All language subtitles for Hammer ( Molot ) 2016 RUSSIAN 720p BRRip 800 MB - iExTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,542 --> 00:00:48,204 Pass auf seinen rechten Arm auf. 2 00:00:50,542 --> 00:00:52,499 Fertig? Los! 3 00:01:29,583 --> 00:01:30,448 Genau! Richtig! 4 00:01:41,542 --> 00:01:42,908 Achte auf die Verteidigung! 5 00:02:16,500 --> 00:02:18,241 Jetzt die Gerade! 6 00:02:34,583 --> 00:02:39,374 Nach nur zwei Minuten und 40 Sekunden ein K.o. 7 00:02:40,542 --> 00:02:42,534 Der Sieger! 8 00:03:04,167 --> 00:03:05,829 Vera! 9 00:03:08,750 --> 00:03:10,241 Hey. - Hey. 10 00:03:17,875 --> 00:03:20,709 Jetzt lasst uns anstoßen, auf den Weltmeister! 11 00:03:20,833 --> 00:03:22,199 Ja! 12 00:03:22,917 --> 00:03:26,035 Hey, hey, vergesst nicht, ich muss erst noch gegen Riviera kämpfen. 13 00:03:26,250 --> 00:03:28,617 Und wenn schon. Mann, ich kannte dich schon lang, 14 00:03:28,750 --> 00:03:30,286 bevor du der Russische Hammer wurdest. 15 00:03:30,417 --> 00:03:32,534 Und wir nannten dich schon immer den Hammer. 16 00:03:33,417 --> 00:03:36,410 Und wenn du nicht der geborene Sieger wärst, 17 00:03:36,542 --> 00:03:38,158 wäre ich nicht dein Manager, klar? 18 00:03:38,667 --> 00:03:42,286 Du bist jedenfalls nicht bescheiden. - Spiel dich nicht so auf. 19 00:03:42,583 --> 00:03:46,497 Ich bin ein Glückspilz. - Du untertreibst schon wieder. 20 00:03:47,042 --> 00:03:50,001 Nein, jetzt ernsthaft. - Nein? - Kommt schon, Leute, lasst mich reden. 21 00:03:51,542 --> 00:03:53,875 Ich bin stolz darauf, dein Freund zu sein. 22 00:03:54,167 --> 00:03:56,534 Für alle, die hier anwesend sind, für alle, 23 00:03:56,667 --> 00:04:00,035 die dich im Fernsehen sehen und für Russland insgesamt: du bist ein Held. 24 00:04:00,167 --> 00:04:01,408 Da hat er recht. 25 00:04:01,750 --> 00:04:05,699 Dieser Kampf war dein ganz großer Durchbruch in der Major League, Bruder, 26 00:04:05,833 --> 00:04:09,372 und das war erst der Anfang. Auf deinen Meisterschaftskampf! 27 00:04:09,583 --> 00:04:13,031 Super! - Auf den zukünftigen Champion! - Auf dich! 28 00:04:17,083 --> 00:04:19,120 Ich liebe dich, Bruder. - Ich dich auch. 29 00:04:24,208 --> 00:04:25,870 Was macht denn Shark hier? 30 00:04:26,083 --> 00:04:30,123 Hast du ihn eingeladen? - Vic, lass uns hören, was er zu sagen hat. 31 00:04:30,250 --> 00:04:31,866 Und dann sehen wir weiter. 32 00:04:34,875 --> 00:04:37,037 Hey. - Hallo. - Vera... - Hi. 33 00:04:39,625 --> 00:04:41,491 Hallo, Champion. 34 00:04:41,833 --> 00:04:44,120 Das bin ich noch nicht. - Das wirst du aber. 35 00:04:44,333 --> 00:04:46,746 Aus diesem Yankee machst du doch Stars and Stripes, 36 00:04:46,875 --> 00:04:49,162 bevor der weiß, was passiert. 37 00:04:50,667 --> 00:04:53,000 Du erinnerst dich noch an Vera? - Natürlich. 38 00:04:54,292 --> 00:04:55,954 Hey. - Hey. 39 00:04:58,042 --> 00:05:01,865 Vera, ich muss mit Victor sprechen, dann komm ich zu dir. Sei brav, warte auf mich. 40 00:05:02,292 --> 00:05:05,956 Gehen wir. Komm schon, komm... - Wie geht's dir? 41 00:05:07,458 --> 00:05:10,997 Geh. - Ja. Alles okay? 42 00:05:11,250 --> 00:05:14,914 Geh, geh, geh, Hammer, reiß dich zusammen. 43 00:05:20,792 --> 00:05:24,536 Weißt du noch, dass Vera damals an der Schule nicht mit jedem geschlafen hat? 44 00:05:24,833 --> 00:05:26,699 Sie war die Schönheitskönigin. 45 00:05:26,917 --> 00:05:31,287 Das war okay. Heute ist wohl meine Glücksnacht. 46 00:05:32,250 --> 00:05:34,037 Worüber wolltest du mit mir reden? 47 00:05:40,917 --> 00:05:42,533 Ich habe ein neues Projekt. 48 00:05:42,750 --> 00:05:46,073 Ein exklusiver Club für Sportwetten. 49 00:05:46,458 --> 00:05:48,495 Nur für Leute, die es ernst meinen. 50 00:05:48,792 --> 00:05:51,705 Willst du mit einsteigen, Vic? - Nein. 51 00:05:51,917 --> 00:05:56,912 Komm schon, Vic, sei ehrlich. Was verdienst du mit deinen Kämpfen? 52 00:05:58,000 --> 00:06:01,368 Ich verdiene genug. - Du kannst aber sehr viel mehr Geld machen. 53 00:06:04,750 --> 00:06:07,618 Was ist daran so lustig? 54 00:06:08,958 --> 00:06:12,531 Ich sage das jetzt nur einmal. Also pass gut auf, Eugene. 55 00:06:14,125 --> 00:06:18,199 Ich bin Sportler und trete unter unserer Flagge an. 56 00:06:23,542 --> 00:06:26,990 Bist du ein Patriot, oder was? - Hast du ein Problem damit? 57 00:06:31,708 --> 00:06:34,200 Du bist ein Verlierer, Victor. Schön! 58 00:06:34,500 --> 00:06:36,787 Komm, lass uns gehen, Victor. 59 00:06:36,917 --> 00:06:39,500 Du landest auch mal in der Gosse, so wie dein Trainer Borisych. 60 00:06:39,625 --> 00:06:44,825 Ich mach dir ein echtes Angebot. - Eugene... - Du kannst bloß noch 5 - 7 Jahre kämpfen. 61 00:06:44,958 --> 00:06:48,622 Eugene... - Dann kommst du vor mir angekrochen. 62 00:06:49,250 --> 00:06:52,789 Meine Nummer hast du ja. - Eugene, hör auf. - Halt die Fresse, Alik. 63 00:07:07,125 --> 00:07:11,244 Wie geht's dir? Noch einen für die Dame. 64 00:07:12,875 --> 00:07:14,741 Und du? - Nein, danke. 65 00:07:14,875 --> 00:07:17,663 Hast du Angst? Du wirkst im Ring immer so tapfer. 66 00:07:17,917 --> 00:07:20,830 Woher weißt du das? - Ich habe alle deine Kämpfe gesehen. 67 00:07:21,542 --> 00:07:23,534 Ach ja? 68 00:07:24,167 --> 00:07:26,454 Und wovor, glaubst du, habe ich Angst? 69 00:07:27,208 --> 00:07:30,246 Du hast vor mir Angst, jetzt wieder. 70 00:07:31,167 --> 00:07:34,535 Bei der Abschlussparty hattest du viel zu große Angst, um mich anzusprechen. 71 00:07:34,958 --> 00:07:36,995 Damals hast du mich nur angestarrt. 72 00:07:40,542 --> 00:07:41,953 Ja. 73 00:07:42,167 --> 00:07:43,999 Ich nehme dann bitte einen Wodka. 74 00:07:48,458 --> 00:07:51,371 Willst du die Wahrheit wissen? - Nichts als die Wahrheit. 75 00:07:53,375 --> 00:07:56,539 Ich wollte dich zum Tanzen auffordern. Aber... 76 00:07:56,792 --> 00:07:59,000 ich hatte zu große Angst, es zu vermasseln. 77 00:08:02,250 --> 00:08:04,412 Das ist der Plan, den ich mir ausgedacht habe. 78 00:08:04,667 --> 00:08:06,829 Unser Anteil ist so viel, ja? 79 00:08:07,042 --> 00:08:10,740 Und du bekommst so viel. Und so viel geben wir wieder in Umlauf. 80 00:08:11,625 --> 00:08:16,165 Wenn wir das als Partner machen, sagen wir 60 zu 40, dann können wir einsteigen. 81 00:08:16,292 --> 00:08:17,624 Eugene... 82 00:08:22,792 --> 00:08:25,626 Vera, wir gehen. - Warum so schnell? 83 00:08:26,375 --> 00:08:28,867 Ich muss noch was erledigen. Komm. 84 00:08:29,208 --> 00:08:31,074 Geh du, ich bleibe hier. 85 00:08:31,958 --> 00:08:35,497 Ich lud dich ein, du kommst mit mir! Also mach schon. 86 00:08:35,625 --> 00:08:37,491 Langsam, beruhige dich. - Verschwinde! 87 00:08:37,625 --> 00:08:39,412 Vera, komm. - Was willst du denn? - Du sollst... 88 00:08:44,958 --> 00:08:46,995 Du, ich... - Nicht, hört auf. Beruhigt euch. 89 00:08:47,792 --> 00:08:51,285 Entspannt euch, Jungs, ruhig, ruhig, ruhig. Ruhig. 90 00:08:51,500 --> 00:08:56,200 Wir hatten bloß einen kleinen Streit, aber jetzt ist alles in Ordnung, oder, Victor? 91 00:08:56,500 --> 00:09:00,494 Vergessen wir das. - Fahr nach Hause, Eugene. 92 00:09:03,500 --> 00:09:08,746 Vera! Mein Fehler. Ich habe dich missverstanden. 93 00:09:08,958 --> 00:09:11,666 Okay, Jungs, nicht hier, nicht hier. 94 00:09:24,458 --> 00:09:27,451 Seit wann bist du zurück? - Seit einem Monat. 95 00:09:27,583 --> 00:09:31,372 Meine Freundin und ich eröffneten einen Juwelierladen. Wie findest du's? 96 00:09:34,292 --> 00:09:37,456 Sehr schön. - Den Anhänger. 97 00:09:39,333 --> 00:09:42,041 Ich verdiene noch nichts, aber ich mache, was mir gefällt. 98 00:09:45,667 --> 00:09:47,659 Freut mich wirklich, dich zu sehen. 99 00:09:49,667 --> 00:09:52,375 Ich dachte, du bist mit Shark zusammen. - Was? 100 00:09:52,750 --> 00:09:56,039 Wir sahen uns heute zum ersten Mal seit dem Schulabschluss. 101 00:09:57,167 --> 00:09:58,999 Ich wollte nur dich treffen. 102 00:10:08,042 --> 00:10:09,408 Ja... 103 00:10:09,667 --> 00:10:10,783 Warte. 104 00:10:18,542 --> 00:10:21,080 Geht das nicht etwas zu schnell? 105 00:10:21,875 --> 00:10:23,662 Nein, schon in Ordnung. 106 00:10:27,917 --> 00:10:30,751 Der Russische Hammer schlägt blitzschnell zu, was? 107 00:10:48,667 --> 00:10:51,080 Ich will nicht stören. - Geh zum Wagen. 