201
00:10:44,852 --> 00:10:46,520
Constable Vaughan, isn't it?
202
00:10:46,604 --> 00:10:47,521
That's right, sir.
203
00:10:47,605 --> 00:10:48,564
Graduated top in the class.
204
00:10:49,065 --> 00:10:50,566
- Well done.
- Thank you.
205
00:10:51,442 --> 00:10:53,736
Well, now the accolades are
over and the real work begins.
206
00:10:55,196 --> 00:10:57,198
I understand you've been
207
00:10:55,196 --> 00:10:57,198
assigned to Gold Country.
208
00:10:58,282 --> 00:10:58,783
Yes, sir.
209
00:11:00,326 --> 00:11:01,535
Well, from my experience,
210
00:11:02,286 --> 00:11:04,747
where there's gold,
there's trouble.
211
00:11:06,165 --> 00:11:06,791
Understood.
212
00:11:07,792 --> 00:11:08,751
Make us proud, son.
213
00:11:13,422 --> 00:11:15,383
[dramatic, determined music]
214
00:11:27,186 --> 00:11:28,354
So you're Sarah.
215
00:11:29,605 --> 00:11:30,231
Rebecca.
216
00:11:31,315 --> 00:11:32,566
Tom Moore.
217
00:11:33,567 --> 00:11:35,027
What is this place called?
218
00:11:36,487 --> 00:11:38,656
I call it home, but you're
not going to find it on a map.
219
00:11:39,782 --> 00:11:41,409
Heard you say you've
been here a while?
220
00:11:41,909 --> 00:11:42,743
I've been here a few years.
221
00:11:44,161 --> 00:11:45,413
Truly God's country.
222
00:11:46,747 --> 00:11:48,624
Lots of room for me
to expand my herd.
223
00:11:49,667 --> 00:11:52,670
It won't be for long if those
prospectors have their way.
224
00:11:55,840 --> 00:11:57,550
Is there a trading post
around here?
225
00:11:57,633 --> 00:11:59,635
I think we'll need some
supplies before we move on.
226
00:12:00,761 --> 00:12:02,054
You met the woman who runs it.
227
00:12:03,264 --> 00:12:04,390
Oh.
228
00:12:05,641 --> 00:12:06,684
Where are you headed?
229
00:12:07,101 --> 00:12:07,893
West.
230
00:12:08,602 --> 00:12:09,812
We bought the...
231
00:12:15,443 --> 00:12:16,110
Where are you coming from?
232
00:12:16,694 --> 00:12:18,487
Back east.
233
00:12:18,571 --> 00:12:20,322
We broke off a wagon train
in the Dakota Territory.
234
00:12:20,448 --> 00:12:21,699
Dakota territory?
235
00:12:22,575 --> 00:12:23,826
You've come a long way.
236
00:12:24,618 --> 00:12:25,953
We've managed.
237
00:12:26,954 --> 00:12:28,873
My momma can do anything
she sets her mind to.
238
00:12:29,457 --> 00:12:30,666
I believe it.
239
00:12:32,168 --> 00:12:33,919
Still, traveling alone
across the frontier?
240
00:12:34,795 --> 00:12:36,755
You got some gumption.
241
00:12:36,922 --> 00:12:38,048
I'll take that as a compliment.
242
00:12:39,717 --> 00:12:40,926
You can take that
however you like.
243
00:12:42,887 --> 00:12:45,055
[light acoustic music]
244
00:13:08,996 --> 00:13:09,747
Whoa.
245
00:13:11,415 --> 00:13:13,292
[Tom] Clayton.
246
00:13:13,375 --> 00:13:15,920
Prospector set off an
explosion down near the stream.
247
00:13:16,003 --> 00:13:17,338
Spooked this woman's horse.
248
00:13:17,421 --> 00:13:18,964
Do you think you can fix it?
249
00:13:19,048 --> 00:13:20,341
Well, Clayton can fix
just about anything.
250
00:13:20,508 --> 00:13:21,258
[Rebecca] Wonderful.
251
00:13:22,551 --> 00:13:23,469
How long will that take?
252
00:13:23,511 --> 00:13:25,304
The axel's shot.
253
00:13:25,846 --> 00:13:27,890
Depends if the trading post
has the supplies I need or not.
254
00:13:29,183 --> 00:13:30,518
Peggy.
255
00:13:30,601 --> 00:13:32,144
This is Rebecca. Sarah.
256
00:13:32,228 --> 00:13:32,978
They could use a hot meal.
257
00:13:33,938 --> 00:13:35,439
Peggy cooks for me.
258
00:13:35,564 --> 00:13:37,525
You're in luck.
We're having a cookout tonight.
259
00:13:37,608 --> 00:13:38,984
You should join us.
260
00:13:39,068 --> 00:13:40,778
In addition to being
my foreman,
261
00:13:40,861 --> 00:13:42,822
Nash here is also
a mean fiddle player.
262
00:13:42,988 --> 00:13:44,281
We've been enough trouble today.
Thank you, though.
263
00:13:47,493 --> 00:13:48,369
Do you want to
come play with us?
264
00:13:50,663 --> 00:13:52,206
I have to help my mother.
265
00:13:56,544 --> 00:13:57,503
Pleasure.
266
00:13:58,879 --> 00:14:00,214
I'm gonna check
on your horse here,
267
00:14:00,297 --> 00:14:01,215
make sure it's not hurt.
268
00:14:01,382 --> 00:14:02,091
Oh, it's all right.
269
00:14:02,258 --> 00:14:04,134
I can-
I can check on Patches.
270
00:14:04,260 --> 00:14:06,345
I've been doing it
for three months.
271
00:14:06,428 --> 00:14:08,514
All right, well, I've been
doing it for three decades.
272
00:14:09,598 --> 00:14:10,975
I'll just make sure.
273
00:14:15,187 --> 00:14:15,896
[sighs]
274
00:14:18,399 --> 00:14:19,024
Aren't you coming?
275
00:14:20,818 --> 00:14:22,027
I'll stay and watch our things.
276
00:14:23,070 --> 00:14:23,821
All right.
277
00:14:25,197 --> 00:14:26,407
Call out if you need me.
I won't be far.
278
00:14:35,666 --> 00:14:37,042
[horses knickering]
279
00:14:39,086 --> 00:14:39,837
What do you think?
280
00:14:40,796 --> 00:14:42,464
I think you'll be just fine.
281
00:14:44,633 --> 00:14:46,051
That hand really
needs tending to.
282
00:14:46,802 --> 00:14:48,470
I'm fine.
