All language subtitles for Freudx - Vở kịch Tình yêu (Những điều chúng ta nói, những điều chúng ta làm)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,770 --> 00:00:53,570 Maxime? 2 00:00:53,730 --> 00:00:55,250 - No. - Sorry. 3 00:00:56,410 --> 00:00:57,570 - Maxime? - Yes. 4 00:00:57,730 --> 00:00:59,690 I'm Daphné, François's partner. 5 00:01:00,890 --> 00:01:01,850 - Hello. - Hello. 6 00:01:02,010 --> 00:01:04,530 François had a problem, so I came to get him. 7 00:01:04,690 --> 00:01:05,490 Something serious? 8 00:01:05,650 --> 00:01:10,890 His partner had an accident, so François took the train to Paris. 9 00:01:11,050 --> 00:01:12,890 I think he tried to call you. 10 00:01:13,290 --> 00:01:14,690 My battery is dead. 11 00:01:16,090 --> 00:01:19,530 He's really sorry. Should be back in a few days. 12 00:01:22,610 --> 00:01:23,570 My car is nearby. 13 00:01:34,250 --> 00:01:35,970 Have you ever been to the region? 14 00:01:36,130 --> 00:01:37,250 No, never. 15 00:01:40,130 --> 00:01:42,130 Are you sure I'm not bothering you? 16 00:01:42,290 --> 00:01:43,690 Bothering me? No! 17 00:01:43,850 --> 00:01:47,490 Don't worry, there's plenty of room for everyone. 18 00:01:47,650 --> 00:01:50,530 Besides, I don't have much to do, I'm on vacation. 19 00:01:50,970 --> 00:01:55,490 In fact, François made me promise to take care of his younger cousin. 20 00:01:57,930 --> 00:02:01,010 Just tell me if you like the room I'm going to show you. 21 00:02:01,170 --> 00:02:04,250 There are two others, but I like this one best. 22 00:02:06,570 --> 00:02:07,770 All good? 23 00:02:10,770 --> 00:02:14,930 I am fine. It's normal in three months. 24 00:02:15,090 --> 00:02:16,330 Three months? 25 00:02:19,130 --> 00:02:22,530 Sorry, I think François wanted to surprise you. 26 00:02:24,290 --> 00:02:27,930 You are one of the first to know. I'm three months pregnant. 27 00:02:28,090 --> 00:02:30,050 Congratulations! It does not seem. 28 00:02:30,210 --> 00:02:32,290 This is normal. It's still very early. 29 00:02:32,850 --> 00:02:35,450 You can put your things there if you want. 30 00:02:37,130 --> 00:02:39,330 - I forgot the towels. - There's no rush! 31 00:02:39,530 --> 00:02:43,330 - Rest if you don't feel well. - I'm fine, don't worry. 32 00:02:43,530 --> 00:02:45,450 And I wanted to get out, do some 33 00:02:45,610 --> 00:02:48,050 sightseeing while François was away. 34 00:02:48,210 --> 00:02:50,130 He's seen it all. 35 00:02:50,650 --> 00:02:52,010 Do you have any plans? 36 00:02:52,170 --> 00:02:53,650 No. I don't know. 37 00:02:55,650 --> 00:02:58,770 You are planning to write. François said you write novels. 38 00:02:58,930 --> 00:03:03,570 No, I would like to write novels, but my work takes up too much time. 39 00:03:04,730 --> 00:03:07,130 - What do you do? - I'm a translator. 40 00:03:07,290 --> 00:03:10,090 I told François I would write 41 00:03:10,250 --> 00:03:12,890 here, but it's not easy to start. 42 00:03:16,610 --> 00:03:21,130 THINGS WE SAY, THINGS WE DO 43 00:03:27,570 --> 00:03:31,410 Why is writing difficult if that's what you want to do? 44 00:03:32,930 --> 00:03:35,250 Because I'm very ambitious. 45 00:03:35,450 --> 00:03:38,610 What I write so far falls short of my ambition. 46 00:03:40,050 --> 00:03:42,770 What's the point of writing something mediocre? 47 00:03:44,290 --> 00:03:46,570 Everyone wants to be a writer now. 48 00:03:46,730 --> 00:03:48,530 Writing is not difficult. 49 00:03:48,530 --> 00:03:51,210 It's writing something interesting that's difficult. 50 00:03:53,690 --> 00:03:56,530 You can't know in advance if you're interesting. 51 00:03:56,690 --> 00:03:59,530 You may be interesting to some and not to others. 52 00:04:00,290 --> 00:04:02,770 I would like to be interesting at least to myself. 53 00:04:07,570 --> 00:04:11,490 A writer can be interesting without knowing that he is interesting. 54 00:04:12,730 --> 00:04:15,970 Generally, people who think they are interesting are not. 55 00:04:17,490 --> 00:04:18,890 Don't you think so? 56 00:04:19,450 --> 00:04:20,530 Could it be. 57 00:04:23,570 --> 00:04:26,650 So what kind of novel do you want to write? Political? 58 00:04:27,090 --> 00:04:28,930 Romantic? History? 59 00:04:29,090 --> 00:04:32,570 Guys? Adventure? Science fiction? 60 00:04:33,810 --> 00:04:36,250 I would like to tell stories about feelings. 61 00:04:37,050 --> 00:04:38,490 Love stories. 62 00:04:38,650 --> 00:04:41,010 I prefer to call them feelings. 63 00:04:43,730 --> 00:04:46,930 - When would the story take place? - Today. 64 00:04:50,130 --> 00:04:53,290 By the way, François told me that you had been feeling unwell, 65 00:04:53,490 --> 00:04:55,850 because of a failed love affair. 66 00:04:56,010 --> 00:04:59,010 So if you want to talk about it... 67 00:04:59,170 --> 00:05:01,010 Well I... 68 00:05:01,170 --> 00:05:04,010 I'm sorry, maybe I don't want to talk about this. 69 00:05:04,170 --> 00:05:05,850 I understand. Don't feel weird. 70 00:05:06,010 --> 00:05:10,290 No, don't worry. I don't want to upset you with this. 71 00:05:10,490 --> 00:05:13,410 We have a few days together. This will pass with time. 72 00:05:13,570 --> 00:05:15,810 I love other people's love stories. 73 00:05:15,970 --> 00:05:16,970 They are fascinating. 74 00:05:17,130 --> 00:05:19,890 They remind you of those you had or didn't have. 75 00:05:20,050 --> 00:05:22,010 You can't upset me. 76 00:05:30,490 --> 00:05:32,490 I don't know where to start. 77 00:05:34,450 --> 00:05:37,010 It was about a year ago. 78 00:05:45,770 --> 00:05:48,610 I was going to wake you up. I'm leaving in 16 minutes. 79 00:05:58,130 --> 00:06:01,250 I want things to be clear: I like you. 80 00:06:01,810 --> 00:06:04,850 It's obvious that I'm really attracted to you. 81 00:06:05,010 --> 00:06:07,610 I will be happy to see you again if you wish. 82 00:06:07,770 --> 00:06:09,170 Me too. 83 00:06:09,330 --> 00:06:13,250 But we can't have a lasting relationship. 84 00:06:13,450 --> 00:06:15,250 Serious? Why not? 85 00:06:15,450 --> 00:06:19,890 I don't believe that a lasting relationship can be based on desire and pleasure. 86 00:06:20,050 --> 00:06:22,730 Desire and pleasure do not last. 87 00:06:22,890 --> 00:06:26,690 A lasting relationship must be built on mutual 88 00:06:26,850 --> 00:06:28,890 interests, the foundation of a future family. 89 00:06:29,050 --> 00:06:31,210 It has nothing to do with pleasure. 90 00:06:32,010 --> 00:06:34,610 And also, I'm already married. 91 00:06:34,770 --> 00:06:35,650 Are you married? 92 00:06:35,810 --> 00:06:39,090 Don't worry, he won't show up. He lives and works in Japan. 93 00:06:39,250 --> 00:06:41,210 We see each other every six months. 94 00:06:41,610 --> 00:06:43,570 We work for the same company. 95 00:06:43,730 --> 00:06:47,730 As soon as a position like mine opens up in Japan, I will join him. 96 00:06:47,890 --> 00:06:51,930 After two years in Japan, we can ask for a job in the United States. 97 00:06:52,090 --> 00:06:55,250 We will be transferred together because I will be pregnant. 98 00:06:56,610 --> 00:07:01,330 We believe that the United States can provide a good education for our children. 99 00:07:01,530 --> 00:07:03,090 We want three. 100 00:07:06,210 --> 00:07:08,130 I want to kiss you again. 101 00:07:12,810 --> 00:07:15,050 Wait, I'll set the alarm. 102 00:07:17,930 --> 00:07:19,610 After activating... 103 00:07:19,770 --> 00:07:21,210 The alarm is set. 104 00:07:21,410 --> 00:07:22,730 That's when it all started. 105 00:07:24,090 --> 00:07:25,450 Maxime! 106 00:07:26,410 --> 00:07:28,570 I can't stay, I have work to finish. 107 00:07:28,730 --> 00:07:30,490 No, stay! I will help you. 108 00:07:30,650 --> 00:07:33,090 No, I can't. They are at their limit. 109 00:07:33,250 --> 00:07:36,570 - Where are you going? - The best exhibition in Paris. 110 00:07:36,730 --> 00:07:39,570 - The best in Paris! - Her sister is taking us. 111 00:07:39,730 --> 00:07:43,290 - Your sister? Do you know her? - No, I never met her. 112 00:07:43,770 --> 00:07:46,330 - Here they are! - I'm not staying. 113 00:07:48,770 --> 00:07:52,530 Let me introduce Sandra, my sister. Gaspard, Maxime. 114 00:07:55,570 --> 00:07:59,330 - Do you two know each other? - It is clear! Very good! 115 00:07:59,530 --> 00:08:00,250 How crazy! 116 00:08:00,450 --> 00:08:02,650 - Are you Victoire's sister? - Yes! 117 00:08:02,810 --> 00:08:05,770 My father lived with her mother for three years. 118 00:08:05,930 --> 00:08:08,810 I said I had a sister, I showed photos! 119 00:08:08,970 --> 00:08:13,930 Sorry, I can't stay. I have work, but it was a pleasure meeting you. 120 00:08:14,090 --> 00:08:15,410 Until next time. 121 00:08:15,570 --> 00:08:16,890 - Goodbye. - Yes, maybe. 122 00:08:18,450 --> 00:08:19,610 Let's go! This way. 123 00:08:19,770 --> 00:08:22,290 I thought I would never see her again. 124 00:08:23,650 --> 00:08:27,490 I never thought I'd see you again. I always think about you. 125 00:08:27,650 --> 00:08:29,850 I thought you had completely forgotten about me. 126 00:08:30,010 --> 00:08:30,970 No. 127 00:08:31,130 --> 00:08:34,050 I loved our meetings, our conversations. 128 00:08:34,210 --> 00:08:36,490 - You stopped calling. - Are you serious? 129 00:08:36,650 --> 00:08:38,970 I was always the one who called you. 130 00:08:39,130 --> 00:08:41,130 I got used to it. It's your fault. 131 00:08:42,490 --> 00:08:44,250 Why did you stop calling me? 132 00:08:44,450 --> 00:08:46,730 I thought it was better because it was 133 00:08:46,890 --> 00:08:50,250 complicated and it was for my own good. 134 00:08:50,450 --> 00:08:52,330 Are you saying I was toxic? 135 00:08:52,530 --> 00:08:55,570 - No, but I got a little addicted. - Addicted? 136 00:08:55,730 --> 00:08:59,490 You didn't realize, but I dreamed of being with you. 137 00:08:59,650 --> 00:09:00,850 I knew that. 138 00:09:01,010 --> 00:09:02,450 - Did you know? - Yes. 139 00:09:02,610 --> 00:09:04,930 This made things strange for me. 140 00:09:05,090 --> 00:09:08,690 I could feel that she really liked me as a good friend, but... 141 00:09:09,130 --> 00:09:12,410 Sentimentally and physically, you were not attracted to me. 142 00:09:12,570 --> 00:09:14,330 I felt really good with you. 143 00:09:15,570 --> 00:09:17,530 But I wasn't attracted. 144 00:09:18,850 --> 00:09:22,210 I couldn't see myself dating you. 145 00:09:22,650 --> 00:09:23,650 Why was that? 146 00:09:23,810 --> 00:09:26,210 Because everyone imagined us together. 147 00:09:26,410 --> 00:09:28,810 My friends said we would make a great couple. 148 00:09:29,250 --> 00:09:30,850 This discouraged me. 149 00:09:31,010 --> 00:09:32,210 If I had stayed with you, 150 00:09:32,410 --> 00:09:35,490 It would have been as if others had decided for me. 151 00:09:38,330 --> 00:09:42,730 If no one had said anything, do you think we would have had a chance? 