108 00:10:51,208 --> 00:10:54,167 Victor, aber du... - Ich mach das schon. Geh. 109 00:10:56,667 --> 00:11:00,035 Bist du so dämlich, weil du so viele Schläge abbekommen hast? 110 00:11:01,083 --> 00:11:04,702 Du hast mich vor ihr und den anderen erniedrigt. - Lass los. 111 00:11:05,250 --> 00:11:07,367 Dachtest du, ich räche mich nicht? 112 00:11:11,042 --> 00:11:12,123 Victor! 113 00:11:21,750 --> 00:11:24,242 Los, macht ihn fertig! - Victor! 114 00:11:38,292 --> 00:11:39,874 Pass auf, Victor! 115 00:11:53,375 --> 00:11:54,582 Victor! 116 00:11:57,042 --> 00:11:58,954 Lauf zum Wagen, schnell, lauf! 117 00:12:14,750 --> 00:12:17,993 Was glotzt du denn? Erschieß ihn! 118 00:12:18,542 --> 00:12:19,953 Gib mir die Pistole! 119 00:12:29,542 --> 00:12:31,078 Fahr! Fahr! 120 00:12:41,042 --> 00:12:42,829 Victor! 121 00:12:46,792 --> 00:12:47,748 Vera. 122 00:12:51,208 --> 00:12:53,040 Alles in Ordnung? - Ja. 123 00:13:03,125 --> 00:13:07,039 Worauf zum Teufel wartet ihr?! Fahrt hinterher! 124 00:13:14,958 --> 00:13:17,621 Steig aus, ich mach das allein. Na los, mach, mach, mach! 125 00:13:17,750 --> 00:13:19,958 Ich bleibe bei dir. Ich sagte, ich bleibe bei dir! 126 00:13:25,708 --> 00:13:27,324 Schnappt ihn! Da vorne fährt er. Macht schon! 127 00:13:45,792 --> 00:13:47,374 Bleib links von ihm! 128 00:13:50,208 --> 00:13:51,699 Da sind Menschen! 129 00:13:54,083 --> 00:13:55,540 Fahr näher ran! 130 00:14:00,625 --> 00:14:02,457 Brems doch! - Festhalten! 131 00:14:07,792 --> 00:14:10,034 Victor, da sind zwei Autos! 132 00:14:16,875 --> 00:14:18,457 Er ist verrückt geworden. 133 00:14:28,958 --> 00:14:30,950 Fahr doch schneller, los, schneller! 134 00:14:34,333 --> 00:14:35,449 Festhalten! 135 00:14:50,583 --> 00:14:51,539 Los, los, los! 136 00:15:09,042 --> 00:15:12,865 Macht ihn fertig! Los jetzt, los! - Victor, fahr schon! 137 00:15:15,167 --> 00:15:17,910 Dreh um! Na los, mach schneller! 138 00:15:38,625 --> 00:15:39,911 Schießt auf ihn! 139 00:15:54,708 --> 00:15:57,951 Halt! - Da sind Menschen, Victor! 140 00:16:05,042 --> 00:16:06,749 Victor, halt an! 141 00:16:36,375 --> 00:16:38,583 Eugene, die Bullen werden gleich hier sein. 142 00:17:20,583 --> 00:17:23,655 Victor, komm. 143 00:17:26,292 --> 00:17:27,749 Na los. 144 00:17:28,958 --> 00:17:30,369 Komm, Victor... 145 00:17:35,708 --> 00:17:37,665 Hier können Sie nicht rein. 146 00:17:39,833 --> 00:17:41,244 Nach oben. 147 00:18:11,667 --> 00:18:15,286 Sein Bein ist gebrochen und er hat drei gebrochene Rippen auf der linken Seite. 148 00:18:15,542 --> 00:18:17,750 Und auch eine Gehirnverletzung. 149 00:18:19,542 --> 00:18:22,080 Die OP ist gut verlaufen. Er wird's überleben. 150 00:18:24,958 --> 00:18:28,030 Schau mich nicht so an. Ich sah nicht mal, wie sie den Club verließen. 151 00:18:55,750 --> 00:18:57,286 Vera! 152 00:19:00,792 --> 00:19:04,365 Du wagst es echt, hierherzukommen? Du hast vielleicht Nerven. 153 00:19:04,500 --> 00:19:07,208 Ich wollte doch nicht, dass es so schlimm wird. 154 00:19:07,417 --> 00:19:10,990 Ich bezahle für seine Behandlung. - Du wirst für alles bezahlen. 155 00:19:11,250 --> 00:19:14,664 Ich bring dich in den Knast. - Rede nicht so mit mir! 156 00:19:19,333 --> 00:19:21,120 Sie sind sein Manager? 157 00:19:22,375 --> 00:19:24,617 Also gut, schauen Sie, 158 00:19:24,833 --> 00:19:28,452 sein Hirnaneurysma ist durch den Aufprall geplatzt 159 00:19:28,583 --> 00:19:30,791 und hat eine Hirnblutung verursacht. 160 00:19:30,917 --> 00:19:34,160 Die Ruptur ist geronnen, aber es besteht die Gefahr von Komplikationen. 161 00:19:34,292 --> 00:19:36,784 Achten Sie auf seinen Blutdruck. Bei Schwindel, 162 00:19:36,917 --> 00:19:40,456 Kopf- oder Genickschmerzen bringen Sie ihn sofort wieder hierher. 163 00:19:40,875 --> 00:19:44,414 Ich verstehe. Wird er lang brauchen, um sich zu erholen? 164 00:19:44,542 --> 00:19:47,205 Das wird sich zeigen. 165 00:19:47,333 --> 00:19:50,246 Und wann kann er wieder in den Ring? 166 00:19:55,042 --> 00:19:57,250 Ich muss es Ihnen ganz klar sagen. 167 00:19:57,583 --> 00:20:00,200 Ein einziger Schlag kann ihn umbringen. Deutlich genug? 168 00:20:01,833 --> 00:20:04,871 Es geht jetzt nicht um Sport, es geht darum, sein Leben zu retten. 169 00:20:05,125 --> 00:20:09,540 Es ist möglich, das Aneurysma zu entfernen, aber wegen der Lage 170 00:20:09,750 --> 00:20:15,621 ist bei ihm ein sehr komplizierter neurologischer Eingriff nötig. 171 00:20:16,583 --> 00:20:19,781 Dafür geht man am besten in die Schweiz, oder nach Japan. 172 00:20:20,042 --> 00:20:23,331 Er braucht Bettruhe, einmal am Tag eine Stunde Spazieren gehen 173 00:20:23,458 --> 00:20:25,165 und auf gar keinen Fall Stress. 174 00:20:26,458 --> 00:20:28,370 Bisher ist noch nichts Genaues bekannt. 175 00:20:28,500 --> 00:20:31,993 Rivieras Rhetorik wird inzwischen immer hetzerischer und beleidigender, 176 00:20:32,208 --> 00:20:35,622 während Victor und seine Vertreter sich noch nicht geäußert haben. 177 00:20:35,750 --> 00:20:37,958 Sie haben noch nicht einmal den Kampftermin bestätigt. 178 00:20:38,083 --> 00:20:40,575 Wir wissen alle, dass Victor lange braucht, um zu satteln, 179 00:20:40,792 --> 00:20:42,829 aber dass er dann schnell reitet. 180 00:20:47,583 --> 00:20:50,451 Wenn Victor den Termin nicht bis Ende dieser Woche bestätigt, 181 00:20:50,750 --> 00:20:54,573 geht das Recht, den Typhoon herauszufordern, an George Corman über. 182 00:21:01,792 --> 00:21:03,408 Hey. 183 00:21:03,667 --> 00:21:06,125 Riviera hat gesagt, der "Russische Hammer" 184 00:21:06,250 --> 00:21:10,039 sei schon vor dem Kampf zerbrochen und hat Victor im Grunde als Feigling bezeichnet. 185 00:21:11,792 --> 00:21:15,411 Der Typhoon fügte hinzu, dass seine Gegner normalerweise im Ring vor ihm weglaufen 186 00:21:15,542 --> 00:21:17,829 und nicht, bevor sie überhaupt hineinsteigen. 187 00:21:17,958 --> 00:21:22,407 Der russische Athlet hat bisher noch nicht auf diese Provokation reagiert. 188 00:21:31,125 --> 00:21:33,037 Du darfst doch nicht trinken. 189 00:21:33,292 --> 00:21:34,703 Nein? 190 00:21:34,917 --> 00:21:40,618 Und was darf ich sonst nicht? Darf ich noch atmen, ja? 191 00:21:44,208 --> 00:21:45,915 Darfst du. 192 00:22:01,375 --> 00:22:03,162 Hallo? 193 00:22:04,375 --> 00:22:07,413 Nein. Haben Sie es abgelehnt? 194 00:22:07,625 --> 00:22:11,665 Aber ich brauche das Geld. Ich brauche es dringend. 195 00:22:11,917 --> 00:22:14,250 Verkaufst du etwa deine Wohnung? 196 00:22:15,125 --> 00:22:18,323 Sprich mit dem Manager. - Ich sagte, du sollst sie nicht verkaufen! 197 00:22:18,625 --> 00:22:20,082 Ich ruf wieder an. 198 00:22:22,792 --> 00:22:24,954 Ich bin kein Bettler. 199 00:22:26,667 --> 00:22:30,160 Ich will niemandem was schulden. - Victor, komm, wir gehen spazieren. 200 00:22:32,875 --> 00:22:35,242 Ja, lass uns spazieren gehen. 201 00:22:40,583 --> 00:22:42,540 Erinnerst du dich? 202 00:22:44,167 --> 00:22:45,999 Hier hast du früher gewohnt. 203 00:22:47,875 --> 00:22:51,869 Jeden Morgen schaute ich aus dem Fenster und sah einen ganz bestimmten Jungen. 204 00:22:52,083 --> 00:22:54,541 Ja, und das warst du. 205 00:22:56,208 --> 00:22:58,575 Tanz mit mir. - Was? 206 00:23:00,458 --> 00:23:02,495 Du hast es versprochen. 207 00:23:06,292 --> 00:23:10,366 Was? Jetzt? Hier? - Ich will nicht warten. 208 00:23:31,125 --> 00:23:33,208 Es wird alles wieder gut. 209 00:23:35,792 --> 00:23:38,375 Du bist stark. 210 00:23:38,750 --> 00:23:40,992 Und bald wieder gesund. 211 00:23:41,375 --> 00:23:44,118 Ich bin immer für dich da. - Vera! 212 00:23:44,333 --> 00:23:48,156 Das reicht. Tu nicht so, als würdest du mich lieben. 213 00:23:48,958 --> 00:23:51,792 Du bist in einer schwierigen Situation und bewältigst sie, 214 00:23:51,917 --> 00:23:54,534 indem du dich selbst belügst. - Was? - Was?! 215 00:23:55,333 --> 00:23:58,451 Ich brauche dein Mitleid nicht. Und dein Opfer auch nicht! 216 00:23:58,792 --> 00:24:00,408 Hast du gehört, was ich gesa... - Schluss jetzt! 217 00:24:01,208 --> 00:24:03,495 Zwischen uns ist nichts, das bildest du dir nur ein. 218 00:24:09,792 --> 00:24:11,328 Vic... 219 00:24:16,250 --> 00:24:17,832 Victor! 220 00:24:21,083 --> 00:24:22,619 Vic... Victor. 