283
00:14:48,554 --> 00:14:50,389
I've seen wounds like that
out on the battlefield.
284
00:14:50,472 --> 00:14:51,682
They almost always
end up infected.
285
00:14:52,641 --> 00:14:53,976
Battlefield?
286
00:14:55,019 --> 00:14:57,187
My husband was a doctor
during the war.
287
00:14:58,647 --> 00:14:59,857
I helped him out sometimes.
288
00:15:01,025 --> 00:15:01,817
Mm.
289
00:15:03,694 --> 00:15:04,278
Where's your husband?
290
00:15:05,821 --> 00:15:07,072
He passed recently.
291
00:15:12,453 --> 00:15:13,495
My condolences.
292
00:15:14,371 --> 00:15:15,080
Thank you.
293
00:15:18,876 --> 00:15:21,086
You must have seen some things
during the war.
294
00:15:22,463 --> 00:15:23,380
Yeah.
295
00:15:28,469 --> 00:15:29,386
Look, Rebecca.
296
00:15:30,346 --> 00:15:31,013
You got some grit.
297
00:15:31,889 --> 00:15:33,766
I'll give you that.
298
00:15:34,600 --> 00:15:36,518
But grit alone isn't going to
save you out on the frontier.
299
00:15:38,812 --> 00:15:40,648
And what will?
300
00:15:40,814 --> 00:15:44,860
Well, you got all sorts of
wild animals to look out for,
301
00:15:44,985 --> 00:15:46,654
not to mention
you got outlaws,
302
00:15:46,737 --> 00:15:48,030
whiskey traders,
cattle rustlers.
303
00:15:48,906 --> 00:15:50,824
It's a whole assortment of bad.
304
00:15:50,908 --> 00:15:52,451
Well, believe me,
305
00:15:52,576 --> 00:15:54,119
the frontier doesn't hold
the monopoly on bad people.
306
00:15:55,746 --> 00:15:56,789
Don't get me wrong.
307
00:15:56,914 --> 00:15:57,915
There's more good
than bad out here.
308
00:15:59,083 --> 00:16:00,709
I'm getting that sense.
309
00:16:01,460 --> 00:16:04,797
And as much as I hate to ask,
it seems we'll be delayed.
310
00:16:04,880 --> 00:16:07,049
I would be much obliged if we
could camp on your land tonight.
311
00:16:07,716 --> 00:16:08,759
You can be my guest.
312
00:16:09,385 --> 00:16:10,803
Thank you.
313
00:16:11,512 --> 00:16:13,138
Listen, I got extra rooms
314
00:16:11,512 --> 00:16:13,138
in my house.
315
00:16:15,849 --> 00:16:17,059
No, thank you.
We'll be fine.
316
00:16:18,560 --> 00:16:19,269
Alright.
317
00:16:39,623 --> 00:16:41,375
How's it lookin' here, Clay?
318
00:16:41,542 --> 00:16:42,584
Oh, we're getting there.
319
00:16:43,627 --> 00:16:45,379
She's lucky this wheel
lasted as long as it did.
320
00:16:47,756 --> 00:16:49,049
Figure it was
a lot more than luck
321
00:16:49,133 --> 00:16:50,384
to come as far as she did.
322
00:16:57,558 --> 00:16:59,101
You gotta wonder what brought
'em out here, though, huh?
323
00:17:00,144 --> 00:17:01,979
A woman and a girl all alone?
324
00:17:08,694 --> 00:17:09,987
I'm sure
they got their reasons.
325
00:17:19,663 --> 00:17:21,415
[light fiddle music]
326
00:17:29,173 --> 00:17:30,215
Good work today.
327
00:17:31,258 --> 00:17:32,593
- Thanks, Tom.
- You're welcome.
328
00:17:35,054 --> 00:17:36,221
[Rebecca] Here you are.
329
00:17:43,103 --> 00:17:45,189
I'm sorry I almost mentioned
the boardinghouse.
330
00:17:45,272 --> 00:17:45,939
Oh.
331
00:17:46,982 --> 00:17:48,025
It's all right, sweetheart.
332
00:17:49,193 --> 00:17:50,569
It's only...
333
00:17:51,361 --> 00:17:53,030
better until
we get where we're going,
334
00:17:53,113 --> 00:17:54,782
that we just keep
some details to ourselves.
335
00:17:56,033 --> 00:17:57,242
For our own safety.
336
00:17:59,328 --> 00:18:01,205
Because we need to be
where they can't find us.
337
00:18:02,664 --> 00:18:03,874
Exactly.
338
00:18:11,340 --> 00:18:13,258
You love hopscotch.
Why don't you go join them?
339
00:18:14,218 --> 00:18:15,260
That's okay.
340
00:18:16,053 --> 00:18:17,179
They look friendly.
341
00:18:19,056 --> 00:18:21,225
I'm tired and we still need
to clean up.
342
00:18:26,146 --> 00:18:27,648
I know it's been
a really long journey.
343
00:18:30,317 --> 00:18:31,902
But we'll be there soon,
344
00:18:32,694 --> 00:18:33,987
and we can
start living our dream.
345
00:18:46,041 --> 00:18:47,668
[rooster crowing]
346
00:18:49,586 --> 00:18:50,712
[mooing]
347
00:18:52,840 --> 00:18:54,216
- [Sarah screams]
- Get! Get!
348
00:18:55,050 --> 00:18:56,260
Go on, go!
349
00:18:58,804 --> 00:18:59,721
Good morning.
350
00:19:00,722 --> 00:19:01,723
Brought you some breakfast.
351
00:19:02,808 --> 00:19:03,809
Peggy sent some biscuits.
352
00:19:03,892 --> 00:19:05,310
[Rebecca] Thank you.
353
00:19:08,689 --> 00:19:10,315
Yeah. Sorry. I should have
warned you about them.
354
00:19:13,694 --> 00:19:15,320
Oh, here you go, sweetie.
Here's some milk.
355
00:19:18,365 --> 00:19:19,324
- Thank you.
- You're welcome.
356
00:19:19,491 --> 00:19:20,617
Oh.
357
00:19:21,535 --> 00:19:23,120
{\an1}Oh, your hand is really
getting infected.
358
00:19:23,287 --> 00:19:24,288
You should let me treat that.
359
00:19:25,539 --> 00:19:26,206
That's not necessary.
360
00:19:26,957 --> 00:19:28,333
It absolutely is.
361
00:19:28,417 --> 00:19:29,543
I'll meet you back
at your house.
