Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,770 --> 00:00:53,570
Maxime?
2
00:00:53,730 --> 00:00:55,250
- No.
- Sorry.
3
00:00:56,410 --> 00:00:57,570
- Maxime?
- Yes.
4
00:00:57,730 --> 00:00:59,690
I'm Daphné, François's partner.
5
00:01:00,890 --> 00:01:01,850
- Hello.
- Hello.
6
00:01:02,010 --> 00:01:04,530
François had a problem,
so I came to get him.
7
00:01:04,690 --> 00:01:05,490
Something serious?
8
00:01:05,650 --> 00:01:10,890
His partner had an accident, so
François took the train to Paris.
9
00:01:11,050 --> 00:01:12,890
I think he tried to call you.
10
00:01:13,290 --> 00:01:14,690
My battery is dead.
11
00:01:16,090 --> 00:01:19,530
He's really sorry.
Should be back in a few days.
12
00:01:22,610 --> 00:01:23,570
My car is nearby.
13
00:01:34,250 --> 00:01:35,970
Have you ever been to the region?
14
00:01:36,130 --> 00:01:37,250
No, never.
15
00:01:40,130 --> 00:01:42,130
Are you sure I'm not bothering you?
16
00:01:42,290 --> 00:01:43,690
Bothering me? No!
17
00:01:43,850 --> 00:01:47,490
Don't worry, there's
plenty of room for everyone.
18
00:01:47,650 --> 00:01:50,530
Besides, I don't have
much to do, I'm on vacation.
19
00:01:50,970 --> 00:01:55,490
In fact, François made me promise
to take care of his younger cousin.
20
00:01:57,930 --> 00:02:01,010
Just tell me if you like the
room I'm going to show you.
21
00:02:01,170 --> 00:02:04,250
There are two others,
but I like this one best.
22
00:02:06,570 --> 00:02:07,770
All good?
23
00:02:10,770 --> 00:02:14,930
I am fine.
It's normal in three months.
24
00:02:15,090 --> 00:02:16,330
Three months?
25
00:02:19,130 --> 00:02:22,530
Sorry, I think François
wanted to surprise you.
26
00:02:24,290 --> 00:02:27,930
You are one of the first to know.
I'm three months pregnant.
27
00:02:28,090 --> 00:02:30,050
Congratulations! It does not seem.
28
00:02:30,210 --> 00:02:32,290
This is normal.
It's still very early.
29
00:02:32,850 --> 00:02:35,450
You can put your
things there if you want.
30
00:02:37,130 --> 00:02:39,330
- I forgot the towels.
- There's no rush!
31
00:02:39,530 --> 00:02:43,330
- Rest if you don't feel well.
- I'm fine, don't worry.
32
00:02:43,530 --> 00:02:45,450
And I wanted to get out, do some
33
00:02:45,610 --> 00:02:48,050
sightseeing while
François was away.
34
00:02:48,210 --> 00:02:50,130
He's seen it all.
35
00:02:50,650 --> 00:02:52,010
Do you have any plans?
36
00:02:52,170 --> 00:02:53,650
No. I don't know.
37
00:02:55,650 --> 00:02:58,770
You are planning to write.
François said you write novels.
38
00:02:58,930 --> 00:03:03,570
No, I would like to write novels,
but my work takes up too much time.
39
00:03:04,730 --> 00:03:07,130
- What do you do?
- I'm a translator.
40
00:03:07,290 --> 00:03:10,090
I told François I would write
41
00:03:10,250 --> 00:03:12,890
here, but it's
not easy to start.
42
00:03:16,610 --> 00:03:21,130
THINGS WE SAY, THINGS WE DO
43
00:03:27,570 --> 00:03:31,410
Why is writing difficult if
that's what you want to do?
44
00:03:32,930 --> 00:03:35,250
Because I'm very ambitious.
45
00:03:35,450 --> 00:03:38,610
What I write so far
falls short of my ambition.
46
00:03:40,050 --> 00:03:42,770
What's the point of
writing something mediocre?
47
00:03:44,290 --> 00:03:46,570
Everyone wants to
be a writer now.
48
00:03:46,730 --> 00:03:48,530
Writing is not difficult.
49
00:03:48,530 --> 00:03:51,210
It's writing something
interesting that's difficult.
50
00:03:53,690 --> 00:03:56,530
You can't know in advance
if you're interesting.
51
00:03:56,690 --> 00:03:59,530
You may be interesting
to some and not to others.
52
00:04:00,290 --> 00:04:02,770
I would like to be
interesting at least to myself.
53
00:04:07,570 --> 00:04:11,490
A writer can be interesting without
knowing that he is interesting.
54
00:04:12,730 --> 00:04:15,970
Generally, people who think
they are interesting are not.
55
00:04:17,490 --> 00:04:18,890
Don't you think so?
56
00:04:19,450 --> 00:04:20,530
Could it be.
57
00:04:23,570 --> 00:04:26,650
So what kind of novel do
you want to write? Political?
58
00:04:27,090 --> 00:04:28,930
Romantic? History?
59
00:04:29,090 --> 00:04:32,570
Guys? Adventure?
Science fiction?
60
00:04:33,810 --> 00:04:36,250
I would like to tell
stories about feelings.
61
00:04:37,050 --> 00:04:38,490
Love stories.
62
00:04:38,650 --> 00:04:41,010
I prefer to call them feelings.
63
00:04:43,730 --> 00:04:46,930
- When would the story take place?
- Today.
64
00:04:50,130 --> 00:04:53,290
By the way, François told me
that you had been feeling unwell,
65
00:04:53,490 --> 00:04:55,850
because of a failed love affair.
66
00:04:56,010 --> 00:04:59,010
So if you want to
talk about it...
67
00:04:59,170 --> 00:05:01,010
Well I...
68
00:05:01,170 --> 00:05:04,010
I'm sorry, maybe I don't
want to talk about this.
69
00:05:04,170 --> 00:05:05,850
I understand. Don't feel weird.
70
00:05:06,010 --> 00:05:10,290
No, don't worry.
I don't want to upset you with this.
71
00:05:10,490 --> 00:05:13,410
We have a few days together.
This will pass with time.
72
00:05:13,570 --> 00:05:15,810
I love other
people's love stories.
73
00:05:15,970 --> 00:05:16,970
They are fascinating.
74
00:05:17,130 --> 00:05:19,890
They remind you of those
you had or didn't have.
75
00:05:20,050 --> 00:05:22,010
You can't upset me.
76
00:05:30,490 --> 00:05:32,490
I don't know where to start.
77
00:05:34,450 --> 00:05:37,010
It was about a year ago.
78
00:05:45,770 --> 00:05:48,610
I was going to wake you up.
I'm leaving in 16 minutes.
79
00:05:58,130 --> 00:06:01,250
I want things to be
clear: I like you.
80
00:06:01,810 --> 00:06:04,850
It's obvious that I'm
really attracted to you.
81
00:06:05,010 --> 00:06:07,610
I will be happy to see
you again if you wish.
82
00:06:07,770 --> 00:06:09,170
Me too.
83
00:06:09,330 --> 00:06:13,250
But we can't have a
lasting relationship.
84
00:06:13,450 --> 00:06:15,250
Serious? Why not?
85
00:06:15,450 --> 00:06:19,890
I don't believe that a lasting relationship
can be based on desire and pleasure.
86
00:06:20,050 --> 00:06:22,730
Desire and pleasure do not last.
87
00:06:22,890 --> 00:06:26,690
A lasting relationship
must be built on mutual
88
00:06:26,850 --> 00:06:28,890
interests, the foundation
of a future family.
89
00:06:29,050 --> 00:06:31,210
It has nothing to
do with pleasure.
90
00:06:32,010 --> 00:06:34,610
And also, I'm already married.
91
00:06:34,770 --> 00:06:35,650
Are you married?
92
00:06:35,810 --> 00:06:39,090
Don't worry, he won't show up.
He lives and works in Japan.
93
00:06:39,250 --> 00:06:41,210
We see each other
every six months.
94
00:06:41,610 --> 00:06:43,570
We work for the same company.
95
00:06:43,730 --> 00:06:47,730
As soon as a position like mine
opens up in Japan, I will join him.
96
00:06:47,890 --> 00:06:51,930
After two years in Japan, we can
ask for a job in the United States.
97
00:06:52,090 --> 00:06:55,250
We will be transferred together
because I will be pregnant.
98
00:06:56,610 --> 00:07:01,330
We believe that the United States can
provide a good education for our children.
99
00:07:01,530 --> 00:07:03,090
We want three.
100
00:07:06,210 --> 00:07:08,130
I want to kiss you again.
101
00:07:12,810 --> 00:07:15,050
Wait, I'll set the alarm.
102
00:07:17,930 --> 00:07:19,610
After activating...
103
00:07:19,770 --> 00:07:21,210
The alarm is set.
104
00:07:21,410 --> 00:07:22,730
That's when it all started.
105
00:07:24,090 --> 00:07:25,450
Maxime!
106
00:07:26,410 --> 00:07:28,570
I can't stay, I
have work to finish.
107
00:07:28,730 --> 00:07:30,490
No, stay! I will help you.
108
00:07:30,650 --> 00:07:33,090
No, I can't.
They are at their limit.
109
00:07:33,250 --> 00:07:36,570
- Where are you going?
- The best exhibition in Paris.
110
00:07:36,730 --> 00:07:39,570
- The best in Paris!
- Her sister is taking us.
111
00:07:39,730 --> 00:07:43,290
- Your sister? Do you know her?
- No, I never met her.
112
00:07:43,770 --> 00:07:46,330
- Here they are!
- I'm not staying.
113
00:07:48,770 --> 00:07:52,530
Let me introduce Sandra,
my sister. Gaspard, Maxime.
114
00:07:55,570 --> 00:07:59,330
- Do you two know each other?
- It is clear! Very good!
115
00:07:59,530 --> 00:08:00,250
How crazy!
116
00:08:00,450 --> 00:08:02,650
- Are you Victoire's sister?
- Yes!
117
00:08:02,810 --> 00:08:05,770
My father lived with her
mother for three years.
118
00:08:05,930 --> 00:08:08,810
I said I had a sister,
I showed photos!
119
00:08:08,970 --> 00:08:13,930
Sorry, I can't stay. I have work,
but it was a pleasure meeting you.
120
00:08:14,090 --> 00:08:15,410
Until next time.
121
00:08:15,570 --> 00:08:16,890
- Goodbye.
- Yes, maybe.
122
00:08:18,450 --> 00:08:19,610
Let's go! This way.
123
00:08:19,770 --> 00:08:22,290
I thought I would
never see her again.
124
00:08:23,650 --> 00:08:27,490
I never thought I'd see you again.
I always think about you.
125
00:08:27,650 --> 00:08:29,850
I thought you had
completely forgotten about me.
126
00:08:30,010 --> 00:08:30,970
No.
127
00:08:31,130 --> 00:08:34,050
I loved our meetings,
our conversations.
128
00:08:34,210 --> 00:08:36,490
- You stopped calling.
- Are you serious?
129
00:08:36,650 --> 00:08:38,970
I was always the
one who called you.
130
00:08:39,130 --> 00:08:41,130
I got used to it.
It's your fault.
131
00:08:42,490 --> 00:08:44,250
Why did you stop calling me?
132
00:08:44,450 --> 00:08:46,730
I thought it was
better because it was
133
00:08:46,890 --> 00:08:50,250
complicated and it
was for my own good.
134
00:08:50,450 --> 00:08:52,330
Are you saying I was toxic?
135
00:08:52,530 --> 00:08:55,570
- No, but I got a little addicted.
- Addicted?
136
00:08:55,730 --> 00:08:59,490
You didn't realize, but I
dreamed of being with you.
137
00:08:59,650 --> 00:09:00,850
I knew that.
138
00:09:01,010 --> 00:09:02,450
- Did you know?
- Yes.
139
00:09:02,610 --> 00:09:04,930
This made things strange for me.
140
00:09:05,090 --> 00:09:08,690
I could feel that she really
liked me as a good friend, but...
141
00:09:09,130 --> 00:09:12,410
Sentimentally and physically,
you were not attracted to me.
142
00:09:12,570 --> 00:09:14,330
I felt really good with you.
143
00:09:15,570 --> 00:09:17,530
But I wasn't attracted.
144
00:09:18,850 --> 00:09:22,210
I couldn't see
myself dating you.
145
00:09:22,650 --> 00:09:23,650
Why was that?
146
00:09:23,810 --> 00:09:26,210
Because everyone
imagined us together.
147
00:09:26,410 --> 00:09:28,810
My friends said we
would make a great couple.
148
00:09:29,250 --> 00:09:30,850
This discouraged me.
149
00:09:31,010 --> 00:09:32,210
If I had stayed with you,
150
00:09:32,410 --> 00:09:35,490
It would have been as if
others had decided for me.
151
00:09:38,330 --> 00:09:42,730
If no one had said anything, do
you think we would have had a chance?
152
00:09:44,650 --> 00:09:45,850
I don't know, it could be.
153
00:09:47,090 --> 00:09:48,770
I don't like what
everyone else likes.
154
00:09:48,930 --> 00:09:52,410
When everyone loves a book or
a movie, I don't want to see it.
155
00:09:53,890 --> 00:09:56,450
One day, things
could have changed.
156
00:09:56,610 --> 00:10:00,090
- And has it changed?
- Yes, I remember it very well.
157
00:10:00,490 --> 00:10:02,930
I was going to have
coffee at your house.
158
00:10:03,090 --> 00:10:07,770
On the way, I suddenly felt
the desire you felt for me.
159
00:10:07,930 --> 00:10:10,410
and I don't know why, I thought:
160
00:10:11,130 --> 00:10:15,570
"Today, I'm going to give myself to him.
Just to see. You never know."
161
00:10:17,570 --> 00:10:18,890
I was walking,
162
00:10:19,570 --> 00:10:21,690
heading towards
your house, I made
163
00:10:21,850 --> 00:10:24,490
up my mind, nothing
could stop me.
164
00:10:24,850 --> 00:10:28,610
Ten feet from his door, I met a
165
00:10:28,770 --> 00:10:31,210
childhood friend,
outside his building.
166
00:10:31,410 --> 00:10:34,730
We started talking
and he suggested coffee.
167
00:10:34,890 --> 00:10:36,330
I couldn't say no.
168
00:10:36,530 --> 00:10:40,330
We had a lot to talk about. We
hadn't seen each other for a long time.
169
00:10:40,530 --> 00:10:43,610
After a while, we
went our separate ways.
170
00:10:43,770 --> 00:10:46,170
I headed towards
his house again.
171
00:10:46,730 --> 00:10:48,570
I was outside your door
172
00:10:49,010 --> 00:10:50,410
and then,
173
00:10:50,770 --> 00:10:53,610
I felt that my
resolve had weakened.
174
00:10:53,770 --> 00:10:56,890
I wasn't sure anymore,
I started to wonder.
175
00:10:58,330 --> 00:11:02,130
Since I didn't know what
to think, I bet with myself.
176
00:11:02,290 --> 00:11:03,690
A stupid bet.
177
00:11:04,170 --> 00:11:06,530
I picked up my phone and thought,
178
00:11:07,250 --> 00:11:10,610
"If he answers before the third
ring, I'll give myself over to him.
179
00:11:11,090 --> 00:11:14,170
"If he responds after this,
I'll make up an excuse."
180
00:11:15,450 --> 00:11:17,650
You answered on the fourth ring.
181
00:11:20,210 --> 00:11:22,290
I remember that day.
182
00:11:22,490 --> 00:11:26,450
You said you would be there at 2pm.
At 3:30 pm, I hadn't heard from you.
183
00:11:26,810 --> 00:11:30,090
I was waiting for you, walking
in circles like an idiot.
184
00:11:30,250 --> 00:11:33,410
Out of pride, I wouldn't call
you and show you that I was waiting.