152 00:09:44,650 --> 00:09:45,850 I don't know, it could be. 153 00:09:47,090 --> 00:09:48,770 I don't like what everyone else likes. 154 00:09:48,930 --> 00:09:52,410 When everyone loves a book or a movie, I don't want to see it. 155 00:09:53,890 --> 00:09:56,450 One day, things could have changed. 156 00:09:56,610 --> 00:10:00,090 - And has it changed? - Yes, I remember it very well. 157 00:10:00,490 --> 00:10:02,930 I was going to have coffee at your house. 158 00:10:03,090 --> 00:10:07,770 On the way, I suddenly felt the desire you felt for me. 159 00:10:07,930 --> 00:10:10,410 and I don't know why, I thought: 160 00:10:11,130 --> 00:10:15,570 "Today, I'm going to give myself to him. Just to see. You never know." 161 00:10:17,570 --> 00:10:18,890 I was walking, 162 00:10:19,570 --> 00:10:21,690 heading towards your house, I made 163 00:10:21,850 --> 00:10:24,490 up my mind, nothing could stop me. 164 00:10:24,850 --> 00:10:28,610 Ten feet from his door, I met a 165 00:10:28,770 --> 00:10:31,210 childhood friend, outside his building. 166 00:10:31,410 --> 00:10:34,730 We started talking and he suggested coffee. 167 00:10:34,890 --> 00:10:36,330 I couldn't say no. 168 00:10:36,530 --> 00:10:40,330 We had a lot to talk about. We hadn't seen each other for a long time. 169 00:10:40,530 --> 00:10:43,610 After a while, we went our separate ways. 170 00:10:43,770 --> 00:10:46,170 I headed towards his house again. 171 00:10:46,730 --> 00:10:48,570 I was outside your door 172 00:10:49,010 --> 00:10:50,410 and then, 173 00:10:50,770 --> 00:10:53,610 I felt that my resolve had weakened. 174 00:10:53,770 --> 00:10:56,890 I wasn't sure anymore, I started to wonder. 175 00:10:58,330 --> 00:11:02,130 Since I didn't know what to think, I bet with myself. 176 00:11:02,290 --> 00:11:03,690 A stupid bet. 177 00:11:04,170 --> 00:11:06,530 I picked up my phone and thought, 178 00:11:07,250 --> 00:11:10,610 "If he answers before the third ring, I'll give myself over to him. 179 00:11:11,090 --> 00:11:14,170 "If he responds after this, I'll make up an excuse." 180 00:11:15,450 --> 00:11:17,650 You answered on the fourth ring. 181 00:11:20,210 --> 00:11:22,290 I remember that day. 182 00:11:22,490 --> 00:11:26,450 You said you would be there at 2pm. At 3:30 pm, I hadn't heard from you. 183 00:11:26,810 --> 00:11:30,090 I was waiting for you, walking in circles like an idiot. 184 00:11:30,250 --> 00:11:33,410 Out of pride, I wouldn't call you and show you that I was waiting. 185 00:11:33,570 --> 00:11:38,050 I didn't want to seem impatient by answering too soon. 186 00:11:39,290 --> 00:11:42,210 - Were you down there? - Yes. 187 00:11:43,530 --> 00:11:48,130 Sorry I made you wait. Now you understand that it wasn't what I wanted. 188 00:11:48,290 --> 00:11:51,090 Sorry, I apologize. I am really sorry. 189 00:11:52,410 --> 00:11:53,770 - How are you? - Good. 190 00:11:54,290 --> 00:11:55,730 Isn't it beautiful? 191 00:11:56,570 --> 00:11:58,490 Have you seen her since? 192 00:11:58,650 --> 00:12:02,410 No, she said she would call me, but she hasn't called me yet. 193 00:12:02,570 --> 00:12:05,850 I stupidly wait for her to call, knowing she won't. 194 00:12:06,010 --> 00:12:08,410 I'm not going to call her and sound desperate. 195 00:12:08,570 --> 00:12:10,490 - Is she with someone? - No. 196 00:12:10,650 --> 00:12:12,690 I asked Victoire, she's single. 197 00:12:13,530 --> 00:12:17,410 I don't care at all. It's history. I'm not interested anymore. 198 00:12:17,570 --> 00:12:19,810 Did she wake you up like before? 199 00:12:19,970 --> 00:12:22,810 No, fortunately. This has passed. 200 00:12:23,650 --> 00:12:26,530 She changed and I changed. 201 00:12:28,450 --> 00:12:30,170 That's a good thing. 202 00:12:30,330 --> 00:12:31,770 Yes, it's good. 203 00:12:34,410 --> 00:12:35,490 Everything is fine. 204 00:12:37,130 --> 00:12:39,930 Yes, everything is fine. 205 00:12:44,090 --> 00:12:46,530 How to say "monoamine oxidase inhibitors" 206 00:12:46,690 --> 00:12:48,130 in German again? 207 00:12:48,730 --> 00:12:49,450 What? 208 00:12:50,690 --> 00:12:53,690 Soon after, came the transfer to Japan that Victoire had been waiting for. 209 00:12:53,850 --> 00:12:54,630 Here. 210 00:12:54,690 --> 00:12:56,210 She didn't expect it so soon. 211 00:12:56,410 --> 00:12:58,450 - Is it for me? - Yes. 212 00:12:58,610 --> 00:13:01,450 You shouldn't. I didn't give you anything. 213 00:13:01,610 --> 00:13:04,570 But I'm the one leaving, not you. 214 00:13:04,730 --> 00:13:05,970 Open. 215 00:13:08,930 --> 00:13:11,650 It's for the novel you dream of writing. 216 00:13:11,810 --> 00:13:12,690 Thanks. 217 00:13:12,850 --> 00:13:16,450 It's lighter than a laptop, you can take it anywhere. 218 00:13:16,610 --> 00:13:19,090 You won't forget me anytime soon. 219 00:13:19,250 --> 00:13:21,850 I didn't need that to remember you. 220 00:13:22,330 --> 00:13:23,770 I don't know. 221 00:13:24,330 --> 00:13:27,010 I don't want you to forget me completely. 222 00:13:34,930 --> 00:13:36,290 Are you well? 223 00:13:39,330 --> 00:13:41,130 It's normal to be sad. 224 00:13:41,290 --> 00:13:44,410 It's just a little emotional stress, don't worry. 225 00:13:44,570 --> 00:13:46,650 Time will heal things. 226 00:13:47,290 --> 00:13:52,010 In life, there are rainy days and sunny days. 227 00:13:52,170 --> 00:13:55,490 Now it's raining, but... 228 00:13:56,250 --> 00:13:58,570 Let's not make a big deal out of it. 229 00:13:59,530 --> 00:14:01,450 Nothing lasts. Let's just wait. 230 00:14:06,490 --> 00:14:09,090 Victoire organized something for 231 00:14:09,250 --> 00:14:11,130 her friends and Sandra was there. 232 00:14:11,650 --> 00:14:14,290 I can't find any good dating apps. 233 00:14:14,490 --> 00:14:18,530 If I had to come up with one, the dates would 234 00:14:18,690 --> 00:14:20,330 be set randomly and not by compatibility. 235 00:14:20,530 --> 00:14:22,930 Randomly? By pure chance? 236 00:14:23,090 --> 00:14:24,450 It would be interesting! 237 00:14:24,610 --> 00:14:28,530 A true romantic adventure, meeting someone completely different. 238 00:14:30,210 --> 00:14:32,290 What's wrong with having affinity? 239 00:14:32,490 --> 00:14:33,490 It's immoral. 240 00:14:33,650 --> 00:14:37,010 Dating someone with your own interests is self-interest. 241 00:14:37,170 --> 00:14:40,730 Choosing someone because they are beautiful, liking 242 00:14:40,890 --> 00:14:42,850 cats and Mozart is like building capital, not love. 243 00:14:43,450 --> 00:14:46,450 - How about irresistible attraction? - It's the same. 244 00:14:46,610 --> 00:14:50,450 It is quenching a sensual thirst. Lend me your body, and I'll lend you mine. 245 00:14:50,610 --> 00:14:54,490 Things were less hypocritical with arranged marriages. 246 00:14:54,650 --> 00:14:56,050 I completely agree. 247 00:14:56,410 --> 00:14:59,610 What do you think about love? 248 00:15:02,010 --> 00:15:05,570 Love? I see this as the most beautiful. 249 00:15:05,730 --> 00:15:08,010 I see it as a gift, a gift from yourself. 250 00:15:08,170 --> 00:15:12,090 An overcoming of oneself. An adventure towards another. 251 00:15:13,090 --> 00:15:15,530 Not just seeking personal benefit. 252 00:15:15,690 --> 00:15:18,530 - Isn't feeling in love love? - Yes! 253 00:15:19,210 --> 00:15:22,010 Believing this is like believing in Santa Claus. 254 00:15:22,330 --> 00:15:25,650 When you really believe that, it's great, I remind myself. 255 00:15:26,130 --> 00:15:27,210 Have you ever fallen in love? 256 00:15:27,410 --> 00:15:28,210 Yes of course. 257 00:15:28,410 --> 00:15:29,730 Did you like it? 258 00:15:30,210 --> 00:15:32,970 Yes, I was tricked like Santa Claus. 259 00:15:33,130 --> 00:15:37,250 Saying you're in love sounds better than saying you want someone. 260 00:15:37,450 --> 00:15:38,290 It's packaging! 261 00:15:38,810 --> 00:15:42,530 We would never fall in love if we hadn't heard about love. 262 00:15:42,690 --> 00:15:44,450 We can't help but hear about it. 263 00:15:44,610 --> 00:15:47,210 It may be cultural, but we can't help it. 264 00:15:47,410 --> 00:15:48,610 Culture is like skin. 265 00:15:48,770 --> 00:15:53,410 You can tan, tattoo, put on makeup, but you can't take it off. 266 00:15:53,570 --> 00:15:57,610 So should we resign ourselves to leaving things as they are? 267 00:15:57,770 --> 00:16:00,530 No criticism. Let's act like puppets! 268 00:16:00,690 --> 00:16:02,690 No, you don't understand. 269 00:16:02,850 --> 00:16:06,330 To change things, see them as they are, not as you wish they were. 270 00:16:06,530 --> 00:16:09,650 We disagree about what they are like. We can't get along. 271 00:16:09,810 --> 00:16:11,450 Make an effort. 272 00:16:11,610 --> 00:16:15,130 Who will try hard first? Not you, I don't think so. 273 00:16:15,290 --> 00:16:17,810 - What makes you say that? - A feeling. 274 00:16:17,970 --> 00:16:21,290 Perhaps his arrogant airs behind a facade of modesty? 275 00:16:21,490 --> 00:16:25,490 I bet you would make an effort by mistake, just to prove me wrong. 276 00:16:25,650 --> 00:16:29,090 Could you make an effort to try and see how I perceive things? 277 00:16:29,250 --> 00:16:33,010 Run the risk of losing yourself to discover someone else? 278 00:16:33,170 --> 00:16:34,290 There is no risk with you. 279 00:16:34,490 --> 00:16:36,450 - I know where I'm going. - Presumptuous. 280 00:16:36,610 --> 00:16:38,930 Just as it is to say that I am presumptuous. 281 00:16:40,690 --> 00:16:42,090 I didn't see that coming. 282 00:16:42,250 --> 00:16:45,050 I wasn't after anything. It just happened. 283 00:16:46,250 --> 00:16:49,050 Now I see why you fantasized about her so much. 284 00:16:49,210 --> 00:16:51,210 If you hadn't talked about her, 285 00:16:51,410 --> 00:16:53,930 I wouldn't be interested in her. 286 00:16:54,090 --> 00:16:55,970 She's not my type at all. 287 00:16:56,330 --> 00:16:58,930 And the way she drove him crazy irritated me. 288 00:17:00,290 --> 00:17:03,530 I wanted to tease her, not seduce her. 289 00:17:03,690 --> 00:17:05,290 It's funny, isn't it? 290 00:17:06,650 --> 00:17:07,690 Don't you think so? 291 00:17:07,850 --> 00:17:08,810 Yes. 292 00:17:08,970 --> 00:17:13,250 As I kissed her, I started to think that it wasn't fair. 293 00:17:13,450 --> 00:17:15,730 That you should have kissed her. 294 00:17:16,610 --> 00:17:19,610 It's an old story for you, isn't it? 295 00:17:19,770 --> 00:17:24,010 Yes, it's behind me. I told you, remember? 296 00:17:24,170 --> 00:17:28,650 - So I shouldn't feel guilty? - No, that would be silly. 297 00:17:37,010 --> 00:17:39,730 Afterwards, everything went very quickly. 