All language subtitles for Friendshit.Forever.2025.S01E04.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLiGHT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,492 You didn't trust me, so you followed me? 2 00:00:02,492 --> 00:00:06,352 Then what did I just see? Your mom looks totally fine. 3 00:00:07,100 --> 00:00:08,915 Mom, mom, enough! 4 00:00:08,915 --> 00:00:11,300 Mom, the baby is gone. 5 00:00:11,300 --> 00:00:14,460 I'm sorry I didn't trust you. 6 00:00:14,460 --> 00:00:16,584 Have you seen Tulip? She's in danger! 7 00:00:16,584 --> 00:00:18,888 I'll help look for her too. 8 00:00:22,300 --> 00:00:25,640 I'm dating Tulip now. I did everything you told me to. 9 00:00:25,640 --> 00:00:28,440 Now it's time you gave me my reward. 10 00:00:29,080 --> 00:00:33,640 [Two months ago] 11 00:00:33,940 --> 00:00:36,030 - Khaw. - Yeah? 12 00:00:36,030 --> 00:00:37,872 I think I'm in love with you. 13 00:00:39,240 --> 00:00:40,880 Yeah. 14 00:00:41,860 --> 00:00:43,840 That's it? That's all you've got? 15 00:00:47,072 --> 00:00:48,664 What? 16 00:00:50,110 --> 00:00:52,000 Thank you. 17 00:00:55,310 --> 00:00:57,608 How long do I have to wait? 18 00:00:58,615 --> 00:01:00,640 Wait for what? 19 00:01:02,288 --> 00:01:05,090 For the day I actually get to be with you. 20 00:01:41,620 --> 00:01:44,496 Do you know why I wanted to study here? 21 00:01:46,000 --> 00:01:47,280 No. 22 00:01:47,280 --> 00:01:48,960 You said it had to be this place. 23 00:01:48,960 --> 00:01:51,088 So I followed you. That's it. 24 00:01:51,088 --> 00:01:53,144 There's someone here I wanted to find. 25 00:01:53,144 --> 00:01:56,600 And I knew they'd definitely study here. 26 00:01:56,600 --> 00:01:59,792 Don't tell me you already liked someone. And you followed them here. 27 00:01:59,792 --> 00:02:00,920 Then what am I to you? 28 00:02:00,920 --> 00:02:03,460 No. 29 00:02:03,460 --> 00:02:05,624 She's a girl. 30 00:02:08,020 --> 00:02:09,536 A girl? 31 00:02:11,640 --> 00:02:15,512 And it's the complete opposite of "like". 32 00:02:20,830 --> 00:02:22,696 What's that supposed to mean? 33 00:02:28,060 --> 00:02:30,032 Do you really love me? 34 00:02:36,300 --> 00:02:38,664 Can you do me a favor? 35 00:02:40,580 --> 00:02:41,590 Like what? 36 00:02:41,590 --> 00:02:43,784 Go flirt with this girl for me. 37 00:02:49,570 --> 00:02:51,808 Make sure she falls for you. 38 00:02:55,010 --> 00:02:57,810 Desperately in love with you. 39 00:02:59,940 --> 00:03:02,072 Then you dump her. 40 00:03:04,550 --> 00:03:13,540 I want her to understand what losing someone she loves feels like. 41 00:03:13,540 --> 00:03:15,080 What for? 42 00:03:15,080 --> 00:03:17,740 I can't tell you yet. 43 00:03:17,740 --> 00:03:20,136 But if you do it... 44 00:03:30,400 --> 00:03:31,864 I... 45 00:03:33,380 --> 00:03:36,408 willl be yours. Forever. 46 00:05:15,140 --> 00:05:17,260 I've done everything you told me to. 47 00:05:17,260 --> 00:05:19,290 You told me to go flirt with Tulip. 48 00:05:19,290 --> 00:05:21,520 Make her like me. 49 00:05:21,520 --> 00:05:23,664 What are you doing all this for? 50 00:05:26,782 --> 00:05:29,578 I still can't tell you yet. 51 00:05:32,660 --> 00:05:34,620 So... 52 00:05:34,620 --> 00:05:39,050 How long do I have to pretend I like Tulip? 53 00:05:41,830 --> 00:05:43,896 Until... 54 00:05:46,150 --> 00:05:49,880 Until she really falls for you. Hard. 55 00:05:49,880 --> 00:05:52,160 Like, really hard. 56 00:05:53,830 --> 00:05:56,328 And when that time comes... 57 00:05:57,590 --> 00:05:59,888 you dump her. 58 00:06:04,040 --> 00:06:10,416 Just so you know, everything I'm doing, it's all for you. 59 00:06:36,440 --> 00:06:38,720 [Wawwa - 2 missed calls] 60 00:06:47,490 --> 00:06:49,480 Hey. 61 00:06:49,480 --> 00:06:51,740 Did the noise wake you up? 62 00:06:51,740 --> 00:06:53,608 No, no. 63 00:06:55,880 --> 00:06:57,960 Why did you get home just now? 64 00:06:58,660 --> 00:07:02,240 Oh. My mom wasn't feeling well last night. 65 00:07:02,240 --> 00:07:05,390 So I kept her company last night. 66 00:07:05,390 --> 00:07:07,080 Is she better now? 67 00:07:07,080 --> 00:07:08,730 Yeah. She's fine now. 68 00:07:08,730 --> 00:07:10,568 I've got a morning class. I'll go shower first. 69 00:07:10,568 --> 00:07:12,400 Hey, wait. 70 00:07:12,400 --> 00:07:14,960 I don't know if you saw my message. 71 00:07:14,960 --> 00:07:18,824 The one where I said I'm dating Tao now. 72 00:07:18,824 --> 00:07:20,848 Oh, yeah? 73 00:07:20,848 --> 00:07:22,408 He finally found the guts to ask you? 74 00:07:22,408 --> 00:07:24,896 Yeah, I was kinda surprised too. 75 00:07:24,896 --> 00:07:27,190 But now that we're actually together 76 00:07:27,190 --> 00:07:29,360 I don't really know how to act. 77 00:07:29,360 --> 00:07:30,928 Don't overthink it. 78 00:07:30,928 --> 00:07:32,376 He's a good guy. 79 00:07:32,376 --> 00:07:35,160 And I believe he can take care of you. 80 00:07:35,160 --> 00:07:37,160 I hope so too. 81 00:07:38,140 --> 00:07:39,970 And whose shirt are you wearing? 