185
00:11:33,570 --> 00:11:38,050
I didn't want to seem
impatient by answering too soon.
186
00:11:39,290 --> 00:11:42,210
- Were you down there?
- Yes.
187
00:11:43,530 --> 00:11:48,130
Sorry I made you wait. Now you
understand that it wasn't what I wanted.
188
00:11:48,290 --> 00:11:51,090
Sorry, I apologize.
I am really sorry.
189
00:11:52,410 --> 00:11:53,770
- How are you?
- Good.
190
00:11:54,290 --> 00:11:55,730
Isn't it beautiful?
191
00:11:56,570 --> 00:11:58,490
Have you seen her since?
192
00:11:58,650 --> 00:12:02,410
No, she said she would call
me, but she hasn't called me yet.
193
00:12:02,570 --> 00:12:05,850
I stupidly wait for her
to call, knowing she won't.
194
00:12:06,010 --> 00:12:08,410
I'm not going to call
her and sound desperate.
195
00:12:08,570 --> 00:12:10,490
- Is she with someone?
- No.
196
00:12:10,650 --> 00:12:12,690
I asked Victoire, she's single.
197
00:12:13,530 --> 00:12:17,410
I don't care at all. It's history.
I'm not interested anymore.
198
00:12:17,570 --> 00:12:19,810
Did she wake you up like before?
199
00:12:19,970 --> 00:12:22,810
No, fortunately.
This has passed.
200
00:12:23,650 --> 00:12:26,530
She changed and I changed.
201
00:12:28,450 --> 00:12:30,170
That's a good thing.
202
00:12:30,330 --> 00:12:31,770
Yes, it's good.
203
00:12:34,410 --> 00:12:35,490
Everything is fine.
204
00:12:37,130 --> 00:12:39,930
Yes, everything is fine.
205
00:12:44,090 --> 00:12:46,530
How to say "monoamine
oxidase inhibitors"
206
00:12:46,690 --> 00:12:48,130
in German again?
207
00:12:48,730 --> 00:12:49,450
What?
208
00:12:50,690 --> 00:12:53,690
Soon after, came the transfer to Japan
that Victoire had been waiting for.
209
00:12:53,850 --> 00:12:54,630
Here.
210
00:12:54,690 --> 00:12:56,210
She didn't expect it so soon.
211
00:12:56,410 --> 00:12:58,450
- Is it for me?
- Yes.
212
00:12:58,610 --> 00:13:01,450
You shouldn't.
I didn't give you anything.
213
00:13:01,610 --> 00:13:04,570
But I'm the one
leaving, not you.
214
00:13:04,730 --> 00:13:05,970
Open.
215
00:13:08,930 --> 00:13:11,650
It's for the novel
you dream of writing.
216
00:13:11,810 --> 00:13:12,690
Thanks.
217
00:13:12,850 --> 00:13:16,450
It's lighter than a laptop,
you can take it anywhere.
218
00:13:16,610 --> 00:13:19,090
You won't forget me anytime soon.
219
00:13:19,250 --> 00:13:21,850
I didn't need that
to remember you.
220
00:13:22,330 --> 00:13:23,770
I don't know.
221
00:13:24,330 --> 00:13:27,010
I don't want you to
forget me completely.
222
00:13:34,930 --> 00:13:36,290
Are you well?
223
00:13:39,330 --> 00:13:41,130
It's normal to be sad.
224
00:13:41,290 --> 00:13:44,410
It's just a little
emotional stress, don't worry.
225
00:13:44,570 --> 00:13:46,650
Time will heal things.
226
00:13:47,290 --> 00:13:52,010
In life, there are
rainy days and sunny days.
227
00:13:52,170 --> 00:13:55,490
Now it's raining, but...
228
00:13:56,250 --> 00:13:58,570
Let's not make a
big deal out of it.
229
00:13:59,530 --> 00:14:01,450
Nothing lasts. Let's just wait.
230
00:14:06,490 --> 00:14:09,090
Victoire organized something for
231
00:14:09,250 --> 00:14:11,130
her friends and
Sandra was there.
232
00:14:11,650 --> 00:14:14,290
I can't find any
good dating apps.
233
00:14:14,490 --> 00:14:18,530
If I had to come up
with one, the dates would
234
00:14:18,690 --> 00:14:20,330
be set randomly and
not by compatibility.
235
00:14:20,530 --> 00:14:22,930
Randomly? By pure chance?
236
00:14:23,090 --> 00:14:24,450
It would be interesting!
237
00:14:24,610 --> 00:14:28,530
A true romantic adventure,
meeting someone completely different.
238
00:14:30,210 --> 00:14:32,290
What's wrong with
having affinity?
239
00:14:32,490 --> 00:14:33,490
It's immoral.
240
00:14:33,650 --> 00:14:37,010
Dating someone with your own
interests is self-interest.
241
00:14:37,170 --> 00:14:40,730
Choosing someone because
they are beautiful, liking
242
00:14:40,890 --> 00:14:42,850
cats and Mozart is like
building capital, not love.
243
00:14:43,450 --> 00:14:46,450
- How about irresistible attraction?
- It's the same.
244
00:14:46,610 --> 00:14:50,450
It is quenching a sensual thirst. Lend
me your body, and I'll lend you mine.
245
00:14:50,610 --> 00:14:54,490
Things were less hypocritical
with arranged marriages.
246
00:14:54,650 --> 00:14:56,050
I completely agree.
247
00:14:56,410 --> 00:14:59,610
What do you think about love?
248
00:15:02,010 --> 00:15:05,570
Love? I see this as
the most beautiful.
249
00:15:05,730 --> 00:15:08,010
I see it as a gift,
a gift from yourself.
250
00:15:08,170 --> 00:15:12,090
An overcoming of oneself.
An adventure towards another.
251
00:15:13,090 --> 00:15:15,530
Not just seeking
personal benefit.
252
00:15:15,690 --> 00:15:18,530
- Isn't feeling in love love?
- Yes!
253
00:15:19,210 --> 00:15:22,010
Believing this is like
believing in Santa Claus.
254
00:15:22,330 --> 00:15:25,650
When you really believe that,
it's great, I remind myself.
255
00:15:26,130 --> 00:15:27,210
Have you ever fallen in love?
256
00:15:27,410 --> 00:15:28,210
Yes of course.
257
00:15:28,410 --> 00:15:29,730
Did you like it?
258
00:15:30,210 --> 00:15:32,970
Yes, I was tricked
like Santa Claus.
259
00:15:33,130 --> 00:15:37,250
Saying you're in love sounds
better than saying you want someone.
260
00:15:37,450 --> 00:15:38,290
It's packaging!
261
00:15:38,810 --> 00:15:42,530
We would never fall in love
if we hadn't heard about love.
262
00:15:42,690 --> 00:15:44,450
We can't help but hear about it.
263
00:15:44,610 --> 00:15:47,210
It may be cultural,
but we can't help it.
264
00:15:47,410 --> 00:15:48,610
Culture is like skin.
265
00:15:48,770 --> 00:15:53,410
You can tan, tattoo, put on
makeup, but you can't take it off.
266
00:15:53,570 --> 00:15:57,610
So should we resign ourselves
to leaving things as they are?
267
00:15:57,770 --> 00:16:00,530
No criticism.
Let's act like puppets!
268
00:16:00,690 --> 00:16:02,690
No, you don't understand.
269
00:16:02,850 --> 00:16:06,330
To change things, see them as
they are, not as you wish they were.
270
00:16:06,530 --> 00:16:09,650
We disagree about what they are like.
We can't get along.
271
00:16:09,810 --> 00:16:11,450
Make an effort.
272
00:16:11,610 --> 00:16:15,130
Who will try hard first?
Not you, I don't think so.
273
00:16:15,290 --> 00:16:17,810
- What makes you say that?
- A feeling.
274
00:16:17,970 --> 00:16:21,290
Perhaps his arrogant airs
behind a facade of modesty?
275
00:16:21,490 --> 00:16:25,490
I bet you would make an effort
by mistake, just to prove me wrong.
276
00:16:25,650 --> 00:16:29,090
Could you make an effort to
try and see how I perceive things?
277
00:16:29,250 --> 00:16:33,010
Run the risk of losing yourself
to discover someone else?
278
00:16:33,170 --> 00:16:34,290
There is no risk with you.
279
00:16:34,490 --> 00:16:36,450
- I know where I'm going.
- Presumptuous.
280
00:16:36,610 --> 00:16:38,930
Just as it is to say
that I am presumptuous.
281
00:16:40,690 --> 00:16:42,090
I didn't see that coming.
282
00:16:42,250 --> 00:16:45,050
I wasn't after anything.
It just happened.
283
00:16:46,250 --> 00:16:49,050
Now I see why you
fantasized about her so much.
284
00:16:49,210 --> 00:16:51,210
If you hadn't talked about her,
285
00:16:51,410 --> 00:16:53,930
I wouldn't be interested in her.
286
00:16:54,090 --> 00:16:55,970
She's not my type at all.
287
00:16:56,330 --> 00:16:58,930
And the way she drove
him crazy irritated me.
288
00:17:00,290 --> 00:17:03,530
I wanted to tease
her, not seduce her.
289
00:17:03,690 --> 00:17:05,290
It's funny, isn't it?
290
00:17:06,650 --> 00:17:07,690
Don't you think so?
291
00:17:07,850 --> 00:17:08,810
Yes.
292
00:17:08,970 --> 00:17:13,250
As I kissed her, I started
to think that it wasn't fair.
293
00:17:13,450 --> 00:17:15,730
That you should have kissed her.
294
00:17:16,610 --> 00:17:19,610
It's an old story
for you, isn't it?
295
00:17:19,770 --> 00:17:24,010
Yes, it's behind me.
I told you, remember?
296
00:17:24,170 --> 00:17:28,650
- So I shouldn't feel guilty?
- No, that would be silly.
297
00:17:37,010 --> 00:17:39,730
Afterwards, everything went very quickly.
298
00:17:40,730 --> 00:17:41,970
So fast.
299
00:18:13,770 --> 00:18:16,010
- Did your aunt live here alone?
- Yes.
300
00:18:16,170 --> 00:18:18,850
She didn't live in Paris,
she came occasionally.
301
00:18:19,890 --> 00:18:22,890
- When are you going to move?
- Within two weeks.
302
00:18:23,050 --> 00:18:25,330
Then? Will you tell him?
303
00:18:25,850 --> 00:18:28,130
Maxime, Sandra and
I have an offer.
304
00:18:28,290 --> 00:18:31,810
You are the only person
we would like to share.
305
00:18:31,970 --> 00:18:35,690
Since we work together at my
house, could we continue here?
306
00:18:35,850 --> 00:18:38,730
Yes, that would be great. Thanks.
307
00:18:38,890 --> 00:18:41,130
No, that's not all.
308
00:18:43,170 --> 00:18:45,610
We would like to offer you...
309
00:18:48,610 --> 00:18:49,970
Move here!
310
00:18:51,010 --> 00:18:52,130
With you?
311
00:18:53,050 --> 00:18:55,650
Yes! With us! Who else?
312
00:18:55,810 --> 00:18:57,770
Just the three of us. There's space.
313
00:18:57,930 --> 00:19:01,130
It was Sandra's idea,
but I think it's great.
314
00:19:03,570 --> 00:19:05,810
But, it would be strange.
315
00:19:05,970 --> 00:19:10,970
No rent, just help with the bills. It
will be cheaper than your maid's room.
316
00:19:12,770 --> 00:19:15,290
I knew I should have said no.
317
00:19:16,650 --> 00:19:18,010
It was a bad idea.
318
00:19:21,090 --> 00:19:24,050
I knew all the reasons
that should have stopped me.
319
00:20:20,570 --> 00:20:21,770
I go to bed.
320
00:20:33,770 --> 00:20:35,170
Don't you want to answer?
321
00:20:35,330 --> 00:20:36,450
I'm very sorry.
322
00:20:36,610 --> 00:20:38,930
Sorry to interrupt you.
Forgive me.
323
00:20:39,090 --> 00:20:40,930
Sorry, it's François.
324
00:20:41,090 --> 00:20:42,210
Hello!
325
00:20:42,930 --> 00:20:44,490
- Yes?
- Hello?
326
00:20:45,170 --> 00:20:46,210
Have you arrived?
327
00:20:46,410 --> 00:20:49,090
- Yes.
- How is Gilles?
328
00:20:49,250 --> 00:20:53,170
Well. I just saw him.
He was more shaken than injured.
329
00:20:53,330 --> 00:20:56,010
It will be out of
commission for a few days.
330
00:20:56,170 --> 00:20:57,570
He needs to rest.
331
00:20:57,730 --> 00:20:59,490
- Are you well?
- Yes.
332
00:21:00,010 --> 00:21:02,650
- Is everything okay with Maxime?
- Yes, okay.
333
00:21:02,810 --> 00:21:05,290
We took a tour. Want to say hi?
334
00:21:05,490 --> 00:21:06,410
Yes.
335
00:21:08,010 --> 00:21:09,250
Hello, François?
336
00:21:09,450 --> 00:21:11,250
Hello, how are you?
337
00:21:11,450 --> 00:21:14,170
I'm sorry I wasn't there.
Did Daphne explain?
338
00:21:14,330 --> 00:21:16,930
Yes. She said you'd be back soon.
339
00:21:17,170 --> 00:21:21,170
I hope I'm taking good care of you.
Otherwise, she will be in trouble.
340
00:21:22,410 --> 00:21:23,330
Yes, thank you.
341
00:21:23,530 --> 00:21:26,890
And thank you for the nice
things you said about me,
342
00:21:27,050 --> 00:21:29,210
No, forget it.
343
00:21:29,410 --> 00:21:31,130
- See you soon.
- Goodbye.
344
00:21:31,770 --> 00:21:33,850
We don't see each other often.
345
00:21:34,010 --> 00:21:36,690
When I last saw
you, I was so worried
346
00:21:36,850 --> 00:21:38,650
that I forgot to
ask how you two met.
347
00:21:38,810 --> 00:21:41,090
It was quite unusual.
348
00:21:42,250 --> 00:21:44,210
I'll tell you later his story.
349
00:21:44,410 --> 00:21:48,610
Tell me a little. Because otherwise
I'll feel like I'm the only one talking.
350
00:21:49,770 --> 00:21:53,010
- Are you really interested?
- If it's not indiscreet.
351
00:21:55,690 --> 00:21:59,770
When stories are indiscreet,
they become interesting.
352
00:21:59,930 --> 00:22:01,130
You decide.
353
00:22:03,210 --> 00:22:07,090
In all ages, man has sought
something stronger than death.
354
00:22:07,250 --> 00:22:10,530
He encountered gods,
a host of gods, who
355
00:22:10,690 --> 00:22:13,650
allowed him to extend
his life beyond his death.
356
00:22:13,810 --> 00:22:15,650
The man made another invention.
357
00:22:15,810 --> 00:22:17,210
A fabulous invention,
358
00:22:17,410 --> 00:22:22,810
an invention that allowed him to be as
invincible in a sense other than death.
359
00:22:24,250 --> 00:22:26,810
Man learned to forgive.
360
00:22:27,850 --> 00:22:28,690
With forgiveness,
361
00:22:29,290 --> 00:22:31,330
man had power over death.
362
00:22:31,530 --> 00:22:33,250
Power over strokes of bad luck
363
00:22:33,970 --> 00:22:38,290
and, in a sense, power
over tyranny and injustice.
364
00:22:42,090 --> 00:22:44,490
I stopped here, like
you told me to do.
365
00:22:44,650 --> 00:22:47,250
I followed your instructions, but if...
366
00:22:47,450 --> 00:22:50,010
If you want to make changes
or don't like it, I can
367
00:22:50,170 --> 00:22:54,090
stay and work this weekend.
That's not a problem.