298 00:17:40,730 --> 00:17:41,970 So fast. 299 00:18:13,770 --> 00:18:16,010 - Did your aunt live here alone? - Yes. 300 00:18:16,170 --> 00:18:18,850 She didn't live in Paris, she came occasionally. 301 00:18:19,890 --> 00:18:22,890 - When are you going to move? - Within two weeks. 302 00:18:23,050 --> 00:18:25,330 Then? Will you tell him? 303 00:18:25,850 --> 00:18:28,130 Maxime, Sandra and I have an offer. 304 00:18:28,290 --> 00:18:31,810 You are the only person we would like to share. 305 00:18:31,970 --> 00:18:35,690 Since we work together at my house, could we continue here? 306 00:18:35,850 --> 00:18:38,730 Yes, that would be great. Thanks. 307 00:18:38,890 --> 00:18:41,130 No, that's not all. 308 00:18:43,170 --> 00:18:45,610 We would like to offer you... 309 00:18:48,610 --> 00:18:49,970 Move here! 310 00:18:51,010 --> 00:18:52,130 With you? 311 00:18:53,050 --> 00:18:55,650 Yes! With us! Who else? 312 00:18:55,810 --> 00:18:57,770 Just the three of us. There's space. 313 00:18:57,930 --> 00:19:01,130 It was Sandra's idea, but I think it's great. 314 00:19:03,570 --> 00:19:05,810 But, it would be strange. 315 00:19:05,970 --> 00:19:10,970 No rent, just help with the bills. It will be cheaper than your maid's room. 316 00:19:12,770 --> 00:19:15,290 I knew I should have said no. 317 00:19:16,650 --> 00:19:18,010 It was a bad idea. 318 00:19:21,090 --> 00:19:24,050 I knew all the reasons that should have stopped me. 319 00:20:20,570 --> 00:20:21,770 I go to bed. 320 00:20:33,770 --> 00:20:35,170 Don't you want to answer? 321 00:20:35,330 --> 00:20:36,450 I'm very sorry. 322 00:20:36,610 --> 00:20:38,930 Sorry to interrupt you. Forgive me. 323 00:20:39,090 --> 00:20:40,930 Sorry, it's François. 324 00:20:41,090 --> 00:20:42,210 Hello! 325 00:20:42,930 --> 00:20:44,490 - Yes? - Hello? 326 00:20:45,170 --> 00:20:46,210 Have you arrived? 327 00:20:46,410 --> 00:20:49,090 - Yes. - How is Gilles? 328 00:20:49,250 --> 00:20:53,170 Well. I just saw him. He was more shaken than injured. 329 00:20:53,330 --> 00:20:56,010 It will be out of commission for a few days. 330 00:20:56,170 --> 00:20:57,570 He needs to rest. 331 00:20:57,730 --> 00:20:59,490 - Are you well? - Yes. 332 00:21:00,010 --> 00:21:02,650 - Is everything okay with Maxime? - Yes, okay. 333 00:21:02,810 --> 00:21:05,290 We took a tour. Want to say hi? 334 00:21:05,490 --> 00:21:06,410 Yes. 335 00:21:08,010 --> 00:21:09,250 Hello, François? 336 00:21:09,450 --> 00:21:11,250 Hello, how are you? 337 00:21:11,450 --> 00:21:14,170 I'm sorry I wasn't there. Did Daphne explain? 338 00:21:14,330 --> 00:21:16,930 Yes. She said you'd be back soon. 339 00:21:17,170 --> 00:21:21,170 I hope I'm taking good care of you. Otherwise, she will be in trouble. 340 00:21:22,410 --> 00:21:23,330 Yes, thank you. 341 00:21:23,530 --> 00:21:26,890 And thank you for the nice things you said about me, 342 00:21:27,050 --> 00:21:29,210 No, forget it. 343 00:21:29,410 --> 00:21:31,130 - See you soon. - Goodbye. 344 00:21:31,770 --> 00:21:33,850 We don't see each other often. 345 00:21:34,010 --> 00:21:36,690 When I last saw you, I was so worried 346 00:21:36,850 --> 00:21:38,650 that I forgot to ask how you two met. 347 00:21:38,810 --> 00:21:41,090 It was quite unusual. 348 00:21:42,250 --> 00:21:44,210 I'll tell you later his story. 349 00:21:44,410 --> 00:21:48,610 Tell me a little. Because otherwise I'll feel like I'm the only one talking. 350 00:21:49,770 --> 00:21:53,010 - Are you really interested? - If it's not indiscreet. 351 00:21:55,690 --> 00:21:59,770 When stories are indiscreet, they become interesting. 352 00:21:59,930 --> 00:22:01,130 You decide. 353 00:22:03,210 --> 00:22:07,090 In all ages, man has sought something stronger than death. 354 00:22:07,250 --> 00:22:10,530 He encountered gods, a host of gods, who 355 00:22:10,690 --> 00:22:13,650 allowed him to extend his life beyond his death. 356 00:22:13,810 --> 00:22:15,650 The man made another invention. 357 00:22:15,810 --> 00:22:17,210 A fabulous invention, 358 00:22:17,410 --> 00:22:22,810 an invention that allowed him to be as invincible in a sense other than death. 359 00:22:24,250 --> 00:22:26,810 Man learned to forgive. 360 00:22:27,850 --> 00:22:28,690 With forgiveness, 361 00:22:29,290 --> 00:22:31,330 man had power over death. 362 00:22:31,530 --> 00:22:33,250 Power over strokes of bad luck 363 00:22:33,970 --> 00:22:38,290 and, in a sense, power over tyranny and injustice. 364 00:22:42,090 --> 00:22:44,490 I stopped here, like you told me to do. 365 00:22:44,650 --> 00:22:47,250 I followed your instructions, but if... 366 00:22:47,450 --> 00:22:50,010 If you want to make changes or don't like it, I can 367 00:22:50,170 --> 00:22:54,090 stay and work this weekend. That's not a problem. 368 00:22:56,690 --> 00:22:58,090 No, it's very good. 369 00:23:00,290 --> 00:23:01,450 Very, very good. 370 00:23:02,530 --> 00:23:03,730 Serious? 371 00:23:04,970 --> 00:23:08,170 For the soundtrack, I got the theme from the beginning. 372 00:23:08,330 --> 00:23:12,410 And since I used it again, there is a variation. 373 00:23:12,570 --> 00:23:13,970 Did you like it? 374 00:23:14,130 --> 00:23:15,890 You did a good job, Daphné. 375 00:23:16,050 --> 00:23:20,210 Thanks. I didn't do much, I just followed his instructions. 376 00:23:21,170 --> 00:23:23,970 Would you be ready to follow me again? 377 00:23:24,130 --> 00:23:25,810 Follow you? 378 00:23:26,570 --> 00:23:27,570 Yes. 379 00:23:28,490 --> 00:23:29,730 Well, yes. 380 00:23:30,570 --> 00:23:32,450 It's a little delicate. 381 00:23:33,010 --> 00:23:35,450 I wanted to ask you to see a movie tonight. 382 00:23:35,610 --> 00:23:38,250 Yes, okay. OK. 383 00:23:38,810 --> 00:23:42,010 It's not part of the job, so if you had other plans... 384 00:23:42,170 --> 00:23:46,490 No, I have no plans for tonight. I'm totally free. 385 00:23:47,050 --> 00:23:52,290 I'm afraid your boyfriend doesn't like me taking you out. 386 00:23:52,730 --> 00:23:57,810 I don't have a boyfriend. I'm totally free. 387 00:23:57,810 --> 00:24:00,510 I admired the man and his documentaries 388 00:24:00,590 --> 00:24:02,430 long before I worked with him. 389 00:24:06,290 --> 00:24:09,570 I didn't see why he chose me to edit his film. 390 00:24:10,290 --> 00:24:14,570 He was famous enough to choose a more well-known and experienced editor. 391 00:24:16,230 --> 00:24:20,030 I thought maybe something about me seduced him. 392 00:24:50,890 --> 00:24:53,570 - I knew you would like this movie. - Same? Why? 393 00:24:53,730 --> 00:24:55,050 I don't know. 394 00:24:55,210 --> 00:24:59,050 Don't you sometimes feel things you can't explain? 395 00:24:59,210 --> 00:25:00,130 Yes. 396 00:25:00,290 --> 00:25:03,690 - You're not sure? - Yes, I agree with you. 397 00:25:03,850 --> 00:25:06,930 You have to trust your feelings sometimes. 398 00:25:07,090 --> 00:25:09,330 At the risk of being wrong. 399 00:25:10,410 --> 00:25:14,930 The first time I saw you, I knew I could trust you. I saw it in you... 400 00:25:15,090 --> 00:25:18,690 The fact that I'm so sensitive to this film proves that. 401 00:25:18,850 --> 00:25:20,770 My wife also loved this movie. 402 00:25:21,970 --> 00:25:24,450 - We discovered it together. - Your wife? 403 00:25:24,610 --> 00:25:27,250 - She died 3 years ago. - Sorry, I didn't know. 404 00:25:27,450 --> 00:25:30,490 - Don't worry, I didn't mention her. - No. 405 00:25:30,650 --> 00:25:33,970 So, are you single? 406 00:25:34,130 --> 00:25:35,330 Yes. 407 00:25:35,770 --> 00:25:39,130 At work, sometimes I could feel his eyes on me. 408 00:25:41,050 --> 00:25:44,010 I started to shake, to get hot 409 00:25:44,670 --> 00:25:46,790 silly and clumsy. 410 00:25:46,990 --> 00:25:49,110 I don't know if he noticed. 411 00:25:52,910 --> 00:25:57,090 Finally, he invited me to dinner. Just the two of us. 412 00:25:57,488 --> 00:26:02,988 He said he had something to tell me. 413 00:26:04,850 --> 00:26:05,650 Daphne? 414 00:26:09,130 --> 00:26:11,450 Aren't we having a good night? 415 00:26:11,930 --> 00:26:12,610 Yes. 416 00:26:16,690 --> 00:26:19,810 I'm very happy to have met you. 417 00:26:21,410 --> 00:26:24,330 Me too. I didn't mean that. 418 00:26:32,970 --> 00:26:35,670 I love working with you. 419 00:26:36,250 --> 00:26:39,010 I would like you to edit my next film. 420 00:26:39,810 --> 00:26:40,810 I didn't want to mention it until 421 00:26:40,970 --> 00:26:44,090 I had the financing. Now I do. 422 00:26:44,530 --> 00:26:46,930 We will start filming in three months. 423 00:26:49,610 --> 00:26:50,650 Are you well? 424 00:26:51,530 --> 00:26:52,730 Yes. 425 00:26:57,170 --> 00:26:58,650 Can I do anything? 426 00:26:58,850 --> 00:27:02,290 I'm fine, I promise. I feel better now. 427 00:27:03,210 --> 00:27:04,930 Take this taxi. 428 00:27:05,090 --> 00:27:06,610 I came by bicycle. 429 00:27:06,810 --> 00:27:09,970 - You go! - I won't leave you. 430 00:27:10,410 --> 00:27:13,170 - Pick up your bike later. - The fresh air will do me good. 431 00:27:13,330 --> 00:27:17,090 - Please don't worry about me. - I'll feel like I abandoned you. 432 00:27:17,250 --> 00:27:19,850 I'm fine, I promise. I feel better. 433 00:27:20,010 --> 00:27:22,410 And my next film? You didn't respond. 434 00:27:24,330 --> 00:27:25,770 I would be delighted. 435 00:27:27,210 --> 00:27:29,610 - Can I leave with peace of mind? - Of course. 436 00:27:30,530 --> 00:27:32,130 See you soon, Daphné. 437 00:27:32,290 --> 00:27:34,730 - Call me if you don't feel well. - Goodbye. 438 00:27:47,970 --> 00:27:51,810 Excuse me. Did you happen to see a scarf on the floor? 439 00:27:52,010 --> 00:27:52,930 No. 440 00:27:54,730 --> 00:27:59,130 I came here by taxi earlier, went to a restaurant there and... 441 00:28:00,090 --> 00:28:01,650 I can't find it. 442 00:28:03,010 --> 00:28:08,490 I thought I might have dropped it when I got out of the car. 443 00:28:08,650 --> 00:28:11,290 I probably left it in the taxi. 444 00:28:11,450 --> 00:28:16,730 It's true that you often place your scarf on your 445 00:28:16,890 --> 00:28:19,490 lap and it falls when you get out of the car. 446 00:28:19,650 --> 00:28:23,490 So I thought I'd take a look here. 447 00:28:23,650 --> 00:28:25,810 Let it go. Thanks. 448 00:28:32,290 --> 00:28:33,730 Excuse me. 449 00:28:34,890 --> 00:28:38,170 Sorry, I didn't mean to 450 00:28:38,330 --> 00:28:40,570 bother you again, but... 451 00:28:41,330 --> 00:28:44,770 I want to ask you something. Nothing to do with the scarf. 452 00:28:46,050 --> 00:28:48,570 I've never done this before. 453 00:28:49,850 --> 00:28:52,090 As I walked away, 454 00:28:52,570 --> 00:28:54,730 I don't know why 455 00:28:54,890 --> 00:28:58,410 It crossed my mind to share a drink with him. 456 00:28:58,970 --> 00:29:00,290 I mean, with me. 457 00:29:01,370 --> 00:29:05,050 I thought it was silly, but then again... 