221 00:24:31,833 --> 00:24:33,825 Alik! 222 00:24:33,958 --> 00:24:37,656 Was sagen die Ärzte? - Gehirnblutungen. 223 00:24:38,542 --> 00:24:41,706 Und, operieren sie ihn? 224 00:24:44,042 --> 00:24:45,578 Antworte! 225 00:24:45,833 --> 00:24:47,916 Sie schicken ihn nach Hause, Vera. 226 00:24:48,125 --> 00:24:51,994 Sie sagen, sie können ihm nicht helfen. - Sollen wir warten, bis er stirbt? 227 00:24:53,083 --> 00:24:55,200 Du hättest das Geld nehmen sollen, 228 00:24:55,333 --> 00:24:57,666 zugreifen, als es dir angeboten wurde, Vera. 229 00:24:57,875 --> 00:25:00,333 Das hätte ihn gerettet. 230 00:25:02,292 --> 00:25:05,364 Er will nicht, dass du ihn besuchst. 231 00:27:47,875 --> 00:27:50,242 Victor muss operiert werden. 232 00:27:51,375 --> 00:27:57,076 Er kann es sich nicht leisten. Hilf ihm. Du hast es versprochen. 233 00:27:58,917 --> 00:28:01,250 Habe ich. 234 00:28:01,500 --> 00:28:06,541 Aber die Bedingungen waren andere. - Du hilfst ihm nicht? 235 00:28:14,292 --> 00:28:17,285 Kommt drauf an, was ich dafür bekomme. 236 00:29:31,083 --> 00:29:33,166 Hallo, Champion, wie geht's? 237 00:29:35,958 --> 00:29:39,201 Victor, hallo? 238 00:29:40,250 --> 00:29:43,084 Sprich mit mir, Victor. 239 00:30:23,833 --> 00:30:26,905 Das ist für seine Operation. 240 00:30:28,417 --> 00:30:31,706 Ich weiß nicht, wann wir dir das zurückzahlen können. 241 00:30:33,000 --> 00:30:35,333 Das regeln wir später. 242 00:30:39,208 --> 00:30:43,623 Sag ihm nur nicht, dass es von mir ist. Sonst nimmt er es nicht. 243 00:30:45,542 --> 00:30:50,788 Wieso hast du deine Meinung geändert? - Betrachte es als Spende für 'nen guten Zweck. 244 00:30:53,167 --> 00:30:55,705 Du kannst jetzt gehen. 245 00:31:39,167 --> 00:31:40,749 Ah, da ist Borisych. 246 00:31:43,083 --> 00:31:46,576 Wie war der Flug? Wie geht's dir? - Beschissen. 247 00:31:46,833 --> 00:31:48,699 Mein Wagen steht da hinten. 248 00:31:56,458 --> 00:31:58,290 Bitte keine Fotos. 249 00:31:58,542 --> 00:32:02,206 Hallo, Victor, ich bin von Sports Weekly. Eine Frage. Wie ist Ihr Gesundheitszustand? 250 00:32:02,417 --> 00:32:04,374 Kein Kommentar. - Aber, es gibt das Gerücht, 251 00:32:04,500 --> 00:32:07,117 dass Sie wegen einer Operation in der Schweiz waren. Stimmt das? 252 00:32:07,250 --> 00:32:10,118 Nein, das stimmt nicht. - Warum war er dann in der Schweiz? 253 00:32:10,250 --> 00:32:13,448 Wir waren zu einem Intensivtraining in der Schweiz, in einem Sport-Camp. 254 00:32:13,583 --> 00:32:17,577 Das ist auch schon alles. - Dann hat das also nichts mit Victors Autounfall zu tun? 255 00:32:18,458 --> 00:32:22,498 Hören Sie schlecht? Victor war zu einem Intensivtraining in der Schweiz. 256 00:32:25,792 --> 00:32:28,956 Mach schon. Mach schon! 257 00:32:29,333 --> 00:32:32,531 Hör auf, ihn hinzuhalten. Bring ihn um, du Flasche! 258 00:33:02,583 --> 00:33:05,701 Vera, hallo. - Hey. - Du wirst jeden Tag schöner. 259 00:33:06,750 --> 00:33:10,744 Wo ist Eugene? - Was für eine nette Überraschung. 260 00:33:14,167 --> 00:33:17,456 Warum sagst du nicht, dass du kommst, dann bereite ich mich doch vor. 261 00:33:17,833 --> 00:33:22,783 Esst ihr mit uns? - Wir haben leider nur Zeit für eine Tasse Tee. 262 00:33:22,917 --> 00:33:24,658 Marmelade? - Wie üblich. 263 00:33:36,208 --> 00:33:38,120 Ich habe dich ja angerufen, 264 00:33:38,250 --> 00:33:42,995 aber du gehst nie ran und rufst auch nicht zurück. Fing an, mir Sorgen zu machen. 265 00:33:44,208 --> 00:33:47,497 Der Empfang ist hier sehr schlecht. - Ach ja? 266 00:33:47,625 --> 00:33:49,833 Deswegen will ich umziehen. 267 00:33:50,083 --> 00:33:53,155 Hier bitte, Ihr Tee. - Vielen Dank. 268 00:34:00,500 --> 00:34:02,787 Du trinkst Tee? - Ja. 269 00:34:08,167 --> 00:34:09,954 Köstlich. 270 00:34:11,833 --> 00:34:13,745 Probier. 271 00:34:16,458 --> 00:34:18,996 Ich esse nichts Süßes. 272 00:34:21,125 --> 00:34:22,832 Ach ja? 273 00:34:24,083 --> 00:34:26,040 Ich liebe Süßes. Nicht, Revaz? 274 00:34:44,875 --> 00:34:46,332 Iss! 275 00:35:07,833 --> 00:35:12,157 Hat's geschmeckt? - Ja, ja, hat geschmeckt, danke, danke. 276 00:35:12,292 --> 00:35:14,750 Willst du noch mehr? Du Bitch! 277 00:35:15,375 --> 00:35:17,116 Du hast das Geld deines Partners verschwendet. 278 00:35:17,375 --> 00:35:20,789 Verabschiede dich von deinem Haus, deinem Geschäft und deiner Kleinen. 279 00:35:21,875 --> 00:35:24,583 Das gehört jetzt alles mir, verstanden? Bitch! 280 00:35:33,208 --> 00:35:34,494 Schon gut. 281 00:35:35,333 --> 00:35:39,498 Du kriegst mein Haus, mein Geschäft und von mir aus, 282 00:35:39,625 --> 00:35:42,493 wenn du willst, dann nimm dir auch meine Kleine. 283 00:35:42,833 --> 00:35:45,746 Heute habe ich verloren, aber morgen gewinne ich. 284 00:35:45,875 --> 00:35:48,367 Mein lieber Eugene. Du bist ein Psychopath. 285 00:35:48,500 --> 00:35:51,664 Du brauchst medizinische Behandlung. Du benimmst dich wie ein Junkie. 286 00:35:51,792 --> 00:35:55,832 Wenn du so schlau bist, dann solltest du lieber mit Junkies zusammenarbeiten 287 00:35:55,958 --> 00:35:59,247 und sie nicht anklagen. Hör zu... Bleib mir vom Hals! - Lass ihn, Revaz. 288 00:36:00,042 --> 00:36:02,750 Hör zu, keine dummen Spielchen mehr. 289 00:36:03,583 --> 00:36:05,415 Ich habe einen wichtigen Deal in Arbeit. 290 00:36:06,375 --> 00:36:08,116 Gib mir noch ein bisschen Zeit. 291 00:36:09,667 --> 00:36:11,704 Ich mach dich zu meinem Partner. 292 00:36:12,875 --> 00:36:16,118 Na los, dann versuch mal, mich zu überraschen. 293 00:36:17,875 --> 00:36:19,582 Das ist der Deal... 294 00:36:25,375 --> 00:36:29,915 Offiziell ist Victor gesund, aber tatsächlich ist er angeschlagen. 295 00:36:30,042 --> 00:36:33,285 Das weiß niemand außer mir und noch ein paar Leuten, 296 00:36:33,500 --> 00:36:36,743 aber ich sorge dafür, dass die den Mund halten. 297 00:36:36,875 --> 00:36:42,826 Ich hätte es dir nicht gesagt, aber du hast ein eigenes Interesse daran, nicht? 298 00:36:43,167 --> 00:36:46,660 Wir brauchen Geld, Geld für Werbung, 299 00:36:47,125 --> 00:36:49,583 Plakate und Lohnschecks. 300 00:36:49,917 --> 00:36:53,365 Ich organisiere den Kampf und wir gewinnen. 301 00:36:53,625 --> 00:36:56,038 Da ist eine Menge Kohle drin. 302 00:36:56,250 --> 00:36:58,708 Lass uns das zusammen machen. 303 00:36:59,458 --> 00:37:01,745 Du weißt, was für dich auf dem Spiel steht? 304 00:37:03,042 --> 00:37:06,706 Da steht gar nichts auf dem Spiel. Das ist ja das Gute daran. 305 00:37:15,542 --> 00:37:19,582 Und das vor der Überwachungskamera. - Das ist echt witzig. 306 00:37:19,792 --> 00:37:21,658 Bitte sehr. - Danke. 307 00:37:24,792 --> 00:37:28,957 Wie geht's Victor? - Zum Glück erholt er sich. 308 00:37:32,292 --> 00:37:34,659 Wann krieg ich mein Geld zurück? 309 00:37:36,583 --> 00:37:38,575 Was starrst du mich so an? 310 00:37:38,708 --> 00:37:42,156 Glaubst du, das war ein Geschenk? - Nein, nicht, aber... 311 00:37:43,750 --> 00:37:46,333 Ich hatte es nicht so schnell erwartet. 312 00:37:46,625 --> 00:37:49,117 Also, wann kriege ich mein Geld zurück? 313 00:37:50,958 --> 00:37:53,701 Ich kann dir das noch nicht zurückzahlen. 314 00:37:59,083 --> 00:38:02,451 Ich hätte einen Plan. Jeder gewinnt. - Lass hören. 315 00:38:04,583 --> 00:38:06,745 Typhoon gegen Russischen Hammer. 316 00:38:12,833 --> 00:38:16,827 Eugene, Victor kann noch nicht wieder in den Ring steigen. 317 00:38:16,958 --> 00:38:18,574 Das weiß keiner. 318 00:38:23,375 --> 00:38:26,334 Der Typhoon wird ihn umbringen. 319 00:38:26,458 --> 00:38:30,782 Und Victor ist mein Freund. - Er ist ein Gladiator. Er lebt, um zu kämpfen. 320 00:38:31,125 --> 00:38:33,037 Wenn du ihm den Sport wegnimmst, 321 00:38:33,250 --> 00:38:36,243 hängt er schon bald auf der Straße rum und säuft sich tot. 322 00:38:38,708 --> 00:38:40,370 Gib ihm, was er will. 323 00:39:52,958 --> 00:39:56,952 Er ist in unserer Stadt, und wir wollen alle, dass er gewinnt. 324 00:39:58,750 --> 00:40:00,787 Auf den Weltmeister! 325 00:41:22,667 --> 00:41:24,249 Hey. - Hallo. 326 00:41:42,417 --> 00:41:45,330 Ja! - Guten Tag. 327 00:41:45,875 --> 00:41:47,582 Hallo, Borisych. - Hey. 328 00:41:50,333 --> 00:41:52,450 Hey. Du siehst echt scheiße aus. Kater? 