368
00:22:56,690 --> 00:22:58,090
No, it's very good.
369
00:23:00,290 --> 00:23:01,450
Very, very good.
370
00:23:02,530 --> 00:23:03,730
Serious?
371
00:23:04,970 --> 00:23:08,170
For the soundtrack, I got
the theme from the beginning.
372
00:23:08,330 --> 00:23:12,410
And since I used it
again, there is a variation.
373
00:23:12,570 --> 00:23:13,970
Did you like it?
374
00:23:14,130 --> 00:23:15,890
You did a good job, Daphné.
375
00:23:16,050 --> 00:23:20,210
Thanks. I didn't do much, I
just followed his instructions.
376
00:23:21,170 --> 00:23:23,970
Would you be ready
to follow me again?
377
00:23:24,130 --> 00:23:25,810
Follow you?
378
00:23:26,570 --> 00:23:27,570
Yes.
379
00:23:28,490 --> 00:23:29,730
Well, yes.
380
00:23:30,570 --> 00:23:32,450
It's a little delicate.
381
00:23:33,010 --> 00:23:35,450
I wanted to ask you
to see a movie tonight.
382
00:23:35,610 --> 00:23:38,250
Yes, okay. OK.
383
00:23:38,810 --> 00:23:42,010
It's not part of the job,
so if you had other plans...
384
00:23:42,170 --> 00:23:46,490
No, I have no plans for tonight.
I'm totally free.
385
00:23:47,050 --> 00:23:52,290
I'm afraid your boyfriend
doesn't like me taking you out.
386
00:23:52,730 --> 00:23:57,810
I don't have a boyfriend.
I'm totally free.
387
00:23:57,810 --> 00:24:00,510
I admired the man
and his documentaries
388
00:24:00,590 --> 00:24:02,430
long before I worked with him.
389
00:24:06,290 --> 00:24:09,570
I didn't see why he
chose me to edit his film.
390
00:24:10,290 --> 00:24:14,570
He was famous enough to choose a
more well-known and experienced editor.
391
00:24:16,230 --> 00:24:20,030
I thought maybe something
about me seduced him.
392
00:24:50,890 --> 00:24:53,570
- I knew you would like this movie.
- Same? Why?
393
00:24:53,730 --> 00:24:55,050
I don't know.
394
00:24:55,210 --> 00:24:59,050
Don't you sometimes feel
things you can't explain?
395
00:24:59,210 --> 00:25:00,130
Yes.
396
00:25:00,290 --> 00:25:03,690
- You're not sure?
- Yes, I agree with you.
397
00:25:03,850 --> 00:25:06,930
You have to trust
your feelings sometimes.
398
00:25:07,090 --> 00:25:09,330
At the risk of being wrong.
399
00:25:10,410 --> 00:25:14,930
The first time I saw you, I knew I
could trust you. I saw it in you...
400
00:25:15,090 --> 00:25:18,690
The fact that I'm so sensitive
to this film proves that.
401
00:25:18,850 --> 00:25:20,770
My wife also loved this movie.
402
00:25:21,970 --> 00:25:24,450
- We discovered it together.
- Your wife?
403
00:25:24,610 --> 00:25:27,250
- She died 3 years ago.
- Sorry, I didn't know.
404
00:25:27,450 --> 00:25:30,490
- Don't worry, I didn't mention her.
- No.
405
00:25:30,650 --> 00:25:33,970
So, are you single?
406
00:25:34,130 --> 00:25:35,330
Yes.
407
00:25:35,770 --> 00:25:39,130
At work, sometimes I
could feel his eyes on me.
408
00:25:41,050 --> 00:25:44,010
I started to shake, to get hot
409
00:25:44,670 --> 00:25:46,790
silly and clumsy.
410
00:25:46,990 --> 00:25:49,110
I don't know if he noticed.
411
00:25:52,910 --> 00:25:57,090
Finally, he invited me to dinner.
Just the two of us.
412
00:25:57,488 --> 00:26:02,988
He said he had
something to tell me.
413
00:26:04,850 --> 00:26:05,650
Daphne?
414
00:26:09,130 --> 00:26:11,450
Aren't we having a good night?
415
00:26:11,930 --> 00:26:12,610
Yes.
416
00:26:16,690 --> 00:26:19,810
I'm very happy to have met you.
417
00:26:21,410 --> 00:26:24,330
Me too. I didn't mean that.
418
00:26:32,970 --> 00:26:35,670
I love working with you.
419
00:26:36,250 --> 00:26:39,010
I would like you to
edit my next film.
420
00:26:39,810 --> 00:26:40,810
I didn't want to
mention it until
421
00:26:40,970 --> 00:26:44,090
I had the financing. Now I do.
422
00:26:44,530 --> 00:26:46,930
We will start filming in three months.
423
00:26:49,610 --> 00:26:50,650
Are you well?
424
00:26:51,530 --> 00:26:52,730
Yes.
425
00:26:57,170 --> 00:26:58,650
Can I do anything?
426
00:26:58,850 --> 00:27:02,290
I'm fine, I promise.
I feel better now.
427
00:27:03,210 --> 00:27:04,930
Take this taxi.
428
00:27:05,090 --> 00:27:06,610
I came by bicycle.
429
00:27:06,810 --> 00:27:09,970
- You go!
- I won't leave you.
430
00:27:10,410 --> 00:27:13,170
- Pick up your bike later.
- The fresh air will do me good.
431
00:27:13,330 --> 00:27:17,090
- Please don't worry about me.
- I'll feel like I abandoned you.
432
00:27:17,250 --> 00:27:19,850
I'm fine, I promise.
I feel better.
433
00:27:20,010 --> 00:27:22,410
And my next film?
You didn't respond.
434
00:27:24,330 --> 00:27:25,770
I would be delighted.
435
00:27:27,210 --> 00:27:29,610
- Can I leave with peace of mind?
- Of course.
436
00:27:30,530 --> 00:27:32,130
See you soon, Daphné.
437
00:27:32,290 --> 00:27:34,730
- Call me if you don't feel well.
- Goodbye.
438
00:27:47,970 --> 00:27:51,810
Excuse me. Did you happen
to see a scarf on the floor?
439
00:27:52,010 --> 00:27:52,930
No.
440
00:27:54,730 --> 00:27:59,130
I came here by taxi earlier,
went to a restaurant there and...
441
00:28:00,090 --> 00:28:01,650
I can't find it.
442
00:28:03,010 --> 00:28:08,490
I thought I might have dropped
it when I got out of the car.
443
00:28:08,650 --> 00:28:11,290
I probably left it in the taxi.
444
00:28:11,450 --> 00:28:16,730
It's true that you often
place your scarf on your
445
00:28:16,890 --> 00:28:19,490
lap and it falls when
you get out of the car.
446
00:28:19,650 --> 00:28:23,490
So I thought I'd
take a look here.
447
00:28:23,650 --> 00:28:25,810
Let it go. Thanks.
448
00:28:32,290 --> 00:28:33,730
Excuse me.
449
00:28:34,890 --> 00:28:38,170
Sorry, I didn't mean to
450
00:28:38,330 --> 00:28:40,570
bother you again, but...
451
00:28:41,330 --> 00:28:44,770
I want to ask you something.
Nothing to do with the scarf.
452
00:28:46,050 --> 00:28:48,570
I've never done this before.
453
00:28:49,850 --> 00:28:52,090
As I walked away,
454
00:28:52,570 --> 00:28:54,730
I don't know why
455
00:28:54,890 --> 00:28:58,410
It crossed my mind to
share a drink with him.
456
00:28:58,970 --> 00:29:00,290
I mean, with me.
457
00:29:01,370 --> 00:29:05,050
I thought it was silly, but then again...
458
00:29:06,530 --> 00:29:11,330
It's even dumber not to ask you.
459
00:29:15,810 --> 00:29:18,370
I still don't know why I accepted.
460
00:29:21,290 --> 00:29:24,770
He wasn't my type. No way.
461
00:29:32,010 --> 00:29:34,850
I also don't know
why I slept with him.
462
00:29:35,010 --> 00:29:37,930
I could look at you
for hours. Days.
463
00:29:38,090 --> 00:29:42,890
Maybe I needed comfort.
And he seemed kind.
464
00:29:43,290 --> 00:29:47,770
I can't believe I'm here,
in this room, in front of you,
465
00:29:47,930 --> 00:29:52,530
that I don't know, but
that I think is so beautiful.
466
00:29:56,610 --> 00:30:01,370
I'm very busy tomorrow,
but I'll try to find time.
467
00:30:01,530 --> 00:30:03,170
When is it good for you?
468
00:30:03,850 --> 00:30:06,410
Sorry, I don't
think I can tomorrow.
469
00:30:07,250 --> 00:30:09,330
How about the next day?
470
00:30:09,770 --> 00:30:11,370
Or another day?
471
00:30:11,530 --> 00:30:13,250
We should leave it at that.
472
00:30:14,770 --> 00:30:17,450
- Did I do something wrong?
- No.
473
00:30:18,130 --> 00:30:20,010
I can't date a married man.
474
00:30:23,290 --> 00:30:25,210
I shouldn't have
said I was married.
475
00:30:25,370 --> 00:30:27,610
I wouldn't have slept
with you otherwise.
476
00:30:28,170 --> 00:30:31,610
Why did you want to
sleep with me then?
477
00:30:31,810 --> 00:30:32,930
Because you are married
478
00:30:33,490 --> 00:30:36,570
I thought you wouldn't
want to do it again.
479
00:30:39,290 --> 00:30:43,010
- You thought I was a one-night stand.
- No.
480
00:30:43,610 --> 00:30:45,530
I wouldn't say it like that.
481
00:30:53,850 --> 00:30:56,050
I really want to see you again.
482
00:30:57,250 --> 00:30:59,610
We can meet for a
drink if you like.
483
00:31:01,650 --> 00:31:03,370
But let's not sleep together.
484
00:31:09,290 --> 00:31:12,530
Man is happy not by
possessing, but by giving.
485
00:31:12,890 --> 00:31:15,090
Not by saving, but by spending.
486
00:31:15,250 --> 00:31:17,930
Not by saving yourself,
but by sacrificing yourself.
487
00:31:18,210 --> 00:31:21,250
The man who gave
himself is crazy with joy.
488
00:31:21,410 --> 00:31:25,770
Your joy is true and much
wiser than rational wisdom.
489
00:31:27,850 --> 00:31:29,570
Any problems?
490
00:31:29,770 --> 00:31:32,570
Well I was looking
for a research assistant
491
00:31:32,770 --> 00:31:34,050
for my next film.
492
00:31:34,210 --> 00:31:36,450
You gave me a friend's resume.
493
00:31:36,510 --> 00:31:39,550
Yes, Florence Gastet.
We went to school together.
494
00:31:40,410 --> 00:31:42,810
She would be great.
You should meet her.
495
00:31:43,090 --> 00:31:45,530
I've already met.
Didn't she tell you?
496
00:31:45,730 --> 00:31:47,410
No. Did everything go well?
497
00:31:47,570 --> 00:31:49,250
I thought you knew.
498
00:31:49,810 --> 00:31:52,610
It went very well.
We even met again.
499
00:31:53,170 --> 00:31:54,450
I wanted to thank you.
500
00:31:55,370 --> 00:31:57,570
Thanks to you, I
met a lovely person.
501
00:31:57,770 --> 00:31:59,290
Cool.
502
00:31:59,450 --> 00:32:02,050
I feel ridiculous
saying this, but...
503
00:32:02,890 --> 00:32:04,610
I think I'm very much in love.
504
00:32:05,890 --> 00:32:09,450
It hasn't happened to me in a long time.
I feel like a child.
505
00:32:09,610 --> 00:32:12,570
I can't concentrate.
Please be understanding with me.
506
00:32:12,770 --> 00:32:15,050
She's with someone, you know?
507
00:32:15,210 --> 00:32:17,890
I know.
Maybe that's why she didn't tell you.
508
00:32:18,050 --> 00:32:20,290
Sorry, maybe I should
have kept quiet.
509
00:32:20,450 --> 00:32:22,370
Can we keep this between us?
510
00:32:22,890 --> 00:32:25,850
- Can you go back to that part again?
- It is clear.
511
00:32:29,290 --> 00:32:32,730
Man is happy not by
possessing, but by giving.
512
00:32:32,890 --> 00:32:35,130
Not by saving, but by spending.
513
00:32:35,290 --> 00:32:38,010
Not by saving yourself,
but by sacrificing yourself.
514
00:32:38,170 --> 00:32:39,170
Later that day, I was going
515
00:32:39,170 --> 00:32:41,730
to meet François for coffee.
516
00:32:44,010 --> 00:32:45,650
He was so kind to me
517
00:32:45,850 --> 00:32:48,890
that I couldn't
refuse what he wanted.
518
00:32:50,730 --> 00:32:52,170
Daphne.
519
00:33:04,530 --> 00:33:09,090
I can't stop saying your name
in my head since I met you.
520
00:33:09,850 --> 00:33:13,090
Plays on loop in my head.
521
00:33:13,250 --> 00:33:15,410
I can't think of anything else.
522
00:33:16,970 --> 00:33:19,730
- I'm sorry, but...
- Don't apologize!
523
00:33:19,890 --> 00:33:21,810
I wanted to tell you...
524
00:33:23,970 --> 00:33:28,650
You are the most beautiful thing
that has happened to me since...
525
00:33:29,810 --> 00:33:31,090
I don't remember when.
526
00:33:31,250 --> 00:33:34,450
I forgot everything
since I met you.
527
00:33:36,050 --> 00:33:39,610
As if all my previous
experiences had been erased.
528
00:33:47,850 --> 00:33:50,410
- I love you.
- You can't say that.
529
00:33:50,890 --> 00:33:52,730
You don't even know me.
530
00:33:52,890 --> 00:33:55,210
You don't fall in love like that.
531
00:33:55,370 --> 00:33:59,250
I'm not in love with you.
I don't feel the same.
532
00:33:59,410 --> 00:34:01,130
This makes me uncomfortable.
533
00:34:02,210 --> 00:34:05,410
I think you're really cool,
I like being with you, but...
534
00:34:07,810 --> 00:34:10,930
You must know that I'm
in love with someone else.
535
00:34:17,090 --> 00:34:19,730
Why didn't you
tell me when we met?
536
00:34:19,890 --> 00:34:21,930
I said I was married.
537
00:34:24,490 --> 00:34:26,130
Because I'm not with him.
538
00:34:27,490 --> 00:34:28,530
Why?
539
00:34:31,650 --> 00:34:35,290
It is complicated.
I really don't want to talk about it.
540
00:34:47,610 --> 00:34:49,010
I'm very sorry.
541
00:34:49,770 --> 00:34:51,570
Forgive me, I...
542
00:34:52,010 --> 00:34:54,770
Sorry, I didn't
mean to make you cry.
543
00:34:56,090 --> 00:34:59,050
If you want to sleep with
me, stop saying you love me.
544
00:34:59,210 --> 00:35:00,370
Good...
545
00:35:03,810 --> 00:35:05,330
- Kiss me.
- Good...
546
00:35:09,210 --> 00:35:12,210
I'm very sorry!
Maybe this is strange for you.
547
00:35:12,370 --> 00:35:16,170
What would François think if he
knew I was telling him all this?
548
00:35:16,490 --> 00:35:20,490
- You know his ex-wife!
- In fact, she was just a relative.
549
00:35:20,650 --> 00:35:22,810
We're not especially close.
550
00:35:22,970 --> 00:35:27,370
If your story is very personal,
what should I think of mine?
551
00:35:28,530 --> 00:35:30,850
You are sure. We're even.
552
00:35:35,810 --> 00:35:36,590
You stopped living with
553
00:35:36,650 --> 00:35:38,530
your friend and Sandra.
554
00:35:38,730 --> 00:35:41,010
I don't think I could have done that.