458 00:29:06,530 --> 00:29:11,330 It's even dumber not to ask you. 459 00:29:15,810 --> 00:29:18,370 I still don't know why I accepted. 460 00:29:21,290 --> 00:29:24,770 He wasn't my type. No way. 461 00:29:32,010 --> 00:29:34,850 I also don't know why I slept with him. 462 00:29:35,010 --> 00:29:37,930 I could look at you for hours. Days. 463 00:29:38,090 --> 00:29:42,890 Maybe I needed comfort. And he seemed kind. 464 00:29:43,290 --> 00:29:47,770 I can't believe I'm here, in this room, in front of you, 465 00:29:47,930 --> 00:29:52,530 that I don't know, but that I think is so beautiful. 466 00:29:56,610 --> 00:30:01,370 I'm very busy tomorrow, but I'll try to find time. 467 00:30:01,530 --> 00:30:03,170 When is it good for you? 468 00:30:03,850 --> 00:30:06,410 Sorry, I don't think I can tomorrow. 469 00:30:07,250 --> 00:30:09,330 How about the next day? 470 00:30:09,770 --> 00:30:11,370 Or another day? 471 00:30:11,530 --> 00:30:13,250 We should leave it at that. 472 00:30:14,770 --> 00:30:17,450 - Did I do something wrong? - No. 473 00:30:18,130 --> 00:30:20,010 I can't date a married man. 474 00:30:23,290 --> 00:30:25,210 I shouldn't have said I was married. 475 00:30:25,370 --> 00:30:27,610 I wouldn't have slept with you otherwise. 476 00:30:28,170 --> 00:30:31,610 Why did you want to sleep with me then? 477 00:30:31,810 --> 00:30:32,930 Because you are married 478 00:30:33,490 --> 00:30:36,570 I thought you wouldn't want to do it again. 479 00:30:39,290 --> 00:30:43,010 - You thought I was a one-night stand. - No. 480 00:30:43,610 --> 00:30:45,530 I wouldn't say it like that. 481 00:30:53,850 --> 00:30:56,050 I really want to see you again. 482 00:30:57,250 --> 00:30:59,610 We can meet for a drink if you like. 483 00:31:01,650 --> 00:31:03,370 But let's not sleep together. 484 00:31:09,290 --> 00:31:12,530 Man is happy not by possessing, but by giving. 485 00:31:12,890 --> 00:31:15,090 Not by saving, but by spending. 486 00:31:15,250 --> 00:31:17,930 Not by saving yourself, but by sacrificing yourself. 487 00:31:18,210 --> 00:31:21,250 The man who gave himself is crazy with joy. 488 00:31:21,410 --> 00:31:25,770 Your joy is true and much wiser than rational wisdom. 489 00:31:27,850 --> 00:31:29,570 Any problems? 490 00:31:29,770 --> 00:31:32,570 Well I was looking for a research assistant 491 00:31:32,770 --> 00:31:34,050 for my next film. 492 00:31:34,210 --> 00:31:36,450 You gave me a friend's resume. 493 00:31:36,510 --> 00:31:39,550 Yes, Florence Gastet. We went to school together. 494 00:31:40,410 --> 00:31:42,810 She would be great. You should meet her. 495 00:31:43,090 --> 00:31:45,530 I've already met. Didn't she tell you? 496 00:31:45,730 --> 00:31:47,410 No. Did everything go well? 497 00:31:47,570 --> 00:31:49,250 I thought you knew. 498 00:31:49,810 --> 00:31:52,610 It went very well. We even met again. 499 00:31:53,170 --> 00:31:54,450 I wanted to thank you. 500 00:31:55,370 --> 00:31:57,570 Thanks to you, I met a lovely person. 501 00:31:57,770 --> 00:31:59,290 Cool. 502 00:31:59,450 --> 00:32:02,050 I feel ridiculous saying this, but... 503 00:32:02,890 --> 00:32:04,610 I think I'm very much in love. 504 00:32:05,890 --> 00:32:09,450 It hasn't happened to me in a long time. I feel like a child. 505 00:32:09,610 --> 00:32:12,570 I can't concentrate. Please be understanding with me. 506 00:32:12,770 --> 00:32:15,050 She's with someone, you know? 507 00:32:15,210 --> 00:32:17,890 I know. Maybe that's why she didn't tell you. 508 00:32:18,050 --> 00:32:20,290 Sorry, maybe I should have kept quiet. 509 00:32:20,450 --> 00:32:22,370 Can we keep this between us? 510 00:32:22,890 --> 00:32:25,850 - Can you go back to that part again? - It is clear. 511 00:32:29,290 --> 00:32:32,730 Man is happy not by possessing, but by giving. 512 00:32:32,890 --> 00:32:35,130 Not by saving, but by spending. 513 00:32:35,290 --> 00:32:38,010 Not by saving yourself, but by sacrificing yourself. 514 00:32:38,170 --> 00:32:39,170 Later that day, I was going 515 00:32:39,170 --> 00:32:41,730 to meet François for coffee. 516 00:32:44,010 --> 00:32:45,650 He was so kind to me 517 00:32:45,850 --> 00:32:48,890 that I couldn't refuse what he wanted. 518 00:32:50,730 --> 00:32:52,170 Daphne. 519 00:33:04,530 --> 00:33:09,090 I can't stop saying your name in my head since I met you. 520 00:33:09,850 --> 00:33:13,090 Plays on loop in my head. 521 00:33:13,250 --> 00:33:15,410 I can't think of anything else. 522 00:33:16,970 --> 00:33:19,730 - I'm sorry, but... - Don't apologize! 523 00:33:19,890 --> 00:33:21,810 I wanted to tell you... 524 00:33:23,970 --> 00:33:28,650 You are the most beautiful thing that has happened to me since... 525 00:33:29,810 --> 00:33:31,090 I don't remember when. 526 00:33:31,250 --> 00:33:34,450 I forgot everything since I met you. 527 00:33:36,050 --> 00:33:39,610 As if all my previous experiences had been erased. 528 00:33:47,850 --> 00:33:50,410 - I love you. - You can't say that. 529 00:33:50,890 --> 00:33:52,730 You don't even know me. 530 00:33:52,890 --> 00:33:55,210 You don't fall in love like that. 531 00:33:55,370 --> 00:33:59,250 I'm not in love with you. I don't feel the same. 532 00:33:59,410 --> 00:34:01,130 This makes me uncomfortable. 533 00:34:02,210 --> 00:34:05,410 I think you're really cool, I like being with you, but... 534 00:34:07,810 --> 00:34:10,930 You must know that I'm in love with someone else. 535 00:34:17,090 --> 00:34:19,730 Why didn't you tell me when we met? 536 00:34:19,890 --> 00:34:21,930 I said I was married. 537 00:34:24,490 --> 00:34:26,130 Because I'm not with him. 538 00:34:27,490 --> 00:34:28,530 Why? 539 00:34:31,650 --> 00:34:35,290 It is complicated. I really don't want to talk about it. 540 00:34:47,610 --> 00:34:49,010 I'm very sorry. 541 00:34:49,770 --> 00:34:51,570 Forgive me, I... 542 00:34:52,010 --> 00:34:54,770 Sorry, I didn't mean to make you cry. 543 00:34:56,090 --> 00:34:59,050 If you want to sleep with me, stop saying you love me. 544 00:34:59,210 --> 00:35:00,370 Good... 545 00:35:03,810 --> 00:35:05,330 - Kiss me. - Good... 546 00:35:09,210 --> 00:35:12,210 I'm very sorry! Maybe this is strange for you. 547 00:35:12,370 --> 00:35:16,170 What would François think if he knew I was telling him all this? 548 00:35:16,490 --> 00:35:20,490 - You know his ex-wife! - In fact, she was just a relative. 549 00:35:20,650 --> 00:35:22,810 We're not especially close. 550 00:35:22,970 --> 00:35:27,370 If your story is very personal, what should I think of mine? 551 00:35:28,530 --> 00:35:30,850 You are sure. We're even. 552 00:35:35,810 --> 00:35:36,590 You stopped living with 553 00:35:36,650 --> 00:35:38,530 your friend and Sandra. 554 00:35:38,730 --> 00:35:41,010 I don't think I could have done that. 555 00:35:41,330 --> 00:35:45,410 Don't you feel like you should be in your friend's shoes sometimes? 556 00:35:46,170 --> 00:35:50,570 Yes. The cruelest thing was that we told each other everything. 557 00:35:50,770 --> 00:35:53,570 Everything, even things you don't share. 558 00:35:54,170 --> 00:35:57,330 Friends sometimes share very personal things. 559 00:35:59,490 --> 00:36:03,330 He told me about his sex life. What she liked, what she didn't like. 560 00:36:03,490 --> 00:36:05,130 That kind of thing. 561 00:36:05,890 --> 00:36:08,090 It's amazing how much I knew about her. 562 00:36:08,250 --> 00:36:10,530 But you couldn't express how you felt. 563 00:36:10,730 --> 00:36:13,890 No. And I didn't really know what I felt. 564 00:36:14,050 --> 00:36:16,490 You were in love with her, obviously. 565 00:36:16,810 --> 00:36:19,290 Otherwise, it wouldn't have been so cruel. 566 00:36:19,810 --> 00:36:21,930 Everything would have been simpler. 567 00:36:22,290 --> 00:36:27,010 Sorry. I'm interpreting and telling you what you felt. 568 00:36:27,170 --> 00:36:28,170 Sorry. I will stop. 569 00:36:31,210 --> 00:36:32,210 What is happening? 570 00:36:32,250 --> 00:36:34,810 I have no desire to share this room with you. 571 00:36:34,970 --> 00:36:37,370 I prefer to sleep on the street! 572 00:36:37,530 --> 00:36:39,730 Sandra and Gaspard argued more and more. 573 00:36:39,890 --> 00:36:43,010 - Can I settle here? - No. 574 00:36:43,170 --> 00:36:45,770 Just because I sighed! It's insane! 575 00:36:45,930 --> 00:36:49,250 You are reckless! I mean nothing to you! 576 00:36:49,410 --> 00:36:51,170 I sighed because I'm tired. 577 00:36:51,330 --> 00:36:53,250 Alright, go ahead. Sigh! 578 00:36:53,410 --> 00:36:57,810 Give in to your mood! But don't expect him to stay by your side. 579 00:36:57,970 --> 00:37:00,850 It's not the first time. That's enough! 580 00:37:01,010 --> 00:37:02,490 So I can't be myself? 581 00:37:02,930 --> 00:37:05,530 I can't express what I feel or be authentic? 582 00:37:05,730 --> 00:37:09,170 If authentic means sighing when someone speaks, great! 583 00:37:09,330 --> 00:37:10,910 A giant step for humanity! 584 00:37:13,970 --> 00:37:16,650 The situation got worse every day. 585 00:37:16,850 --> 00:37:19,130 Gaspard spilled his guts. 586 00:37:20,050 --> 00:37:21,850 He couldn't stand her anymore. 587 00:37:24,130 --> 00:37:25,930 - What are you going to do? - I don't know. 588 00:37:26,090 --> 00:37:29,170 I took a teaching job out of town four days a week. 589 00:37:29,330 --> 00:37:31,010 This will give me some space. 590 00:37:34,330 --> 00:37:36,210 With Gaspard away, 591 00:37:36,850 --> 00:37:40,730 Sandra and I began to live almost as a couple. 592 00:37:47,490 --> 00:37:48,610 Don't do that! 593 00:38:14,770 --> 00:38:19,530 And what was about to happen, happened. 594 00:38:20,410 --> 00:38:23,610 Well, I don't know if that would happen. 595 00:38:25,050 --> 00:38:25,890 But it happened. 596 00:38:45,330 --> 00:38:46,450 All good? 597 00:38:47,530 --> 00:38:49,770 Sorry, did I wake you up? 598 00:38:49,930 --> 00:38:53,810 No, I didn't hear you. I was also thirsty. 599 00:39:04,090 --> 00:39:05,010 Thanks. 600 00:39:18,290 --> 00:39:19,810 Want more? 601 00:39:21,970 --> 00:39:22,850 Yes, please. 602 00:39:42,250 --> 00:39:44,130 I fantasized about her for so long, 603 00:39:45,730 --> 00:39:48,290 imagining our first time, 604 00:39:48,850 --> 00:39:51,210 that my caresses didn't come naturally. 605 00:39:54,530 --> 00:39:56,970 I could see my every move. 606 00:39:58,250 --> 00:40:02,610 I did what Gaspard said he liked. 607 00:40:06,730 --> 00:40:08,410 I thought of Gaspard, 608 00:40:09,570 --> 00:40:11,930 how I would behave with him in the future. 