362
00:19:42,598 --> 00:19:43,724
Your husband teach you this?
363
00:19:44,600 --> 00:19:45,851
My mother, actually.
364
00:19:46,727 --> 00:19:49,062
This is made of white oak.
It'll prevent infection.
365
00:19:49,771 --> 00:19:51,148
Seems like a lot of
fuss for a little cut.
366
00:19:51,315 --> 00:19:53,358
My husband had a patient once
367
00:19:53,442 --> 00:19:54,860
who refused treatment
to his big toe
368
00:19:56,361 --> 00:19:57,654
because he thought
it was a lot of fuss.
369
00:19:58,739 --> 00:20:00,073
I bet he survived.
370
00:20:00,532 --> 00:20:02,284
He did.
371
00:20:02,409 --> 00:20:03,660
He's now known as
"Three-toed Joe".
372
00:20:03,744 --> 00:20:04,369
[laughs]
373
00:20:08,081 --> 00:20:08,749
Hm.
374
00:20:15,881 --> 00:20:16,298
This will sting a little.
375
00:20:17,925 --> 00:20:19,509
[winces and groans]
376
00:20:20,177 --> 00:20:21,303
More than a little.
377
00:20:22,179 --> 00:20:23,388
That means it's working.
378
00:20:24,181 --> 00:20:25,390
It's working real hard, then.
379
00:20:29,770 --> 00:20:30,520
Oof!
380
00:20:32,439 --> 00:20:34,191
You've built
a beautiful ranch here.
381
00:20:34,858 --> 00:20:36,026
Thank you.
382
00:20:40,739 --> 00:20:41,949
What about you?
383
00:20:44,701 --> 00:20:45,285
What about me?
384
00:20:47,204 --> 00:20:49,790
Hmm. You seem like city folk.
385
00:20:53,251 --> 00:20:54,795
Got a cultured
quality about you.
386
00:21:00,842 --> 00:21:01,802
[door opens]
387
00:21:03,011 --> 00:21:03,971
[Nash] You got another visitor.
388
00:21:04,972 --> 00:21:06,181
[Tom] Hattie.
389
00:21:06,640 --> 00:21:08,684
I was just about
to pay you a visit.
390
00:21:09,518 --> 00:21:11,353
I was in the area, so I thought
I'd save you the trouble.
391
00:21:12,646 --> 00:21:13,438
In the area, huh?
392
00:21:14,147 --> 00:21:15,399
Ah.
393
00:21:17,234 --> 00:21:19,653
It looks like a mighty fine job
you've done on his hand there.
394
00:21:19,820 --> 00:21:21,613
Oh. Thank you.
It's the least I could do
395
00:21:21,697 --> 00:21:23,824
after he saved my daughter
and my horse.
396
00:21:25,659 --> 00:21:27,411
Rebecca's got some
medical experience.
397
00:21:28,161 --> 00:21:28,870
Ah.
398
00:21:30,372 --> 00:21:31,456
What do I owe you?
399
00:21:31,873 --> 00:21:33,208
Uh, $23.
400
00:21:35,752 --> 00:21:38,380
You know, I don't recall
Frank ever paying me a visit,
401
00:21:38,463 --> 00:21:39,464
ledger in hand.
402
00:21:39,673 --> 00:21:41,800
Yeah, well, Frank was
a lot of things,
403
00:21:41,883 --> 00:21:43,760
but a good businessman
wasn't one of them.
404
00:21:45,846 --> 00:21:47,931
Hattie, I may need to stop by
the trading post
405
00:21:48,056 --> 00:21:50,017
and pick up some supplies
once my wagon's fixed.
406
00:21:51,268 --> 00:21:52,477
Okay. Tom can point you the way.
407
00:21:52,894 --> 00:21:53,437
Okay.
408
00:21:59,443 --> 00:22:00,402
[door closes]
409
00:22:01,486 --> 00:22:02,446
I like her.
410
00:22:03,405 --> 00:22:04,781
[Tom] She's overcome a lot.
411
00:22:06,950 --> 00:22:08,410
Her husband died sometime back.
412
00:22:17,085 --> 00:22:18,295
[Rebecca] Hattie.
413
00:22:19,713 --> 00:22:21,506
I just wanted to thank you
414
00:22:21,548 --> 00:22:23,884
for speaking up yesterday
about the blacksmith.
415
00:22:24,009 --> 00:22:25,427
I'm really not sure Mr. Moore
would have helped if you hadn't.
416
00:22:27,137 --> 00:22:28,972
Tom's a decent man, but
417
00:22:29,056 --> 00:22:31,975
sometimes he just needs to be
pointed in the right direction.
418
00:22:32,100 --> 00:22:34,061
Other times,
he needs a gentle push.
419
00:22:36,063 --> 00:22:37,522
I- I hear you're a widow.
420
00:22:40,067 --> 00:22:41,276
You heard right.
421
00:22:44,446 --> 00:22:46,031
I recently lost my husband.
422
00:22:48,617 --> 00:22:49,451
I'm sorry.
423
00:22:51,620 --> 00:22:53,455
It kind of throws you
for a loop, doesn't it?
424
00:22:55,290 --> 00:22:56,541
It certainly does.
425
00:22:59,503 --> 00:23:00,545
Good day.
426
00:23:06,343 --> 00:23:08,095
- [Peggy] Rebecca?
- Oh, hi.
427
00:23:08,261 --> 00:23:09,971
- Where's Sarah?
- Sarah's in the tent.
428
00:23:10,097 --> 00:23:11,556
I think she's had enough
of the trail for the day.
429
00:23:13,767 --> 00:23:14,935
You can leave her
with me anytime.
430
00:23:15,102 --> 00:23:16,561
Thank you.
431
00:23:16,686 --> 00:23:18,021
She's safe with me.
I've got two of my own.
432
00:23:18,146 --> 00:23:18,855
Three, if you count Nash.
433
00:23:18,980 --> 00:23:20,273
[laughing]
434
00:23:20,357 --> 00:23:21,566
Thank you, Peggy.
435
00:23:30,450 --> 00:23:32,786
Oh, hello.
Have you seen Clayton?
436
00:23:32,869 --> 00:23:35,122
I just was wondering when
the wagon's going to be ready.
437
00:23:35,205 --> 00:23:36,373
He mentioned it'll be done
in another day or two.
438
00:23:37,374 --> 00:23:39,126
Alright.
439
00:23:39,209 --> 00:23:41,920
Listen, you be careful
out there, and...