555
00:35:41,330 --> 00:35:45,410
Don't you feel like you should be
in your friend's shoes sometimes?
556
00:35:46,170 --> 00:35:50,570
Yes. The cruelest thing was
that we told each other everything.
557
00:35:50,770 --> 00:35:53,570
Everything, even
things you don't share.
558
00:35:54,170 --> 00:35:57,330
Friends sometimes share
very personal things.
559
00:35:59,490 --> 00:36:03,330
He told me about his sex life.
What she liked, what she didn't like.
560
00:36:03,490 --> 00:36:05,130
That kind of thing.
561
00:36:05,890 --> 00:36:08,090
It's amazing how
much I knew about her.
562
00:36:08,250 --> 00:36:10,530
But you couldn't
express how you felt.
563
00:36:10,730 --> 00:36:13,890
No. And I didn't
really know what I felt.
564
00:36:14,050 --> 00:36:16,490
You were in love
with her, obviously.
565
00:36:16,810 --> 00:36:19,290
Otherwise, it wouldn't
have been so cruel.
566
00:36:19,810 --> 00:36:21,930
Everything would have been simpler.
567
00:36:22,290 --> 00:36:27,010
Sorry. I'm interpreting
and telling you what you felt.
568
00:36:27,170 --> 00:36:28,170
Sorry. I will stop.
569
00:36:31,210 --> 00:36:32,210
What is happening?
570
00:36:32,250 --> 00:36:34,810
I have no desire to
share this room with you.
571
00:36:34,970 --> 00:36:37,370
I prefer to sleep on the street!
572
00:36:37,530 --> 00:36:39,730
Sandra and Gaspard
argued more and more.
573
00:36:39,890 --> 00:36:43,010
- Can I settle here?
- No.
574
00:36:43,170 --> 00:36:45,770
Just because I sighed!
It's insane!
575
00:36:45,930 --> 00:36:49,250
You are reckless!
I mean nothing to you!
576
00:36:49,410 --> 00:36:51,170
I sighed because I'm tired.
577
00:36:51,330 --> 00:36:53,250
Alright, go ahead. Sigh!
578
00:36:53,410 --> 00:36:57,810
Give in to your mood! But don't
expect him to stay by your side.
579
00:36:57,970 --> 00:37:00,850
It's not the first time.
That's enough!
580
00:37:01,010 --> 00:37:02,490
So I can't be myself?
581
00:37:02,930 --> 00:37:05,530
I can't express what
I feel or be authentic?
582
00:37:05,730 --> 00:37:09,170
If authentic means sighing
when someone speaks, great!
583
00:37:09,330 --> 00:37:10,910
A giant step for humanity!
584
00:37:13,970 --> 00:37:16,650
The situation got worse every day.
585
00:37:16,850 --> 00:37:19,130
Gaspard spilled his guts.
586
00:37:20,050 --> 00:37:21,850
He couldn't stand her anymore.
587
00:37:24,130 --> 00:37:25,930
- What are you going to do?
- I don't know.
588
00:37:26,090 --> 00:37:29,170
I took a teaching job out
of town four days a week.
589
00:37:29,330 --> 00:37:31,010
This will give me some space.
590
00:37:34,330 --> 00:37:36,210
With Gaspard away,
591
00:37:36,850 --> 00:37:40,730
Sandra and I began to
live almost as a couple.
592
00:37:47,490 --> 00:37:48,610
Don't do that!
593
00:38:14,770 --> 00:38:19,530
And what was about
to happen, happened.
594
00:38:20,410 --> 00:38:23,610
Well, I don't know
if that would happen.
595
00:38:25,050 --> 00:38:25,890
But it happened.
596
00:38:45,330 --> 00:38:46,450
All good?
597
00:38:47,530 --> 00:38:49,770
Sorry, did I wake you up?
598
00:38:49,930 --> 00:38:53,810
No, I didn't hear you.
I was also thirsty.
599
00:39:04,090 --> 00:39:05,010
Thanks.
600
00:39:18,290 --> 00:39:19,810
Want more?
601
00:39:21,970 --> 00:39:22,850
Yes, please.
602
00:39:42,250 --> 00:39:44,130
I fantasized about her for so long,
603
00:39:45,730 --> 00:39:48,290
imagining our first time,
604
00:39:48,850 --> 00:39:51,210
that my caresses
didn't come naturally.
605
00:39:54,530 --> 00:39:56,970
I could see my every move.
606
00:39:58,250 --> 00:40:02,610
I did what Gaspard
said he liked.
607
00:40:06,730 --> 00:40:08,410
I thought of Gaspard,
608
00:40:09,570 --> 00:40:11,930
how I would behave
with him in the future.
609
00:40:12,930 --> 00:40:16,730
My thoughts were so dominant
that I couldn't let go.
610
00:40:19,330 --> 00:40:22,170
However, out of courtesy,
in a way, I showed
611
00:40:22,330 --> 00:40:25,370
Sandra all the pleasure
she should feel.
612
00:40:25,530 --> 00:40:29,290
Probably to prove myself too.
613
00:40:30,770 --> 00:40:32,890
And even though the
texture of her skin or the
614
00:40:33,050 --> 00:40:36,810
way she kissed wasn't
quite what I'd dreamed of,
615
00:40:36,970 --> 00:40:39,210
I didn't allow myself
to be disappointed
616
00:40:39,370 --> 00:40:41,850
and I tried hard to
love her as she was.
617
00:40:43,930 --> 00:40:47,570
The betrayal he was
committing could not be in vain.
618
00:40:47,770 --> 00:40:50,330
Everything between us had to be convincing.
619
00:41:20,530 --> 00:41:22,090
Are you thinking about him?
620
00:41:36,930 --> 00:41:38,090
He knows?
621
00:41:39,450 --> 00:41:42,250
Both of my grandmothers passed away.
622
00:41:44,530 --> 00:41:46,650
One of them was very serious.
623
00:41:47,650 --> 00:41:49,770
She was faithful all her life.
624
00:41:50,610 --> 00:41:52,930
She only knew my grandfather.
625
00:41:54,410 --> 00:41:56,930
There was just a little case,
626
00:41:57,290 --> 00:41:59,570
a little flirting.
627
00:42:00,810 --> 00:42:02,490
She had such a guilty conscience
628
00:42:02,650 --> 00:42:05,370
that my grandfather
became suspicious.
629
00:42:05,530 --> 00:42:08,650
When he confronted
her, she felt so guilty
630
00:42:09,090 --> 00:42:11,210
who admitted
feelings for that man
631
00:42:11,370 --> 00:42:13,650
and swore never to
go near him again.
632
00:42:14,730 --> 00:42:18,530
All his life, my grandfather
thought his wife had cheated on him.
633
00:42:18,730 --> 00:42:20,450
And yet, they
lived side by side,
634
00:42:21,170 --> 00:42:22,930
always together.
635
00:42:26,490 --> 00:42:28,010
My other grandmother
636
00:42:28,450 --> 00:42:29,810
was never faithful.
637
00:42:29,970 --> 00:42:31,730
Not even for your lovers.
638
00:42:31,890 --> 00:42:33,970
The whole family knew and laughed about it.
639
00:42:34,130 --> 00:42:36,050
Mainly my grandfather.
640
00:42:36,210 --> 00:42:37,850
She never hid it.
641
00:42:38,810 --> 00:42:41,450
But everyone knew
they loved each other.
642
00:42:41,610 --> 00:42:43,570
It was obvious when you saw them.
643
00:42:45,410 --> 00:42:48,450
That's why we shouldn't
get carried away.
644
00:42:48,610 --> 00:42:52,410
We shouldn't make things
serious when they aren't.
645
00:42:53,050 --> 00:42:55,930
What's wrong with
two bodies getting
646
00:42:56,090 --> 00:42:57,930
along, enjoying
each other's company?
647
00:42:58,150 --> 00:43:00,310
I understand, but I disagree.
648
00:43:01,530 --> 00:43:03,570
For me, love is a serious choice.
649
00:43:04,650 --> 00:43:07,050
And precisely because it is serious,
650
00:43:07,850 --> 00:43:09,650
It's priceless and it's beautiful.
651
00:43:12,370 --> 00:43:14,090
Pleasure is something else.
652
00:43:15,530 --> 00:43:18,770
Maybe the first grandmother
actually experienced
653
00:43:19,170 --> 00:43:20,610
a truer form of love.
654
00:43:21,330 --> 00:43:22,570
A deeper one.
655
00:43:23,570 --> 00:43:25,490
But love brings pleasure.
656
00:43:25,650 --> 00:43:27,010
Maybe, but...
657
00:43:27,170 --> 00:43:29,410
pleasure does not
necessarily bring love.
658
00:43:29,570 --> 00:43:33,370
I agree, but there was no
point in contradicting Sandra.
659
00:43:33,530 --> 00:43:35,090
This couldn't be love.
660
00:43:35,250 --> 00:43:36,770
She was afraid of love.
661
00:43:37,290 --> 00:43:38,930
Love means commitment.
662
00:43:40,570 --> 00:43:44,130
That's why I can't
cheat on the person I love
663
00:43:44,290 --> 00:43:46,890
or have multiple
relationships at the same time.
664
00:43:48,170 --> 00:43:49,530
You went out with François
665
00:43:49,730 --> 00:43:52,050
when I was in love
with that director.
666
00:43:53,090 --> 00:43:54,090
Yes.
667
00:43:56,370 --> 00:43:59,570
I went out with François
to be nice to him.
668
00:44:01,730 --> 00:44:03,810
It had nothing to do with love.
669
00:44:04,370 --> 00:44:07,530
I was trying to get
David out of my mind.
670
00:44:12,490 --> 00:44:15,050
I saw François more
and more regularly.
671
00:44:16,090 --> 00:44:20,410
I let myself be carried away by
his energy, his desire to be with me.
672
00:44:22,770 --> 00:44:25,730
I didn't make plans, I
didn't think about it.
673
00:44:27,890 --> 00:44:32,370
Whether our relationship
continued or not didn't matter.
674
00:44:32,730 --> 00:44:35,410
I was just going with the flow.
675
00:44:36,650 --> 00:44:40,530
In fact, I remember,
I didn't really react
676
00:44:40,730 --> 00:44:44,410
when François said he was going
away with his wife for two weeks.
677
00:44:44,570 --> 00:44:47,570
I would have canceled
if I had met you sooner.
678
00:44:47,770 --> 00:44:49,410
Ireland is great.
679
00:44:49,570 --> 00:44:52,290
I went two years ago. I loved!
680
00:44:53,770 --> 00:44:56,050
Maybe I have a guide.
681
00:45:01,290 --> 00:45:04,530
But not seeing you for two
weeks will feel like an eternity.
682
00:45:04,730 --> 00:45:08,050
No! Time flies when
you travel, you know.
683
00:45:09,530 --> 00:45:11,770
I remembered that my
friend stayed with the guide.
684
00:45:11,930 --> 00:45:13,130
Leave it there.
685
00:45:15,050 --> 00:45:17,010
Kilkenny is the name of the city.
686
00:45:17,170 --> 00:45:19,890
You will love it. I'll write it down.
687
00:45:24,410 --> 00:45:26,810
It's Muriel.
This will take an hour.
688
00:45:26,970 --> 00:45:28,090
Have a nice trip!
689
00:45:28,250 --> 00:45:30,290
Hello? Yes!
690
00:45:31,250 --> 00:45:33,210
Yes. How are you?
691
00:45:34,330 --> 00:45:35,850
All good?
692
00:45:36,570 --> 00:45:37,890
Excellent.
693
00:45:38,490 --> 00:45:40,370
I'm so happy!
694
00:45:56,230 --> 00:45:57,230
However,
695
00:45:57,600 --> 00:45:58,960
after a few days,
696
00:46:00,750 --> 00:46:02,830
his absence seemed interminable.
697
00:46:10,450 --> 00:46:14,650
It wasn't easy to buy and bring
it without my wife noticing.
698
00:46:16,010 --> 00:46:20,090
It is a good luck
charm for lovers.
699
00:46:20,250 --> 00:46:24,050
You have to look like this, in
700
00:46:24,210 --> 00:46:26,410
the eyes, every
morning and say...
701
00:46:30,930 --> 00:46:33,410
I can't remember what
you're supposed to say.
702
00:46:35,930 --> 00:46:38,490
It doesn't matter, we'll
come up with something.
703
00:46:39,770 --> 00:46:40,770
Look.
704
00:46:42,650 --> 00:46:43,730
Are you well?
705
00:46:46,210 --> 00:46:47,650
I missed you.
706
00:46:47,850 --> 00:46:50,130
Me too. I missed you too.
707
00:46:50,290 --> 00:46:52,010
Yes, but I didn't want to...
708
00:46:56,050 --> 00:46:57,730
What didn't you want?
709
00:46:59,970 --> 00:47:01,890
I didn't want to miss you.
710
00:47:04,570 --> 00:47:05,570
I am here.
711
00:47:07,010 --> 00:47:11,130
I don't want this to happen again.
I don't want that. We must finish.
712
00:47:12,490 --> 00:47:13,210
Why?
713
00:47:13,370 --> 00:47:15,770
Because it's
getting very serious.
714
00:47:15,930 --> 00:47:19,130
I don't want to wait for something that is impossible.
715
00:47:19,290 --> 00:47:21,210
It's not impossible.
716
00:47:21,370 --> 00:47:22,650
Yes, of course it is.
717
00:47:22,850 --> 00:47:27,370
Look, I couldn't stand it if
you left your wife because of me.
718
00:47:28,970 --> 00:47:30,850
That's out of the question.
719
00:47:31,010 --> 00:47:33,330
I cannot take on
this responsibility.
720
00:47:33,490 --> 00:47:36,770
I can't see a future with
you without thinking about
721
00:47:36,930 --> 00:47:41,610
her, without feeling for her
and being ashamed of myself.
722
00:47:41,970 --> 00:47:45,610
You spent a life
together, you have a family,
723
00:47:45,970 --> 00:47:47,570
you have a daughter.
724
00:47:48,610 --> 00:47:51,050
You loved her before you met me.
725
00:47:52,170 --> 00:47:56,410
We were both just
having fun. Nothing more.
726
00:47:56,570 --> 00:47:59,450
I don't want to fall in love.
We must end this.
727
00:48:01,170 --> 00:48:03,810
Do you think we could
end up like this?
728
00:48:13,450 --> 00:48:14,250
Yes.
729
00:48:15,410 --> 00:48:16,810
We need.
730
00:48:18,130 --> 00:48:22,170
It's a question of
reason and willpower.
731
00:48:22,530 --> 00:48:25,170
It will be painful at
first, but it will pass.
732
00:48:26,410 --> 00:48:28,130
Everything passes with time.
733
00:48:31,210 --> 00:48:32,650
We are adults.
734
00:48:35,130 --> 00:48:37,770
We must behave like
responsible people.
735
00:48:38,450 --> 00:48:40,290
Think about your wife.
736
00:48:41,770 --> 00:48:45,770
You and I had fun.
It was good, but it ended.
737
00:48:46,850 --> 00:48:48,170
It's over forever.
738
00:49:22,050 --> 00:49:23,210
Hello, dad!
739
00:49:25,250 --> 00:49:26,930
What are you doing here?
740
00:49:27,090 --> 00:49:31,890
We didn't have enough books in
our group, so I came to get some.
741
00:49:32,770 --> 00:49:34,530
- Are you off yet?
- Yes.
742
00:49:35,570 --> 00:49:37,290
- Hello, Claire.
- Hello.
743
00:49:37,450 --> 00:49:38,810
- How are you?
- Good.
744
00:49:38,970 --> 00:49:42,050
- How is the accommodation with Léa?
- Excellent.
745
00:49:42,210 --> 00:49:43,930
Not having many attacks?