609 00:40:12,930 --> 00:40:16,730 My thoughts were so dominant that I couldn't let go. 610 00:40:19,330 --> 00:40:22,170 However, out of courtesy, in a way, I showed 611 00:40:22,330 --> 00:40:25,370 Sandra all the pleasure she should feel. 612 00:40:25,530 --> 00:40:29,290 Probably to prove myself too. 613 00:40:30,770 --> 00:40:32,890 And even though the texture of her skin or the 614 00:40:33,050 --> 00:40:36,810 way she kissed wasn't quite what I'd dreamed of, 615 00:40:36,970 --> 00:40:39,210 I didn't allow myself to be disappointed 616 00:40:39,370 --> 00:40:41,850 and I tried hard to love her as she was. 617 00:40:43,930 --> 00:40:47,570 The betrayal he was committing could not be in vain. 618 00:40:47,770 --> 00:40:50,330 Everything between us had to be convincing. 619 00:41:20,530 --> 00:41:22,090 Are you thinking about him? 620 00:41:36,930 --> 00:41:38,090 He knows? 621 00:41:39,450 --> 00:41:42,250 Both of my grandmothers passed away. 622 00:41:44,530 --> 00:41:46,650 One of them was very serious. 623 00:41:47,650 --> 00:41:49,770 She was faithful all her life. 624 00:41:50,610 --> 00:41:52,930 She only knew my grandfather. 625 00:41:54,410 --> 00:41:56,930 There was just a little case, 626 00:41:57,290 --> 00:41:59,570 a little flirting. 627 00:42:00,810 --> 00:42:02,490 She had such a guilty conscience 628 00:42:02,650 --> 00:42:05,370 that my grandfather became suspicious. 629 00:42:05,530 --> 00:42:08,650 When he confronted her, she felt so guilty 630 00:42:09,090 --> 00:42:11,210 who admitted feelings for that man 631 00:42:11,370 --> 00:42:13,650 and swore never to go near him again. 632 00:42:14,730 --> 00:42:18,530 All his life, my grandfather thought his wife had cheated on him. 633 00:42:18,730 --> 00:42:20,450 And yet, they lived side by side, 634 00:42:21,170 --> 00:42:22,930 always together. 635 00:42:26,490 --> 00:42:28,010 My other grandmother 636 00:42:28,450 --> 00:42:29,810 was never faithful. 637 00:42:29,970 --> 00:42:31,730 Not even for your lovers. 638 00:42:31,890 --> 00:42:33,970 The whole family knew and laughed about it. 639 00:42:34,130 --> 00:42:36,050 Mainly my grandfather. 640 00:42:36,210 --> 00:42:37,850 She never hid it. 641 00:42:38,810 --> 00:42:41,450 But everyone knew they loved each other. 642 00:42:41,610 --> 00:42:43,570 It was obvious when you saw them. 643 00:42:45,410 --> 00:42:48,450 That's why we shouldn't get carried away. 644 00:42:48,610 --> 00:42:52,410 We shouldn't make things serious when they aren't. 645 00:42:53,050 --> 00:42:55,930 What's wrong with two bodies getting 646 00:42:56,090 --> 00:42:57,930 along, enjoying each other's company? 647 00:42:58,150 --> 00:43:00,310 I understand, but I disagree. 648 00:43:01,530 --> 00:43:03,570 For me, love is a serious choice. 649 00:43:04,650 --> 00:43:07,050 And precisely because it is serious, 650 00:43:07,850 --> 00:43:09,650 It's priceless and it's beautiful. 651 00:43:12,370 --> 00:43:14,090 Pleasure is something else. 652 00:43:15,530 --> 00:43:18,770 Maybe the first grandmother actually experienced 653 00:43:19,170 --> 00:43:20,610 a truer form of love. 654 00:43:21,330 --> 00:43:22,570 A deeper one. 655 00:43:23,570 --> 00:43:25,490 But love brings pleasure. 656 00:43:25,650 --> 00:43:27,010 Maybe, but... 657 00:43:27,170 --> 00:43:29,410 pleasure does not necessarily bring love. 658 00:43:29,570 --> 00:43:33,370 I agree, but there was no point in contradicting Sandra. 659 00:43:33,530 --> 00:43:35,090 This couldn't be love. 660 00:43:35,250 --> 00:43:36,770 She was afraid of love. 661 00:43:37,290 --> 00:43:38,930 Love means commitment. 662 00:43:40,570 --> 00:43:44,130 That's why I can't cheat on the person I love 663 00:43:44,290 --> 00:43:46,890 or have multiple relationships at the same time. 664 00:43:48,170 --> 00:43:49,530 You went out with François 665 00:43:49,730 --> 00:43:52,050 when I was in love with that director. 666 00:43:53,090 --> 00:43:54,090 Yes. 667 00:43:56,370 --> 00:43:59,570 I went out with François to be nice to him. 668 00:44:01,730 --> 00:44:03,810 It had nothing to do with love. 669 00:44:04,370 --> 00:44:07,530 I was trying to get David out of my mind. 670 00:44:12,490 --> 00:44:15,050 I saw François more and more regularly. 671 00:44:16,090 --> 00:44:20,410 I let myself be carried away by his energy, his desire to be with me. 672 00:44:22,770 --> 00:44:25,730 I didn't make plans, I didn't think about it. 673 00:44:27,890 --> 00:44:32,370 Whether our relationship continued or not didn't matter. 674 00:44:32,730 --> 00:44:35,410 I was just going with the flow. 675 00:44:36,650 --> 00:44:40,530 In fact, I remember, I didn't really react 676 00:44:40,730 --> 00:44:44,410 when François said he was going away with his wife for two weeks. 677 00:44:44,570 --> 00:44:47,570 I would have canceled if I had met you sooner. 678 00:44:47,770 --> 00:44:49,410 Ireland is great. 679 00:44:49,570 --> 00:44:52,290 I went two years ago. I loved! 680 00:44:53,770 --> 00:44:56,050 Maybe I have a guide. 681 00:45:01,290 --> 00:45:04,530 But not seeing you for two weeks will feel like an eternity. 682 00:45:04,730 --> 00:45:08,050 No! Time flies when you travel, you know. 683 00:45:09,530 --> 00:45:11,770 I remembered that my friend stayed with the guide. 684 00:45:11,930 --> 00:45:13,130 Leave it there. 685 00:45:15,050 --> 00:45:17,010 Kilkenny is the name of the city. 686 00:45:17,170 --> 00:45:19,890 You will love it. I'll write it down. 687 00:45:24,410 --> 00:45:26,810 It's Muriel. This will take an hour. 688 00:45:26,970 --> 00:45:28,090 Have a nice trip! 689 00:45:28,250 --> 00:45:30,290 Hello? Yes! 690 00:45:31,250 --> 00:45:33,210 Yes. How are you? 691 00:45:34,330 --> 00:45:35,850 All good? 692 00:45:36,570 --> 00:45:37,890 Excellent. 693 00:45:38,490 --> 00:45:40,370 I'm so happy! 694 00:45:56,230 --> 00:45:57,230 However, 695 00:45:57,600 --> 00:45:58,960 after a few days, 696 00:46:00,750 --> 00:46:02,830 his absence seemed interminable. 697 00:46:10,450 --> 00:46:14,650 It wasn't easy to buy and bring it without my wife noticing. 698 00:46:16,010 --> 00:46:20,090 It is a good luck charm for lovers. 699 00:46:20,250 --> 00:46:24,050 You have to look like this, in 700 00:46:24,210 --> 00:46:26,410 the eyes, every morning and say... 701 00:46:30,930 --> 00:46:33,410 I can't remember what you're supposed to say. 702 00:46:35,930 --> 00:46:38,490 It doesn't matter, we'll come up with something. 703 00:46:39,770 --> 00:46:40,770 Look. 704 00:46:42,650 --> 00:46:43,730 Are you well? 705 00:46:46,210 --> 00:46:47,650 I missed you. 706 00:46:47,850 --> 00:46:50,130 Me too. I missed you too. 707 00:46:50,290 --> 00:46:52,010 Yes, but I didn't want to... 708 00:46:56,050 --> 00:46:57,730 What didn't you want? 709 00:46:59,970 --> 00:47:01,890 I didn't want to miss you. 710 00:47:04,570 --> 00:47:05,570 I am here. 711 00:47:07,010 --> 00:47:11,130 I don't want this to happen again. I don't want that. We must finish. 712 00:47:12,490 --> 00:47:13,210 Why? 713 00:47:13,370 --> 00:47:15,770 Because it's getting very serious. 714 00:47:15,930 --> 00:47:19,130 I don't want to wait for something that is impossible. 715 00:47:19,290 --> 00:47:21,210 It's not impossible. 716 00:47:21,370 --> 00:47:22,650 Yes, of course it is. 717 00:47:22,850 --> 00:47:27,370 Look, I couldn't stand it if you left your wife because of me. 718 00:47:28,970 --> 00:47:30,850 That's out of the question. 719 00:47:31,010 --> 00:47:33,330 I cannot take on this responsibility. 720 00:47:33,490 --> 00:47:36,770 I can't see a future with you without thinking about 721 00:47:36,930 --> 00:47:41,610 her, without feeling for her and being ashamed of myself. 722 00:47:41,970 --> 00:47:45,610 You spent a life together, you have a family, 723 00:47:45,970 --> 00:47:47,570 you have a daughter. 724 00:47:48,610 --> 00:47:51,050 You loved her before you met me. 725 00:47:52,170 --> 00:47:56,410 We were both just having fun. Nothing more. 726 00:47:56,570 --> 00:47:59,450 I don't want to fall in love. We must end this. 727 00:48:01,170 --> 00:48:03,810 Do you think we could end up like this? 728 00:48:13,450 --> 00:48:14,250 Yes. 729 00:48:15,410 --> 00:48:16,810 We need. 730 00:48:18,130 --> 00:48:22,170 It's a question of reason and willpower. 731 00:48:22,530 --> 00:48:25,170 It will be painful at first, but it will pass. 732 00:48:26,410 --> 00:48:28,130 Everything passes with time. 733 00:48:31,210 --> 00:48:32,650 We are adults. 734 00:48:35,130 --> 00:48:37,770 We must behave like responsible people. 735 00:48:38,450 --> 00:48:40,290 Think about your wife. 736 00:48:41,770 --> 00:48:45,770 You and I had fun. It was good, but it ended. 737 00:48:46,850 --> 00:48:48,170 It's over forever. 738 00:49:22,050 --> 00:49:23,210 Hello, dad! 739 00:49:25,250 --> 00:49:26,930 What are you doing here? 740 00:49:27,090 --> 00:49:31,890 We didn't have enough books in our group, so I came to get some. 741 00:49:32,770 --> 00:49:34,530 - Are you off yet? - Yes. 742 00:49:35,570 --> 00:49:37,290 - Hello, Claire. - Hello. 743 00:49:37,450 --> 00:49:38,810 - How are you? - Good. 744 00:49:38,970 --> 00:49:42,050 - How is the accommodation with Léa? - Excellent. 745 00:49:42,210 --> 00:49:43,930 Not having many attacks? 746 00:49:44,090 --> 00:49:45,930 Without parents around, there's no need! 747 00:49:46,090 --> 00:49:49,330 - I'd like to see that. - Impossible, by definition. 748 00:49:49,490 --> 00:49:50,610 It is clear. 749 00:49:51,810 --> 00:49:53,890 - Is your mother at home? - She's upstairs. 750 00:49:54,050 --> 00:49:54,850 See you later, dad. 751 00:49:55,010 --> 00:49:55,890 Bye, mom! 752 00:49:56,050 --> 00:49:58,850 - Don't forget about Saturday's meeting! - Yes. 753 00:49:59,010 --> 00:50:00,170 Serious. 754 00:50:12,050 --> 00:50:13,250 Are you well? 755 00:50:14,650 --> 00:50:16,770 I just have a headache. 756 00:50:16,930 --> 00:50:19,330 - Take an aspirin. - That's what I'm doing. 757 00:50:24,850 --> 00:50:26,930 Maybe I should take two. 758 00:50:27,810 --> 00:50:29,730 Maybe I will. 759 00:50:31,210 --> 00:50:33,690 I think you should take another one. 760 00:50:35,050 --> 00:50:37,890 That alone is enough, it's not that painful. 761 00:50:38,730 --> 00:50:41,610 Yes, but it could get worse. 762 00:50:44,890 --> 00:50:45,890 Like this? 763 00:50:48,210 --> 00:50:49,690 I need to talk to you. 764 00:50:50,890 --> 00:50:52,650 I don't understand. 765 00:50:52,810 --> 00:50:54,930 I haven't said anything yet. 766 00:51:08,090 --> 00:51:09,650 What is happening? 767 00:51:10,970 --> 00:51:12,170 Any problems? 768 00:51:12,330 --> 00:51:16,330 - I'm so scared of hurting you. - Why would you hurt me? 769 00:51:16,530 --> 00:51:21,290 I can't go on like this. Sorry, it's too much, I can't do it. 770 00:51:21,490 --> 00:51:23,010 What are you saying? 771 00:51:23,970 --> 00:51:25,730 François, I met someone. 