82 00:07:39,970 --> 00:07:42,680 It's huge, like a guy's shirt. 83 00:07:43,460 --> 00:07:45,400 It's mine. 84 00:07:45,400 --> 00:07:48,392 I like wearing oversized shirts. You didn't know? 85 00:07:54,740 --> 00:07:56,176 Hey. 86 00:07:56,928 --> 00:07:58,396 Tulip. 87 00:08:02,368 --> 00:08:03,848 - Tao, sir! - What? 88 00:08:03,848 --> 00:08:05,200 Is this your grand opening or what? 89 00:08:05,200 --> 00:08:07,860 Hey, hey! Keep walking. Stop teasing. 90 00:08:07,860 --> 00:08:10,790 Holding hands already. 91 00:08:10,790 --> 00:08:12,928 They're asking for it. 92 00:08:13,630 --> 00:08:15,120 Tulip. 93 00:08:22,432 --> 00:08:24,983 When class is over, come find me. 94 00:08:25,827 --> 00:08:28,210 What's up? 95 00:08:28,210 --> 00:08:30,696 I've got something to talk to you about. 96 00:08:32,970 --> 00:08:34,840 Just the two of us. 97 00:08:50,322 --> 00:08:52,558 What happened? 98 00:08:53,480 --> 00:08:57,416 Well... last night... 99 00:09:06,040 --> 00:09:09,160 Wawwa! Wawwa! 100 00:09:09,160 --> 00:09:10,950 Did you file a police report yet? 101 00:09:10,950 --> 00:09:12,340 Not yet. 102 00:09:12,340 --> 00:09:15,280 The Professor said they don't want this blowing up. 103 00:09:15,280 --> 00:09:17,112 Someone literally got attacked. 104 00:09:17,112 --> 00:09:19,544 How is that not a big deal? 105 00:09:20,410 --> 00:09:23,920 I'm also waiting for Wawwa to wake up and fill me in. 106 00:09:23,920 --> 00:09:30,020 So... why were you calling Wawwa last night? 107 00:09:30,020 --> 00:09:32,832 Last night, Wawwa was looking for you. 108 00:09:32,832 --> 00:09:34,840 She had something she wanted to talk to you about. 109 00:09:34,840 --> 00:09:37,160 So I helped her try to find you. 110 00:09:37,160 --> 00:09:39,968 Oh... those missed calls yesterday? 111 00:09:39,968 --> 00:09:44,560 Sorry. I was with Tao, so I didn't get to call back. 112 00:09:46,840 --> 00:09:48,710 It's okay. 113 00:09:48,710 --> 00:09:50,864 Wawwa just found out something. 114 00:09:50,864 --> 00:09:53,144 So she wanted to talk to you. 115 00:09:53,940 --> 00:09:55,880 About what? 116 00:09:57,890 --> 00:10:00,100 Baikhaw. 117 00:10:00,100 --> 00:10:05,210 Wawwa said Baikhaw once poisoned a senior at her old school. 118 00:10:05,210 --> 00:10:07,030 The girl almost died. 119 00:10:07,030 --> 00:10:08,328 What? 120 00:10:11,180 --> 00:10:13,590 If that's really true, 121 00:10:13,590 --> 00:10:17,170 it means you're living with someone who's... 122 00:10:17,170 --> 00:10:19,470 seriously dangerous. 123 00:10:19,470 --> 00:10:21,848 How can you say that I'm blowing this out of proportion? 124 00:10:21,848 --> 00:10:23,288 My daughter almost died! 125 00:10:23,288 --> 00:10:25,870 Isn't that big enough for you? 126 00:10:25,870 --> 00:10:28,280 Ma'am. Is something wrong? 127 00:10:28,280 --> 00:10:31,480 Tulip, this professor won't let me file a report 128 00:10:31,480 --> 00:10:33,336 because they're afraid it'll hurt the university's reputation. 129 00:10:33,336 --> 00:10:34,768 That's not the reason. 130 00:10:34,768 --> 00:10:38,112 We haven't gone to the police because at the campus, 131 00:10:38,112 --> 00:10:42,408 not a single CCTV camera caught what happened. 132 00:10:43,340 --> 00:10:44,664 None of them? 133 00:10:44,664 --> 00:10:45,980 Yes. 134 00:10:45,980 --> 00:10:48,312 Right now, we don't even know for sure 135 00:10:48,312 --> 00:10:51,755 that this incident actually happened the way it seems. 136 00:10:51,755 --> 00:10:54,660 What do you mean by that? 137 00:10:54,660 --> 00:10:57,952 Are you saying that Wawwa made this up 138 00:10:57,952 --> 00:11:00,488 and injured herself this badly on purpose? 139 00:11:01,380 --> 00:11:03,750 Here, this is Wawwa's bag. 140 00:11:03,750 --> 00:11:05,832 It was found at the scene. 141 00:11:31,240 --> 00:11:33,000 Wawwa. 142 00:11:33,000 --> 00:11:35,800 It's me, Tulip. 143 00:11:42,740 --> 00:11:44,936 Tulip! Why can't I see anything? 144 00:11:44,936 --> 00:11:47,704 - What happened to me? - Calm down, okay? 145 00:11:47,704 --> 00:11:51,448 You probably won't be able to see for a little while. 146 00:11:51,448 --> 00:11:55,736 And... is... is anyone else here? 147 00:11:55,736 --> 00:11:59,260 No, no. Right now, it's just you and me. 148 00:11:59,260 --> 00:12:01,328 Tulip, it was so really scary. 