746
00:49:44,090 --> 00:49:45,930
Without parents
around, there's no need!
747
00:49:46,090 --> 00:49:49,330
- I'd like to see that.
- Impossible, by definition.
748
00:49:49,490 --> 00:49:50,610
It is clear.
749
00:49:51,810 --> 00:49:53,890
- Is your mother at home?
- She's upstairs.
750
00:49:54,050 --> 00:49:54,850
See you later, dad.
751
00:49:55,010 --> 00:49:55,890
Bye, mom!
752
00:49:56,050 --> 00:49:58,850
- Don't forget about Saturday's meeting!
- Yes.
753
00:49:59,010 --> 00:50:00,170
Serious.
754
00:50:12,050 --> 00:50:13,250
Are you well?
755
00:50:14,650 --> 00:50:16,770
I just have a headache.
756
00:50:16,930 --> 00:50:19,330
- Take an aspirin.
- That's what I'm doing.
757
00:50:24,850 --> 00:50:26,930
Maybe I should take two.
758
00:50:27,810 --> 00:50:29,730
Maybe I will.
759
00:50:31,210 --> 00:50:33,690
I think you should
take another one.
760
00:50:35,050 --> 00:50:37,890
That alone is enough,
it's not that painful.
761
00:50:38,730 --> 00:50:41,610
Yes, but it could get worse.
762
00:50:44,890 --> 00:50:45,890
Like this?
763
00:50:48,210 --> 00:50:49,690
I need to talk to you.
764
00:50:50,890 --> 00:50:52,650
I don't understand.
765
00:50:52,810 --> 00:50:54,930
I haven't said anything yet.
766
00:51:08,090 --> 00:51:09,650
What is happening?
767
00:51:10,970 --> 00:51:12,170
Any problems?
768
00:51:12,330 --> 00:51:16,330
- I'm so scared of hurting you.
- Why would you hurt me?
769
00:51:16,530 --> 00:51:21,290
I can't go on like this.
Sorry, it's too much, I can't do it.
770
00:51:21,490 --> 00:51:23,010
What are you saying?
771
00:51:23,970 --> 00:51:25,730
François, I met someone.
772
00:51:26,810 --> 00:51:30,210
What do you mean
by "I met someone"?
773
00:51:30,370 --> 00:51:33,090
I met a man and I'm
in love with him.
774
00:51:33,650 --> 00:51:36,890
Sorry, I didn't know
how else to say it.
775
00:51:37,050 --> 00:51:39,610
I've been trying to
reach you for months.
776
00:51:39,770 --> 00:51:41,890
I was scared of
how you would react.
777
00:51:42,050 --> 00:51:43,050
Months?
778
00:51:45,090 --> 00:51:47,250
At first it was just flirting.
779
00:51:47,450 --> 00:51:51,290
I didn't think anything about it.
It was like a game,
780
00:51:51,490 --> 00:51:56,010
a secret emotion that
had nothing to do with us.
781
00:51:56,170 --> 00:51:58,210
He couldn't compare to you.
782
00:51:59,290 --> 00:52:03,650
I felt strong. I was aware that
nothing could harm my love for you.
783
00:52:04,930 --> 00:52:07,090
But today I don't see
any other solution...
784
00:52:16,650 --> 00:52:18,970
- I'm sorry, my dear.
- Sorry, my love.
785
00:52:26,930 --> 00:52:28,810
What did you say?
786
00:52:33,090 --> 00:52:36,490
Nothing, what could I say?
787
00:52:38,850 --> 00:52:41,930
You could have
told her about us.
788
00:52:45,090 --> 00:52:46,930
I thought about it.
789
00:52:47,930 --> 00:52:51,210
I didn't know where
our relationship was.
790
00:52:51,930 --> 00:52:54,250
You wanted to end this
791
00:52:54,810 --> 00:52:56,570
because of my wife.
792
00:52:59,930 --> 00:53:03,490
I didn't know if we
were still together
793
00:53:04,370 --> 00:53:05,690
or not.
794
00:53:17,930 --> 00:53:19,570
It's unfair.
795
00:53:20,210 --> 00:53:22,770
She was so brave to
tell you everything.
796
00:53:22,930 --> 00:53:26,570
Now, she must be feeling
guilty for hurting you.
797
00:53:28,690 --> 00:53:31,330
Do you notice that she is
feeling bad for no reason?
798
00:53:31,530 --> 00:53:34,130
If I tell her about us,
799
00:53:34,290 --> 00:53:37,090
I can hurt her.
800
00:53:37,250 --> 00:53:40,490
I don't know how she will react.
Maybe very badly.
801
00:53:41,650 --> 00:53:45,370
She can react unpredictably
due to mimetic theory.
802
00:53:45,570 --> 00:53:48,930
What is the mimetic theory?
803
00:53:49,090 --> 00:53:51,010
I edited a documentary about it.
804
00:53:51,170 --> 00:53:55,130
Basically, it's about wanting
the other person's desire.
805
00:53:55,290 --> 00:53:57,370
Desiring the other person's desire?
806
00:53:57,930 --> 00:53:59,450
What does this mean?
807
00:53:59,610 --> 00:54:02,650
This means that you not only
want someone or something, but
808
00:54:02,810 --> 00:54:06,730
that you want to have the
same desire as the other person.
809
00:54:06,890 --> 00:54:07,890
For example, if your
wife finds out that I
810
00:54:08,050 --> 00:54:13,350
want you, it might
make her want you again.
811
00:54:13,450 --> 00:54:17,130
You are a desired object.
Therefore, you are desirable.
812
00:54:18,810 --> 00:54:22,770
Or, as your wife is
desired by another man,
813
00:54:23,450 --> 00:54:26,210
this might make her
desirable to you again.
814
00:54:44,930 --> 00:54:48,610
A few months later, we
were invited by his ex-wife
815
00:54:48,770 --> 00:54:50,530
so we can go to your
and your partner’s house.
816
00:54:52,450 --> 00:54:55,970
They had moved to the
countryside, an hour from Paris.
817
00:55:01,970 --> 00:55:03,050
Thanks.
818
00:55:03,530 --> 00:55:06,490
We would tell her
that we met recently and
819
00:55:06,650 --> 00:55:10,570
appear happy so as not
to feel guilty anymore.
820
00:55:10,730 --> 00:55:12,690
Is that your sister?
821
00:55:12,850 --> 00:55:14,770
No, my mother.
822
00:55:15,290 --> 00:55:16,690
Doesn't she look young?
823
00:55:17,450 --> 00:55:18,810
Very young.
824
00:55:19,450 --> 00:55:21,970
I'm very happy to meet you.
825
00:55:22,330 --> 00:55:23,570
I am too.
826
00:55:23,730 --> 00:55:25,650
I'm very happy to meet you.
827
00:55:25,810 --> 00:55:29,170
I'm very sorry. I insisted
to François that we have lunch.
828
00:55:29,330 --> 00:55:33,050
I thought it was important
for us all to meet.
829
00:55:33,210 --> 00:55:35,130
I hope it's not strange for you.
830
00:55:35,290 --> 00:55:37,970
On the contrary.
It's a great idea.
831
00:55:38,130 --> 00:55:40,210
- Do you work in Paris?
- Yes.
832
00:55:40,690 --> 00:55:45,730
It's a little far away, but living
in the countryside has many charms.
833
00:55:45,890 --> 00:55:49,250
Louise dreamed about it.
Me too. We take the risk.
834
00:55:49,570 --> 00:55:54,170
To be honest, I'm
glad François met you.
835
00:55:54,330 --> 00:55:57,810
I felt so guilty
for leaving him.
836
00:55:57,970 --> 00:56:01,130
I was worried about him.
He seems happy with you.
837
00:56:01,290 --> 00:56:02,290
Thanks.
838
00:56:02,490 --> 00:56:05,570
Don't thank me.
This makes me uncomfortable.
839
00:56:06,770 --> 00:56:09,370
I was blown away by
Louise's kindness.
840
00:56:11,010 --> 00:56:14,690
I think lunch made us
all feel a lot better.
841
00:56:15,770 --> 00:56:18,850
When we left, I even
suggested we meet again.
842
00:56:19,010 --> 00:56:21,850
But the opportunity didn't come.
843
00:56:22,890 --> 00:56:24,970
- See you soon.
- I hope so.
844
00:56:25,930 --> 00:56:28,890
Love affairs are often full
of obstacles and incidents.
845
00:56:29,050 --> 00:56:30,570
Mine doesn't.
846
00:56:31,010 --> 00:56:34,530
Everything unfolds like
a dream, without drama.
847
00:56:34,690 --> 00:56:36,130
So easily...
848
00:56:37,810 --> 00:56:39,570
It's not very interesting.
849
00:56:39,730 --> 00:56:42,250
- Are you disappointed?
- No way.
850
00:56:42,450 --> 00:56:44,890
Everything around
you has pleasure.
851
00:56:48,290 --> 00:56:49,610
It's unfair.
852
00:56:51,250 --> 00:56:53,930
I'm ashamed to be so lucky.
853
00:56:54,090 --> 00:56:57,970
I don't know how your story
ends, but it's not happy, I know!
854
00:57:55,170 --> 00:57:58,450
- You don't want to?
- I really want!
855
00:57:59,250 --> 00:58:02,130
- What's the problem?
- You're with someone. I can't!
856
00:58:02,730 --> 00:58:07,050
- Not even a kiss?
- Not even a kiss. On principle.
857
00:58:09,210 --> 00:58:12,530
- What if I were single?
- We would be kissing.
858
00:58:14,290 --> 00:58:18,130
I'm very sorry.
I hope you don't hold this against me.
859
00:58:20,290 --> 00:58:22,290
So what's next?
860
00:58:22,450 --> 00:58:25,650
I don't know.
I'm asking for your advice.
861
00:58:27,250 --> 00:58:30,970
Would you consider
leaving Sandra for her?
862
00:58:31,130 --> 00:58:33,090
No, but I'm looking
into the matter.
863
00:58:34,690 --> 00:58:37,330
- Do you like the girl that much?
- Yes.
864
00:58:38,010 --> 00:58:41,170
If I betray Sandra, I also betray her.
It is inseparable.
865
00:58:41,330 --> 00:58:43,250
If I forget it, I feel resigned.
866
00:58:43,450 --> 00:58:47,130
It's not right to stay with
Sandra out of resignation, right?
867
00:58:47,290 --> 00:58:48,330
Yes.
868
00:58:49,130 --> 00:58:51,770
- Yes or no?
- Yes to what you said.
869
00:58:51,930 --> 00:58:53,530
What did I say?
870
00:58:55,210 --> 00:58:56,770
No to resignation.
871
00:58:56,930 --> 00:58:59,330
- What do you think?
- Yes, I mean, no...
872
00:58:59,530 --> 00:59:01,810
- You understand.
- No.
873
00:59:01,970 --> 00:59:05,010
- I agree with what you want.
- I don't know what I want.
874
00:59:05,170 --> 00:59:07,610
Well, I do, but I don't...
875
00:59:07,770 --> 00:59:09,570
Could you live in resignation?
876
00:59:19,970 --> 00:59:24,930
Sandra, on the other hand, had
no problem living a double life.
877
00:59:29,130 --> 00:59:32,610
As for me, I was tormented
by my thoughts and desires.
878
00:59:34,890 --> 00:59:38,970
I didn't dare to desire what
I was forbidden to desire.
879
00:59:40,810 --> 00:59:43,170
- Get your Tolstoy!
- There!
880
00:59:43,330 --> 00:59:45,050
- Take your Derrida!
- Stop!
881
00:59:45,450 --> 00:59:48,330
Your Sartre! Your Balzac!
882
00:59:48,530 --> 00:59:50,370
Your Gide and Stendhal!
883
00:59:50,570 --> 00:59:54,130
- Your Racine and Proust!
- Stop! I don't understand!
884
00:59:54,290 --> 00:59:55,610
Why talk about that girl?
885
00:59:55,970 --> 00:59:59,810
Why do you need to talk about
her unless it's to hurt me?
886
01:00:01,730 --> 01:00:04,010
You told me to tell the truth.
887
01:00:04,170 --> 01:00:06,850
Will you become more sincere?
888
01:00:07,010 --> 01:00:09,890
When I ask for the truth,
it is a figure of speech.
889
01:00:10,050 --> 01:00:12,450
I'm lost because
you're leaving me.
890
01:00:12,890 --> 01:00:14,530
If you had any
delicacy, you would
891
01:00:14,690 --> 01:00:17,690
know not to tell
the truth when I ask!
892
01:00:17,850 --> 01:00:20,890
You would come up with
something to soften the blow.
893
01:00:24,210 --> 01:00:26,010
Shall we go to bed?
894
01:00:27,490 --> 01:00:28,450
Yes.
895
01:00:37,130 --> 01:00:40,210
I didn't insist on
sleeping with her that night.
896
01:00:43,050 --> 01:00:47,450
In fact, I didn't know
what to do or say to her.
897
01:00:49,570 --> 01:00:50,690
Goodnight.
898
01:00:51,330 --> 01:00:52,570
Goodnight.
899
01:00:52,770 --> 01:00:57,050
We were lovers, but we
never discussed our feelings.
900
01:00:58,610 --> 01:01:01,570
I didn't even know
if she had any for me.
901
01:01:01,890 --> 01:01:04,130
Have you seen my phone?
902
01:01:05,530 --> 01:01:07,210
Yes. It's right here.
903
01:01:11,530 --> 01:01:14,490
Sandra, I wanted to tell you...
904
01:01:16,170 --> 01:01:17,570
I love you.
905
01:01:25,930 --> 01:01:28,130
I don't know why
I told her that.
906
01:01:28,290 --> 01:01:29,650
It just happened.
907
01:01:32,930 --> 01:01:35,890
Over the next few days,
I didn't see much of her.
908
01:01:36,050 --> 01:01:38,450
She came home late, saw friends.
909
01:01:38,610 --> 01:01:40,570
She needed a change of scenery.
910
01:01:40,730 --> 01:01:44,250
She said the apartment
reminded her of many things.
911
01:01:44,450 --> 01:01:48,050
She even went to
the country for a few
912
01:01:48,210 --> 01:01:50,970
days without asking
me to go with her.
913
01:01:52,050 --> 01:01:54,570
As the days went
by, hugging her,
914
01:01:54,730 --> 01:01:57,690
holding her tightly
and kissing her,
915
01:01:58,130 --> 01:02:00,570
it seemed less and less possible.
916
01:02:09,890 --> 01:02:11,130
I'm going.
917
01:02:11,690 --> 01:02:13,450
The taxi is outside.
918
01:02:13,650 --> 01:02:15,730
Take the opportunity to rest.
919
01:02:16,250 --> 01:02:17,370
Thanks.
920
01:02:17,570 --> 01:02:19,050
See you on Wednesday.
921
01:02:25,890 --> 01:02:27,450
She kissed me.
922
01:02:28,050 --> 01:02:29,890
Why did she kiss me?
923
01:02:33,730 --> 01:02:36,250
I almost asked her what she felt,
924
01:02:37,450 --> 01:02:39,810
but it didn't seem
like the right time.
925
01:02:43,330 --> 01:02:45,810
- What is that?
- Claire gave it to me.
926
01:02:45,970 --> 01:02:47,890
She was happy I caught it.
927
01:02:48,050 --> 01:02:49,770
Is it going well?
928
01:02:49,930 --> 01:02:50,970
Yes a lot.
929
01:02:51,370 --> 01:02:53,570
Hey, will I see you
later at Theo's house?
930
01:02:54,050 --> 01:02:56,290
He is a friend of
Claire's from school.
931
01:02:57,370 --> 01:03:00,690
And you? How is Sandra?
932
01:03:00,850 --> 01:03:03,930
All good. We alternate schedules.
I barely see her.
933
01:03:04,090 --> 01:03:07,010
I assume you're moving.