772 00:51:26,810 --> 00:51:30,210 What do you mean by "I met someone"? 773 00:51:30,370 --> 00:51:33,090 I met a man and I'm in love with him. 774 00:51:33,650 --> 00:51:36,890 Sorry, I didn't know how else to say it. 775 00:51:37,050 --> 00:51:39,610 I've been trying to reach you for months. 776 00:51:39,770 --> 00:51:41,890 I was scared of how you would react. 777 00:51:42,050 --> 00:51:43,050 Months? 778 00:51:45,090 --> 00:51:47,250 At first it was just flirting. 779 00:51:47,450 --> 00:51:51,290 I didn't think anything about it. It was like a game, 780 00:51:51,490 --> 00:51:56,010 a secret emotion that had nothing to do with us. 781 00:51:56,170 --> 00:51:58,210 He couldn't compare to you. 782 00:51:59,290 --> 00:52:03,650 I felt strong. I was aware that nothing could harm my love for you. 783 00:52:04,930 --> 00:52:07,090 But today I don't see any other solution... 784 00:52:16,650 --> 00:52:18,970 - I'm sorry, my dear. - Sorry, my love. 785 00:52:26,930 --> 00:52:28,810 What did you say? 786 00:52:33,090 --> 00:52:36,490 Nothing, what could I say? 787 00:52:38,850 --> 00:52:41,930 You could have told her about us. 788 00:52:45,090 --> 00:52:46,930 I thought about it. 789 00:52:47,930 --> 00:52:51,210 I didn't know where our relationship was. 790 00:52:51,930 --> 00:52:54,250 You wanted to end this 791 00:52:54,810 --> 00:52:56,570 because of my wife. 792 00:52:59,930 --> 00:53:03,490 I didn't know if we were still together 793 00:53:04,370 --> 00:53:05,690 or not. 794 00:53:17,930 --> 00:53:19,570 It's unfair. 795 00:53:20,210 --> 00:53:22,770 She was so brave to tell you everything. 796 00:53:22,930 --> 00:53:26,570 Now, she must be feeling guilty for hurting you. 797 00:53:28,690 --> 00:53:31,330 Do you notice that she is feeling bad for no reason? 798 00:53:31,530 --> 00:53:34,130 If I tell her about us, 799 00:53:34,290 --> 00:53:37,090 I can hurt her. 800 00:53:37,250 --> 00:53:40,490 I don't know how she will react. Maybe very badly. 801 00:53:41,650 --> 00:53:45,370 She can react unpredictably due to mimetic theory. 802 00:53:45,570 --> 00:53:48,930 What is the mimetic theory? 803 00:53:49,090 --> 00:53:51,010 I edited a documentary about it. 804 00:53:51,170 --> 00:53:55,130 Basically, it's about wanting the other person's desire. 805 00:53:55,290 --> 00:53:57,370 Desiring the other person's desire? 806 00:53:57,930 --> 00:53:59,450 What does this mean? 807 00:53:59,610 --> 00:54:02,650 This means that you not only want someone or something, but 808 00:54:02,810 --> 00:54:06,730 that you want to have the same desire as the other person. 809 00:54:06,890 --> 00:54:07,890 For example, if your wife finds out that I 810 00:54:08,050 --> 00:54:13,350 want you, it might make her want you again. 811 00:54:13,450 --> 00:54:17,130 You are a desired object. Therefore, you are desirable. 812 00:54:18,810 --> 00:54:22,770 Or, as your wife is desired by another man, 813 00:54:23,450 --> 00:54:26,210 this might make her desirable to you again. 814 00:54:44,930 --> 00:54:48,610 A few months later, we were invited by his ex-wife 815 00:54:48,770 --> 00:54:50,530 so we can go to your and your partner’s house. 816 00:54:52,450 --> 00:54:55,970 They had moved to the countryside, an hour from Paris. 817 00:55:01,970 --> 00:55:03,050 Thanks. 818 00:55:03,530 --> 00:55:06,490 We would tell her that we met recently and 819 00:55:06,650 --> 00:55:10,570 appear happy so as not to feel guilty anymore. 820 00:55:10,730 --> 00:55:12,690 Is that your sister? 821 00:55:12,850 --> 00:55:14,770 No, my mother. 822 00:55:15,290 --> 00:55:16,690 Doesn't she look young? 823 00:55:17,450 --> 00:55:18,810 Very young. 824 00:55:19,450 --> 00:55:21,970 I'm very happy to meet you. 825 00:55:22,330 --> 00:55:23,570 I am too. 826 00:55:23,730 --> 00:55:25,650 I'm very happy to meet you. 827 00:55:25,810 --> 00:55:29,170 I'm very sorry. I insisted to François that we have lunch. 828 00:55:29,330 --> 00:55:33,050 I thought it was important for us all to meet. 829 00:55:33,210 --> 00:55:35,130 I hope it's not strange for you. 830 00:55:35,290 --> 00:55:37,970 On the contrary. It's a great idea. 831 00:55:38,130 --> 00:55:40,210 - Do you work in Paris? - Yes. 832 00:55:40,690 --> 00:55:45,730 It's a little far away, but living in the countryside has many charms. 833 00:55:45,890 --> 00:55:49,250 Louise dreamed about it. Me too. We take the risk. 834 00:55:49,570 --> 00:55:54,170 To be honest, I'm glad François met you. 835 00:55:54,330 --> 00:55:57,810 I felt so guilty for leaving him. 836 00:55:57,970 --> 00:56:01,130 I was worried about him. He seems happy with you. 837 00:56:01,290 --> 00:56:02,290 Thanks. 838 00:56:02,490 --> 00:56:05,570 Don't thank me. This makes me uncomfortable. 839 00:56:06,770 --> 00:56:09,370 I was blown away by Louise's kindness. 840 00:56:11,010 --> 00:56:14,690 I think lunch made us all feel a lot better. 841 00:56:15,770 --> 00:56:18,850 When we left, I even suggested we meet again. 842 00:56:19,010 --> 00:56:21,850 But the opportunity didn't come. 843 00:56:22,890 --> 00:56:24,970 - See you soon. - I hope so. 844 00:56:25,930 --> 00:56:28,890 Love affairs are often full of obstacles and incidents. 845 00:56:29,050 --> 00:56:30,570 Mine doesn't. 846 00:56:31,010 --> 00:56:34,530 Everything unfolds like a dream, without drama. 847 00:56:34,690 --> 00:56:36,130 So easily... 848 00:56:37,810 --> 00:56:39,570 It's not very interesting. 849 00:56:39,730 --> 00:56:42,250 - Are you disappointed? - No way. 850 00:56:42,450 --> 00:56:44,890 Everything around you has pleasure. 851 00:56:48,290 --> 00:56:49,610 It's unfair. 852 00:56:51,250 --> 00:56:53,930 I'm ashamed to be so lucky. 853 00:56:54,090 --> 00:56:57,970 I don't know how your story ends, but it's not happy, I know! 854 00:57:55,170 --> 00:57:58,450 - You don't want to? - I really want! 855 00:57:59,250 --> 00:58:02,130 - What's the problem? - You're with someone. I can't! 856 00:58:02,730 --> 00:58:07,050 - Not even a kiss? - Not even a kiss. On principle. 857 00:58:09,210 --> 00:58:12,530 - What if I were single? - We would be kissing. 858 00:58:14,290 --> 00:58:18,130 I'm very sorry. I hope you don't hold this against me. 859 00:58:20,290 --> 00:58:22,290 So what's next? 860 00:58:22,450 --> 00:58:25,650 I don't know. I'm asking for your advice. 861 00:58:27,250 --> 00:58:30,970 Would you consider leaving Sandra for her? 862 00:58:31,130 --> 00:58:33,090 No, but I'm looking into the matter. 863 00:58:34,690 --> 00:58:37,330 - Do you like the girl that much? - Yes. 864 00:58:38,010 --> 00:58:41,170 If I betray Sandra, I also betray her. It is inseparable. 865 00:58:41,330 --> 00:58:43,250 If I forget it, I feel resigned. 866 00:58:43,450 --> 00:58:47,130 It's not right to stay with Sandra out of resignation, right? 867 00:58:47,290 --> 00:58:48,330 Yes. 868 00:58:49,130 --> 00:58:51,770 - Yes or no? - Yes to what you said. 869 00:58:51,930 --> 00:58:53,530 What did I say? 870 00:58:55,210 --> 00:58:56,770 No to resignation. 871 00:58:56,930 --> 00:58:59,330 - What do you think? - Yes, I mean, no... 872 00:58:59,530 --> 00:59:01,810 - You understand. - No. 873 00:59:01,970 --> 00:59:05,010 - I agree with what you want. - I don't know what I want. 874 00:59:05,170 --> 00:59:07,610 Well, I do, but I don't... 875 00:59:07,770 --> 00:59:09,570 Could you live in resignation? 876 00:59:19,970 --> 00:59:24,930 Sandra, on the other hand, had no problem living a double life. 877 00:59:29,130 --> 00:59:32,610 As for me, I was tormented by my thoughts and desires. 878 00:59:34,890 --> 00:59:38,970 I didn't dare to desire what I was forbidden to desire. 879 00:59:40,810 --> 00:59:43,170 - Get your Tolstoy! - There! 880 00:59:43,330 --> 00:59:45,050 - Take your Derrida! - Stop! 881 00:59:45,450 --> 00:59:48,330 Your Sartre! Your Balzac! 882 00:59:48,530 --> 00:59:50,370 Your Gide and Stendhal! 883 00:59:50,570 --> 00:59:54,130 - Your Racine and Proust! - Stop! I don't understand! 884 00:59:54,290 --> 00:59:55,610 Why talk about that girl? 885 00:59:55,970 --> 00:59:59,810 Why do you need to talk about her unless it's to hurt me? 886 01:00:01,730 --> 01:00:04,010 You told me to tell the truth. 887 01:00:04,170 --> 01:00:06,850 Will you become more sincere? 888 01:00:07,010 --> 01:00:09,890 When I ask for the truth, it is a figure of speech. 889 01:00:10,050 --> 01:00:12,450 I'm lost because you're leaving me. 890 01:00:12,890 --> 01:00:14,530 If you had any delicacy, you would 891 01:00:14,690 --> 01:00:17,690 know not to tell the truth when I ask! 892 01:00:17,850 --> 01:00:20,890 You would come up with something to soften the blow. 893 01:00:24,210 --> 01:00:26,010 Shall we go to bed? 894 01:00:27,490 --> 01:00:28,450 Yes. 895 01:00:37,130 --> 01:00:40,210 I didn't insist on sleeping with her that night. 896 01:00:43,050 --> 01:00:47,450 In fact, I didn't know what to do or say to her. 897 01:00:49,570 --> 01:00:50,690 Goodnight. 898 01:00:51,330 --> 01:00:52,570 Goodnight. 899 01:00:52,770 --> 01:00:57,050 We were lovers, but we never discussed our feelings. 900 01:00:58,610 --> 01:01:01,570 I didn't even know if she had any for me. 901 01:01:01,890 --> 01:01:04,130 Have you seen my phone? 902 01:01:05,530 --> 01:01:07,210 Yes. It's right here. 903 01:01:11,530 --> 01:01:14,490 Sandra, I wanted to tell you... 904 01:01:16,170 --> 01:01:17,570 I love you. 905 01:01:25,930 --> 01:01:28,130 I don't know why I told her that. 906 01:01:28,290 --> 01:01:29,650 It just happened. 907 01:01:32,930 --> 01:01:35,890 Over the next few days, I didn't see much of her. 908 01:01:36,050 --> 01:01:38,450 She came home late, saw friends. 909 01:01:38,610 --> 01:01:40,570 She needed a change of scenery. 910 01:01:40,730 --> 01:01:44,250 She said the apartment reminded her of many things. 911 01:01:44,450 --> 01:01:48,050 She even went to the country for a few 912 01:01:48,210 --> 01:01:50,970 days without asking me to go with her. 913 01:01:52,050 --> 01:01:54,570 As the days went by, hugging her, 914 01:01:54,730 --> 01:01:57,690 holding her tightly and kissing her, 915 01:01:58,130 --> 01:02:00,570 it seemed less and less possible. 916 01:02:09,890 --> 01:02:11,130 I'm going. 917 01:02:11,690 --> 01:02:13,450 The taxi is outside. 918 01:02:13,650 --> 01:02:15,730 Take the opportunity to rest. 919 01:02:16,250 --> 01:02:17,370 Thanks. 920 01:02:17,570 --> 01:02:19,050 See you on Wednesday. 921 01:02:25,890 --> 01:02:27,450 She kissed me. 922 01:02:28,050 --> 01:02:29,890 Why did she kiss me? 923 01:02:33,730 --> 01:02:36,250 I almost asked her what she felt, 924 01:02:37,450 --> 01:02:39,810 but it didn't seem like the right time. 925 01:02:43,330 --> 01:02:45,810 - What is that? - Claire gave it to me. 926 01:02:45,970 --> 01:02:47,890 She was happy I caught it. 927 01:02:48,050 --> 01:02:49,770 Is it going well? 928 01:02:49,930 --> 01:02:50,970 Yes a lot. 929 01:02:51,370 --> 01:02:53,570 Hey, will I see you later at Theo's house? 