149 00:12:01,328 --> 00:12:02,680 Someone... I don't know who... 150 00:12:02,680 --> 00:12:04,760 Poured some kind of chemical right onto my eyes. 151 00:12:04,760 --> 00:12:07,630 It burned so much. 152 00:12:07,630 --> 00:12:10,096 And did you see their face at all? 153 00:12:10,096 --> 00:12:12,340 Who was it? 154 00:12:12,340 --> 00:12:14,552 No, nothing. It was so dark. 155 00:12:14,552 --> 00:12:15,912 I... 156 00:12:16,610 --> 00:12:19,340 I think it had to be Baikhaw. 157 00:12:19,340 --> 00:12:21,160 Tulip, I found out 158 00:12:21,160 --> 00:12:23,800 that Baikhaw poisoned a senior at her old school. 159 00:12:23,800 --> 00:12:25,736 It has to be her. She must've known I found out. 160 00:12:25,736 --> 00:12:28,330 So she came after me and attacked me. 161 00:12:28,330 --> 00:12:29,950 Wawwa. 162 00:12:29,950 --> 00:12:32,264 Let me ask you honestly. 163 00:12:32,880 --> 00:12:34,630 Were you using drugs? 164 00:12:34,630 --> 00:12:36,104 Huh? 165 00:12:37,300 --> 00:12:39,288 What did you just say? 166 00:12:40,960 --> 00:12:42,800 It's just... 167 00:12:42,800 --> 00:12:47,060 The professor found this in the bathroom. 168 00:12:47,060 --> 00:12:48,824 What is it? 169 00:12:58,140 --> 00:12:59,800 Tulip. 170 00:12:59,800 --> 00:13:01,512 I don't even know what that is. 171 00:13:01,512 --> 00:13:04,872 But if it's drugs, they're not mine. You know I don't do drugs. 172 00:13:04,872 --> 00:13:06,056 But it was in your bag. 173 00:13:06,056 --> 00:13:07,608 It's not mine! 174 00:13:07,608 --> 00:13:09,770 Anyone could've put it there. 175 00:13:09,770 --> 00:13:11,470 Tulip. You have to believe me. 176 00:13:11,470 --> 00:13:14,048 Baikhaw... she must've planted it in my bag. 177 00:13:14,048 --> 00:13:16,272 Wawwa. Enough! 178 00:13:16,272 --> 00:13:18,300 This isn't something small anymore. 179 00:13:18,300 --> 00:13:19,952 But it's not mine! 180 00:13:19,952 --> 00:13:22,080 I have no idea how it got in my bag. 181 00:13:22,080 --> 00:13:23,960 - Someone's framing me. - Wawwa. 182 00:13:23,960 --> 00:13:25,512 - Mom? Mom! Help me! - Dear... 183 00:13:25,512 --> 00:13:26,712 The drugs aren't mine. 184 00:13:26,712 --> 00:13:28,780 - I'm here, sweetheart. - Mom, please help me. 185 00:13:28,780 --> 00:13:31,408 Someone attacked me and planted drugs on me. 186 00:13:31,408 --> 00:13:32,968 It wasn't me. 187 00:13:40,640 --> 00:13:42,260 What's this? 188 00:13:42,260 --> 00:13:44,830 Chamomile tea. 189 00:13:44,830 --> 00:13:47,304 It helps you sleep. 190 00:13:50,020 --> 00:13:51,832 Thanks. 191 00:14:01,312 --> 00:14:03,760 About Wawwa, don't stress over it. 192 00:14:03,760 --> 00:14:06,128 She brought this on herself. 193 00:14:06,840 --> 00:14:08,448 Yeah... 194 00:14:09,410 --> 00:14:11,300 I just can't stop thinking about it. 195 00:14:11,300 --> 00:14:12,816 What kind of friend am I? 196 00:14:12,816 --> 00:14:15,720 How did I not know she was like this? 197 00:14:15,720 --> 00:14:18,140 Why didn't anything feel off to me? 198 00:14:18,140 --> 00:14:22,560 Hey. You haven't been close for ages. It's normal. 199 00:14:22,560 --> 00:14:23,864 People grow apart. 200 00:14:23,864 --> 00:14:26,424 You end up knowing them less. 201 00:14:27,170 --> 00:14:30,830 Haven't you heard? The older you get, the smaller your circle. 202 00:14:30,830 --> 00:14:34,730 I know, but... I just feel guilty. 203 00:14:34,730 --> 00:14:37,030 I couldn't help her at all. 204 00:14:37,030 --> 00:14:39,352 Just the fact that you care... 205 00:14:40,790 --> 00:14:43,376 makes you a damn good friend already. 206 00:14:47,128 --> 00:14:50,340 Just help her as much as you can. 207 00:14:50,340 --> 00:14:52,160 Yeah... 208 00:14:52,160 --> 00:14:57,670 But people have their own problems they need to deal with themselves. 209 00:14:57,670 --> 00:14:59,544 Even you do. 210 00:15:02,900 --> 00:15:05,420 Drink your tea, and get some sleep. 211 00:15:05,420 --> 00:15:07,128 Thanks. 212 00:15:15,670 --> 00:15:18,768 I'm out of my anxiety meds. 213 00:15:18,768 --> 00:15:21,300 Guess I'll have to go home and get them. 214 00:15:21,300 --> 00:15:23,744 I really don't want to go home. 215 00:15:26,100 --> 00:15:28,880 I don't want to see my parents. 216 00:15:28,880 --> 00:15:32,320 If you don't wanna go, then don't. 217 00:15:33,420 --> 00:15:35,592 But I'm out of meds. 218 00:15:36,790 --> 00:15:39,320 Honestly, I could just make this tea for you every day, 219 00:15:39,320 --> 00:15:41,080 and you'd sleep fine. 220 00:15:44,980 --> 00:15:47,190 Seriously, 221 00:15:47,190 --> 00:15:50,024 you go home, they say shitty things to you, 222 00:15:50,024 --> 00:15:52,220 and you come back here all upset. 223 00:15:52,220 --> 00:15:53,750 Total waste of your time. 224 00:15:53,750 --> 00:15:56,128 I don't want to go back either. 225 00:15:57,070 --> 00:16:00,258 In that house... well... 226 00:16:01,120 --> 00:16:03,416 no one understands me. 227 00:16:42,202 --> 00:16:45,372 Pick up the phone. We need to talk. 228 00:16:52,270 --> 00:16:54,800 Have you seen this? Season one was insane. 