934
01:03:07,170 --> 01:03:09,250
I need to start
thinking about this.
935
01:03:09,450 --> 01:03:11,930
I'm sorry I got
you into this mess.
936
01:03:12,090 --> 01:03:13,850
It's not that bad.
937
01:03:14,010 --> 01:03:17,810
If you fell in love,
that would solve things.
938
01:03:18,170 --> 01:03:20,850
You really liked her
before I dated her.
939
01:03:21,010 --> 01:03:23,370
You fantasized
about her, remember?
940
01:03:23,570 --> 01:03:26,130
He stayed behind. I told you.
941
01:03:26,290 --> 01:03:28,530
Don't you like her anymore?
942
01:03:28,690 --> 01:03:31,690
It's not that.
I don't look at her that way.
943
01:03:31,850 --> 01:03:35,690
You can try your luck. You might
find yourself attracted to her again.
944
01:03:36,730 --> 01:03:38,930
I would feel
uncomfortable with you.
945
01:03:40,290 --> 01:03:41,930
I was joking.
946
01:03:42,090 --> 01:03:43,490
I know.
947
01:03:44,330 --> 01:03:48,090
How would you react if one day
you found out we were together?
948
01:03:48,250 --> 01:03:50,570
I don't know.
I'd rather not know.
949
01:03:50,730 --> 01:03:52,050
Why?
950
01:03:52,850 --> 01:03:56,010
Because I wonder
if I made a mistake.
951
01:03:56,850 --> 01:04:00,130
What would you think if I
got back together with Sandra?
952
01:04:00,770 --> 01:04:02,650
I don't know.
953
01:04:03,290 --> 01:04:07,290
I have no opinion.
Do you want to get back together?
954
01:04:07,490 --> 01:04:09,530
I think so.
955
01:04:12,010 --> 01:04:14,090
Do you think she does too?
956
01:04:19,450 --> 01:04:21,490
I didn't dare tell you,
957
01:04:22,370 --> 01:04:25,370
But we're already
kind of back together.
958
01:04:26,610 --> 01:04:28,130
What do you mean?
959
01:04:28,730 --> 01:04:32,290
I broke down a while ago.
I called her.
960
01:04:32,490 --> 01:04:36,330
We met, we slept together.
Now we see each other regularly.
961
01:04:36,530 --> 01:04:39,970
I don't know if it's because
I see her in secret, in hotels,
962
01:04:40,130 --> 01:04:44,530
or because we don't have our
old routine, but it's incredible.
963
01:04:45,530 --> 01:04:47,170
Being with her is so good...
964
01:04:47,330 --> 01:04:51,650
We even spent a few days in the
countryside. We've never done this before.
965
01:04:51,810 --> 01:04:53,490
It was fantastic!
966
01:04:57,130 --> 01:05:00,330
- Does Claire know you're seeing Sandra?
- Of course.
967
01:05:00,530 --> 01:05:02,650
I do my best to
be decent to her.
968
01:05:02,810 --> 01:05:04,130
What do you mean?
969
01:05:04,290 --> 01:05:06,810
I try to satisfy
their moral demands.
970
01:05:06,970 --> 01:05:10,770
She wants me to be faithful, so I
hide my relationship as best I can.
971
01:05:10,930 --> 01:05:14,610
- Does Sandra know about Claire?
- Yes. She doesn't care.
972
01:05:14,770 --> 01:05:18,610
She's flattered to be my lover,
to feel like she's the favorite.
973
01:05:20,330 --> 01:05:22,250
Sandra knows we
share everything.
974
01:05:22,450 --> 01:05:24,890
She asked me not to
tell you about it.
975
01:05:25,050 --> 01:05:29,630
I think she's uncomfortable.
Act like you don't know.
976
01:05:34,370 --> 01:05:39,290
I could reasonably
play Sandra and Gaspard
977
01:05:39,490 --> 01:05:41,770
how had we betrayed him for months?
978
01:05:47,330 --> 01:05:51,250
When times are tough, our
minds aim to assign blame.
979
01:05:51,450 --> 01:05:55,010
But to assign blame,
we need clear rules.
980
01:05:57,290 --> 01:06:01,370
But what are the rules of love?
981
01:06:09,650 --> 01:06:11,170
And you?
982
01:06:15,850 --> 01:06:17,090
I'm leaving.
983
01:06:17,850 --> 01:06:20,050
I'm going to the cinema with a friend.
984
01:06:21,890 --> 01:06:22,850
Sandra?
985
01:06:24,170 --> 01:06:25,970
I thought about it.
986
01:06:27,610 --> 01:06:29,290
I'm going to move.
987
01:06:31,450 --> 01:06:33,210
Yes, okay.
988
01:06:33,730 --> 01:06:34,810
I understand.
989
01:06:37,330 --> 01:06:41,450
A long time ago I thought I needed
a big heartbreak to write about.
990
01:06:43,090 --> 01:06:46,330
So I moved away and closed
myself off from writing, but...
991
01:06:47,570 --> 01:06:52,290
Nothing came to me.
It was just another humiliation.
992
01:06:54,090 --> 01:06:55,530
After changing,
993
01:06:56,050 --> 01:06:58,530
I've never heard of
Sandra or Gaspard.
994
01:06:59,610 --> 01:07:01,810
I haven't heard from them since.
995
01:07:02,570 --> 01:07:05,050
It's as if I no
longer exist for them.
996
01:07:05,210 --> 01:07:08,050
Are you unhappy because
you lost a friend or
997
01:07:08,210 --> 01:07:11,050
because you are still
in love with Sandra?
998
01:07:20,010 --> 01:07:22,650
I'm not sure I loved Sandra.
999
01:07:23,370 --> 01:07:27,910
I wanted her, that's for sure.
But it's harder to say if I loved her.
1000
01:07:28,170 --> 01:07:32,210
Sometimes I feel like I loved
her and sometimes I never did.
1001
01:07:33,370 --> 01:07:35,450
I don't know what we had.
1002
01:07:35,610 --> 01:07:37,370
We don't talk much.
1003
01:07:39,690 --> 01:07:42,090
If I was sure I loved
her, it would be easier.
1004
01:07:42,250 --> 01:07:44,810
I would have a
reason to be unhappy.
1005
01:07:44,970 --> 01:07:48,810
What really hurts me is
this feeling of shame I feel.
1006
01:07:48,970 --> 01:07:51,530
By giving in to my
attraction to her, I
1007
01:07:51,690 --> 01:07:54,250
betrayed a friend
and humiliated myself.
1008
01:07:55,330 --> 01:07:57,850
Many books and films show us
1009
01:07:58,010 --> 01:08:01,130
that we are
powerless over desire.
1010
01:08:02,170 --> 01:08:04,530
It's human not to resist.
1011
01:08:04,690 --> 01:08:08,490
No, it's not human. That's right.
Being human means resisting.
1012
01:08:08,650 --> 01:08:11,610
Books and films also
show people who can resist.
1013
01:08:15,690 --> 01:08:18,770
I never want to go through
something like that again.
1014
01:08:20,130 --> 01:08:21,250
Never again.
1015
01:08:35,290 --> 01:08:36,650
I go to bed.
1016
01:08:37,970 --> 01:08:39,250
Goodnight.
1017
01:08:45,370 --> 01:08:47,490
Sorry to bother you again,
1018
01:08:48,090 --> 01:08:50,610
but I think you take
everything with you.
1019
01:08:51,210 --> 01:08:53,290
It's also Sandra's fault.
1020
01:08:54,370 --> 01:08:56,450
I let her see my desire.
1021
01:08:57,090 --> 01:08:58,850
That's what triggered hers.
1022
01:09:01,810 --> 01:09:03,970
You can't be blamed
for showing desire.
1023
01:09:04,130 --> 01:09:06,290
In some situations, you can.
1024
01:09:06,490 --> 01:09:08,330
It doesn't mean you
will act accordingly.
1025
01:09:08,530 --> 01:09:11,010
It could be a trigger, a spark.
1026
01:09:11,570 --> 01:09:13,533
A world in which
you hide the pleasure
1027
01:09:13,534 --> 01:09:16,034
someone gives you is simply sad.
1028
01:09:16,050 --> 01:09:19,130
You can show your
desire without acting on
1029
01:09:19,290 --> 01:09:20,930
it, even when you
are with someone else.
1030
01:09:21,090 --> 01:09:23,890
What matters is how you show it.
1031
01:09:24,570 --> 01:09:28,490
It's a look that
says, "Yes, I want you.
1032
01:09:29,450 --> 01:09:31,290
"Yes, you want me.
1033
01:09:32,290 --> 01:09:35,770
"We cannot act on this
desire because we are led,
1034
01:09:37,050 --> 01:09:38,570
"it doesn't matter.
1035
01:09:39,650 --> 01:09:42,010
"I'm glad our paths crossed."
1036
01:09:51,130 --> 01:09:52,130
Goodnight.
1037
01:09:53,650 --> 01:09:54,650
Goodnight.
1038
01:10:03,010 --> 01:10:06,330
There is a wine tasting
later if you want to come back.
1039
01:10:06,530 --> 01:10:09,570
Thank you, but we're
passing through.
1040
01:10:09,730 --> 01:10:12,690
You can taste something
now if you want.
1041
01:10:12,850 --> 01:10:15,370
I would love to, but I
don't drink, I'm pregnant.
1042
01:10:16,810 --> 01:10:18,850
Congratulations to you both!
1043
01:10:19,010 --> 01:10:19,770
No, I'm not...
1044
01:10:19,930 --> 01:10:22,530
But the gentleman
can have a drink.
1045
01:10:22,690 --> 01:10:24,970
- May I serve you? - No thanks.
1046
01:10:25,130 --> 01:10:26,290
- He is sure?
- Yes.
1047
01:10:26,490 --> 01:10:28,690
- Don't hold back for me.
- No!
1048
01:10:28,850 --> 01:10:30,290
Thanks. Goodbye.
1049
01:10:30,490 --> 01:10:32,890
- Goodbye, thank you.
- Have a good day.
1050
01:10:33,810 --> 01:10:36,450
No! I don't believe!
1051
01:10:36,610 --> 01:10:37,890
Is it really you?
1052
01:10:38,050 --> 01:10:42,250
It's unbelievable. This can't be true!
I must be hallucinating!
1053
01:10:42,450 --> 01:10:45,050
- Is that you, Maxime?
- What are you doing here?
1054
01:10:45,210 --> 01:10:48,610
The Japan project
ended, I got divorced.
1055
01:10:48,770 --> 01:10:50,530
It's a long story.
1056
01:10:50,810 --> 01:10:54,730
I'm on vacation at my mother's house.
I've been coming here for years.
1057
01:10:55,490 --> 01:10:57,170
I'm very happy to see you.
1058
01:10:58,730 --> 01:11:01,610
- Sorry! Hello, I'm Victoire.
- Daphne.
1059
01:11:01,770 --> 01:11:02,650
Good morning.
1060
01:11:04,450 --> 01:11:06,610
Do you guys want to
come to dinner tonight?
1061
01:11:06,770 --> 01:11:08,890
We don't want to get in the way.
1062
01:11:09,050 --> 01:11:11,850
No way!
My mother is leaving, I'm alone.
1063
01:11:12,010 --> 01:11:15,050
That would make me
very happy, say yes!
1064
01:11:54,770 --> 01:11:55,770
Hello!
1065
01:11:56,770 --> 01:11:58,730
Funny meeting you here.
1066
01:11:58,890 --> 01:11:59,850
Hi. Yes.
1067
01:12:00,010 --> 01:12:00,970
How are you?
1068
01:12:01,130 --> 01:12:02,930
Very well, thank you. And you?
1069
01:12:03,090 --> 01:12:07,850
Very good. I'm here with some
colleagues at a construction site.
1070
01:12:08,010 --> 01:12:10,090
Go ahead! I'll be right there.
1071
01:12:11,610 --> 01:12:12,330
How is Louise?
1072
01:12:17,010 --> 01:12:18,210
Is something wrong?
1073
01:12:19,450 --> 01:12:21,970
I'll pick up the kids. Hello.
1074
01:12:22,130 --> 01:12:23,450
This is François.
1075
01:12:24,210 --> 01:12:27,490
François is an old friend of...
1076
01:12:28,050 --> 01:12:30,610
- It's been a long time.
- Pleasure to meet you.
1077
01:12:31,450 --> 01:12:33,010
Don't forget the Maillards.
1078
01:12:33,170 --> 01:12:36,330
- And call Mrs. Lambours.
- Of course, don't worry.
1079
01:12:46,330 --> 01:12:50,570
I didn't want to talk about
Louise in front of that woman,
1080
01:12:52,130 --> 01:12:53,970
because that woman
1081
01:12:55,450 --> 01:12:56,730
is my wife.
1082
01:12:58,130 --> 01:13:01,330
My real wife, I mean.
We've been married for years.
1083
01:13:04,330 --> 01:13:06,370
It's not what you think.
1084
01:13:06,770 --> 01:13:08,610
I can explain if you want.
1085
01:13:08,810 --> 01:13:09,890
Yes.
1086
01:13:13,330 --> 01:13:16,890
I'm a friend of a
friend of your ex-wife.
1087
01:13:18,690 --> 01:13:23,490
This friend, Bianca,
introduced me to Louise.
1088
01:13:25,210 --> 01:13:27,690
We just exchanged a few words.
1089
01:13:28,930 --> 01:13:30,570
I was very busy.
1090
01:13:33,610 --> 01:13:36,450
A month later,
Bianca came to see me.
1091
01:13:36,610 --> 01:13:40,450
Do you remember Louise?
We met in the park with his children.
1092
01:13:40,610 --> 01:13:41,770
Yes, I remember.
1093
01:13:41,930 --> 01:13:44,770
She seemed to be...
1094
01:13:47,570 --> 01:13:48,490
very friendly.
1095
01:13:48,690 --> 01:13:51,290
She enjoyed meeting you too.
1096
01:13:51,450 --> 01:13:53,130
- Same?
- Yes, really.
1097
01:13:53,770 --> 01:13:54,570
Very cool.
1098
01:13:54,770 --> 01:13:57,250
I have a favor to ask of you.
1099
01:13:57,410 --> 01:14:00,170
- It's not for me, but for her.
- For her?
1100
01:14:00,330 --> 01:14:05,290
It's a special request.
I will understand if you refuse.
1101
01:14:05,450 --> 01:14:07,690
If you agree that
would be great.
1102
01:14:07,850 --> 01:14:09,450
Good...
1103
01:14:10,450 --> 01:14:11,530
What can I do?
1104
01:14:11,730 --> 01:14:14,210
Could you act as his
partner for a few hours?
1105
01:14:14,370 --> 01:14:19,330
Pretend you are together
and very much in love.
1106
01:14:19,490 --> 01:14:23,890
It's for lunch with her ex-husband,
but don't ask me any questions.
1107
01:14:24,690 --> 01:14:27,570
If you don't want it,
I'll ask someone else.
1108
01:14:31,890 --> 01:14:35,810
I made up an excuse for my
wife and ran away for a day.
1109
01:14:37,930 --> 01:14:42,930
We should meet before lunch
to iron out some details.
1110
01:14:43,090 --> 01:14:43,930
Hello!
1111
01:14:46,010 --> 01:14:48,410
- Thank you for coming.
- You're welcome.
1112
01:14:48,570 --> 01:14:52,410
- I know you have a family.
- He is well. No problem.
1113
01:14:52,570 --> 01:14:56,970
- Did you receive the file I sent you?
- Yes. I even printed it.
1114
01:14:57,130 --> 01:15:01,210
I did my homework.
Rest assured.
1115
01:15:01,370 --> 01:15:05,010
- What is my favorite dessert?
- You don't like dessert.
1116
01:15:05,170 --> 01:15:08,370
- My birthday?
- May 29, as Louise Michel.