440
00:23:42,045 --> 00:23:43,380
let me know if there's anything
you need before you go.
441
00:23:44,464 --> 00:23:46,133
Thank you.
How about directions?
442
00:23:46,216 --> 00:23:47,551
Where we're going is about
15 miles northwest of Buxton.
443
00:23:48,844 --> 00:23:51,596
Buxton? That's close to here.
What's there?
444
00:23:59,146 --> 00:24:00,105
This.
445
00:24:01,940 --> 00:24:02,566
I bought it.
446
00:24:06,820 --> 00:24:08,613
[sighs]
447
00:24:08,697 --> 00:24:10,615
Why would you go
and do something like that?
448
00:24:15,078 --> 00:24:17,539
No, this can't be right.
449
00:24:18,498 --> 00:24:20,625
Over 15 miles
northwest of Buxton.
450
00:24:23,420 --> 00:24:25,380
Hmm. It bears
a passing resemblance.
451
00:24:31,595 --> 00:24:32,596
You've been swindled.
452
00:24:39,686 --> 00:24:41,646
People say this building
was going to be a bunkhouse,
453
00:24:41,688 --> 00:24:43,190
but the rancher
couldn't make a go of it.
454
00:24:44,649 --> 00:24:45,859
Long before I got here.
455
00:24:48,361 --> 00:24:49,654
Last year some fella arrived
456
00:24:49,779 --> 00:24:52,199
saying he won this property
in a card game.
457
00:24:52,282 --> 00:24:53,533
He was going to turn it
into a boardinghouse.
458
00:24:55,619 --> 00:24:57,329
A couple of months ago, he left.
459
00:24:57,454 --> 00:24:59,039
And I'm assuming that was right
after you wired him the money.
460
00:25:00,582 --> 00:25:02,167
You don't have to stay,
you know.
461
00:25:04,127 --> 00:25:07,214
Well, it was a foolish notion
from the get go.
462
00:25:07,297 --> 00:25:09,090
There's nobody around here
that wants a boardinghouse.
463
00:25:09,174 --> 00:25:10,008
You're better off without it.
464
00:25:10,091 --> 00:25:10,884
I'm better off?
465
00:25:13,970 --> 00:25:15,096
[explosion outside]
466
00:25:16,765 --> 00:25:18,725
You see what I'm saying?
The last thing we need
467
00:25:18,808 --> 00:25:20,310
is someone giving
those locusts comfort.
468
00:25:28,610 --> 00:25:30,070
I gotta go
take care of something.
469
00:25:36,743 --> 00:25:37,911
Coming?
470
00:25:38,787 --> 00:25:40,664
No, I'll find my own way back.
Thank you.
471
00:25:50,006 --> 00:25:51,424
[exhales]
472
00:25:53,134 --> 00:25:54,219
[door bell chimes]
473
00:25:56,763 --> 00:25:58,473
Hattie.
474
00:25:58,598 --> 00:26:00,684
I need you to stop selling
dynamite to these prospectors.
475
00:26:00,767 --> 00:26:02,560
No can do, Tom.
476
00:26:02,727 --> 00:26:03,645
I'm in the business of selling.
477
00:26:04,980 --> 00:26:07,190
Then I'll make it worth
your while.
478
00:26:07,315 --> 00:26:08,441
Oh, now you got my attention.
479
00:26:08,525 --> 00:26:09,526
$4.00
480
00:26:10,735 --> 00:26:11,903
And just like that,
you lost it.
481
00:26:13,196 --> 00:26:13,738
Okay. How much?
482
00:26:15,115 --> 00:26:15,907
$5.00
483
00:26:17,075 --> 00:26:18,118
$5.00
484
00:26:19,119 --> 00:26:19,744
A month.
485
00:26:20,787 --> 00:26:22,163
- A month?
- Yes.
486
00:26:22,247 --> 00:26:23,665
There's good money
to be made from selling it.
487
00:26:24,791 --> 00:26:25,917
[scoffs]
488
00:26:26,001 --> 00:26:27,794
Uh, listen, Tom.
489
00:26:27,877 --> 00:26:29,754
I saw you and Rebecca talking
outside the old ramshackle.
490
00:26:30,547 --> 00:26:31,548
What was that about?
491
00:26:37,429 --> 00:26:39,306
[water dripping]
492
00:26:39,472 --> 00:26:40,890
[slow, hopeful music]
493
00:26:41,975 --> 00:26:43,310
[floorboards creak]
494
00:26:50,567 --> 00:26:51,568
[coughs]
495
00:27:05,040 --> 00:27:06,583
- Oh!
- [items clatter]
496
00:27:16,843 --> 00:27:17,761
Oh.
497
00:27:19,637 --> 00:27:20,430
I just heard.
498
00:27:22,432 --> 00:27:23,642
So embarrassing.
499
00:27:23,767 --> 00:27:25,477
No, no, no.
It's not the end of the world.
500
00:27:25,560 --> 00:27:27,062
Although, if it isn't,
I would hate to see what is.
501
00:27:27,187 --> 00:27:27,812
[Rebecca laughs]
502
00:27:29,356 --> 00:27:30,607
I had...
503
00:27:31,900 --> 00:27:34,778
a big dream of moving
to the Great Northwest.
504
00:27:37,864 --> 00:27:39,324
Our journey here was hard.
505
00:27:42,619 --> 00:27:44,788
It was so much harder than
I thought it was going to be.
506
00:27:48,083 --> 00:27:49,876
And you know what kept us going
that whole time
507
00:27:50,001 --> 00:27:51,836
was talking about
what life was going to be like
508
00:27:51,920 --> 00:27:53,838
in our new boardinghouse.
509
00:27:57,300 --> 00:27:59,052
The Northwest
and the boardinghouse
510
00:27:59,219 --> 00:28:00,720
became one big dream for me
and Sarah.
511
00:28:04,599 --> 00:28:05,850
In my experience,
512
00:28:07,352 --> 00:28:08,770
dreams are only good
for breaking your heart.
513
00:28:12,482 --> 00:28:13,858
I really don't know
what I'm gonna do.
514
00:28:15,735 --> 00:28:16,861
Do you have any family
near here?
515
00:28:19,364 --> 00:28:20,782
How far are you from home?
516
00:28:22,951 --> 00:28:23,868
Too...
517
00:28:24,285 --> 00:28:25,578
too far.
518
00:28:26,663 --> 00:28:28,790
Uh, and I can't-
I can't go back.
519
00:28:30,125 --> 00:28:30,834
Why not?