229 00:16:54,800 --> 00:16:57,090 I'm like a hardcore fan. 230 00:16:57,090 --> 00:16:58,360 I watched it ages ago. 231 00:16:58,360 --> 00:16:59,648 I barely remember anything. 232 00:16:59,648 --> 00:17:02,450 No worries. You can ask me if you have any questions. 233 00:17:34,620 --> 00:17:36,152 Popcorn. 234 00:17:37,168 --> 00:17:39,960 Let me feed you. There you go. 235 00:18:21,090 --> 00:18:22,568 Tao. 236 00:18:23,512 --> 00:18:25,376 What's wrong, Tulip? 237 00:18:26,400 --> 00:18:28,629 It's just... I... 238 00:18:28,629 --> 00:18:30,144 If you're nervous, it's okay. 239 00:18:30,144 --> 00:18:31,580 I brought protection. 240 00:18:31,580 --> 00:18:36,128 No, I just feel like... this is too soon. 241 00:18:36,128 --> 00:18:38,704 Too soon? Tulip. How is it too soon? 242 00:18:38,704 --> 00:18:41,710 We've been feeling the same way, haven't we? 243 00:18:41,710 --> 00:18:43,448 You like me too, don't you? 244 00:18:43,448 --> 00:18:45,752 I do, but... 245 00:18:46,450 --> 00:18:48,400 Let's not rush. 246 00:18:53,910 --> 00:18:55,430 Tao! 247 00:18:55,430 --> 00:18:57,760 It's fine. Whatever. 248 00:19:04,808 --> 00:19:07,790 So you don't like him or what? 249 00:19:07,790 --> 00:19:09,656 I do like him. 250 00:19:12,960 --> 00:19:15,488 Then why won't you just let him... 251 00:19:16,960 --> 00:19:19,450 Why won't you let him sleep with you? 252 00:19:19,450 --> 00:19:22,860 I just feel like it's a bit too fast. 253 00:19:22,860 --> 00:19:25,050 Oh, come on! 254 00:19:25,050 --> 00:19:28,340 What era are you living in? You're not even that young. 255 00:19:28,340 --> 00:19:29,920 It's not too fast. 256 00:19:29,920 --> 00:19:33,340 I'm not old-fashioned or anything, but... 257 00:19:33,340 --> 00:19:35,750 I just want a bit more time. 258 00:19:35,750 --> 00:19:37,424 If you're scared, 259 00:19:37,424 --> 00:19:40,192 I can go with you to buy condoms, okay? 260 00:19:40,192 --> 00:19:41,960 It's not that. 261 00:19:41,960 --> 00:19:44,680 So why are you overthinking everything? 262 00:19:44,680 --> 00:19:49,432 I just don't want you to end up fighting with him over this. 263 00:19:49,432 --> 00:19:52,090 - I've been watching you two... - Whatever. Forget it. 264 00:19:52,090 --> 00:19:55,380 Anyway, what about the faculty party tonight? 265 00:19:55,380 --> 00:19:57,440 Can't ditch, can I? 266 00:19:57,440 --> 00:20:00,320 Probably not. It's a big event. 267 00:20:00,320 --> 00:20:01,864 Okay. I have to go. 268 00:20:01,864 --> 00:20:04,608 - Please take care of the bill for me. - Yeah, see you. 269 00:20:09,620 --> 00:20:11,376 Scan, please. 270 00:20:12,780 --> 00:20:14,368 All set. 271 00:20:15,720 --> 00:20:18,080 [Mom] 272 00:20:38,240 --> 00:20:39,864 It's not even 9 PM yet. 273 00:20:39,864 --> 00:20:42,320 What's the rush? 274 00:20:42,320 --> 00:20:44,780 Drink fast, get drunk fast, then go home fast. 275 00:20:44,780 --> 00:20:46,610 Yes, ma'am, queen introvert. 276 00:20:46,610 --> 00:20:48,400 I'm gonna go top up my drink. 277 00:20:54,030 --> 00:20:55,648 Can I get a refill, please? 278 00:21:06,460 --> 00:21:07,760 Tulip. 279 00:21:07,760 --> 00:21:09,776 About yesterday, I'm sorry. 280 00:21:09,776 --> 00:21:12,580 I shouldn't have done that to you. 281 00:21:14,440 --> 00:21:17,384 I should've waited until you were really ready. 282 00:21:18,590 --> 00:21:21,680 I'm sorry. 283 00:21:22,940 --> 00:21:25,464 It's okay. I get it. 284 00:21:27,230 --> 00:21:29,790 Don't pressure yourself, Tulip. 285 00:21:29,790 --> 00:21:32,256 I'll wait until you're really ready. 286 00:21:34,650 --> 00:21:36,152 Okay. 287 00:21:47,550 --> 00:21:49,544 Hey, what are you doing? 288 00:21:51,460 --> 00:21:53,552 What's got you so stressed? 289 00:21:54,750 --> 00:21:57,104 I just don't wanna overthink stuff. 290 00:21:58,810 --> 00:22:00,430 What's going on? 291 00:22:00,430 --> 00:22:02,280 Can you tell me? 292 00:22:09,400 --> 00:22:11,608 Namo, have you ever had a girlfriend? 293 00:22:13,070 --> 00:22:14,760 Why? 294 00:22:17,340 --> 00:22:19,230 Just wondering about something. 295 00:22:19,230 --> 00:22:21,240 But never mind. Forget it. 296 00:22:21,240 --> 00:22:22,810 Huh? 297 00:22:22,810 --> 00:22:24,820 Are you teasing me? 298 00:22:24,820 --> 00:22:26,395 Now I wanna know even more. 299 00:22:26,395 --> 00:22:28,136 That makes me want to tell you even less. 300 00:22:28,136 --> 00:22:30,208 Never mind, girl stuff. 301 00:22:31,600 --> 00:22:33,264 Namo. 302 00:22:34,110 --> 00:22:36,528 Can you help carry the stuff in the back? 303 00:22:47,060 --> 00:22:48,690 All done. 304 00:22:48,690 --> 00:22:49,960 Anything else you need? 305 00:22:49,960 --> 00:22:51,520 No. 306 00:22:53,220 --> 00:22:55,112 You know, right? 