1117
01:15:08,530 --> 01:15:11,170
That's why your mother
called you Louise.
1118
01:15:11,330 --> 01:15:13,850
- Our last vacation?
- Venice.
1119
01:15:14,010 --> 01:15:16,090
For a week, with
five days of rain.
1120
01:15:20,970 --> 01:15:23,530
I brought some things,
as you asked me.
1121
01:15:29,610 --> 01:15:32,410
I brought some photos,
I thought maybe...
1122
01:15:32,570 --> 01:15:33,890
Perfect.
1123
01:15:34,890 --> 01:15:36,410
- Your mother?
- Yes.
1124
01:15:36,570 --> 01:15:38,050
- She's beautiful.
- Thanks.
1125
01:15:38,210 --> 01:15:39,930
I'll put them here.
1126
01:15:47,810 --> 01:15:49,290
We will have to...
1127
01:15:50,410 --> 01:15:54,330
If you don't mind, show
them that we are intimate.
1128
01:15:54,490 --> 01:15:56,050
Do you understand what I mean?
1129
01:15:56,450 --> 01:15:57,930
Don't be afraid.
1130
01:15:58,090 --> 01:16:01,250
Pretend it's a
game, a performance.
1131
01:16:01,410 --> 01:16:03,490
No gesture will be inappropriate.
1132
01:16:03,690 --> 01:16:06,770
The more ardor you show,
the more grateful I will be.
1133
01:16:12,130 --> 01:16:13,170
Thanks.
1134
01:16:13,850 --> 01:16:17,370
I tried a new recipe.
We'll say you got it.
1135
01:16:20,130 --> 01:16:22,570
Here are the logs for the fire.
1136
01:16:24,610 --> 01:16:28,090
You can put a radio
station of your choice.
1137
01:16:30,770 --> 01:16:33,490
They are here. Are you well?
1138
01:16:33,690 --> 01:16:35,250
Are you ready?
1139
01:16:35,730 --> 01:16:37,210
Kiss me.
1140
01:16:37,370 --> 01:16:38,250
Right now?
1141
01:16:38,410 --> 01:16:40,410
Yes, let's get this over with.
1142
01:16:44,010 --> 01:16:46,250
Come, let's greet them.
1143
01:16:51,250 --> 01:16:52,490
Hello!
1144
01:16:53,090 --> 01:16:54,290
Thanks.
1145
01:16:54,970 --> 01:16:58,010
I have good memories
of that lunch.
1146
01:17:00,010 --> 01:17:02,090
My apprehension
soon disappeared.
1147
01:17:02,450 --> 01:17:06,090
The script came together like a breeze.
Everything was simple.
1148
01:17:06,610 --> 01:17:09,210
I became a character,
1149
01:17:09,370 --> 01:17:12,770
as if I were someone else.
1150
01:17:12,930 --> 01:17:14,930
I was really myself.
1151
01:17:24,610 --> 01:17:26,690
When you left us, suddenly I
1152
01:17:26,850 --> 01:17:29,810
was back to who I used to be.
1153
01:17:30,810 --> 01:17:31,970
Thanks.
1154
01:17:32,370 --> 01:17:33,610
You're welcome.
1155
01:17:33,810 --> 01:17:37,850
- Wasn't it very difficult?
- No, it was good.
1156
01:17:38,930 --> 01:17:42,890
- I hope I did well.
- It was exactly what I needed.
1157
01:17:49,690 --> 01:17:52,730
Thanks, but I'll take care of it.
You've done enough.
1158
01:17:52,890 --> 01:17:56,530
- Aren't you in a hurry?
- No. I'm happy to help.
1159
01:17:56,730 --> 01:17:59,930
I was curious as to why
she wanted to do this.
1160
01:18:00,090 --> 01:18:02,890
But I didn't dare ask.
1161
01:18:03,050 --> 01:18:05,770
Your meal was delicious.
1162
01:18:05,930 --> 01:18:07,170
Thanks.
1163
01:18:19,290 --> 01:18:20,530
Goodbye.
1164
01:18:20,730 --> 01:18:22,490
Thanks again for everything.
1165
01:18:24,050 --> 01:18:27,570
If you need me, let me know.
1166
01:18:27,770 --> 01:18:28,770
Thanks.
1167
01:18:42,610 --> 01:18:46,010
For a long time, I waited
for her to call me back.
1168
01:18:47,010 --> 01:18:49,010
But I never heard of her.
1169
01:18:49,370 --> 01:18:52,810
Not a day goes by without
me thinking about that day.
1170
01:18:53,210 --> 01:18:56,530
Well I almost stopped
thinking about it
1171
01:18:56,730 --> 01:18:58,370
and here you are.
1172
01:19:10,410 --> 01:19:12,250
Here are the car keys.
1173
01:19:13,250 --> 01:19:15,850
I'm a little tired.
I don't feel like going.
1174
01:19:16,010 --> 01:19:18,810
We won't be back late.
She is a great person.
1175
01:19:18,970 --> 01:19:21,890
- You'll be fine.
- She looks cool.
1176
01:19:22,050 --> 01:19:23,890
You will have a lot to talk about.
1177
01:19:24,050 --> 01:19:27,250
I'm not going to tell you what
happened to Sandra. I can't.
1178
01:19:27,410 --> 01:19:31,330
She will tell you
why she got divorced.
1179
01:19:31,490 --> 01:19:33,490
Maybe it's because of you.
1180
01:19:33,690 --> 01:19:36,570
Maybe you made her feel so good
1181
01:19:36,770 --> 01:19:40,170
that she felt empty when
she returned to her husband.
1182
01:19:40,330 --> 01:19:41,410
No!
1183
01:19:41,570 --> 01:19:45,290
It's none of my business.
It's your meeting tonight.
1184
01:19:45,450 --> 01:19:47,210
I need to rest a little.
1185
01:19:49,050 --> 01:19:52,010
Have a good night.
1186
01:19:52,170 --> 01:19:53,090
Thanks.
1187
01:19:53,690 --> 01:19:54,890
You too.
1188
01:20:13,250 --> 01:20:15,170
Hello, how are you?
1189
01:20:15,330 --> 01:20:18,250
Good. I'm home.
1190
01:20:19,370 --> 01:20:20,570
Is dinner over?
1191
01:20:20,770 --> 01:20:22,290
I had dinner alone.
1192
01:20:22,450 --> 01:20:25,490
Your cousin is with a
charming, divorced ex.
1193
01:20:26,170 --> 01:20:28,290
He's in good hands.
And what about you?
1194
01:20:28,450 --> 01:20:29,930
I am fine.
1195
01:20:31,450 --> 01:20:33,130
I'm happy for my
cousin, but I feel
1196
01:20:33,290 --> 01:20:36,770
guilty that you're
alone and abandoned.
1197
01:20:36,930 --> 01:20:38,810
I am fine. I just need rest.
1198
01:20:40,050 --> 01:20:41,210
Did you have a good day?
1199
01:20:45,730 --> 01:20:47,450
- Hello?
- Yes.
1200
01:20:48,690 --> 01:20:50,370
Did you have a good day?
1201
01:20:51,210 --> 01:20:53,050
Yes, everything
was fine, I mean...
1202
01:20:53,970 --> 01:20:55,370
Nothing special.
1203
01:21:00,050 --> 01:21:01,450
I don't miss you.
1204
01:21:01,610 --> 01:21:03,290
Neither do I.
1205
01:21:05,450 --> 01:21:07,250
Even less when I
hear your voice.
1206
01:21:08,090 --> 01:21:11,290
It's time to hang up, then.
1207
01:21:15,010 --> 01:21:17,210
I'll try not to dream about you.
1208
01:21:19,370 --> 01:21:20,610
Goodnight.
1209
01:21:23,170 --> 01:21:24,250
Goodnight.
1210
01:22:41,170 --> 01:22:43,490
- How are you?
- Good and you?
1211
01:22:43,690 --> 01:22:47,410
I hope you didn't need the car in the
morning. I ended up spending the night...
1212
01:22:47,570 --> 01:22:50,730
Yes, I noticed.
Are you guys back?
1213
01:22:50,890 --> 01:22:54,970
No, I drank a little, so
it was better to stay there.
1214
01:22:55,130 --> 01:22:56,130
Right!
1215
01:22:56,290 --> 01:23:00,450
- I swear nothing happened!
- You expect me to believe that?
1216
01:23:00,610 --> 01:23:04,090
I would tell you.
At this point, I have nothing to hide.
1217
01:23:04,250 --> 01:23:06,730
- Nothing happened?
- Nothing, I swear.
1218
01:23:08,370 --> 01:23:10,530
- Aren't you disappointed?
- No.
1219
01:23:11,290 --> 01:23:13,210
I didn't expect anything.
1220
01:23:13,370 --> 01:23:17,490
Furthermore, nothing could happen.
She is three months pregnant like you.
1221
01:23:18,050 --> 01:23:20,930
- From your ex-husband? - Yes.
1222
01:23:23,130 --> 01:23:26,490
If she hadn't been pregnant,
would something have happened?
1223
01:23:26,690 --> 01:23:30,050
Why do you want something
to happen between us?
1224
01:23:30,210 --> 01:23:33,410
I was never in love with her.
We got along fine, that's all.
1225
01:23:33,930 --> 01:23:34,890
All good.
1226
01:23:36,490 --> 01:23:38,290
Are we still going for a walk?
1227
01:26:50,050 --> 01:26:51,450
Good morning!
1228
01:26:51,610 --> 01:26:53,050
I brought you some coffee.
1229
01:27:00,690 --> 01:27:02,050
Are you packing your suitcase?
1230
01:27:07,810 --> 01:27:09,410
I'm leaving.
1231
01:27:14,930 --> 01:27:16,090
Why?
1232
01:27:19,970 --> 01:27:22,170
Wait until François returns.
1233
01:27:22,330 --> 01:27:25,370
It'll be awkward if you
leave before he comes back.
1234
01:27:27,610 --> 01:27:30,250
He will be home tomorrow
or the day after tomorrow.
1235
01:27:30,810 --> 01:27:32,290
I know but...
1236
01:27:32,770 --> 01:27:34,690
I don't know what to do.
1237
01:27:36,530 --> 01:27:38,250
I don't want to leave.
1238
01:27:39,610 --> 01:27:41,210
I should leave.
1239
01:28:04,450 --> 01:28:05,610
Here.
1240
01:28:06,810 --> 01:28:08,290
This is for you.
1241
01:28:10,210 --> 01:28:11,450
What is that?
1242
01:28:12,330 --> 01:28:15,170
A book of poems.
It was my grandmother's.
1243
01:28:15,930 --> 01:28:18,370
- I can't.
- I would like you to stay.
1244
01:28:18,530 --> 01:28:20,290
We almost didn't know each other.
1245
01:28:21,450 --> 01:28:26,530
I take it with me everywhere I
go and I'm afraid of losing it.
1246
01:28:27,410 --> 01:28:29,930
I will no longer be afraid of losing him.
1247
01:28:30,810 --> 01:28:35,290
Do you want better company
than a future novelist?
1248
01:28:35,450 --> 01:28:38,090
I don't know if I'll
ever be a novelist.
1249
01:28:39,050 --> 01:28:40,570
This might help you.
1250
01:28:41,130 --> 01:28:42,330
Yes.
1251
01:28:43,570 --> 01:28:44,850
This will help me.
1252
01:28:46,290 --> 01:28:47,530
Thanks.
1253
01:30:34,370 --> 01:30:36,090
Did you hear that?
1254
01:30:38,210 --> 01:30:39,410
Goodbye.
1255
01:31:29,770 --> 01:31:31,690
Stay asleep.
1256
01:31:32,290 --> 01:31:34,050
I just wanted to look at you.
1257
01:31:34,970 --> 01:31:37,250
I was very impatient to see you.
1258
01:31:37,410 --> 01:31:39,010
I'll get up.
1259
01:31:40,210 --> 01:31:41,890
Do you want a coffee?
1260
01:31:58,490 --> 01:32:00,050
There you are!
1261
01:32:00,210 --> 01:32:01,850
It's great to see you.
1262
01:32:02,370 --> 01:32:05,250
How are you?
Finally, we meet again!
1263
01:32:05,410 --> 01:32:07,410
You will be
disappointed, I'm leaving.
1264
01:32:07,570 --> 01:32:10,530
I just arrived and you're leaving!
What a shame.
1265
01:32:10,730 --> 01:32:14,090
You better have a good
excuse or I won't let you go.
1266
01:32:15,370 --> 01:32:16,410
But be warned:
1267
01:32:17,090 --> 01:32:19,130
the only good excuse
1268
01:32:19,690 --> 01:32:21,370
It's a girl.
1269
01:32:22,570 --> 01:32:26,330
Daphné told me you
found a close friend.
1270
01:32:28,570 --> 01:32:33,890
Try to stay until tonight, so
we can spend the day together.
1271
01:32:37,050 --> 01:32:39,410
Are you sure you
don't want to come?
1272
01:32:39,570 --> 01:32:40,850
Yes.
1273
01:32:41,010 --> 01:32:42,090
I am tired.
1274
01:32:42,770 --> 01:32:45,170
You two go ahead.
1275
01:32:45,770 --> 01:32:48,010
- Spend time together.
- You're right.
1276
01:32:48,170 --> 01:32:51,170
You had him all to yourself.
Now it's my turn.
1277
01:32:57,490 --> 01:33:00,930
Then I'll have you all to myself.
1278
01:33:04,010 --> 01:33:06,530
Are you well? You look bad.
1279
01:33:06,730 --> 01:33:08,450
No, I'm fine, I promise.
1280
01:33:08,610 --> 01:33:12,490
You know, pregnant women and hormones.
I'm not really in control.
1281
01:33:14,890 --> 01:33:16,570
Take care of yourself.
1282
01:33:20,250 --> 01:33:21,610
Get some rest.
1283
01:33:39,330 --> 01:33:42,930
I'm glad you're doing better
and bumping into that girl.
1284
01:33:47,210 --> 01:33:48,210
You know...
1285
01:33:50,810 --> 01:33:53,490
- What?
- Nothing, sorry.
1286
01:33:55,290 --> 01:33:58,770
Tell me, are you acting strangely?
What's wrong?
1287
01:33:59,410 --> 01:34:02,330
I don't know if I should tell you.
1288
01:34:05,130 --> 01:34:08,130
Do you mind if I trust you?
1289
01:34:09,930 --> 01:34:11,890
I really need to
talk about this.
1290
01:34:14,850 --> 01:34:17,250
I had a strange
encounter in Paris.
1291
01:34:22,090 --> 01:34:25,330
Did I tell you that Louise
moved in with someone?
1292
01:34:27,690 --> 01:34:29,890
It wasn't true.
It was all an act.
1293
01:35:08,810 --> 01:35:10,930
François, what
are you doing here?
1294
01:35:16,530 --> 01:35:18,050
I wanted to see you.
1295
01:35:18,210 --> 01:35:19,970
You should have called.
1296
01:35:21,250 --> 01:35:23,530
I was afraid you
wouldn't respond.
1297
01:35:24,290 --> 01:35:26,530
Everything is fine? Something serious?
1298
01:35:32,890 --> 01:35:35,090
Louise, I know everything.
1299
01:35:44,370 --> 01:35:45,370
Thanks.
1300
01:36:00,250 --> 01:36:04,130
It was in October, a few
days before his birthday.
1301
01:36:05,530 --> 01:36:07,370
I didn't know what to buy you.
1302
01:36:07,570 --> 01:36:11,370
Bianca said she would come
and help me find something.
1303
01:36:11,570 --> 01:36:13,170
I left work early.
1304
01:36:14,490 --> 01:36:18,930
Bianca said she knew a good
store near the Saint George metro.
1305
01:36:20,490 --> 01:36:22,090
We took my car.
1306
01:36:23,170 --> 01:36:26,330
We drove around looking
for a place to park.