329 00:41:52,583 --> 00:41:56,076 Zu wenig geschlafen. Lass es. 330 00:41:59,667 --> 00:42:05,664 Da wir jetzt alle da sind, können wir jetzt auch endlich reden. 331 00:42:08,458 --> 00:42:10,415 Was machen wir mit dem Typhoon? 332 00:42:11,583 --> 00:42:14,747 Haben wir denn eine Wahl? - Aber natürlich haben wir die. 333 00:42:15,042 --> 00:42:18,831 Wir bereiten uns schon lange auf den Kampf vor. Richtig? 334 00:42:20,083 --> 00:42:23,042 Es wäre eine Schande zurückzutreten. 335 00:42:24,208 --> 00:42:28,623 Schon viele Kämpfer sind nach Verletzungen wie meiner wieder zurückgekommen. 336 00:42:28,875 --> 00:42:31,117 In den Ring? - Ja. 337 00:42:31,417 --> 00:42:35,161 Denk an Dimitri Pirong zum Beispiel, und Magomed, 338 00:42:35,292 --> 00:42:38,615 du kennst den Typen. Ein Amerikaner, oder? - Ja. 339 00:42:38,833 --> 00:42:42,076 Es gibt viele Beispiele. - Magomed hat ein ganzes Jahr gebraucht. 340 00:42:43,292 --> 00:42:46,660 Du kommst schon wieder in den Ring zurück. Warte einfach ab. 341 00:42:46,958 --> 00:42:48,995 Borisych, der Typhoon wartet nicht. 342 00:42:49,125 --> 00:42:51,993 Und dann müsste ich meine Karriere wieder von vorne anfangen. 343 00:42:52,250 --> 00:42:54,913 Ich bin keine 20 mehr, das weißt du. 344 00:42:55,750 --> 00:42:57,707 Alik, erklär's ihm. 345 00:43:00,292 --> 00:43:02,909 Vic... Bist du rechtzeitig fit? 346 00:43:03,042 --> 00:43:05,034 Klar. Ist doch genug Zeit. 347 00:43:05,333 --> 00:43:09,077 Alik, ist das dein Ernst? - Ich wäge nur das Für und Wider ab, das ist alles. 348 00:43:10,250 --> 00:43:13,038 Dieser Typhoon ist ein verdammter Mörder. 349 00:43:13,250 --> 00:43:16,789 Victor kommt direkt in die Leichenhalle! Für und Wider?! 350 00:43:17,083 --> 00:43:19,416 Danke, das ist wirklich sehr motivierend. 351 00:43:19,542 --> 00:43:22,706 Von wegen motivierend. Du bist zweimal operiert worden! 352 00:43:22,833 --> 00:43:26,907 Muss ich es dir buchstabieren, ja? Was ist, wenn er deinen Kopf trifft? 353 00:43:27,042 --> 00:43:30,410 Dann muss ich ihn eben sofort k.o. schlagen. Und? - Sofort? 354 00:43:30,625 --> 00:43:34,539 Den Weltmeister, einfach mal so. Haben die Ärzte dir das Gehirn rausgeschnitten? 355 00:43:34,750 --> 00:43:36,742 Ich kann ihn doch auf Distanz halten. 356 00:43:36,958 --> 00:43:40,531 Und ich kann ihn ganz leicht mit Kontern schlagen. Ich brauche eine neue Strategie. 357 00:43:40,667 --> 00:43:42,579 Du brauchst ein neues Gehirn, Victor! 358 00:43:42,708 --> 00:43:45,166 Sei nicht so negativ. - Dich interessiert doch nur die Kohle! 359 00:43:45,292 --> 00:43:48,080 Was soll das heißen? Ich bin für die ganzen Unkosten verantwortlich, 360 00:43:48,208 --> 00:43:51,997 die Reklame und der ganze Kram. - Erzähl nicht, dass du keinen Profit damit machst. 361 00:43:52,125 --> 00:43:55,823 Seit wann bist du ein Wohltäter?! - Ich verdiene kaum was... - Das reicht! 362 00:44:06,583 --> 00:44:09,872 Der Kampf findet statt. Meine Entscheidung. 363 00:44:12,875 --> 00:44:15,993 Die Frage ist, seid ihr dabei oder nicht? 364 00:44:17,083 --> 00:44:21,623 Victor, das ist doch keine Frage. Wir sind Partner. Natürlich bin ich dabei. 365 00:44:22,708 --> 00:44:24,791 Vielen Dank. Borisych? 366 00:44:27,833 --> 00:44:33,249 Victor, was du vorhast, ist ein tödliches Spiel und ich bin kein Mörder. 367 00:44:38,208 --> 00:44:40,165 Ist das dein letztes Wort? 368 00:44:48,458 --> 00:44:49,994 Verstehe. 369 00:44:52,625 --> 00:44:56,164 Kannst du einen neuen Trainer für mich finden? - Ich muss telefonieren. 370 00:44:57,042 --> 00:45:00,285 Dann an die Arbeit. - Pass auf dich auf. 371 00:45:04,208 --> 00:45:06,325 Er wird gewinnen. 372 00:45:07,042 --> 00:45:08,829 Bist du jetzt glücklich? 373 00:45:08,958 --> 00:45:11,200 Übrigens ist er nur deinetwegen so. 374 00:45:13,250 --> 00:45:17,494 Der Mann, der da rausgegangen ist, das war der Russische Hammer. 375 00:45:18,500 --> 00:45:21,823 Und er war lange nicht mehr er selbst. 376 00:47:06,542 --> 00:47:08,875 Lass dich nicht entmutigen. 377 00:47:16,208 --> 00:47:19,497 Victor, ich kenne deine Einstellung zu diesen Sachen, 378 00:47:19,625 --> 00:47:22,789 aber diesmal ist es eine andere Situation. 379 00:47:27,458 --> 00:47:33,329 Vertrau mir, damit wirst du nicht disqualifiziert. - Bring mir lieber Aspirin. 380 00:47:35,667 --> 00:47:39,490 Aspirin wird dir nicht helfen, gegen Typhoon zu gewinnen. 381 00:47:40,708 --> 00:47:45,032 Victor, das ist nur ein Stoffwechselanreger, das hilft, dass du dich schneller erholst. 382 00:47:47,208 --> 00:47:51,248 Steigst du in den Ring, musst du gewinnen, aber im Moment bist du nicht fit. 383 00:47:53,875 --> 00:47:56,583 Hör einfach drei Wochen vorher wieder damit auf, 384 00:47:56,708 --> 00:47:59,906 dann kann man es bei den Kontrollen nicht feststellen. 385 00:48:00,167 --> 00:48:02,204 Darum geht es nicht. - Worum dann? 386 00:48:04,042 --> 00:48:06,250 Geht es ums Prinzip, oder was? 387 00:48:06,542 --> 00:48:10,912 Glaubst du etwa, dass Riviera sauber ist? - Das ist seine Sache. 388 00:48:11,125 --> 00:48:12,707 Und du meine, Victor. 389 00:48:13,125 --> 00:48:17,244 Ich mach das seit über 15 Jahren, schon seit wir aus der Schule raus sind. 390 00:48:17,708 --> 00:48:19,495 Es geht mich sehr viel an. 391 00:48:19,625 --> 00:48:22,993 Es ist mein Leben und ich will, dass du meine Meinung respektierst, hörst du? 392 00:48:23,125 --> 00:48:25,993 Beruhig dich. Ist ja schon gut. 393 00:48:38,792 --> 00:48:41,409 Hör zu, ich will einfach nur, dass du gewinnst. 394 00:48:42,500 --> 00:48:45,572 Das will ich von ganzem Herzen und aus tiefster Seele. 395 00:48:45,708 --> 00:48:47,825 Das Geld ist mir egal. 396 00:48:49,000 --> 00:48:51,913 Ich will, dass du stark bist. 397 00:48:53,833 --> 00:48:55,870 Ich hätte dir das Zeug nicht angeboten, 398 00:48:56,083 --> 00:48:59,827 wenn dieser blöde Unfall und diese verdammte Kopfverletzung nicht wären. 399 00:49:04,667 --> 00:49:06,829 Ich will, dass du in den Ring steigst, 400 00:49:06,958 --> 00:49:09,450 und diesen verfluchten Yankee in Stücke reißt. 401 00:49:18,000 --> 00:49:20,037 Ist eine Gebrauchsanweisung dabei? 402 00:49:21,292 --> 00:49:25,411 Wie man dieses Zeug nimmt. - Ja, ja, natürlich, da ist alles dabei. 403 00:49:30,750 --> 00:49:32,742 Dann wisch dir den Arsch damit ab. 404 00:49:35,083 --> 00:49:39,828 Sekunde. Hallo. Ja. 405 00:49:42,292 --> 00:49:44,534 Hallo. Erwartet Sie jemand? - Ja. 406 00:49:46,083 --> 00:49:47,699 Dort drüben, bitte. 407 00:50:07,000 --> 00:50:08,741 Hey. 408 00:50:15,167 --> 00:50:17,033 Du siehst super aus. 409 00:50:18,875 --> 00:50:20,582 Du auch. 410 00:50:24,000 --> 00:50:27,493 Wie ist die OP verlaufen? - Naja, ich lebe noch. 411 00:50:29,292 --> 00:50:31,124 Möchten Sie was bestellen? - Nein, vielen Dank. 412 00:50:34,750 --> 00:50:38,994 Ich habe heute das Plakat gesehen. - Der Termin steht fest. 413 00:50:40,042 --> 00:50:43,706 Du kämpfst wirklich? - Klar, hat Eugene dir das nicht gesagt? 414 00:50:43,917 --> 00:50:46,125 Nein, was sagen die Ärzte dazu? 415 00:50:47,208 --> 00:50:49,871 Was sollen die Ärzte dazu sagen? 416 00:50:51,167 --> 00:50:54,035 Mach dir keine Sorgen, es geht mir sehr gut. 417 00:50:55,208 --> 00:50:59,452 Du solltest den Kampf absagen. - Warum denn? - Eugene legt dich rein. 418 00:51:00,583 --> 00:51:02,870 Er will nur Kohle mit dir machen. 419 00:51:07,458 --> 00:51:10,747 Er bezahlt Alik dafür, dass er den Kampf organisiert. 420 00:51:14,417 --> 00:51:17,740 Das versteh ich nicht. Wieso sollte er das machen? 421 00:51:18,000 --> 00:51:20,708 Weil er sehr hohe Schulden hat und unter Druck steht. 422 00:51:21,083 --> 00:51:24,781 Er weiß von deiner Verletzung. Er will Profit aus deiner Niederlage schlagen. 423 00:51:24,917 --> 00:51:28,615 Dann sag ihm, dass ich jetzt noch einen Grund mehr habe, den Kampf zu gewinnen. 424 00:51:28,917 --> 00:51:31,751 Ich bitte dich, sag diesen Kampf ab. - Hör auf, Vera. 425 00:51:32,708 --> 00:51:35,780 Ich habe mich für diesen Kampf entschieden. 426 00:51:36,000 --> 00:51:40,165 Und ich bleibe dabei. Die Schwierigkeiten deines Freundes sind mir egal. 427 00:51:40,458 --> 00:51:42,871 Warum redest du so mit mir? - Wie denn? 428 00:51:43,708 --> 00:51:46,246 Als ob ich deine Feindin wär. 429 00:51:52,542 --> 00:51:54,249 Das verstehst du falsch. 