307 00:22:55,112 --> 00:22:57,910 Tao and Tulip are dating now. 308 00:22:59,260 --> 00:23:01,180 Yeah, I know. 309 00:23:01,180 --> 00:23:03,152 Okay. Good. 310 00:23:04,247 --> 00:23:06,719 But you like Tulip, don't you? 311 00:23:08,712 --> 00:23:10,192 Right? 312 00:23:16,350 --> 00:23:18,960 So I want you to leave her alone. 313 00:23:23,500 --> 00:23:26,020 I don't want any trouble. 314 00:23:26,020 --> 00:23:27,408 Hey! 315 00:23:28,610 --> 00:23:30,930 I just want to be her friend. 316 00:23:30,930 --> 00:23:32,248 I'm not trying to cause problems. 317 00:23:32,248 --> 00:23:33,744 No. 318 00:23:35,250 --> 00:23:40,424 I don't want Tao and Tulip fighting because of you. 319 00:23:43,390 --> 00:23:46,180 I haven't even done anything. 320 00:23:46,180 --> 00:23:47,704 I'm just worried about Tulip. 321 00:23:47,704 --> 00:23:49,860 Good. 322 00:23:49,860 --> 00:23:52,408 Thanks for caring. 323 00:23:53,890 --> 00:23:57,540 But I think Tulip has me as her friend, 324 00:23:57,540 --> 00:23:59,816 and Tao as her boyfriend. 325 00:24:01,020 --> 00:24:03,168 That's enough. 326 00:24:04,370 --> 00:24:06,696 Anything else is unnecessary. 327 00:24:25,460 --> 00:24:27,710 Why aren't you singing? 328 00:24:27,710 --> 00:24:29,528 I'm tired. 329 00:24:30,192 --> 00:24:31,710 Not having fun? 330 00:24:31,710 --> 00:24:35,160 I am, but I drank too much. I'm drunk. 331 00:24:35,160 --> 00:24:36,848 Same. I'm drunk too. 332 00:24:43,120 --> 00:24:46,440 - Hey. - Well, well, well. 333 00:24:46,440 --> 00:24:47,440 - So sweet, you two. - Can we steal you away 334 00:24:47,440 --> 00:24:50,210 from your sweetheart for a sec, Tulip? 335 00:24:50,900 --> 00:24:52,608 Go sing for us. 336 00:24:52,608 --> 00:24:54,920 Please? 337 00:24:54,920 --> 00:24:56,136 No, I don't want to. 338 00:24:56,136 --> 00:24:57,864 Just a little bit! 339 00:24:57,864 --> 00:24:59,688 Come on. Sing for us. 340 00:24:59,688 --> 00:25:01,024 I wanna hear that pretty voice. 341 00:25:01,024 --> 00:25:02,936 I'm tired of hearing this one sing. 342 00:25:02,936 --> 00:25:03,944 Please? 343 00:25:03,944 --> 00:25:05,440 No, I'm drunk already. 344 00:25:05,440 --> 00:25:10,329 Hey, guys! Anyone wanna hear Tulip sing? Let me hear you! 345 00:25:12,336 --> 00:25:22,120 Tulip! Tulip! Tulip! 346 00:25:35,270 --> 00:25:36,862 Sing with me! 347 00:26:04,320 --> 00:26:06,680 Cheers! 348 00:26:08,760 --> 00:26:11,360 Give her a big hand! 349 00:26:13,110 --> 00:26:15,664 - That was amazing! - So good. So, so good. 350 00:26:15,664 --> 00:26:18,376 Can I toast with the singer? 351 00:26:18,376 --> 00:26:21,632 Cheers! 352 00:26:22,830 --> 00:26:24,180 Half a glass. 353 00:26:24,180 --> 00:26:25,488 - Half!? - For you, yeah. 354 00:26:25,488 --> 00:26:26,792 Your voice is seriously beautiful. 355 00:26:26,792 --> 00:26:29,728 If my friend sang, it'd be amazing too. 356 00:26:30,430 --> 00:26:32,104 Amazingly bad. 357 00:26:37,680 --> 00:26:39,296 Also a faculty Princess. 358 00:26:39,296 --> 00:26:41,408 Dang! 359 00:26:42,624 --> 00:26:44,384 They want to clink your glass. 360 00:26:44,384 --> 00:26:45,768 You trying to get me drunk? 361 00:26:45,768 --> 00:26:49,140 Come on, come on, yeah! 362 00:26:49,140 --> 00:26:51,152 Half a glass. 363 00:27:05,900 --> 00:27:07,456 What's wrong now? 364 00:27:08,620 --> 00:27:13,288 Tulip told me that you tried to sleep with her. 365 00:27:14,769 --> 00:27:16,493 And what about it? 366 00:27:19,800 --> 00:27:23,184 Did you really need to go that far? 367 00:27:26,030 --> 00:27:28,128 Aren't you the one who told me to do it? 368 00:27:28,128 --> 00:27:30,264 Yeah, but... 369 00:27:32,960 --> 00:27:36,220 - What, are you jealous? - No, I'm not jealous. 370 00:27:36,220 --> 00:27:37,960 Then what's your problem? 371 00:27:37,960 --> 00:27:40,656 You act like if I actually fell for Tulip, you'd suddenly date me for real. 372 00:27:40,656 --> 00:27:44,024 - You idiot, you're drunk. - Drunk, my ass. 373 00:27:44,700 --> 00:27:45,740 Tao! 374 00:27:45,740 --> 00:27:48,060 People will see. Stop. 375 00:27:48,060 --> 00:27:49,488 Fine. 376 00:27:49,488 --> 00:27:51,512 I'll just go screw Tulip and get this over with. 377 00:27:51,512 --> 00:27:54,290 Then this shitty deal between us can finally end. 378 00:28:09,816 --> 00:28:12,580 Come on, step by step. 379 00:28:12,580 --> 00:28:14,714 - Easy, careful. - Where are we going? 380 00:28:14,714 --> 00:28:16,560 Everyone's gone home already. 381 00:28:16,560 --> 00:28:19,376 I don't wanna go home yet. 382 00:28:19,376 --> 00:28:23,024 Well, you're already home, so... 383 00:28:23,024 --> 00:28:24,688 She smells so bad. 384 00:28:24,688 --> 00:28:27,760 Oh damn, don't cover her. She reeks. 385 00:28:31,260 --> 00:28:33,152 Do you wanna shower? 