1307
01:36:27,210 --> 01:36:30,010
Finally, we found one.
1308
01:37:00,290 --> 01:37:03,010
It can't be serious.
It's probably just a fling.
1309
01:37:04,250 --> 01:37:06,330
Almost all men have them.
1310
01:37:07,490 --> 01:37:10,850
To see if the grass is greener on
the other side and realize it's not.
1311
01:37:11,010 --> 01:37:12,530
Don't make a scene.
1312
01:37:12,690 --> 01:37:14,770
Or I'll scold you for it.
It will backfire.
1313
01:37:14,930 --> 01:37:18,690
I made that mistake with Jérémie.
I was so angry, so furious...
1314
01:37:18,850 --> 01:37:22,890
This made me ugly and so
unpleasant that he decided to leave.
1315
01:37:23,050 --> 01:37:25,050
Don't make the same mistake.
1316
01:37:48,130 --> 01:37:50,050
I decided to listen to Bianca.
1317
01:37:51,290 --> 01:37:55,770
To be patient, to
grin and bear it.
1318
01:37:55,930 --> 01:37:57,730
To wait for this to end.
1319
01:37:57,890 --> 01:37:59,850
And take care of my appearance.
1320
01:38:31,250 --> 01:38:32,490
Aren't you in bed?
1321
01:38:32,650 --> 01:38:35,330
I'm sorry, the meeting
lasted too long.
1322
01:38:35,730 --> 01:38:38,170
I was listening to music.
Do you want a drink?
1323
01:38:38,330 --> 01:38:39,810
No thanks.
1324
01:38:39,970 --> 01:38:43,690
- Do you want something to eat?
- I am tired. I go to bed.
1325
01:38:43,850 --> 01:38:46,250
Are you sure you don't want to drink?
1326
01:38:46,730 --> 01:38:50,250
No thanks, I'm tired.
1327
01:38:50,410 --> 01:38:51,250
Goodnight.
1328
01:38:51,410 --> 01:38:52,570
Goodnight.
1329
01:39:33,810 --> 01:39:36,970
I thought my patience
would be rewarded.
1330
01:39:39,010 --> 01:39:41,090
I strengthened myself thinking
1331
01:39:41,250 --> 01:39:46,610
that that time would show him
that his love for me was deeper,
1332
01:39:47,250 --> 01:39:48,530
more true.
1333
01:39:51,970 --> 01:39:53,610
I didn't want to be jealous.
1334
01:39:55,130 --> 01:39:57,290
Being jealous was unbearable.
1335
01:39:58,490 --> 01:40:01,170
I didn't want to think about the other woman.
1336
01:40:02,210 --> 01:40:04,290
I didn't want to think anything.
1337
01:40:07,050 --> 01:40:07,970
At night,
1338
01:40:08,370 --> 01:40:10,010
You slept soundly.
1339
01:40:11,410 --> 01:40:13,650
But I couldn't sleep anymore.
1340
01:40:14,050 --> 01:40:15,730
I didn't sleep.
1341
01:40:16,290 --> 01:40:19,290
I wanted to cry, but I
managed to hold it back.
1342
01:40:20,090 --> 01:40:22,690
Except one night when I
couldn't do it anymore.
1343
01:40:25,570 --> 01:40:26,930
That night,
1344
01:40:27,810 --> 01:40:30,050
you came home very late.
1345
01:40:30,690 --> 01:40:33,970
You said you had
been out of town.
1346
01:40:35,850 --> 01:40:38,570
As soon as you got
home, you fell asleep.
1347
01:40:40,810 --> 01:40:42,130
Suddenly,
1348
01:40:43,410 --> 01:40:46,370
I realized that sleeping
with me after seeing her
1349
01:40:46,570 --> 01:40:47,970
it became a habit.
1350
01:40:48,890 --> 01:40:54,210
Over time, you no longer
bothered to wash the smell off her.
1351
01:40:55,290 --> 01:40:57,930
I had to accept
her smell in my bed.
1352
01:40:59,970 --> 01:41:03,490
All my efforts, all my patience,
1353
01:41:04,130 --> 01:41:06,130
everything seemed meaningless.
1354
01:41:13,170 --> 01:41:16,530
I couldn't spend another
minute lying next to you.
1355
01:41:18,850 --> 01:41:22,530
A kind of frozen fog
fell over my thoughts.
1356
01:42:53,730 --> 01:42:55,970
I cried for at least two hours.
1357
01:42:57,850 --> 01:42:59,930
Everything that
was stuck came out.
1358
01:43:01,650 --> 01:43:03,090
You didn't hear anything.
1359
01:43:04,370 --> 01:43:05,610
Nothing.
1360
01:43:10,770 --> 01:43:11,810
Then, suddenly,
1361
01:43:16,490 --> 01:43:18,530
something strange happened.
1362
01:43:21,970 --> 01:43:23,890
Something strange?
1363
01:43:33,690 --> 01:43:36,290
I felt at peace with myself.
1364
01:43:37,490 --> 01:43:41,970
My entire body and mind were
merged into a kind of presence.
1365
01:43:42,130 --> 01:43:46,370
A gentle, warm and
extremely comforting presence.
1366
01:43:47,490 --> 01:43:50,250
I felt a kind of
intense serenity.
1367
01:43:50,410 --> 01:43:53,490
A feeling of infinity,
but very warm.
1368
01:43:55,730 --> 01:43:57,090
I don't understand.
1369
01:43:58,930 --> 01:44:00,850
What made you feel that?
1370
01:44:01,010 --> 01:44:02,530
An idea.
1371
01:44:02,690 --> 01:44:04,130
A wonderful idea.
1372
01:44:04,290 --> 01:44:06,330
An idea that saved my life.
1373
01:44:07,330 --> 01:44:09,770
It wasn't really my idea.
1374
01:44:10,250 --> 01:44:12,610
It was in a documentary
you brought home,
1375
01:44:12,770 --> 01:44:15,890
about a philosopher
whose name I forgot.
1376
01:44:17,370 --> 01:44:20,010
I couldn't concentrate
on the movie.
1377
01:44:20,170 --> 01:44:23,610
You were on the
phone, answering texts.
1378
01:44:24,290 --> 01:44:26,090
I wondered with whom.
1379
01:44:26,570 --> 01:44:27,810
I tried to look happy.
1380
01:44:29,250 --> 01:44:31,850
At one point, you stood up.
1381
01:44:32,330 --> 01:44:34,290
I'll get another drink.
1382
01:44:36,410 --> 01:44:37,490
I was alone in
front of the movie
1383
01:44:37,650 --> 01:44:41,130
I was pretending to watch when,
1384
01:44:41,290 --> 01:44:42,890
I don't know why this
1385
01:44:43,050 --> 01:44:45,810
suddenly caught my attention.
1386
01:44:45,970 --> 01:44:49,050
Man thinks he loves,
but he rarely loves.
1387
01:44:49,210 --> 01:44:53,930
He is mistaken.
He thinks about possession and jealousy.
1388
01:44:54,090 --> 01:44:55,930
They are signs of love.
1389
01:44:56,250 --> 01:45:00,330
But you don't seek revenge for
love, you don't kill for love.
1390
01:45:00,530 --> 01:45:04,530
True love is only interested
in the happiness of the other.
1391
01:45:04,690 --> 01:45:08,930
He's not worried about ownership.
It has nothing.
1392
01:45:11,570 --> 01:45:12,890
It's not funny
1393
01:45:13,370 --> 01:45:17,530
How can a few words strung
1394
01:45:17,690 --> 01:45:19,690
together change
things within us?
1395
01:45:20,370 --> 01:45:22,930
- Aren't you going to watch the end?
- I am tired.
1396
01:45:23,090 --> 01:45:25,770
- Goodnight my dear.
- Goodnight my love.
1397
01:45:27,090 --> 01:45:29,290
These words set me free.
1398
01:45:30,250 --> 01:45:32,290
They came back to me suddenly.
1399
01:45:32,490 --> 01:45:36,250
I felt like I had a choice, I
wasn't condemned to suffer passively.
1400
01:45:36,410 --> 01:45:38,850
I could choose
the way I love you.
1401
01:45:39,010 --> 01:45:42,370
Everything can change
depending on what I decide.
1402
01:45:42,570 --> 01:45:47,370
I could decide to love you
with the love of property
1403
01:45:47,570 --> 01:45:51,290
and make you pay for letting
someone onto our property.
1404
01:45:51,490 --> 01:45:55,410
Or I could love you for who
you are, with a selfless love.
1405
01:45:56,210 --> 01:45:59,050
It took me a few
days to think about
1406
01:45:59,210 --> 01:46:01,770
it, but ultimately
I made my decision.
1407
01:46:01,930 --> 01:46:04,210
By deciding to love
you selflessly, my
1408
01:46:04,370 --> 01:46:08,210
wounded pride could
heal with a noble gesture,
1409
01:46:08,370 --> 01:46:11,930
one that allowed me
to hold my head high.
1410
01:46:15,250 --> 01:46:17,010
I chose for your happiness.
1411
01:46:17,170 --> 01:46:21,330
To do this, I had to leave him
while sparing any feelings of guilt.
1412
01:46:22,850 --> 01:46:26,050
I would say I was leaving
you for someone else.
1413
01:46:28,050 --> 01:46:29,290
Don't worry.
1414
01:46:30,090 --> 01:46:33,050
I wasn't completely
perfect in my goodness.
1415
01:46:35,650 --> 01:46:37,250
I had made up my mind.
1416
01:46:38,330 --> 01:46:43,730
But I decided to wait a little
before saying I was leaving.
1417
01:46:53,930 --> 01:46:56,690
I wanted to have
you all to myself.
1418
01:46:59,050 --> 01:47:00,570
One last time.
1419
01:47:02,250 --> 01:47:04,890
I knew you wouldn't dare refuse.
1420
01:47:09,210 --> 01:47:11,050
I remember it very well.
1421
01:47:15,010 --> 01:47:17,090
It was a very powerful moment.
1422
01:47:20,890 --> 01:47:23,010
We had never made
love like this.
1423
01:47:28,730 --> 01:47:30,130
It was so good...
1424
01:47:33,610 --> 01:47:38,250
This left me with a
very confused feeling.
1425
01:47:43,930 --> 01:47:46,410
For a few days,
1426
01:47:48,490 --> 01:47:50,170
nothing was clearer.
1427
01:48:02,410 --> 01:48:03,570
Thanks.
1428
01:48:10,210 --> 01:48:12,410
I don't know how to thank you.
1429
01:48:13,610 --> 01:48:14,810
Don't thank me.
1430
01:48:16,530 --> 01:48:19,490
What I did for you
was actually for me.
1431
01:48:20,370 --> 01:48:23,410
What you think is altruistic
is not so altruistic.
1432
01:48:36,210 --> 01:48:38,410
Have you been alone since then?
1433
01:48:38,610 --> 01:48:42,370
Let's just say I'm not
looking for company. Not yet.
1434
01:49:13,850 --> 01:49:15,210
Are you leaving?
1435
01:49:17,930 --> 01:49:19,650
I have to work, you know?
1436
01:49:20,250 --> 01:49:23,090
- What time is it?
- 7:15. I'm late.
1437
01:49:24,250 --> 01:49:26,130
There's hot coffee downstairs.
1438
01:49:35,730 --> 01:49:37,330
I don't know what to say.
1439
01:49:38,650 --> 01:49:40,090
Don't say anything.
1440
01:49:43,970 --> 01:49:46,250
Close the door
tightly when you go.
1441
01:49:48,370 --> 01:49:50,290
And did she end up leaving?
1442
01:49:51,530 --> 01:49:52,530
Yes.
1443
01:49:52,970 --> 01:49:55,290
Abruptly, just like that.
1444
01:49:55,490 --> 01:49:57,330
As if nothing had happened.
1445
01:49:58,290 --> 01:50:01,090
It's impossible to know
what she really felt.
1446
01:50:06,570 --> 01:50:10,730
I don't know if I
should tell Daphné or not.
1447
01:50:10,890 --> 01:50:12,610
I must hide it from her.
1448
01:50:13,610 --> 01:50:14,690
I tell her everything.
1449
01:50:16,090 --> 01:50:20,010
She always said she couldn't
bear it if I left Louise for her.
1450
01:50:20,410 --> 01:50:22,650
She would feel very guilty.
1451
01:50:22,810 --> 01:50:24,890
If I tell her everything now,
1452
01:50:27,210 --> 01:50:30,690
I'm afraid this might upset you.
Now is not the right time.
1453
01:50:32,210 --> 01:50:34,210
She needs to be taken care of now.
1454
01:50:35,730 --> 01:50:37,290
If I tell her,
1455
01:50:37,930 --> 01:50:41,010
all Louise's efforts to
spare us will be destroyed.
1456
01:50:44,890 --> 01:50:46,650
Sorry, I hope I'm not
1457
01:50:47,130 --> 01:50:49,050
leaving you uneasy.
1458
01:50:49,210 --> 01:50:51,250
No, don't worry about that.
1459
01:50:56,490 --> 01:50:58,570
Shall we go back?
1460
01:51:05,250 --> 01:51:06,770
- François?
- Yes?
1461
01:51:06,930 --> 01:51:09,250
I have a question that
may seem indiscreet.
1462
01:51:09,410 --> 01:51:10,530
Say.
1463
01:51:11,410 --> 01:51:15,210
With everything that's happened,
how do you feel about Louise now?
1464
01:51:22,370 --> 01:51:25,610
I'd be a liar if
I didn't admit it
1465
01:51:26,890 --> 01:51:31,250
that for a moment I felt
very in love with her.
1466
01:51:32,050 --> 01:51:33,930
She was so beautiful...
1467
01:51:34,650 --> 01:51:37,770
It gave meaning
to our entire past.
1468
01:51:39,930 --> 01:51:45,370
I realized that I
was lucky to have met
1469
01:51:45,970 --> 01:51:48,970
and lived with a woman like her.
1470
01:51:50,650 --> 01:51:52,410
I also realized
1471
01:51:53,810 --> 01:51:55,810
that I never deserved it.
1472
01:51:57,010 --> 01:51:59,730
Or the chance that life gave me.
1473
01:52:02,610 --> 01:52:06,970
But there is no right
way, there are several.
1474
01:52:07,130 --> 01:52:09,370
You can't catch
them all at once.
1475
01:52:09,570 --> 01:52:12,130
And you can't look
back, life goes on.
1476
01:52:14,970 --> 01:52:17,290
When you're on a path,
1477
01:52:18,890 --> 01:52:22,850
Maybe you should follow him
and not look back too much.
1478
01:52:25,290 --> 01:52:26,370
Don't you think so?
1479
01:52:35,290 --> 01:52:37,090
There is no doubt about it:
1480
01:52:37,610 --> 01:52:39,330
I love Daphne.
1481
01:52:40,010 --> 01:52:42,250
Let's have a baby.
1482
01:52:42,930 --> 01:52:44,170
It's wonderful.
1483
01:52:44,970 --> 01:52:46,650
It's really wonderful.
1484
01:53:20,970 --> 01:53:23,330
Have a safe trip back.
1485
01:53:24,890 --> 01:53:26,890
Stay longer next time.
1486
01:53:27,130 --> 01:53:28,570
Thank you for everything.
1487
01:53:29,810 --> 01:53:31,290
Don't forget your bag.
1488
01:53:32,090 --> 01:53:33,610
Have a good trip.
1489
01:53:37,930 --> 01:53:39,090
Goodbye.
1490
01:54:24,370 --> 01:54:25,690
Sorry.
1491
01:54:25,850 --> 01:54:29,890
I forgot to give Maxime some
money back. I'll be right back.
1492
01:59:24,150 --> 01:59:27,150
SUBTITLES MARCOS AZEVEDO
(marcossee - subtitles) Review: Kleen
104492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.