520
00:28:34,629 --> 00:28:36,256
Where I come from,
521
00:28:36,381 --> 00:28:39,801
people with money can take
whatever they want,
522
00:28:39,926 --> 00:28:41,803
and, uh, it's not safe
for Sarah and me.
523
00:28:43,930 --> 00:28:44,764
Oh.
524
00:28:46,766 --> 00:28:48,309
Well, I'm not sure
how much safer it is here.
525
00:28:49,436 --> 00:28:51,020
I mean, we get all sorts.
526
00:29:06,411 --> 00:29:08,913
There's a place called
Union City a few days away.
527
00:29:09,038 --> 00:29:10,123
You could probably
get work there.
528
00:29:11,499 --> 00:29:12,917
Doing what?
529
00:29:13,001 --> 00:29:14,836
Oh, you got medical
experience, don't you?
530
00:29:15,670 --> 00:29:16,838
Not enough.
531
00:29:17,714 --> 00:29:19,132
Then maybe you could
532
00:29:19,299 --> 00:29:21,926
pitch a tent and try your luck
panning for gold.
533
00:29:23,887 --> 00:29:25,096
Oh, you never know.
534
00:29:25,180 --> 00:29:26,264
Howdy, Hattie.
535
00:29:26,347 --> 00:29:27,766
Lars.
536
00:29:27,932 --> 00:29:29,350
Oh, how are you
holding up, Rachel?
537
00:29:29,476 --> 00:29:31,603
I'm fine. Baby's not due
for another month.
538
00:29:31,728 --> 00:29:33,104
Well, what can I do
for you?
539
00:29:33,146 --> 00:29:35,523
Well, um... we were uh,
540
00:29:35,690 --> 00:29:36,941
we were wondering what we
could get for this watch.
541
00:29:36,983 --> 00:29:37,901
It's in working order.
542
00:29:37,984 --> 00:29:38,943
Oh, yeah, I could see that.
543
00:29:39,027 --> 00:29:39,736
Uh...
544
00:29:40,695 --> 00:29:42,113
I can give you $7.00
545
00:29:43,531 --> 00:29:44,824
We were hoping for more.
546
00:29:46,743 --> 00:29:47,911
Our provisions are running low.
547
00:29:49,996 --> 00:29:52,790
I'll throw in a pound
of bacon,
548
00:29:52,957 --> 00:29:54,876
two pounds of flour
and a sack of beans.
549
00:29:56,419 --> 00:29:57,629
We'll take it.
550
00:29:57,754 --> 00:29:59,172
Okay. Let's go get your payment.
551
00:29:59,255 --> 00:30:00,131
I'll be right with you.
552
00:30:00,215 --> 00:30:00,965
- Thank you.
- Thank you.
553
00:30:01,925 --> 00:30:02,884
Rebecca?
554
00:30:05,261 --> 00:30:06,596
The fella who told
you this was no good.
555
00:30:07,931 --> 00:30:10,225
But from a selfish perspective,
556
00:30:10,350 --> 00:30:11,935
I thought the boardinghouse
was a good idea
557
00:30:12,936 --> 00:30:13,937
It would bring in more business.
558
00:30:16,272 --> 00:30:18,691
Except it was never anything
more than that, an idea.
559
00:30:28,284 --> 00:30:30,620
[thunder rolls]
560
00:30:30,787 --> 00:30:32,372
[Rebecca] How was your time
with Peggy's children today?
561
00:30:33,206 --> 00:30:34,499
I just read my book.
562
00:30:35,583 --> 00:30:37,502
Why didn't you try
and make friends?
563
00:30:38,378 --> 00:30:39,879
Because we don't know
who we can trust anymore.
564
00:30:41,381 --> 00:30:41,923
Right, Mama?
565
00:30:46,386 --> 00:30:47,720
Come here.
566
00:30:47,804 --> 00:30:48,763
Come on.
567
00:30:52,725 --> 00:30:54,018
What about you?
568
00:30:55,687 --> 00:30:56,938
Don't worry about me.
569
00:30:58,398 --> 00:30:59,190
How was your day?
570
00:31:01,234 --> 00:31:02,443
Fine.
571
00:31:03,903 --> 00:31:06,447
[Tom] There's nothing fine about this weather.
572
00:31:09,617 --> 00:31:10,952
Can you do me a favor?
573
00:31:13,496 --> 00:31:14,581
Take these.
574
00:31:14,706 --> 00:31:16,207
Come with me.
575
00:31:19,794 --> 00:31:21,462
It's not getting any drier out.
576
00:31:24,674 --> 00:31:25,842
As long as it's a favor.
577
00:31:39,480 --> 00:31:40,773
How's your daughter doing?
578
00:31:41,441 --> 00:31:42,775
Sleeping soundly.
579
00:31:45,445 --> 00:31:47,780
It's probably been a while since
she slept on a real mattress.
580
00:31:50,366 --> 00:31:51,868
You tell her about
the boardinghouse?
581
00:31:54,287 --> 00:31:54,954
No.
582
00:31:56,623 --> 00:31:58,041
I feel so foolish.
583
00:31:59,042 --> 00:32:00,043
Oh.
584
00:32:01,127 --> 00:32:02,712
I get the sense
you're nobody's fool.
585
00:32:05,089 --> 00:32:06,633
I bought something
that doesn't exist.
586
00:32:09,177 --> 00:32:11,262
I figured it was a decision
made in haste
587
00:32:11,304 --> 00:32:14,057
with a certain measure
of desperation.
588
00:32:17,477 --> 00:32:19,520
Guess I'll never see
that money again.
589
00:32:22,774 --> 00:32:24,525
There's no law out here.
590
00:32:35,078 --> 00:32:37,330
But I get the feeling
you already knew that.
591
00:32:53,096 --> 00:32:54,055
She doesn't have a mama?
592
00:32:54,722 --> 00:32:56,140
Unfortunately not.
593
00:32:56,891 --> 00:32:58,267
She seems pretty hungry.
594
00:32:58,393 --> 00:33:00,103
Well,
she doesn't lack for appetite.
595
00:33:00,770 --> 00:33:02,105
I could use a little break.
596
00:33:02,772 --> 00:33:03,690
Wanna help me out here?
597
00:33:04,691 --> 00:33:05,566
I don't know how.
598
00:33:05,692 --> 00:33:06,943
I'll show you.
599
00:33:07,110 --> 00:33:08,111
Come here.
600
00:33:09,445 --> 00:33:10,571
- Take a seat here.
- Okay.
601
00:33:10,697 --> 00:33:11,656
- Hold this.