430 00:51:55,167 --> 00:51:56,703 Also gut, Vera. 431 00:51:57,750 --> 00:52:01,448 Danke für die Information. Es war schön, dich zu sehen. 432 00:52:01,667 --> 00:52:04,785 Ich muss jetzt gehen, ich muss mich an meinen Trainingsplan halten. 433 00:52:15,958 --> 00:52:17,324 Vic. 434 00:52:21,167 --> 00:52:24,490 Ich möchte keine Feindschaft zwischen uns. 435 00:52:24,625 --> 00:52:27,993 Keine Angst, es ist alles gut. Du hast dich entschieden. 436 00:52:28,208 --> 00:52:31,531 Aber dass du gerade ihn gewählt hast... 437 00:52:31,792 --> 00:52:35,240 Du glaubst, ich habe ihn gewählt? - Komm, fang nicht damit an. 438 00:52:40,208 --> 00:52:43,451 Vera... - Ja? 439 00:52:44,542 --> 00:52:46,499 Bitte, es tut mir leid. 440 00:52:49,375 --> 00:52:52,618 Ich wollte nicht, dass es so kommt. 441 00:52:52,875 --> 00:52:55,367 Was bist du für ein Narr? 442 00:52:55,583 --> 00:52:58,075 Wie kommst du darauf, dass ich das wollte? 443 00:52:59,208 --> 00:53:02,246 Tut mir leid, wenn ich etwas falsch gemacht habe. 444 00:53:02,542 --> 00:53:04,750 Geh und kämpfe für deinen Titel. 445 00:53:04,875 --> 00:53:08,539 Ich habe alles getan, was ich für dich tun konnte. 446 00:53:24,458 --> 00:53:26,575 Am 12. September in Sankt Petersburg. 447 00:53:26,708 --> 00:53:30,702 Der bevorstehende Kampf ist das größte Sportereignis in diesem Jahr. 448 00:53:30,917 --> 00:53:33,125 Beide Gegner sind bislang noch ungeschlagen. 449 00:53:33,250 --> 00:53:37,665 Sie gelten als die stärksten Athleten... - Lass die ganze Flasche hier. 450 00:53:37,958 --> 00:53:40,746 Die Wettexperten sagen, dass die Quoten fast gleich sind, 451 00:53:40,875 --> 00:53:43,788 ganz leicht nur zu Gunsten von Victor. 452 00:53:44,000 --> 00:53:48,495 Die Vertreter von Riviera bestätigten heute, dass er so gut in Form ist, wie noch nie. 453 00:53:48,833 --> 00:53:51,576 Er ist für den Kampf bereit und kann es kaum erwarten. 454 00:53:51,875 --> 00:53:54,208 Was sagen Sie zu Ihrem bevorstehenden Kampf? 455 00:53:54,500 --> 00:53:58,244 Ich liebe Geschichte. Russen kämpfen immer zu mehreren. 456 00:53:58,542 --> 00:54:00,875 Da gewinnt man immer. 457 00:54:01,083 --> 00:54:04,076 Aber alleine hast du keine Chance. Keine Chance. 458 00:54:04,208 --> 00:54:07,531 Keiner der beiden Kontrahenten hat bisher einen Kampf verloren. 459 00:54:07,667 --> 00:54:09,909 Sie sind die derzeit stärksten Athleten der Welt. 460 00:54:10,042 --> 00:54:13,456 Experten und Buchmacher sehen sie beide gleichauf, 461 00:54:13,583 --> 00:54:17,247 aber sie neigen ein wenig mehr zu dem russischen Athleten. 462 00:54:17,542 --> 00:54:18,908 Victor? 463 00:54:19,917 --> 00:54:21,203 Hammer! 464 00:54:26,917 --> 00:54:28,328 Victor... 465 00:54:30,417 --> 00:54:32,204 Victor. 466 00:54:38,625 --> 00:54:40,617 Vic, das sind deine neuen Trainer. 467 00:54:40,875 --> 00:54:43,288 Vitaly. Sein Assistent Sergej. Victor. 468 00:54:43,500 --> 00:54:46,823 Hallo. - Ich hoffe, ihr werdet ein gutes Team. - Lass uns kurz rausgehen. 469 00:54:46,958 --> 00:54:48,870 Was ist denn? 470 00:54:53,125 --> 00:54:55,242 Ist das wahr? - Was? 471 00:54:55,458 --> 00:54:58,041 Du weißt genau, was. - Ich weiß nicht, was du meinst. 472 00:55:00,125 --> 00:55:02,162 Victor! - Ich habe dir vertraut! 473 00:55:06,208 --> 00:55:08,575 Lass und darüber reden. 474 00:55:08,792 --> 00:55:10,875 Du wolltest den Kampf, jetzt hast du ihn. 475 00:55:11,000 --> 00:55:14,698 Willst du wissen, wie viel Geld der Typhoon verlangt hat? Und wieviel kriegst du? 476 00:55:14,833 --> 00:55:18,452 Du kriegst nicht mal einen Bruchteil davon. Ich tue das nur für dich, Victor. 477 00:55:19,000 --> 00:55:21,117 Du hast kein Geld vom Staat gekriegt. 478 00:55:21,875 --> 00:55:24,413 Shark hat meine Operation bezahlt, stimmt's? 479 00:55:25,167 --> 00:55:26,783 Warum hat er das getan?! 480 00:55:29,750 --> 00:55:31,332 Vera. 481 00:55:38,167 --> 00:55:40,250 Nach diesem Kampf bist du gefeuert. 482 00:55:42,458 --> 00:55:44,495 Ich will dich dann nicht mehr sehen. 483 00:56:13,333 --> 00:56:15,575 Hör mir zu. - Schrei nicht. 484 00:56:15,792 --> 00:56:19,911 Du hattest es versprochen. - Ja, und ich gab ihnen auch das Geld, nicht? 485 00:56:20,125 --> 00:56:24,199 Warum machst du dir solche Sorgen um ihn? - Er hat eine schwere Gehirnverletzung. 486 00:56:24,417 --> 00:56:26,875 Er hat sich noch nicht davon erholt. - Hör zu, Vera. 487 00:56:27,167 --> 00:56:29,284 Er hat mein Angebot angenommen, oder? 488 00:56:29,500 --> 00:56:31,332 Und du auch. 489 00:56:31,583 --> 00:56:34,246 Zu spät, um jetzt noch zurückzurudern. 490 00:56:34,542 --> 00:56:36,124 Trink. 491 00:56:36,250 --> 00:56:38,458 Auf unsere Zukunft, trink! 492 00:57:08,583 --> 00:57:10,666 Borisych... 493 00:57:21,708 --> 00:57:23,540 Das reicht. 494 00:57:32,625 --> 00:57:38,781 Ich habe nicht versucht, dich zu treffen. Aber meine Beine haben 495 00:57:39,000 --> 00:57:41,913 mich hierhergeführt. 496 00:57:42,625 --> 00:57:45,368 Komm, du kannst dich auf meiner Couch ausruhen. 497 00:57:46,125 --> 00:57:48,412 Na los, und... 498 00:57:49,792 --> 00:57:52,125 Okay... 499 00:57:52,417 --> 00:57:54,158 Drei, vier... 500 00:58:01,125 --> 00:58:06,746 Vera, hey. Komm, setz dich hin. Lass uns reden. 501 00:58:06,958 --> 00:58:10,201 Vergiss es. - Setz dich, wir reden. 502 00:58:10,417 --> 00:58:12,704 Eugene, was soll denn das... - Ich sagte, setz dich! 503 00:58:13,875 --> 00:58:15,867 Vera, Süße... 504 00:58:16,000 --> 00:58:18,583 Ich dachte, wir wären uns einig. 505 00:58:18,708 --> 00:58:24,329 Ich schlief nur wegen des Geldes mit dir. Wir waren nie ein Paar. Das war's. 506 00:58:24,458 --> 00:58:26,324 Du bleibst. - Nein, tu ich nicht. 507 00:58:26,458 --> 00:58:28,825 Du bleibst hier. Du gehörst mir! - Geh mir aus dem Weg! 508 00:58:36,792 --> 00:58:39,535 Komm, Borisych, leg dich schlafen. - Lass uns reden. 509 00:58:39,750 --> 00:58:43,118 Komm, es ist schon spät. Ich muss um 6 raus. Joggen. 510 00:58:44,000 --> 00:58:45,992 Setz dich. Setz dich. Setz dich. 511 00:58:49,167 --> 00:58:54,333 Du denkst, ich habe Angst gekriegt. - Ja, denk ich. 512 00:58:54,792 --> 00:58:57,956 Danke für die ehrliche Antwort. 513 00:59:01,750 --> 00:59:04,242 Du bist Siege gewöhnt. 514 00:59:05,542 --> 00:59:07,283 Erst deine, dann meine... 515 00:59:07,625 --> 00:59:10,914 Wenn ich verliere, dann, weil ich dich verlassen habe. 516 00:59:11,167 --> 00:59:13,955 Du glaubst nicht, dass ich gewinne. 517 00:59:14,250 --> 00:59:17,118 Und du? Vic? 518 00:59:19,750 --> 00:59:24,620 Ich schaffe es oder nicht. Ich würde lieber im Ring sterben. 519 00:59:29,042 --> 00:59:32,831 Aber wenn ich einen Rückzieher mache, werde ich mir das nie verzeihen. 520 00:59:33,542 --> 00:59:36,785 Ich möchte mein Bestes tun, und dann werde ich wissen, 521 00:59:37,000 --> 00:59:39,117 ob es genug war, um den Kampf zu gewinnen. 522 00:59:41,583 --> 00:59:45,327 Victor, tu es bitte nicht. Du bist noch nicht wieder so weit. 523 00:59:46,542 --> 00:59:49,000 Und du wirst nicht rechtzeitig fit sein. 524 00:59:49,125 --> 00:59:51,788 Ich habe Angst um dich, nicht um mich. 525 00:59:52,000 --> 00:59:54,242 Ich bräuchte dich jetzt mehr, als jemals zuvor, Borisych. 526 00:59:54,500 --> 00:59:56,457 Aber du lässt mich im Stich. 527 00:59:59,417 --> 01:00:05,334 Du hast mich enttäuscht. - Ich versprach deiner Mutter, mich um dich zu kümmern. 528 01:00:17,708 --> 01:00:19,916 Du warst wie ein Vater zu mir. 529 01:00:20,917 --> 01:00:24,240 Als ich zu dir kam, war ich noch ein Kind. 530 01:00:24,500 --> 01:00:27,038 Du hast mich zu dem gemacht, was ich heute bin. 531 01:00:27,292 --> 01:00:29,500 Du warst mein Trainer und Mentor. 532 01:00:29,875 --> 01:00:33,539 Ich habe dir vertraut. Du hast mir beigebracht, nie aufzugeben, 533 01:00:33,667 --> 01:00:35,784 und immer zu wissen, wofür ich in den Ring steige. 534 01:00:36,417 --> 01:00:39,376 Oder war das nur irgendein Blödsinn, um mich zu motivieren? 535 01:00:42,458 --> 01:00:46,327 Ja, ich weiß, wofür ich kämpfen werde. 536 01:00:48,833 --> 01:00:51,667 Wofür? - Für mich. 537 01:00:52,458 --> 01:00:54,871 Und für dich. 538 01:00:55,083 --> 01:00:59,703 Für meine Mutter. Für die jungen Leute, die zu mir aufschauen. 