930 01:02:54,050 --> 01:02:56,290 He is a friend of Claire's from school. 931 01:02:57,370 --> 01:03:00,690 And you? How is Sandra? 932 01:03:00,850 --> 01:03:03,930 All good. We alternate schedules. I barely see her. 933 01:03:04,090 --> 01:03:07,010 I assume you're moving. 934 01:03:07,170 --> 01:03:09,250 I need to start thinking about this. 935 01:03:09,450 --> 01:03:11,930 I'm sorry I got you into this mess. 936 01:03:12,090 --> 01:03:13,850 It's not that bad. 937 01:03:14,010 --> 01:03:17,810 If you fell in love, that would solve things. 938 01:03:18,170 --> 01:03:20,850 You really liked her before I dated her. 939 01:03:21,010 --> 01:03:23,370 You fantasized about her, remember? 940 01:03:23,570 --> 01:03:26,130 He stayed behind. I told you. 941 01:03:26,290 --> 01:03:28,530 Don't you like her anymore? 942 01:03:28,690 --> 01:03:31,690 It's not that. I don't look at her that way. 943 01:03:31,850 --> 01:03:35,690 You can try your luck. You might find yourself attracted to her again. 944 01:03:36,730 --> 01:03:38,930 I would feel uncomfortable with you. 945 01:03:40,290 --> 01:03:41,930 I was joking. 946 01:03:42,090 --> 01:03:43,490 I know. 947 01:03:44,330 --> 01:03:48,090 How would you react if one day you found out we were together? 948 01:03:48,250 --> 01:03:50,570 I don't know. I'd rather not know. 949 01:03:50,730 --> 01:03:52,050 Why? 950 01:03:52,850 --> 01:03:56,010 Because I wonder if I made a mistake. 951 01:03:56,850 --> 01:04:00,130 What would you think if I got back together with Sandra? 952 01:04:00,770 --> 01:04:02,650 I don't know. 953 01:04:03,290 --> 01:04:07,290 I have no opinion. Do you want to get back together? 954 01:04:07,490 --> 01:04:09,530 I think so. 955 01:04:12,010 --> 01:04:14,090 Do you think she does too? 956 01:04:19,450 --> 01:04:21,490 I didn't dare tell you, 957 01:04:22,370 --> 01:04:25,370 But we're already kind of back together. 958 01:04:26,610 --> 01:04:28,130 What do you mean? 959 01:04:28,730 --> 01:04:32,290 I broke down a while ago. I called her. 960 01:04:32,490 --> 01:04:36,330 We met, we slept together. Now we see each other regularly. 961 01:04:36,530 --> 01:04:39,970 I don't know if it's because I see her in secret, in hotels, 962 01:04:40,130 --> 01:04:44,530 or because we don't have our old routine, but it's incredible. 963 01:04:45,530 --> 01:04:47,170 Being with her is so good... 964 01:04:47,330 --> 01:04:51,650 We even spent a few days in the countryside. We've never done this before. 965 01:04:51,810 --> 01:04:53,490 It was fantastic! 966 01:04:57,130 --> 01:05:00,330 - Does Claire know you're seeing Sandra? - Of course. 967 01:05:00,530 --> 01:05:02,650 I do my best to be decent to her. 968 01:05:02,810 --> 01:05:04,130 What do you mean? 969 01:05:04,290 --> 01:05:06,810 I try to satisfy their moral demands. 970 01:05:06,970 --> 01:05:10,770 She wants me to be faithful, so I hide my relationship as best I can. 971 01:05:10,930 --> 01:05:14,610 - Does Sandra know about Claire? - Yes. She doesn't care. 972 01:05:14,770 --> 01:05:18,610 She's flattered to be my lover, to feel like she's the favorite. 973 01:05:20,330 --> 01:05:22,250 Sandra knows we share everything. 974 01:05:22,450 --> 01:05:24,890 She asked me not to tell you about it. 975 01:05:25,050 --> 01:05:29,630 I think she's uncomfortable. Act like you don't know. 976 01:05:34,370 --> 01:05:39,290 I could reasonably play Sandra and Gaspard 977 01:05:39,490 --> 01:05:41,770 how had we betrayed him for months? 978 01:05:47,330 --> 01:05:51,250 When times are tough, our minds aim to assign blame. 979 01:05:51,450 --> 01:05:55,010 But to assign blame, we need clear rules. 980 01:05:57,290 --> 01:06:01,370 But what are the rules of love? 981 01:06:09,650 --> 01:06:11,170 And you? 982 01:06:15,850 --> 01:06:17,090 I'm leaving. 983 01:06:17,850 --> 01:06:20,050 I'm going to the cinema with a friend. 984 01:06:21,890 --> 01:06:22,850 Sandra? 985 01:06:24,170 --> 01:06:25,970 I thought about it. 986 01:06:27,610 --> 01:06:29,290 I'm going to move. 987 01:06:31,450 --> 01:06:33,210 Yes, okay. 988 01:06:33,730 --> 01:06:34,810 I understand. 989 01:06:37,330 --> 01:06:41,450 A long time ago I thought I needed a big heartbreak to write about. 990 01:06:43,090 --> 01:06:46,330 So I moved away and closed myself off from writing, but... 991 01:06:47,570 --> 01:06:52,290 Nothing came to me. It was just another humiliation. 992 01:06:54,090 --> 01:06:55,530 After changing, 993 01:06:56,050 --> 01:06:58,530 I've never heard of Sandra or Gaspard. 994 01:06:59,610 --> 01:07:01,810 I haven't heard from them since. 995 01:07:02,570 --> 01:07:05,050 It's as if I no longer exist for them. 996 01:07:05,210 --> 01:07:08,050 Are you unhappy because you lost a friend or 997 01:07:08,210 --> 01:07:11,050 because you are still in love with Sandra? 998 01:07:20,010 --> 01:07:22,650 I'm not sure I loved Sandra. 999 01:07:23,370 --> 01:07:27,910 I wanted her, that's for sure. But it's harder to say if I loved her. 1000 01:07:28,170 --> 01:07:32,210 Sometimes I feel like I loved her and sometimes I never did. 1001 01:07:33,370 --> 01:07:35,450 I don't know what we had. 1002 01:07:35,610 --> 01:07:37,370 We don't talk much. 1003 01:07:39,690 --> 01:07:42,090 If I was sure I loved her, it would be easier. 1004 01:07:42,250 --> 01:07:44,810 I would have a reason to be unhappy. 1005 01:07:44,970 --> 01:07:48,810 What really hurts me is this feeling of shame I feel. 1006 01:07:48,970 --> 01:07:51,530 By giving in to my attraction to her, I 1007 01:07:51,690 --> 01:07:54,250 betrayed a friend and humiliated myself. 1008 01:07:55,330 --> 01:07:57,850 Many books and films show us 1009 01:07:58,010 --> 01:08:01,130 that we are powerless over desire. 1010 01:08:02,170 --> 01:08:04,530 It's human not to resist. 1011 01:08:04,690 --> 01:08:08,490 No, it's not human. That's right. Being human means resisting. 1012 01:08:08,650 --> 01:08:11,610 Books and films also show people who can resist. 1013 01:08:15,690 --> 01:08:18,770 I never want to go through something like that again. 1014 01:08:20,130 --> 01:08:21,250 Never again. 1015 01:08:35,290 --> 01:08:36,650 I go to bed. 1016 01:08:37,970 --> 01:08:39,250 Goodnight. 1017 01:08:45,370 --> 01:08:47,490 Sorry to bother you again, 1018 01:08:48,090 --> 01:08:50,610 but I think you take everything with you. 1019 01:08:51,210 --> 01:08:53,290 It's also Sandra's fault. 1020 01:08:54,370 --> 01:08:56,450 I let her see my desire. 1021 01:08:57,090 --> 01:08:58,850 That's what triggered hers. 1022 01:09:01,810 --> 01:09:03,970 You can't be blamed for showing desire. 1023 01:09:04,130 --> 01:09:06,290 In some situations, you can. 1024 01:09:06,490 --> 01:09:08,330 It doesn't mean you will act accordingly. 1025 01:09:08,530 --> 01:09:11,010 It could be a trigger, a spark. 1026 01:09:11,570 --> 01:09:13,533 A world in which you hide the pleasure 1027 01:09:13,534 --> 01:09:16,034 someone gives you is simply sad. 1028 01:09:16,050 --> 01:09:19,130 You can show your desire without acting on 1029 01:09:19,290 --> 01:09:20,930 it, even when you are with someone else. 1030 01:09:21,090 --> 01:09:23,890 What matters is how you show it. 1031 01:09:24,570 --> 01:09:28,490 It's a look that says, "Yes, I want you. 1032 01:09:29,450 --> 01:09:31,290 "Yes, you want me. 1033 01:09:32,290 --> 01:09:35,770 "We cannot act on this desire because we are led, 1034 01:09:37,050 --> 01:09:38,570 "it doesn't matter. 1035 01:09:39,650 --> 01:09:42,010 "I'm glad our paths crossed." 1036 01:09:51,130 --> 01:09:52,130 Goodnight. 1037 01:09:53,650 --> 01:09:54,650 Goodnight. 1038 01:10:03,010 --> 01:10:06,330 There is a wine tasting later if you want to come back. 1039 01:10:06,530 --> 01:10:09,570 Thank you, but we're passing through. 1040 01:10:09,730 --> 01:10:12,690 You can taste something now if you want. 1041 01:10:12,850 --> 01:10:15,370 I would love to, but I don't drink, I'm pregnant. 1042 01:10:16,810 --> 01:10:18,850 Congratulations to you both! 1043 01:10:19,010 --> 01:10:19,770 No, I'm not... 1044 01:10:19,930 --> 01:10:22,530 But the gentleman can have a drink. 1045 01:10:22,690 --> 01:10:24,970 - May I serve you? - No thanks. 1046 01:10:25,130 --> 01:10:26,290 - He is sure? - Yes. 1047 01:10:26,490 --> 01:10:28,690 - Don't hold back for me. - No! 1048 01:10:28,850 --> 01:10:30,290 Thanks. Goodbye. 1049 01:10:30,490 --> 01:10:32,890 - Goodbye, thank you. - Have a good day. 1050 01:10:33,810 --> 01:10:36,450 No! I don't believe! 1051 01:10:36,610 --> 01:10:37,890 Is it really you? 1052 01:10:38,050 --> 01:10:42,250 It's unbelievable. This can't be true! I must be hallucinating! 1053 01:10:42,450 --> 01:10:45,050 - Is that you, Maxime? - What are you doing here? 1054 01:10:45,210 --> 01:10:48,610 The Japan project ended, I got divorced. 1055 01:10:48,770 --> 01:10:50,530 It's a long story. 1056 01:10:50,810 --> 01:10:54,730 I'm on vacation at my mother's house. I've been coming here for years. 1057 01:10:55,490 --> 01:10:57,170 I'm very happy to see you. 1058 01:10:58,730 --> 01:11:01,610 - Sorry! Hello, I'm Victoire. - Daphne. 1059 01:11:01,770 --> 01:11:02,650 Good morning. 1060 01:11:04,450 --> 01:11:06,610 Do you guys want to come to dinner tonight? 1061 01:11:06,770 --> 01:11:08,890 We don't want to get in the way. 1062 01:11:09,050 --> 01:11:11,850 No way! My mother is leaving, I'm alone. 1063 01:11:12,010 --> 01:11:15,050 That would make me very happy, say yes! 1064 01:11:54,770 --> 01:11:55,770 Hello! 1065 01:11:56,770 --> 01:11:58,730 Funny meeting you here. 1066 01:11:58,890 --> 01:11:59,850 Hi. Yes. 1067 01:12:00,010 --> 01:12:00,970 How are you? 1068 01:12:01,130 --> 01:12:02,930 Very well, thank you. And you? 1069 01:12:03,090 --> 01:12:07,850 Very good. I'm here with some colleagues at a construction site. 1070 01:12:08,010 --> 01:12:10,090 Go ahead! I'll be right there. 1071 01:12:11,610 --> 01:12:12,330 How is Louise? 1072 01:12:17,010 --> 01:12:18,210 Is something wrong? 1073 01:12:19,450 --> 01:12:21,970 I'll pick up the kids. Hello. 1074 01:12:22,130 --> 01:12:23,450 This is François. 1075 01:12:24,210 --> 01:12:27,490 François is an old friend of... 1076 01:12:28,050 --> 01:12:30,610 - It's been a long time. - Pleasure to meet you. 1077 01:12:31,450 --> 01:12:33,010 Don't forget the Maillards. 1078 01:12:33,170 --> 01:12:36,330 - And call Mrs. Lambours. - Of course, don't worry. 1079 01:12:46,330 --> 01:12:50,570 I didn't want to talk about Louise in front of that woman, 1080 01:12:52,130 --> 01:12:53,970 because that woman 1081 01:12:55,450 --> 01:12:56,730 is my wife. 1082 01:12:58,130 --> 01:13:01,330 My real wife, I mean. We've been married for years. 