- Okay.
602
00:33:12,740 --> 00:33:15,576
You wanna keep the nozzle
pointing down.
603
00:33:15,660 --> 00:33:16,494
Hold on tight.
604
00:33:17,036 --> 00:33:18,705
- Okay.
- There you go.
605
00:33:20,456 --> 00:33:21,332
Look at you.
606
00:33:22,125 --> 00:33:23,876
- She's really hungry.
- Oh, yeah.
607
00:33:25,545 --> 00:33:27,130
[Tom chuckles]
608
00:33:30,591 --> 00:33:31,968
You're a natural.
609
00:33:32,051 --> 00:33:33,136
Back home, we didn't
have cows.
610
00:33:34,971 --> 00:33:36,431
You miss home?
611
00:33:36,556 --> 00:33:38,182
Sometimes, but my mom
and I have a plan.
612
00:33:39,225 --> 00:33:40,143
[Tom] Plans are good.
613
00:33:41,227 --> 00:33:44,605
But sometimes... they change.
614
00:33:44,731 --> 00:33:46,149
My mama says we can do anything
once we set our mind to it.
615
00:33:53,906 --> 00:33:55,700
Look at me!
I'm feeding a cow!
616
00:33:55,783 --> 00:33:56,325
[Rebecca] Oh!
617
00:33:57,285 --> 00:34:00,204
You are feeding a cow.
Wow.
618
00:34:04,250 --> 00:34:06,586
I need a word alone with Sarah.
619
00:34:10,256 --> 00:34:12,759
Well, I think that calf
has had its fill.
620
00:34:12,842 --> 00:34:15,720
I'll take it from here.
Here you go.
621
00:34:19,182 --> 00:34:20,391
Is the wagon ready?
Are we leaving?
622
00:34:22,268 --> 00:34:23,728
There's just something
I need to show you.
623
00:34:33,279 --> 00:34:34,447
This is nothing
like it's supposed to be.
624
00:34:34,947 --> 00:34:36,240
I know.
625
00:34:36,324 --> 00:34:37,950
I don't understand.
Why did they lie?
626
00:34:41,037 --> 00:34:42,789
Because people lie sometimes.
627
00:34:45,041 --> 00:34:47,168
They just do.
There's no accounting for them.
628
00:34:49,837 --> 00:34:51,172
I'm sorry.
629
00:34:54,092 --> 00:34:55,551
I put you through a lot
the last few months.
630
00:34:57,845 --> 00:34:59,388
You've had to grow up fast.
631
00:35:01,808 --> 00:35:03,267
Maybe too fast.
632
00:35:04,811 --> 00:35:06,062
Everyone has
to grow up sometime.
633
00:35:11,651 --> 00:35:13,194
We're gonna figure this out.
634
00:35:13,319 --> 00:35:15,530
How? What are we gonna do?
Where will we live?
635
00:35:16,280 --> 00:35:18,825
We will maybe try our luck
in Union City.
636
00:35:18,908 --> 00:35:20,243
What if that doesn't
work out either?
637
00:35:22,119 --> 00:35:23,704
- Well--
- [Lars] Hattie! Help!
638
00:35:24,121 --> 00:35:25,289
Lars, what on earth?
639
00:35:25,373 --> 00:35:26,833
It's Rachel. She-
640
00:35:26,916 --> 00:35:28,334
she thinks the baby's coming!
You gotta help me.
641
00:35:28,459 --> 00:35:30,753
Wha- I've never delivered
a baby before. Rebecca!
642
00:35:30,878 --> 00:35:32,880
Have you ever
delivered a baby before?
643
00:35:32,964 --> 00:35:36,050
A baby? No, I've just seen
my husband do it, but--
644
00:35:36,134 --> 00:35:37,468
Your daughter can stay
with my daughter, Olivia.
645
00:35:37,552 --> 00:35:39,137
She'll be fine with me.
Come on.
646
00:35:39,303 --> 00:35:40,930
[Lars] We need to go.
647
00:35:39,303 --> 00:35:40,930
Please. Come on. Please.
648
00:35:41,722 --> 00:35:43,015
Come on.
649
00:35:45,059 --> 00:35:46,686
I'll be back
as soon as I can, sweetheart.
650
00:35:55,444 --> 00:35:56,863
[Rachel] Why isn't my baby coming?
651
00:35:56,946 --> 00:35:57,738
[Rebecca] It can take time.
652
00:35:58,865 --> 00:36:00,449
I'm here, Rachel!
653
00:36:00,575 --> 00:36:01,868
We know what you're
going through.
654
00:36:01,951 --> 00:36:03,327
That's right, Rachel.
655
00:36:03,411 --> 00:36:05,329
Yeah, but don't you worry, okay?
Rebecca's here.
656
00:36:05,371 --> 00:36:06,831
[Rachel sobbing]
657
00:36:06,873 --> 00:36:09,083
I'm scared. I'm scared.
658
00:36:09,166 --> 00:36:10,251
[Rebecca] It's all right.
659
00:36:09,166 --> 00:36:10,251
Everything's going to be okay.
660
00:36:11,919 --> 00:36:13,337
You're about to experience
661
00:36:13,421 --> 00:36:15,339
more joy than
you ever thought possible.
662
00:36:15,423 --> 00:36:16,716
When you've got that baby
in your arms,
663
00:36:16,799 --> 00:36:18,301
you're going to forget
all about this pain.
664
00:36:19,177 --> 00:36:20,261
Could you massage
her lower back?
665
00:36:20,386 --> 00:36:21,637
I think that may help the pain.
666
00:36:22,638 --> 00:36:24,515
Yes. Okay.
667
00:36:24,599 --> 00:36:26,142
I'm gonna check you.
668
00:36:26,225 --> 00:36:27,894
Okay. Okay.
You're looking good.
669
00:36:27,977 --> 00:36:30,313
All right. When you're ready,
670
00:36:30,396 --> 00:36:32,773
and you feel that contraction,
push as hard as you can.
671
00:36:32,899 --> 00:36:34,734
[breathing hard]
672
00:36:34,901 --> 00:36:36,319
Yes, you've got it.
673
00:36:38,446 --> 00:36:39,739
This is taking too long.
I'm coming in!
674
00:36:39,822 --> 00:36:40,990
Stay out!
675
00:36:43,576 --> 00:36:46,329
Beautiful.
The baby's almost here.
676
00:36:47,663 --> 00:36:48,664
Baby's coming.