539 01:01:02,875 --> 01:01:06,289 Es ist unser Kampf. Nicht nur meiner. 540 01:01:19,583 --> 01:01:22,371 Ich will ganz ehrlich zu dir sein. 541 01:01:23,458 --> 01:01:26,417 Es ist nicht leicht für mich, das alleine zu bewältigen. 542 01:01:27,542 --> 01:01:31,661 Und ich habe Angst. Aber ich kämpfe. 543 01:01:33,583 --> 01:01:35,415 Bitte hilf mir. 544 01:01:36,458 --> 01:01:40,577 Vic, ich kann das nicht zulassen, er ist stärker als du. 545 01:01:42,792 --> 01:01:45,000 Du darfst Alik nicht vertrauen. 546 01:01:45,125 --> 01:01:48,243 Er würde seine eigene Mutter verkaufen, um Geld zu machen. 547 01:01:49,167 --> 01:01:54,162 Victor, keiner sonst wird dir die Wahrheit sagen. 548 01:01:55,250 --> 01:01:58,288 Du musst mich verstehen. - Borisych... 549 01:01:58,625 --> 01:02:02,539 Bitte hör auf mich... - Komm schon. - Mein Sohn. - Nicht weinen. 550 01:02:02,875 --> 01:02:05,117 Victor! - Still. 551 01:02:05,667 --> 01:02:08,034 Victor... - Ruhig... 552 01:02:35,917 --> 01:02:40,867 Hallo? - Vera. Ich bin's, Victor. 553 01:02:41,708 --> 01:02:45,201 Es tut mir leid, dass ich gestern so grob zu dir war. - Nein. 554 01:02:45,833 --> 01:02:50,157 Können wir uns heute treffen? - Nein, Vic. Und ruf mich nie wieder an. 555 01:02:55,708 --> 01:03:00,408 Braves Kind. Du hast gerade dein Leben gerettet und seins auch. 556 01:03:00,542 --> 01:03:04,206 Sehe ich ihn noch einmal in deiner Nähe, bringe ich euch beide um, kapiert? 557 01:03:05,083 --> 01:03:06,995 Hast du das kapiert? 558 01:03:09,375 --> 01:03:13,119 Die gewählte Nummer ist derzeit leider nicht erreichbar. 559 01:03:45,125 --> 01:03:46,832 Hey, Hammer... 560 01:03:54,833 --> 01:03:56,870 Wärm dich auf. 561 01:03:57,000 --> 01:03:59,117 Du willst dich umbringen lassen. 562 01:03:59,250 --> 01:04:02,618 Aber tu das wenigstens mit Anstand. - Borisych. 563 01:04:07,333 --> 01:04:10,622 Das reicht. Na los. Warmmachen. 564 01:04:10,917 --> 01:04:13,625 Jawohl. Jawohl. 565 01:04:33,458 --> 01:04:35,074 Reden wir über die Strategie. 566 01:04:35,417 --> 01:04:38,706 In den ersten beiden Runden studiert Riviera seine Gegner. 567 01:04:38,833 --> 01:04:40,745 Er sucht nach Schwachpunkten, 568 01:04:40,875 --> 01:04:44,118 und er findet sie in der Regel auch. In der dritten Runde greift er an. 569 01:04:44,250 --> 01:04:46,037 Er weiß genau, wohin er schlagen muss. 570 01:04:46,375 --> 01:04:49,664 Und er weiß, wie er dich täuschen und austricksen kann. 571 01:04:49,792 --> 01:04:54,742 Er kommt auf dich zu, wie ein rasender Zug. Ab der 3. Runde ist er nicht mehr aufzuhalten. 572 01:04:54,875 --> 01:04:58,915 Er weiß jetzt ganz genau, was er tun muss. - Also muss ich in der ersten Runde gewinnen. 573 01:04:59,125 --> 01:05:00,582 Die Frage ist, wie? 574 01:05:00,792 --> 01:05:05,332 Diktiere ihm deine Regeln. Ergreife die Initiative, aber halte ihn auf Distanz. 575 01:05:05,625 --> 01:05:07,617 Angriff, Verteidigung, Gegenangriff. 576 01:05:08,542 --> 01:05:10,625 Sei der Boss, von der ersten Sekunde an. 577 01:05:10,750 --> 01:05:13,914 Kick härter, noch härter. Mehr Kombinationen... 578 01:05:16,083 --> 01:05:18,575 Tut's weh? - Nein. - Tut's weh? - Nein. 579 01:05:18,708 --> 01:05:21,166 Tut's weh? - Nein. 580 01:05:21,292 --> 01:05:22,999 Ja... - Ertrage es. 581 01:05:24,250 --> 01:05:26,333 Ertrage es. Der Schmerz ist dein Freund. 582 01:05:27,250 --> 01:05:30,414 Du musst ihn lieben, nicht fürchten. 583 01:05:31,125 --> 01:05:32,741 Du bist ein Monster, Borisych. 584 01:05:33,750 --> 01:05:36,663 Ich muss ja auch dafür sorgen, dass du vorbereitet bist. 585 01:05:36,792 --> 01:05:40,331 Bevor du in den Ring steigst. - Es ist alles gut, wirklich. 586 01:05:40,625 --> 01:05:41,957 Erholt? 587 01:05:42,333 --> 01:05:44,825 Gut. Tretmühle. 588 01:05:46,542 --> 01:05:48,955 Keine Chance. - Kneifen gibt's nicht. 589 01:06:04,083 --> 01:06:06,746 So, das war's. Und jetzt noch ein kleines Interview. Können wir... 590 01:06:06,875 --> 01:06:08,662 Da drüben wär's gut, mit dem Hintergrund. 591 01:06:08,792 --> 01:06:10,954 Und dann filmen wir noch ein bisschen Ringarbeit. Hier. 592 01:06:11,083 --> 01:06:14,281 Können wir im Hintergrund bitte ein bisschen Sparringsarbeit kriegen? 593 01:06:15,000 --> 01:06:17,743 Jungs, legt euch mal für fünf Minuten ins Zeug. 594 01:06:20,083 --> 01:06:22,040 Was sagen Sie zu Ihrem Gegner? 595 01:06:22,167 --> 01:06:25,285 Der Typhoon ist sehr stark, ziemlich schnell, 596 01:06:25,417 --> 01:06:28,785 und geschickt. Aber natürlich hat er Schwachstellen. 597 01:06:29,083 --> 01:06:31,370 Welche? 598 01:06:31,500 --> 01:06:33,742 Denken Sie, das würde ich Ihnen verraten? 599 01:06:33,875 --> 01:06:36,947 Die meisten Fachleute schätzen Sie und Riviera als gleich stark ein, 600 01:06:37,167 --> 01:06:40,615 aber bei den Buchmachern scheinen Sie einen kleinen Tick vorn zu liegen. 601 01:06:40,958 --> 01:06:43,917 Wie sehen Sie Ihre Chancen? - Wissen Sie, 602 01:06:44,208 --> 01:06:47,406 es gibt so viele Leute, die mich online unterstützen. 603 01:06:47,667 --> 01:06:52,492 Die darf ich nicht enttäuschen. Ich darf nicht verlieren Das ist alles. 604 01:06:52,833 --> 01:06:55,541 Vielen Dank, jetzt in den Ring. - Gut. Kommst du... 605 01:07:06,292 --> 01:07:08,033 Kommt her, Hände... 606 01:07:08,875 --> 01:07:10,707 Nur mit halber Kraft. Los. 607 01:07:32,250 --> 01:07:34,162 Wow. Super. - Steh auf. 608 01:07:34,458 --> 01:07:39,749 Steh auf. - Fertig? Los. 609 01:07:43,458 --> 01:07:44,574 Victor! 610 01:07:47,083 --> 01:07:48,790 Lass die Angeberei, Vic. 611 01:07:50,917 --> 01:07:52,579 Vic, Vic, was soll das Theater? 612 01:07:55,875 --> 01:07:56,831 Hey! 613 01:08:01,292 --> 01:08:02,783 Mann, verdammt... 614 01:08:07,208 --> 01:08:09,416 Vic! Was zum Teufel sollte das? 615 01:08:09,542 --> 01:08:12,410 Das wollt ich nicht. - Alles in Ordnung? - Tut mir echt leid. 616 01:08:12,625 --> 01:08:14,992 Es ist nichts passiert. - Kannst du sehen und hören? 617 01:08:15,208 --> 01:08:18,497 Es ist alles gut. - Und? Tut dir was weh? - Es ist alles gut. 618 01:08:19,375 --> 01:08:22,209 Ein guter Schlag. - Wow, das war knapp. Harter Treffer. 619 01:08:22,667 --> 01:08:24,954 Meine Herren, bitte hören Sie auf zu filmen. 620 01:08:25,917 --> 01:08:27,374 Bitte nicht mehr filmen. 621 01:08:41,792 --> 01:08:42,828 Komm her... 622 01:09:10,208 --> 01:09:12,291 Scheiße, wo wolltest du hin, Bitch?! 623 01:09:16,667 --> 01:09:19,455 ...aber er wurde hart am Kopf getroffen und wir hätten gerne... 624 01:09:19,708 --> 01:09:22,371 Ich habe die Telefonnummer nicht, wenn Sie mir also... 625 01:09:22,583 --> 01:09:24,165 Ich melde mich wieder. 626 01:09:30,708 --> 01:09:34,122 Wir müssen absagen. - Borisych hat recht. 627 01:09:35,125 --> 01:09:36,787 Sagen wir ab. - Wirklich? 628 01:09:36,917 --> 01:09:39,989 Und du zahlst die Geldstrafe? - Was fragst du? 629 01:09:40,208 --> 01:09:42,666 Das Geld ist mir egal. Für wen hältst du mich? 630 01:09:42,958 --> 01:09:45,325 Ja, hallo? Victor muss unbedingt untersucht werden. 631 01:09:45,542 --> 01:09:46,953 Warte. 632 01:09:48,625 --> 01:09:50,537 Hört mir erst mal zu. 633 01:09:50,750 --> 01:09:58,578 Ihr seid mein Team. Ich brauche euch. Wir wussten alle, worauf wir uns einlassen. 634 01:10:00,792 --> 01:10:05,162 Borisych, meine Leistung wird davon abhängen, wie du mich motivieren kannst. 635 01:10:05,375 --> 01:10:08,914 Du kannst gehen, wenn du willst. Aber sage mir nicht, dass ich verlieren werde. 636 01:10:11,792 --> 01:10:15,160 Aber wenn ihr bleibt, dann hört auf zu jammern. 637 01:10:32,792 --> 01:10:34,658 Vera, warte bitte. - Nein, Victor. 638 01:10:35,417 --> 01:10:38,000 Ich möchte mit dir reden. - Worüber denn noch? 639 01:10:48,750 --> 01:10:50,616 Können wir nicht einen Kaffee trinken? 640 01:11:01,292 --> 01:11:04,660 Ich habe lang genug versucht, es dir auszureden. Sag mir, warum du es tust. 641 01:11:08,458 --> 01:11:12,748 Ich habe keine Wahl. Das war immer mein Lebenstraum. 642 01:11:13,000 --> 01:11:15,913 Willst du wissen, wie viele Fanbriefe ich jeden Tag kriege? 643 01:11:18,708 --> 01:11:22,907 Wenn ich jetzt absage, enttäusche ich sie und mich. 644 01:11:27,417 --> 01:11:29,124 Und, wie geht's dir? 645 01:11:49,000 --> 01:11:54,041 Es tut mir leid, Vera. - Hör auf, Victor, es war nicht deine Schuld. 