386 00:28:37,540 --> 00:28:39,288 Is she up for it? 387 00:28:40,290 --> 00:28:46,680 You know what? I love you two the most. 388 00:28:48,592 --> 00:28:52,330 - Yeah, yeah. - One of you is my boyfriend. 389 00:28:53,260 --> 00:28:55,760 And the other is my best friend. 390 00:28:58,648 --> 00:29:02,056 I'll let you sleep, Tulip. I'll head out now. 391 00:29:03,600 --> 00:29:06,540 Oh, Namo. 392 00:29:06,540 --> 00:29:10,910 Don't be mad. I love you too. 393 00:29:10,910 --> 00:29:12,750 Don't need to get all touchy. 394 00:29:12,750 --> 00:29:14,168 I'm not offended. 395 00:29:14,168 --> 00:29:16,840 You're an important friend to me. 396 00:29:16,840 --> 00:29:19,260 I care about you too. 397 00:29:19,260 --> 00:29:23,224 And I won't let anyone hurt you. 398 00:29:24,170 --> 00:29:26,128 Thank you. 399 00:29:27,920 --> 00:29:30,192 I love you guys so much. 400 00:29:32,330 --> 00:29:34,688 I love you all. 401 00:29:40,610 --> 00:29:42,088 Namo, you go and head back first. 402 00:29:42,088 --> 00:29:44,860 I'll stay and keep an eye on Tulip for a bit. 403 00:29:44,860 --> 00:29:46,670 Baikhaw's here too. 404 00:29:46,670 --> 00:29:48,040 Yeah, I know, but... 405 00:29:48,040 --> 00:29:52,152 In case Tulip wakes up while Baikhaw's asleep or something. 406 00:29:53,190 --> 00:29:54,776 Just go ahead, okay? 407 00:29:54,776 --> 00:29:56,500 I'll head back on my own later. 408 00:29:56,500 --> 00:29:58,216 Okay. 409 00:29:58,216 --> 00:30:00,304 - See you. - Yeah. 410 00:30:10,030 --> 00:30:14,520 Besides my mom, you're the only one who's ever bathed me. 411 00:30:14,520 --> 00:30:17,416 How could I not? You smelled like puke. So bad. 412 00:30:26,690 --> 00:30:30,992 Thank you for everything. 413 00:30:32,590 --> 00:30:34,944 You're so damn good to me. 414 00:30:37,320 --> 00:30:40,336 You're like the big sister I've always wanted. 415 00:30:42,570 --> 00:30:45,408 Sometimes I think that too. 416 00:30:52,420 --> 00:30:54,288 Hey... 417 00:30:55,050 --> 00:30:57,096 About Tao... 418 00:30:58,860 --> 00:31:01,128 I think I'm okay now. 419 00:31:04,100 --> 00:31:06,200 About what? 420 00:31:06,200 --> 00:31:08,056 Like... 421 00:31:09,136 --> 00:31:12,060 I'm ready to move forward with him. 422 00:31:14,780 --> 00:31:16,648 Are you sure? 423 00:31:18,016 --> 00:31:19,500 Yeah. 424 00:31:19,500 --> 00:31:21,712 I'm okay now. 425 00:31:22,480 --> 00:31:27,416 I feel like I'm falling more and more in love with him. 426 00:31:28,420 --> 00:31:30,680 My head hurts. 427 00:33:04,320 --> 00:33:05,880 Is Tulip asleep? 428 00:33:05,880 --> 00:33:07,700 Yeah. 429 00:33:07,700 --> 00:33:09,656 What are you waiting for? 430 00:33:11,120 --> 00:33:13,680 We're not done talking. 431 00:33:13,680 --> 00:33:15,040 So tell me. 432 00:33:15,040 --> 00:33:17,592 What exactly do you want me to do with Tulip? 433 00:33:21,210 --> 00:33:25,280 Just keep doing what you've been doing. 434 00:33:25,910 --> 00:33:29,800 Even if I sleep with her, you don't feel anything? 435 00:33:33,060 --> 00:33:35,000 Do you even have any feelings for me at all? 436 00:33:35,000 --> 00:33:36,240 What are you talking about? 437 00:33:36,240 --> 00:33:38,264 I've done all this for you, 438 00:33:38,264 --> 00:33:40,528 and you still can't give me an answer? 439 00:33:41,224 --> 00:33:44,020 Sometimes you act like you don't care about me. 440 00:33:44,704 --> 00:33:47,490 And sometimes you act like you don't want me to move on. 441 00:33:47,490 --> 00:33:50,544 Are you keeping me around because all you want is to sleep with me? 442 00:33:50,544 --> 00:33:52,336 I don't want to talk about this. 443 00:33:52,336 --> 00:33:55,688 Or you're keeping me around just to use me. 444 00:33:57,420 --> 00:34:00,728 No matter how much I do for you, you'll never see me as anything more. 445 00:34:00,728 --> 00:34:03,100 - Are you drunk or what? - I'm not drunk. 446 00:34:03,100 --> 00:34:04,704 I think about this all the time. 447 00:34:04,704 --> 00:34:07,470 I just never said it. 448 00:34:07,470 --> 00:34:09,016 Baikhaw. 449 00:34:10,740 --> 00:34:13,192 I'm done letting you use me. 450 00:34:27,290 --> 00:34:29,160 What the hell is wrong with you? 451 00:35:04,120 --> 00:35:05,648 Baikhaw... 452 00:35:59,264 --> 00:36:01,024 Baikhaw! 453 00:36:01,950 --> 00:36:04,192 Why are you sleeping out here? 454 00:36:14,580 --> 00:36:16,880 Why is the room such a mess? 455 00:36:20,390 --> 00:36:22,360 I'm drunk as hell. 456 00:36:25,210 --> 00:36:26,320 Whoa! 457 00:36:26,320 --> 00:36:28,648 Are you naked? 458 00:36:30,400 --> 00:36:32,696 I... I was hot. 459 00:36:33,700 --> 00:36:35,800 Are you okay? 460 00:36:35,800 --> 00:36:37,710 You're even more wasted than I am. 461 00:36:37,710 --> 00:36:39,912 Come on, go to bed properly. 