677
00:36:51,834 --> 00:36:54,128
[baby crying]
678
00:36:54,211 --> 00:36:55,588
[clapping]
679
00:37:02,845 --> 00:37:05,306
[joyful music]
680
00:37:08,351 --> 00:37:10,394
Come meet your beautiful son.
681
00:37:15,107 --> 00:37:16,192
Edmond.
682
00:37:18,027 --> 00:37:19,403
But we'll call him Ned.
683
00:37:20,488 --> 00:37:22,615
Ned Yost is
a fine sounding name.
684
00:37:28,537 --> 00:37:30,164
He's gonna make
something of himself.
685
00:37:50,476 --> 00:37:52,603
[serene music]
686
00:37:56,315 --> 00:37:57,942
Let's let them sleep
a little while longer.
687
00:38:12,498 --> 00:38:14,250
[pensive music]
688
00:38:17,211 --> 00:38:18,462
So what are you going to do?
689
00:38:20,089 --> 00:38:21,424
I don't know.
690
00:38:24,844 --> 00:38:27,304
I've had my share
of setbacks in life.
691
00:38:27,471 --> 00:38:28,264
You know what keeps me going?
692
00:38:28,681 --> 00:38:29,348
Hmm?
693
00:38:30,933 --> 00:38:32,268
My daughter.
694
00:38:34,061 --> 00:38:37,481
I figure to raise a strong
woman, I got to be one myself.
695
00:38:41,068 --> 00:38:43,154
I need to clear my head.
696
00:38:43,279 --> 00:38:45,406
No, you go on.
We'll look after Sarah.
697
00:38:46,741 --> 00:38:47,908
Thank you.
698
00:39:05,051 --> 00:39:06,302
Whoa.
699
00:39:08,054 --> 00:39:10,014
[gasps] Whoa.
700
00:39:17,271 --> 00:39:19,523
[peaceful joyous music]
701
00:39:29,867 --> 00:39:31,285
Hiyah. Come on.
702
00:39:37,166 --> 00:39:39,168
[peaceful music]
703
00:39:42,922 --> 00:39:43,714
[Tom] Rebecca!
704
00:39:48,511 --> 00:39:49,678
What are you doing here?
705
00:39:52,348 --> 00:39:53,474
You've been gone all night.
706
00:39:57,144 --> 00:39:59,522
I delivered a baby
at the Prospectors' Camp.
707
00:40:02,024 --> 00:40:03,526
Never a dull moment with you,
right?
708
00:40:06,612 --> 00:40:07,571
Where's Sarah?
709
00:40:08,614 --> 00:40:10,074
She's asleep
at the Trading Post.
710
00:40:11,617 --> 00:40:12,868
Are you worried about us?
711
00:40:14,620 --> 00:40:17,081
No. I was just... curious.
712
00:40:22,211 --> 00:40:23,504
You said this is a hard life.
713
00:40:24,880 --> 00:40:25,965
It most certainly is.
714
00:40:29,176 --> 00:40:30,511
It's so beautiful, though.
715
00:40:33,597 --> 00:40:35,349
A land of new beginnings.
716
00:40:37,393 --> 00:40:38,394
What are you thinking?
717
00:40:39,061 --> 00:40:40,020
I'm thinking that...
718
00:40:41,313 --> 00:40:42,565
of all the choices I could make,
719
00:40:44,442 --> 00:40:46,402
the only one that matters
is what's best for Sarah.
720
00:40:55,661 --> 00:40:56,829
Good morning.
721
00:41:02,168 --> 00:41:04,378
[joyous music]
722
00:41:11,427 --> 00:41:13,053
[inspirational music]
723
00:41:15,055 --> 00:41:16,640
[door bells chime]
724
00:41:18,058 --> 00:41:18,934
[Sarah] Mama!
725
00:41:21,187 --> 00:41:22,438
There you are, sleepyhead.
726
00:41:23,856 --> 00:41:24,648
What are you doing?
727
00:41:26,108 --> 00:41:28,569
Just thinking about which window
should be ours.
728
00:41:29,904 --> 00:41:32,156
Ours?
You mean we're staying?
729
00:41:35,367 --> 00:41:38,078
Everything that we've dreamed
about, we can still have.
730
00:41:38,204 --> 00:41:39,455
Really?
731
00:41:41,248 --> 00:41:42,917
This is gonna be a bigger job
than the wheel.
732
00:41:43,042 --> 00:41:44,168
[laughs]
733
00:41:44,251 --> 00:41:45,211
It is.
734
00:41:46,003 --> 00:41:46,545
We can do it.
735
00:41:50,049 --> 00:41:51,425
[Peggy] Rebecca.
736
00:41:52,760 --> 00:41:54,553
Nash said Tom was worried
about you, so we came looking.
737
00:41:54,970 --> 00:41:56,180
[laughs]
738
00:41:56,722 --> 00:41:58,641
We're all right.
Thanks for checking.
739
00:41:59,141 --> 00:42:00,351
All right.
740
00:42:00,434 --> 00:42:01,477
Can we go play?
741
00:42:02,311 --> 00:42:03,395
All right then.
742
00:42:06,523 --> 00:42:08,150
Ready to get to work?
743
00:42:08,567 --> 00:42:10,986
Ready. Well, first thing
that I need you to do
744
00:42:13,197 --> 00:42:16,450
is go over there and see if
you can play with those kids.
745
00:42:19,453 --> 00:42:21,539
- But I want to help you.
- I know, I know.
746
00:42:21,705 --> 00:42:23,123
But we take care
of each other, right?
747
00:42:23,207 --> 00:42:24,625
This is me taking care of you.
748
00:42:25,793 --> 00:42:26,919
Please?
749
00:42:27,753 --> 00:42:29,046
Mama, I...
750
00:42:29,129 --> 00:42:30,256
You need this.
751
00:42:30,381 --> 00:42:31,507
Go.
752
00:42:36,345 --> 00:42:37,638
[Jenny] Why don't you
753
00:42:36,345 --> 00:42:37,638
take a turn?
754
00:42:39,932 --> 00:42:40,683
There we go.
755
00:42:43,102 --> 00:42:45,104
[tender music]
756
00:42:57,283 --> 00:42:59,743
Thank you for all the help
that you've offered us.
757
00:42:59,827 --> 00:43:01,287
I'll be by to pick up
my wagon soon.
758
00:43:03,622 --> 00:43:05,791
Sometimes you have to cut
your losses and move on.
759
00:43:06,542 --> 00:43:08,585
Who said anything
about moving on?