646 01:12:04,417 --> 01:12:06,830 Du gehst nicht mehr zu ihm zurück. 647 01:12:09,792 --> 01:12:13,490 Du kennst ihn zu wenig. Er ist ein kranker Mann. 648 01:12:14,250 --> 01:12:17,163 Ja, Eugene? - Hallo. 649 01:12:19,750 --> 01:12:22,538 Komm nach Hause, das Abendessen ist fertig. 650 01:12:22,917 --> 01:12:26,115 Hallo. Hier ist der Champion. 651 01:12:27,292 --> 01:12:30,911 Sehe ich dich noch einmal in ihrer Nähe, bist du tot. 652 01:12:45,042 --> 01:12:46,453 Bitte die Rechnung. 653 01:12:49,708 --> 01:12:51,199 Auf Wiedersehen. - Alles Gute. 654 01:12:51,500 --> 01:12:54,117 Wie viel bin ich schuldig. - Nichts, das geht aufs Haus. 655 01:12:54,375 --> 01:12:56,367 Wieso das? - Wir unterstützen Sie. 656 01:12:56,625 --> 01:12:59,493 Vielen Dank. Danke. - Kann ich ein Autogramm haben? 657 01:12:59,708 --> 01:13:01,540 Wie heißen Sie? - Sasha. 658 01:13:02,875 --> 01:13:05,242 Viel Glück. - Viel Glück. - Vielen Dank. 659 01:13:05,458 --> 01:13:07,199 Wir drücken Ihnen die Daumen. - Viel Erfolg. 660 01:13:10,333 --> 01:13:12,825 Vera. Vera. 661 01:13:24,792 --> 01:13:29,867 Ich lasse dich nie wieder weggehen. Nie wieder. 662 01:15:03,042 --> 01:15:06,080 Ich möchte dich bitten, mir was zu versprechen, Victor. 663 01:15:07,833 --> 01:15:11,326 Ich werde kämpfen. 664 01:15:16,250 --> 01:15:18,492 Du musst gewinnen. 665 01:15:22,250 --> 01:15:23,832 Versprochen. 666 01:15:46,542 --> 01:15:49,580 Waren Sie schon einmal in Russland? - Sehen Sie Ihren Gegner vor dem Kampf? 667 01:15:49,917 --> 01:15:55,117 Wissen Sie, ich bin den weiten Weg in Ihre Stadt gekommen... 668 01:15:56,208 --> 01:15:57,824 Russischer Hammer, wo sind Sie? 669 01:15:58,042 --> 01:16:00,830 Sind Sie von Ihrem Sieg überzeugt? 670 01:16:00,958 --> 01:16:04,076 Russen sind zusammen stark. 671 01:16:04,917 --> 01:16:07,751 Aber wenn sie alleine sind, sind sie nicht stark. 672 01:16:07,875 --> 01:16:11,198 Für mich wird das wie eine Trainingseinheit sein. 673 01:16:11,708 --> 01:16:17,625 Und euer Mann wird es nicht schaffen. Das verspreche ich euch. 674 01:16:31,125 --> 01:16:36,917 KAMPF DES JAHRES 675 01:16:40,750 --> 01:16:42,992 ...eine Flutwarnung für Sankt Petersburg... 676 01:16:54,667 --> 01:16:58,866 Was ist? Geht sie nicht ran? 677 01:16:59,708 --> 01:17:01,370 Sprich mit mir. 678 01:17:02,458 --> 01:17:05,622 Ihr Handy ist aus. 679 01:17:05,833 --> 01:17:08,120 Ruf bei ihm an, vielleicht ist sie da. 680 01:17:12,458 --> 01:17:15,121 Guten Abend, meine Damen und Herren. 681 01:17:15,375 --> 01:17:17,742 Ich begrüße Sie heute in Sankt Petersburg 682 01:17:17,875 --> 01:17:21,118 zu einem internationalen Sportereignis ganz besonderer Güte. 683 01:17:21,375 --> 01:17:23,412 Diese brandneue Arena 684 01:17:23,542 --> 01:17:26,785 hat noch kein Ereignis dieser Größe und dieser Bedeutung erlebt. 685 01:17:26,917 --> 01:17:29,455 Alle Tickets waren bereits vor Wochen ausverkauft. 686 01:17:29,792 --> 01:17:33,160 Victor Stroyev, Bürger unserer schönen Stadt, 687 01:17:33,292 --> 01:17:36,035 ist der Held des ganzen Landes. Alle Augen sind auf ihn gerichtet. 688 01:17:36,833 --> 01:17:40,076 Lass ihn nicht in den Kampf kommen. Zerschmettere ihn. 689 01:17:40,292 --> 01:17:43,205 Denk dran, du hast nur 5 Minuten, nur eine Runde. 690 01:17:44,000 --> 01:17:46,492 Hallo, zusammen. 691 01:17:46,792 --> 01:17:50,661 Borisych, lass uns einen Moment alleine. Ich muss mit ihm reden. 692 01:17:51,417 --> 01:17:53,374 Was, jetzt? - Ja, jetzt. 693 01:17:56,667 --> 01:17:58,624 Du solltest lieber gehen, nicht ich. 694 01:17:59,708 --> 01:18:02,416 Borisych. 695 01:18:03,833 --> 01:18:05,870 Jungs, kommt mit. 696 01:18:08,583 --> 01:18:10,575 Und, wie geht's dir? 697 01:18:12,083 --> 01:18:14,666 Bereit für den Kampf? 698 01:18:15,708 --> 01:18:21,534 Hoff ich doch jedenfalls. Ich habe alles aufs Spiel gesetzt. - Du tust mir leid. 699 01:18:21,833 --> 01:18:26,032 Und jetzt lass mich mit den Vorbereitungen weitermachen. - Ich brauche dein Mitleid nicht. 700 01:18:26,250 --> 01:18:28,207 Du musst etwas wissen, Victor. 701 01:18:28,333 --> 01:18:30,950 Ich wette auf deine Niederlage. 702 01:18:31,917 --> 01:18:34,034 Ich will dich auf dem Boden sehen. 703 01:18:35,125 --> 01:18:38,163 Dann bleibt mir wohl nichts anderes übrig, als zu gewinnen. 704 01:18:44,625 --> 01:18:46,787 Und was ist mit Vera? 705 01:18:49,250 --> 01:18:52,743 Ich habe sie. Du gehst k.o. oder sie stirbt. 706 01:18:56,417 --> 01:18:58,500 Lass deine dreckigen Finger von ihr. 707 01:19:03,083 --> 01:19:06,121 Wenn ihr etwas passiert, bist du tot. 708 01:19:09,667 --> 01:19:14,207 Meine Damen und Herren, Sie werden hier in Sankt Petersburg 709 01:19:14,542 --> 01:19:19,913 gleich Zeugen des wichtigsten Mixed Martial Arts Kampfes des Jahres. 710 01:19:20,042 --> 01:19:25,913 Des Kampfes im Mittelschwergewicht, um die Weltmeisterschaft. 711 01:19:29,667 --> 01:19:33,115 Hör zu, du darfst nicht gleich zu Boden gehen. 712 01:19:33,875 --> 01:19:36,663 Hüpf erst mal ein paar Runden durch den Ring. 713 01:19:36,875 --> 01:19:38,616 Und dann leg dich hin. 714 01:19:38,833 --> 01:19:41,621 Leg dich hin und spiel den Toten. 715 01:19:41,750 --> 01:19:44,993 Denn wenn ich kämpfe, habe ich immer noch ein weiteres Ass im Ärmel. 716 01:19:47,750 --> 01:19:49,707 In der blauen Ecke, 717 01:19:49,917 --> 01:19:52,910 kämpft ein Athlet aus den Vereinigten Staaten von Amerika. 718 01:19:53,708 --> 01:20:01,366 Begrüßen Sie Manuel Riviera! 719 01:20:02,667 --> 01:20:09,449 Er ist weltbekannt als der Typhoon! 720 01:20:12,792 --> 01:20:14,658 Was wir hier hören, 721 01:20:15,375 --> 01:20:18,493 ist eine der lyrischsten und bekanntesten Tangomelodien. 722 01:20:20,042 --> 01:20:21,954 Ich kann mir nicht helfen, 723 01:20:22,083 --> 01:20:25,747 ich muss einfach an den Gegensatz denken, den wir gleich zu sehen bekommen werden. 724 01:20:44,875 --> 01:20:48,198 Riviera ist für seine Schläge bekannt, die einfach alles zerschmettern. 725 01:20:48,417 --> 01:20:50,750 Seine aggressiven, gnadenlosen Kampftechniken 726 01:20:50,875 --> 01:20:55,540 werden von der Mixed Martial Arts-Gemeinde bewundert. 727 01:20:55,833 --> 01:21:01,158 In der blauen Ecke der amtierende Mittelgewichts-Weltmeister 728 01:21:01,417 --> 01:21:07,118 Manuel Riviera! 729 01:21:34,792 --> 01:21:37,660 Und? Bist du bereit? 730 01:21:39,667 --> 01:21:41,124 Er hat sie. 731 01:21:42,167 --> 01:21:44,750 Wenn ich gewinne, tötet er sie. 732 01:21:46,875 --> 01:21:50,448 Liebe Martial Arts-Freunde, in der roten Ecke 733 01:21:50,667 --> 01:21:53,375 kämpft ein aufsteigender MMA-Stern aus Russland. 734 01:21:54,167 --> 01:21:59,333 Er ist der Herausforderer. Einen Applaus für... 735 01:21:59,667 --> 01:22:02,375 Victor... 736 01:22:02,833 --> 01:22:05,496 Stroyev! 737 01:22:06,417 --> 01:22:12,618 Auch bekannt als der "Russische Hammer"! 738 01:22:23,375 --> 01:22:24,240 Ja! 739 01:22:25,125 --> 01:22:28,197 Victor Stroyev hat eine Melodie ausgesucht, 740 01:22:28,417 --> 01:22:30,500 die nicht sehr bekannt ist, 741 01:22:30,625 --> 01:22:34,824 aber die vielen von uns sehr viel bedeutet. 742 01:22:35,083 --> 01:22:40,624 Victor Stroyev ist rund um die Welt bekannt als der "Russische Hammer". 743 01:22:40,958 --> 01:22:44,907 Und was für ein Hammer. Victor, wir wünschen dir viel Glück. 744 01:22:45,292 --> 01:22:47,249 Gewinne diesen Kampf. 745 01:22:47,458 --> 01:22:50,701 Gewinne ihn, um dir zu beweisen, dass du das notwendige Zeug dazu hast. 746 01:22:50,833 --> 01:22:52,290 Viel Erfolg. 747 01:22:53,458 --> 01:22:56,997 Meine Damen und Herren, in der roten Ecke 748 01:22:57,292 --> 01:23:03,038 als Herausforderer um den Titel des Mittelgewichts-Weltmeisters, 749 01:23:03,375 --> 01:23:08,245 Victor Stroyev! 750 01:23:08,542 --> 01:23:14,823 Die Legende, der Russische Hammer! 751 01:23:15,208 --> 01:23:17,200 Hier ist er! 752 01:23:40,542 --> 01:23:45,287 Nun, meine Freunde, kommt der Moment, auf den wir alle so sehnsüchtig warten. 753 01:23:47,000 --> 01:23:48,366 Sind Sie bereit? 754 01:23:48,667 --> 01:23:50,203 Fertig? 755 01:23:50,500 --> 01:23:51,911 Los! 756 01:24:01,667 --> 01:24:02,748 Super! 