462 00:36:47,440 --> 00:36:51,780 You were that hot you had to take your underwear off? 463 00:36:51,780 --> 00:36:53,656 No, I needed to pee. 464 00:36:53,656 --> 00:36:56,488 I was probably drunk and just took it off. 465 00:36:56,488 --> 00:36:59,112 Okay, okay. Be careful. 466 00:37:33,470 --> 00:37:34,820 Namo. 467 00:37:34,820 --> 00:37:36,880 What are you doing standing here alone? 468 00:37:38,030 --> 00:37:39,270 Tulip. 469 00:37:39,270 --> 00:37:41,272 Are you free this evening? 470 00:37:42,610 --> 00:37:44,470 Why? 471 00:37:44,470 --> 00:37:47,940 I wanna talk to you about something. 472 00:37:47,940 --> 00:37:50,136 This evening... 473 00:37:51,600 --> 00:37:55,472 I actually already have plans with Baikhaw. 474 00:37:56,990 --> 00:37:58,296 Oh, okay. 475 00:37:58,296 --> 00:38:00,088 We can talk later. 476 00:38:00,088 --> 00:38:01,300 Come on, let's go. 477 00:38:01,300 --> 00:38:02,904 See you. 478 00:38:07,040 --> 00:38:09,464 I already told you. I checked everything that night. 479 00:38:09,464 --> 00:38:11,912 There's no footage of an attacker like you said. 480 00:38:16,965 --> 00:38:19,872 Maybe you could look a little harder? 481 00:38:20,928 --> 00:38:24,008 Fine. I'll take another look for you. 482 00:38:39,020 --> 00:38:42,160 W-Wait, stop right here. 483 00:38:45,020 --> 00:38:47,790 Can you zoom in? 484 00:38:47,790 --> 00:38:49,824 Zoom more... more... 485 00:38:57,020 --> 00:39:00,790 What does Namo want to talk to you about? 486 00:39:00,790 --> 00:39:02,616 I have no idea. 487 00:39:02,616 --> 00:39:05,160 But he's been acting weird 488 00:39:05,160 --> 00:39:07,920 ever since the night Wawwa got attacked. 489 00:39:07,920 --> 00:39:09,990 - Really? - Yeah. 490 00:39:09,990 --> 00:39:12,296 - Baikhaw! - What the hell is wrong with you now? 491 00:39:12,296 --> 00:39:14,910 - I know you're the one who did that to me. - Wawwa! 492 00:39:14,910 --> 00:39:16,912 Tulip. Look at this. 493 00:39:16,912 --> 00:39:18,550 I have a clip. 494 00:39:18,550 --> 00:39:19,690 Here. 495 00:39:19,690 --> 00:39:23,010 This is the night before I got attacked. 496 00:39:23,010 --> 00:39:25,688 She's right there in the footage. Don't you think that's way too convenient? 497 00:39:25,688 --> 00:39:29,120 This is my campus. I'm allowed to go wherever I want. 498 00:39:29,120 --> 00:39:30,660 Stop bullshitting. 499 00:39:30,660 --> 00:39:32,120 You planted drugs on me. 500 00:39:32,120 --> 00:39:33,990 You ruined my future. 501 00:39:33,990 --> 00:39:36,980 I know you're not sincere with Tulip. 502 00:39:36,980 --> 00:39:38,568 And that senior, Q... 503 00:39:38,568 --> 00:39:39,960 The girl who almost slept with him in his car? 504 00:39:39,960 --> 00:39:41,576 That was you. 505 00:39:43,550 --> 00:39:44,896 - Just stop lying... - You're the liar. 506 00:39:44,896 --> 00:39:47,440 I know everything now. It's you! 507 00:39:47,440 --> 00:39:49,780 Everything you're saying? You're the one who did it. 508 00:39:49,780 --> 00:39:51,528 - What did I do? - Wanna see yourself? 509 00:39:51,528 --> 00:39:52,912 - Show me then. - Fine. I'll show you. 510 00:39:52,912 --> 00:39:54,860 Bring it. 511 00:39:54,860 --> 00:39:55,920 What are you trying to do? 512 00:39:55,920 --> 00:39:57,584 Watch it yourself. 513 00:40:00,260 --> 00:40:03,880 Do you really like my friend? 514 00:40:06,260 --> 00:40:08,472 Yeah, I do. 515 00:40:08,472 --> 00:40:10,550 What about me? Do you like me? 516 00:40:10,550 --> 00:40:12,140 You're the one who told me. 517 00:40:12,140 --> 00:40:15,744 That with you, it's just for fun. 518 00:40:22,880 --> 00:40:25,592 Tulip, it... it's not like that, okay? 519 00:40:25,592 --> 00:40:27,448 Honestly, I didn't even want to say anything at first. 520 00:40:27,448 --> 00:40:30,160 But you were so damn annoying, always picking fights with me. 521 00:40:30,160 --> 00:40:31,775 So yeah, I had to say it. 522 00:40:31,775 --> 00:40:33,280 I was just drunk that night. 523 00:40:33,280 --> 00:40:35,470 Are you sure it was just once? 524 00:40:35,470 --> 00:40:37,864 - Baikhaw! - Wawwa! 525 00:40:41,700 --> 00:40:45,120 Fine! I liked Q. 526 00:40:45,120 --> 00:40:47,470 And we slept together. 527 00:40:47,470 --> 00:40:49,000 But... 528 00:40:49,000 --> 00:40:51,520 I knew Q wanted to date you. 529 00:40:51,520 --> 00:40:55,760 And he would never actually date me anyway. 530 00:40:55,760 --> 00:40:57,120 So I backed off. 531 00:40:57,120 --> 00:40:59,128 Why didn't you tell me from the start? 532 00:40:59,128 --> 00:41:00,728 I wanted you to be happy. 533 00:41:00,728 --> 00:41:02,216 And I wanted Q to be happy too. 534 00:41:02,216 --> 00:41:04,760 Wow... Miss Goody two-shoes. 