760
00:43:08,627 --> 00:43:10,546
I came to open a boardinghouse,
and that's what I intend to do.
761
00:43:12,506 --> 00:43:14,133
This ain't no boardinghouse.
762
00:43:14,216 --> 00:43:15,467
It will be.
763
00:43:16,135 --> 00:43:17,720
It's like you said,
764
00:43:17,803 --> 00:43:19,513
prospectors are coming
more and more every day.
765
00:43:19,638 --> 00:43:20,973
And they will leave
as soon as the gold is gone.
766
00:43:22,349 --> 00:43:23,851
I'm betting they won't.
767
00:43:25,269 --> 00:43:27,813
With all due respect, I think
you're making a big mistake.
768
00:43:28,606 --> 00:43:30,024
You know, change is here,
Mr. Moore,
769
00:43:30,149 --> 00:43:31,150
whether you like it or not.
770
00:43:32,610 --> 00:43:34,320
Oh, I'm fine with change.
771
00:43:34,486 --> 00:43:39,533
So long as it doesn't affect me,
this territory, or my ranch.
772
00:43:39,658 --> 00:43:40,993
I hope you hold on to your hat.
773
00:43:41,869 --> 00:43:42,786
I will.
774
00:43:43,537 --> 00:43:44,747
[Doyle] Hey you! Rancher!
775
00:43:45,748 --> 00:43:46,999
What's the problem?
776
00:43:47,082 --> 00:43:48,959
You can't tell Hattie
not to sell me dynamite.
777
00:43:50,169 --> 00:43:51,795
Well, it turns out I can.
778
00:43:52,004 --> 00:43:53,505
You're bound to hurt somebody.
779
00:43:54,173 --> 00:43:56,175
Well, the only person
getting hurt here is you.
780
00:43:56,258 --> 00:43:57,176
Hey, come on now.
781
00:44:00,054 --> 00:44:01,305
{\an1}[Tom] There are women and children here.
782
00:44:01,347 --> 00:44:02,598
Be careful.
783
00:44:03,223 --> 00:44:05,768
[fighting grunts]
784
00:44:06,435 --> 00:44:08,354
Hey, that's enough!
785
00:44:08,437 --> 00:44:09,605
[Tom] This is my land.
786
00:44:10,356 --> 00:44:11,732
[Alexander] Hey!
787
00:44:12,608 --> 00:44:13,692
That's enough.
788
00:44:16,111 --> 00:44:18,113
Who are you?
789
00:44:18,238 --> 00:44:20,824
I'm Constable Alexander Vaughan,
member of the new police force.
790
00:44:22,284 --> 00:44:23,118
[Tom] Police force?
791
00:44:26,038 --> 00:44:27,831
The North-West Mounted Police.
792
00:44:29,291 --> 00:44:30,125
Never heard of you.
793
00:44:31,293 --> 00:44:32,753
Well, now you have.
794
00:44:33,212 --> 00:44:35,589
Well, out here, ranchers take
care of their own business.
795
00:44:36,215 --> 00:44:37,007
Troublemakers included.
796
00:44:38,675 --> 00:44:39,593
[Alexander] Not anymore.
797
00:44:40,427 --> 00:44:43,138
I represent the law,
and no one is above it.
798
00:44:51,605 --> 00:44:53,440
THIS SEASON ON HOPE VALLEY 1874
799
00:44:53,440 --> 00:44:53,982
You the one who
800
00:44:54,149 --> 00:44:54,608
bought that wreck?
801
00:44:54,900 --> 00:44:55,776
It's a boarding house.
802
00:44:56,235 --> 00:44:57,695
Seems like everywhere I turn,
803
00:44:57,695 --> 00:44:59,071
something else is falling down.
804
00:44:59,071 --> 00:44:59,947
You're not going to let a little
805
00:44:59,947 --> 00:45:01,115
thing like money stop you,
806
00:45:01,115 --> 00:45:01,573
are you?
807
00:45:02,324 --> 00:45:02,950
I'm going to see this through.
808
00:45:03,200 --> 00:45:03,909
Well, I guess that puts us
809
00:45:03,909 --> 00:45:04,868
on opposite sides.
810
00:45:05,494 --> 00:45:06,704
Do there have to be sides?
811
00:45:06,704 --> 00:45:07,621
It's going to be beautiful.
812
00:45:08,956 --> 00:45:09,665
The government are going to
813
00:45:09,665 --> 00:45:10,916
publish sketches of
814
00:45:10,916 --> 00:45:11,667
the frontier.
815
00:45:12,042 --> 00:45:12,835
They're looking for drawings
816
00:45:12,835 --> 00:45:14,294
that capture the promise
817
00:45:14,294 --> 00:45:16,463
and romance of
818
00:45:16,463 --> 00:45:17,423
whatâ–ˆs out here.
819
00:45:17,673 --> 00:45:19,174
If someday you have the chance
820
00:45:19,174 --> 00:45:19,717
to do something
821
00:45:19,925 --> 00:45:20,884
bigger with your life,
822
00:45:20,884 --> 00:45:21,844
you should jump at it.
823
00:45:24,680 --> 00:45:25,931
Are we really safe now, Mama?
824
00:45:26,515 --> 00:45:27,641
Yes, sweetheart.
825
00:45:27,641 --> 00:45:28,684
I think we finally are.
826
00:45:29,476 --> 00:45:30,269
Folks been finding
827
00:45:30,269 --> 00:45:31,145
gold in this new stream.
828
00:45:31,145 --> 00:45:31,979
Get off my land!
829
00:45:31,979 --> 00:45:33,439
Who says it's your land?
830
00:45:33,439 --> 00:45:34,982
More gold means more criminals.
831
00:45:34,982 --> 00:45:35,107
Run!
832
00:45:36,150 --> 00:45:37,192
Sarah!
833
00:45:37,192 --> 00:45:37,651
Mama!
834
00:45:38,444 --> 00:45:40,279
I just thought this far out west
835
00:45:40,279 --> 00:45:41,447
no one would ever find us.
836
00:45:41,447 --> 00:45:42,281
You brought her
837
00:45:42,281 --> 00:45:43,282
across the frontier,
838
00:45:43,282 --> 00:45:45,075
and you built a home on nothing.
839
00:45:46,160 --> 00:45:47,494
You have no shortage of courage,
840
00:45:47,494 --> 00:45:48,078
Rebecca Clarke.
841
00:45:48,954 --> 00:45:49,913
Same to you, Mr. Moore.
842
00:46:01,133 --> 00:46:03,886
♪♪
52961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.