757 01:24:24,542 --> 01:24:27,330 Die beiden kennen die Taktik ihres Gegners genau. 758 01:24:27,708 --> 01:24:28,915 Lass dich nicht einlullen. 759 01:24:34,250 --> 01:24:35,331 Gut so! 760 01:24:38,208 --> 01:24:39,824 Los! 761 01:24:41,292 --> 01:24:44,160 Sie kämpfen von Anfang an mit voller Kraft, 762 01:24:44,292 --> 01:24:45,954 so als gäbe es keine weitere Runde mehr. 763 01:25:03,833 --> 01:25:04,914 Mehr mit dem rechten Arm! 764 01:25:10,625 --> 01:25:12,662 Reiß dich zusammen. - Nicht aufgeben! 765 01:25:16,042 --> 01:25:18,625 Los, Mann! - Riviera kommt vom Thaiboxen. 766 01:25:18,750 --> 01:25:20,286 Er hat eine hervorragende Beinarbeit. 767 01:25:29,875 --> 01:25:32,413 Los, los! - Konzentrier dich! 768 01:25:40,292 --> 01:25:41,282 Clinch ihn! 769 01:25:47,417 --> 01:25:49,704 Was für eine tolle Vorstellung von Stroyev. 770 01:25:49,833 --> 01:25:53,031 Er will sich den Sieg offensichtlich schon in der ersten Runde sichern. 771 01:26:04,375 --> 01:26:07,243 Riviera bemüht sich, aus der Ecke zu kommen. 772 01:26:19,708 --> 01:26:20,949 Victor, halt ihn fest! 773 01:26:23,667 --> 01:26:24,783 Das war ein Foul! 774 01:26:26,000 --> 01:26:29,698 Ein brutaler Ellbogenschlag ins Gesicht, nachdem der Gong ertönt war. 775 01:26:34,542 --> 01:26:35,407 Los. 776 01:26:38,958 --> 01:26:41,371 Großartig. Mach so weiter, Victor. 777 01:26:41,625 --> 01:26:43,537 Ich will, dass du richtig wütend wirst. 778 01:26:48,042 --> 01:26:49,874 Du kriegst ihn in der nächsten Runde. 779 01:26:50,000 --> 01:26:52,367 Du bist der Champion, Mann! - Halt ihn auf Distanz. 780 01:26:52,625 --> 01:26:56,039 Lass deinen Arm oben und versuch, deinen Kopf um jeden Preis zu schützen. 781 01:26:56,167 --> 01:26:57,453 Verstanden? 782 01:27:00,042 --> 01:27:03,865 Du schaffst das. Es wird alles gut. - Wo ist Vera? 783 01:27:06,375 --> 01:27:08,287 Ich such sie. Konzentrier du dich. 784 01:27:09,000 --> 01:27:10,582 Victor, Mund auf. 785 01:27:12,833 --> 01:27:16,201 Atme ruhiger. Hol ganz tief Luft. 786 01:27:24,000 --> 01:27:25,912 Sind Sie bereit? Fertig? 787 01:27:26,042 --> 01:27:28,659 Los. - Die zweite Runde hat begonnen. 788 01:27:28,875 --> 01:27:32,573 Ich bin gespannt, ob sie genau so dramatisch wird, wie die erste. 789 01:27:37,500 --> 01:27:38,866 Konzentrier dich! 790 01:27:41,667 --> 01:27:42,908 Verteidigung! 791 01:28:31,083 --> 01:28:31,948 Stopp! 792 01:28:35,167 --> 01:28:38,786 Das ist ungeheuerlich. Und das hat er erst nach dem Gong gemacht. 793 01:29:01,250 --> 01:29:02,741 Arme hoch, Vic! 794 01:29:09,625 --> 01:29:10,786 Ja! 795 01:29:28,333 --> 01:29:31,656 Vera, lauf! Lauf schon! 796 01:29:33,625 --> 01:29:38,290 Benutz die Beine! Komm schon, steh auf! 797 01:29:45,542 --> 01:29:46,532 Los, los! 798 01:29:47,917 --> 01:29:50,625 Dein Kopf, Vic! Schütz deinen Kopf... 799 01:29:51,958 --> 01:29:52,789 Ja! 800 01:30:08,625 --> 01:30:09,786 Weiter! 801 01:30:12,042 --> 01:30:13,874 Ringrichter, retten Sie ihn! 802 01:30:21,333 --> 01:30:22,449 Stopp! 803 01:30:25,042 --> 01:30:26,158 Zurück! 804 01:30:36,042 --> 01:30:41,367 Sieh mich an! Wie fühlst du dich? Hol tief Luft! Kannst du weitermachen? 805 01:30:42,792 --> 01:30:45,079 Vic, achte auf die Distanz. Riviera kommt von links, 806 01:30:45,208 --> 01:30:47,074 aber der Hauptschlag kommt von rechts. 807 01:30:47,208 --> 01:30:50,497 Das heißt, du musst viel mehr auf seinen rechten Arm achten, hast du verstanden? 808 01:30:50,625 --> 01:30:52,332 Links sehe ich gar nichts. 809 01:30:53,042 --> 01:30:55,955 Lassen Sie mich durch! - Hey! Aufhalten! 810 01:30:59,417 --> 01:31:00,953 Victor! 811 01:31:01,083 --> 01:31:02,494 Vic! 812 01:31:04,542 --> 01:31:05,453 Vic! 813 01:31:08,375 --> 01:31:10,913 Es ist alles gut. 814 01:31:14,292 --> 01:31:16,249 Es ist alles gut. 815 01:31:39,667 --> 01:31:42,034 Sind Sie bereit? Fertig? 816 01:31:44,875 --> 01:31:45,865 Los! 817 01:31:48,458 --> 01:31:52,372 Victor gibt nicht auf, obwohl Riviera heute in einer viel besseren Verfassung ist. 818 01:31:59,667 --> 01:32:01,829 Victor geht in die Offensive. 819 01:32:11,500 --> 01:32:15,164 Wow, ein klasse Wurf schickt Riviera auf die Matte! 820 01:32:15,292 --> 01:32:15,907 Gut so! 821 01:32:20,000 --> 01:32:21,366 Mach ihn fertig! 822 01:32:27,542 --> 01:32:29,329 Riviera kann sich befreien. 823 01:32:37,542 --> 01:32:38,783 Hey, komm schon. 824 01:32:47,250 --> 01:32:50,288 Ja! - Hey, das geht nicht! 825 01:32:51,250 --> 01:32:52,081 Stopp! 826 01:32:54,875 --> 01:32:56,832 Kopfstöße sind ein Foul. 827 01:32:56,958 --> 01:32:59,541 Ist alles in Ordnung? Fertig? 828 01:32:59,833 --> 01:33:01,199 Fertig? 829 01:33:02,250 --> 01:33:03,912 Gut. Los! 830 01:33:33,458 --> 01:33:34,414 HAMMER 831 01:33:48,542 --> 01:33:50,750 Fair kämpfen, klar? Los! 832 01:33:54,375 --> 01:33:56,367 Riviera mit einem Kick aus der Distanz. 833 01:34:04,375 --> 01:34:05,365 Victor, pass auf! 834 01:34:17,625 --> 01:34:18,536 Ja! 835 01:34:21,292 --> 01:34:23,249 Er zwingt Riviera zu Boden. 836 01:34:25,292 --> 01:34:25,998 Ja. 837 01:34:30,792 --> 01:34:33,830 Das ist ein ganz klarer Sieg, meine Freunde. 838 01:34:34,167 --> 01:34:36,534 Der Kampf ist jede Sekunde zu Ende. 839 01:34:39,958 --> 01:34:44,202 Ja! Es ist ein Sieg für uns! 840 01:36:18,625 --> 01:36:21,208 Wie geht's Alik? - Er überlebt's. 841 01:36:21,333 --> 01:36:23,916 Nur seine Visage ist nicht mehr so hübsch. 842 01:36:24,208 --> 01:36:25,824 Wo ist Shark? 843 01:36:28,167 --> 01:36:30,500 Übernimm die Presse für mich. 844 01:36:30,625 --> 01:36:32,833 Ich bin völlig erschöpft. 845 01:36:33,833 --> 01:36:35,324 Wir fahren nach Haus. 846 01:36:45,333 --> 01:36:47,290 Gib mir die Schlüssel, ich fahre. - Hier. 847 01:37:18,875 --> 01:37:20,411 Für dich. - Was ist das? 848 01:37:20,625 --> 01:37:22,617 Ein Amulett. Es soll dich schützen. 849 01:37:26,875 --> 01:37:28,787 Vielen Dank. 850 01:37:35,917 --> 01:37:37,408 Vielen Dank. 851 01:38:12,750 --> 01:38:14,958 Hey, brauchen Sie Hilfe?! 852 01:38:24,750 --> 01:38:27,788 Für Sankt Petersburg gilt noch immer die Sturmwarnung. 853 01:38:27,917 --> 01:38:30,705 Der Damm ist gesperrt und die Schifffahrt ist eingestellt. 854 01:38:30,958 --> 01:38:33,291 Der Zyklon brachte schwere Regenfälle und Sturmböen... 855 01:38:43,542 --> 01:38:46,865 ...schwere Schäden. Dutzende Bäume wurden entwurzelt. 856 01:38:55,125 --> 01:38:57,492 Die Vorhersage für morgen verspricht keine Besserung. 857 01:38:57,625 --> 01:39:00,789 Die Notdienste fordern alle Bürger auf, besonders vorsichtig zu sein. 858 01:39:00,917 --> 01:39:03,125 Wenn möglich, verzichten Sie auf das Auto... 859 01:39:07,083 --> 01:39:10,622 Mach ihm Platz. - Was macht er? 860 01:39:13,208 --> 01:39:14,915 Er fährt zu dicht auf. 861 01:39:23,083 --> 01:39:27,783 Scheiße. Bleib jetzt ganz ruhig. Das ist Shark. 862 01:39:34,083 --> 01:39:36,791 Fahr schneller. - Aber die Straße ist glatt. - Das geht schon. 863 01:39:49,667 --> 01:39:50,783 Komm schon, schneller. 864 01:39:57,583 --> 01:39:59,540 Ah, Victor! 865 01:40:03,667 --> 01:40:04,657 Bieg ab. 866 01:40:21,625 --> 01:40:22,741 Ja! 867 01:41:24,083 --> 01:41:25,199 Nicht langsamer werden. 868 01:41:27,042 --> 01:41:31,116 Gib Gas. Schneller, schneller, schneller! 869 01:41:32,792 --> 01:41:34,033 Richtung Tunnel. 870 01:41:44,625 --> 01:41:46,366 Fahr schneller, dann hängen wir ihn ab. 871 01:42:01,542 --> 01:42:03,955 Victor, da vorne sind Autos. 872 01:42:13,250 --> 01:42:15,207 Was jetzt, Victor? - Scheiße. 873 01:42:44,542 --> 01:42:46,329 Vera, halt dich fest. 874 01:43:03,417 --> 01:43:04,624 Verdammt. 875 01:43:12,250 --> 01:43:14,458 Victor! - Warte, ich bin gleich zurück. 876 01:43:18,167 --> 01:43:19,658 Victor! 877 01:43:19,792 --> 01:43:20,782 Vera! 878 01:43:36,875 --> 01:43:40,915 Victor, warum versteckst du dich vor mir? 879 01:43:41,125 --> 01:43:43,617 Das ist sehr unsportlich, Victor. 880 01:43:49,292 --> 01:43:50,954 Victor? - Ich bin hier. 881 01:43:52,125 --> 01:43:52,990 Victor! 882 01:44:55,958 --> 01:44:57,995 Das geht auf mich, Victor! 883 01:45:39,792 --> 01:45:40,873 Vera! 884 01:46:09,042 --> 01:46:12,581 Es ist vorbei, es ist vorbei... 71523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.