535 00:41:04,760 --> 00:41:07,688 So you let your friend take whatever scraps were left over after you. 536 00:41:07,688 --> 00:41:09,670 No! I never thought of it like that. 537 00:41:09,670 --> 00:41:11,512 - Or you just wanted to win... - No! 538 00:41:11,512 --> 00:41:13,140 Oh? Then what? 539 00:41:13,140 --> 00:41:16,180 - I just wanted you to be happy. - Really? 540 00:41:16,180 --> 00:41:19,368 If your life's a mess, fine. Be a mess by yourself. 541 00:41:19,368 --> 00:41:22,540 Why drag your friend down with you? 542 00:41:22,540 --> 00:41:26,536 And look, I'm not even trying to be mean, but people like you... 543 00:41:26,536 --> 00:41:29,340 You don't deserve to be her friend. 544 00:41:31,180 --> 00:41:33,620 Tulip, please, listen to me. 545 00:41:33,620 --> 00:41:35,544 I was wrong about this, yes. 546 00:41:35,544 --> 00:41:39,456 But... about Baikhaw, she hurt me. 547 00:41:39,456 --> 00:41:41,048 She's ly... 548 00:41:43,000 --> 00:41:44,920 Stop talking! 549 00:41:44,920 --> 00:41:48,872 This whole time, I've always defended you. 550 00:41:50,410 --> 00:41:52,944 But today, I think I'm done. 551 00:41:58,860 --> 00:42:00,464 Come on, let's go. 552 00:42:02,130 --> 00:42:03,840 Tulip! 553 00:42:08,340 --> 00:42:10,260 Tulip! 554 00:42:10,260 --> 00:42:11,360 Tulip! 555 00:42:11,360 --> 00:42:12,888 Tulip! 556 00:42:12,888 --> 00:42:15,610 - Tulip! - No more Tulip for you. 557 00:42:15,610 --> 00:42:17,424 Tulip! 558 00:42:20,040 --> 00:42:23,160 I never thought things would turn out like this. 559 00:42:26,200 --> 00:42:29,000 We were so close, you know? 560 00:42:30,736 --> 00:42:33,540 I trusted everything she ever said. 561 00:42:34,580 --> 00:42:37,168 Why would she do this to me? 562 00:42:38,530 --> 00:42:40,890 Why did she have to lie to me? 563 00:42:40,890 --> 00:42:44,064 Don't cry. What are you crying for? 564 00:42:50,760 --> 00:42:53,560 I feel like I don't have anyone left. 565 00:42:59,070 --> 00:43:01,184 I just have you. 566 00:43:02,380 --> 00:43:04,688 You're my only real friend. 567 00:43:10,624 --> 00:43:13,420 From now on, whatever happens, just tell me. 568 00:43:16,720 --> 00:43:19,420 I won't let anyone hurt you again. 569 00:43:36,100 --> 00:43:38,410 Tough day today. 570 00:43:38,410 --> 00:43:40,900 I just realized something. 571 00:43:40,900 --> 00:43:43,072 When you cut off a friend you've had forever, 572 00:43:43,072 --> 00:43:45,096 this is what it feels like. 573 00:43:49,390 --> 00:43:51,760 All this time, 574 00:43:51,760 --> 00:43:57,680 I always believed that if you're real with someone, 575 00:43:58,520 --> 00:44:01,320 they'll be real with you. 576 00:44:05,336 --> 00:44:08,140 But now I'm not so sure anymore. 577 00:44:13,890 --> 00:44:20,344 I'm really glad that I have you and Baikhaw with me now. 578 00:44:23,820 --> 00:44:26,456 If I didn't have you two, 579 00:44:26,456 --> 00:44:29,260 I think I'd be way worse off. 580 00:44:31,032 --> 00:44:35,820 With everything, my parents... my friend... 581 00:44:35,820 --> 00:44:38,016 Especially when it's my close friend. 582 00:44:40,930 --> 00:44:43,416 I don't even know how I'd get through it. 583 00:45:33,500 --> 00:45:36,720 - Dad! - It's late. What took you so long? 584 00:45:38,840 --> 00:45:40,704 I was studying with my friends. 585 00:45:40,704 --> 00:45:42,900 Are you sure you weren't with some boy? 586 00:45:42,900 --> 00:45:45,496 Seriously, what are you doing here? 587 00:45:45,496 --> 00:45:46,960 Why are you picking a fight with me? 588 00:45:46,960 --> 00:45:49,888 I've tried calling you every day. You never pick up. 589 00:45:49,888 --> 00:45:51,980 Why would you do this to me? 590 00:45:51,980 --> 00:45:53,592 Stop lying, Dad. 591 00:45:53,592 --> 00:45:56,360 You never called me. Not once. 592 00:46:04,930 --> 00:46:06,400 That's not true. 593 00:46:06,400 --> 00:46:08,928 I never got a single missed call. 594 00:46:14,130 --> 00:46:17,168 Wait, your number's blocked... but... 595 00:46:19,352 --> 00:46:21,180 You'd go this far? 596 00:46:21,180 --> 00:46:23,400 - I'm your father! - I told you I didn't block you! 597 00:46:23,400 --> 00:46:25,400 Maybe I pressed it by accident! 598 00:46:25,400 --> 00:46:26,921 What the hell... 599 00:46:26,921 --> 00:46:30,600 If you don't even respect me, then fine. We're done. 600 00:46:30,600 --> 00:46:32,680 Let's see how you survive without me. 601 00:46:56,420 --> 00:46:58,080 Baikhaw... 602 00:47:01,432 --> 00:47:04,230 I don't want to hurt Tulip anymore. 603 00:47:36,320 --> 00:47:38,780 I can't. I can't just sleep with her. 604 00:47:38,780 --> 00:47:44,150 Nail her and we'll be together. 605 00:47:44,150 --> 00:47:47,952 Baikhaw and Tao, they are more than friends. 606 00:47:49,528 --> 00:47:51,380 Tulip! 607 00:47:51,380 --> 00:47:53,064 Hello, Namo. 608 00:47:55,020 --> 00:47:56,696 Namo! 41178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.