1083 01:13:04,330 --> 01:13:06,370 It's not what you think. 1084 01:13:06,770 --> 01:13:08,610 I can explain if you want. 1085 01:13:08,810 --> 01:13:09,890 Yes. 1086 01:13:13,330 --> 01:13:16,890 I'm a friend of a friend of your ex-wife. 1087 01:13:18,690 --> 01:13:23,490 This friend, Bianca, introduced me to Louise. 1088 01:13:25,210 --> 01:13:27,690 We just exchanged a few words. 1089 01:13:28,930 --> 01:13:30,570 I was very busy. 1090 01:13:33,610 --> 01:13:36,450 A month later, Bianca came to see me. 1091 01:13:36,610 --> 01:13:40,450 Do you remember Louise? We met in the park with his children. 1092 01:13:40,610 --> 01:13:41,770 Yes, I remember. 1093 01:13:41,930 --> 01:13:44,770 She seemed to be... 1094 01:13:47,570 --> 01:13:48,490 very friendly. 1095 01:13:48,690 --> 01:13:51,290 She enjoyed meeting you too. 1096 01:13:51,450 --> 01:13:53,130 - Same? - Yes, really. 1097 01:13:53,770 --> 01:13:54,570 Very cool. 1098 01:13:54,770 --> 01:13:57,250 I have a favor to ask of you. 1099 01:13:57,410 --> 01:14:00,170 - It's not for me, but for her. - For her? 1100 01:14:00,330 --> 01:14:05,290 It's a special request. I will understand if you refuse. 1101 01:14:05,450 --> 01:14:07,690 If you agree that would be great. 1102 01:14:07,850 --> 01:14:09,450 Good... 1103 01:14:10,450 --> 01:14:11,530 What can I do? 1104 01:14:11,730 --> 01:14:14,210 Could you act as his partner for a few hours? 1105 01:14:14,370 --> 01:14:19,330 Pretend you are together and very much in love. 1106 01:14:19,490 --> 01:14:23,890 It's for lunch with her ex-husband, but don't ask me any questions. 1107 01:14:24,690 --> 01:14:27,570 If you don't want it, I'll ask someone else. 1108 01:14:31,890 --> 01:14:35,810 I made up an excuse for my wife and ran away for a day. 1109 01:14:37,930 --> 01:14:42,930 We should meet before lunch to iron out some details. 1110 01:14:43,090 --> 01:14:43,930 Hello! 1111 01:14:46,010 --> 01:14:48,410 - Thank you for coming. - You're welcome. 1112 01:14:48,570 --> 01:14:52,410 - I know you have a family. - He is well. No problem. 1113 01:14:52,570 --> 01:14:56,970 - Did you receive the file I sent you? - Yes. I even printed it. 1114 01:14:57,130 --> 01:15:01,210 I did my homework. Rest assured. 1115 01:15:01,370 --> 01:15:05,010 - What is my favorite dessert? - You don't like dessert. 1116 01:15:05,170 --> 01:15:08,370 - My birthday? - May 29, as Louise Michel. 1117 01:15:08,530 --> 01:15:11,170 That's why your mother called you Louise. 1118 01:15:11,330 --> 01:15:13,850 - Our last vacation? - Venice. 1119 01:15:14,010 --> 01:15:16,090 For a week, with five days of rain. 1120 01:15:20,970 --> 01:15:23,530 I brought some things, as you asked me. 1121 01:15:29,610 --> 01:15:32,410 I brought some photos, I thought maybe... 1122 01:15:32,570 --> 01:15:33,890 Perfect. 1123 01:15:34,890 --> 01:15:36,410 - Your mother? - Yes. 1124 01:15:36,570 --> 01:15:38,050 - She's beautiful. - Thanks. 1125 01:15:38,210 --> 01:15:39,930 I'll put them here. 1126 01:15:47,810 --> 01:15:49,290 We will have to... 1127 01:15:50,410 --> 01:15:54,330 If you don't mind, show them that we are intimate. 1128 01:15:54,490 --> 01:15:56,050 Do you understand what I mean? 1129 01:15:56,450 --> 01:15:57,930 Don't be afraid. 1130 01:15:58,090 --> 01:16:01,250 Pretend it's a game, a performance. 1131 01:16:01,410 --> 01:16:03,490 No gesture will be inappropriate. 1132 01:16:03,690 --> 01:16:06,770 The more ardor you show, the more grateful I will be. 1133 01:16:12,130 --> 01:16:13,170 Thanks. 1134 01:16:13,850 --> 01:16:17,370 I tried a new recipe. We'll say you got it. 1135 01:16:20,130 --> 01:16:22,570 Here are the logs for the fire. 1136 01:16:24,610 --> 01:16:28,090 You can put a radio station of your choice. 1137 01:16:30,770 --> 01:16:33,490 They are here. Are you well? 1138 01:16:33,690 --> 01:16:35,250 Are you ready? 1139 01:16:35,730 --> 01:16:37,210 Kiss me. 1140 01:16:37,370 --> 01:16:38,250 Right now? 1141 01:16:38,410 --> 01:16:40,410 Yes, let's get this over with. 1142 01:16:44,010 --> 01:16:46,250 Come, let's greet them. 1143 01:16:51,250 --> 01:16:52,490 Hello! 1144 01:16:53,090 --> 01:16:54,290 Thanks. 1145 01:16:54,970 --> 01:16:58,010 I have good memories of that lunch. 1146 01:17:00,010 --> 01:17:02,090 My apprehension soon disappeared. 1147 01:17:02,450 --> 01:17:06,090 The script came together like a breeze. Everything was simple. 1148 01:17:06,610 --> 01:17:09,210 I became a character, 1149 01:17:09,370 --> 01:17:12,770 as if I were someone else. 1150 01:17:12,930 --> 01:17:14,930 I was really myself. 1151 01:17:24,610 --> 01:17:26,690 When you left us, suddenly I 1152 01:17:26,850 --> 01:17:29,810 was back to who I used to be. 1153 01:17:30,810 --> 01:17:31,970 Thanks. 1154 01:17:32,370 --> 01:17:33,610 You're welcome. 1155 01:17:33,810 --> 01:17:37,850 - Wasn't it very difficult? - No, it was good. 1156 01:17:38,930 --> 01:17:42,890 - I hope I did well. - It was exactly what I needed. 1157 01:17:49,690 --> 01:17:52,730 Thanks, but I'll take care of it. You've done enough. 1158 01:17:52,890 --> 01:17:56,530 - Aren't you in a hurry? - No. I'm happy to help. 1159 01:17:56,730 --> 01:17:59,930 I was curious as to why she wanted to do this. 1160 01:18:00,090 --> 01:18:02,890 But I didn't dare ask. 1161 01:18:03,050 --> 01:18:05,770 Your meal was delicious. 1162 01:18:05,930 --> 01:18:07,170 Thanks. 1163 01:18:19,290 --> 01:18:20,530 Goodbye. 1164 01:18:20,730 --> 01:18:22,490 Thanks again for everything. 1165 01:18:24,050 --> 01:18:27,570 If you need me, let me know. 1166 01:18:27,770 --> 01:18:28,770 Thanks. 1167 01:18:42,610 --> 01:18:46,010 For a long time, I waited for her to call me back. 1168 01:18:47,010 --> 01:18:49,010 But I never heard of her. 1169 01:18:49,370 --> 01:18:52,810 Not a day goes by without me thinking about that day. 1170 01:18:53,210 --> 01:18:56,530 Well I almost stopped thinking about it 1171 01:18:56,730 --> 01:18:58,370 and here you are. 1172 01:19:10,410 --> 01:19:12,250 Here are the car keys. 1173 01:19:13,250 --> 01:19:15,850 I'm a little tired. I don't feel like going. 1174 01:19:16,010 --> 01:19:18,810 We won't be back late. She is a great person. 1175 01:19:18,970 --> 01:19:21,890 - You'll be fine. - She looks cool. 1176 01:19:22,050 --> 01:19:23,890 You will have a lot to talk about. 1177 01:19:24,050 --> 01:19:27,250 I'm not going to tell you what happened to Sandra. I can't. 1178 01:19:27,410 --> 01:19:31,330 She will tell you why she got divorced. 1179 01:19:31,490 --> 01:19:33,490 Maybe it's because of you. 1180 01:19:33,690 --> 01:19:36,570 Maybe you made her feel so good 1181 01:19:36,770 --> 01:19:40,170 that she felt empty when she returned to her husband. 1182 01:19:40,330 --> 01:19:41,410 No! 1183 01:19:41,570 --> 01:19:45,290 It's none of my business. It's your meeting tonight. 1184 01:19:45,450 --> 01:19:47,210 I need to rest a little. 1185 01:19:49,050 --> 01:19:52,010 Have a good night. 1186 01:19:52,170 --> 01:19:53,090 Thanks. 1187 01:19:53,690 --> 01:19:54,890 You too. 1188 01:20:13,250 --> 01:20:15,170 Hello, how are you? 1189 01:20:15,330 --> 01:20:18,250 Good. I'm home. 1190 01:20:19,370 --> 01:20:20,570 Is dinner over? 1191 01:20:20,770 --> 01:20:22,290 I had dinner alone. 1192 01:20:22,450 --> 01:20:25,490 Your cousin is with a charming, divorced ex. 1193 01:20:26,170 --> 01:20:28,290 He's in good hands. And what about you? 1194 01:20:28,450 --> 01:20:29,930 I am fine. 1195 01:20:31,450 --> 01:20:33,130 I'm happy for my cousin, but I feel 1196 01:20:33,290 --> 01:20:36,770 guilty that you're alone and abandoned. 1197 01:20:36,930 --> 01:20:38,810 I am fine. I just need rest. 1198 01:20:40,050 --> 01:20:41,210 Did you have a good day? 1199 01:20:45,730 --> 01:20:47,450 - Hello? - Yes. 1200 01:20:48,690 --> 01:20:50,370 Did you have a good day? 1201 01:20:51,210 --> 01:20:53,050 Yes, everything was fine, I mean... 1202 01:20:53,970 --> 01:20:55,370 Nothing special. 1203 01:21:00,050 --> 01:21:01,450 I don't miss you. 1204 01:21:01,610 --> 01:21:03,290 Neither do I. 1205 01:21:05,450 --> 01:21:07,250 Even less when I hear your voice. 1206 01:21:08,090 --> 01:21:11,290 It's time to hang up, then. 1207 01:21:15,010 --> 01:21:17,210 I'll try not to dream about you. 1208 01:21:19,370 --> 01:21:20,610 Goodnight. 1209 01:21:23,170 --> 01:21:24,250 Goodnight. 1210 01:22:41,170 --> 01:22:43,490 - How are you? - Good and you? 1211 01:22:43,690 --> 01:22:47,410 I hope you didn't need the car in the morning. I ended up spending the night... 1212 01:22:47,570 --> 01:22:50,730 Yes, I noticed. Are you guys back? 1213 01:22:50,890 --> 01:22:54,970 No, I drank a little, so it was better to stay there. 1214 01:22:55,130 --> 01:22:56,130 Right! 1215 01:22:56,290 --> 01:23:00,450 - I swear nothing happened! - You expect me to believe that? 1216 01:23:00,610 --> 01:23:04,090 I would tell you. At this point, I have nothing to hide. 1217 01:23:04,250 --> 01:23:06,730 - Nothing happened? - Nothing, I swear. 1218 01:23:08,370 --> 01:23:10,530 - Aren't you disappointed? - No. 1219 01:23:11,290 --> 01:23:13,210 I didn't expect anything. 1220 01:23:13,370 --> 01:23:17,490 Furthermore, nothing could happen. She is three months pregnant like you. 1221 01:23:18,050 --> 01:23:20,930 - From your ex-husband? - Yes. 1222 01:23:23,130 --> 01:23:26,490 If she hadn't been pregnant, would something have happened? 1223 01:23:26,690 --> 01:23:30,050 Why do you want something to happen between us? 1224 01:23:30,210 --> 01:23:33,410 I was never in love with her. We got along fine, that's all. 1225 01:23:33,930 --> 01:23:34,890 All good. 1226 01:23:36,490 --> 01:23:38,290 Are we still going for a walk? 1227 01:26:50,050 --> 01:26:51,450 Good morning! 1228 01:26:51,610 --> 01:26:53,050 I brought you some coffee. 1229 01:27:00,690 --> 01:27:02,050 Are you packing your suitcase? 1230 01:27:07,810 --> 01:27:09,410 I'm leaving. 1231 01:27:14,930 --> 01:27:16,090 Why? 1232 01:27:19,970 --> 01:27:22,170 Wait until François returns. 1233 01:27:22,330 --> 01:27:25,370 It'll be awkward if you leave before he comes back. 1234 01:27:27,610 --> 01:27:30,250 He will be home tomorrow or the day after tomorrow. 1235 01:27:30,810 --> 01:27:32,290 I know but... 1236 01:27:32,770 --> 01:27:34,690 I don't know what to do. 1237 01:27:36,530 --> 01:27:38,250 I don't want to leave. 1238 01:27:39,610 --> 01:27:41,210 I should leave. 1239 01:28:04,450 --> 01:28:05,610 Here. 1240 01:28:06,810 --> 01:28:08,290 This is for you. 1241 01:28:10,210 --> 01:28:11,450 What is that? 1242 01:28:12,330 --> 01:28:15,170 A book of poems. It was my grandmother's. 1243 01:28:15,930 --> 01:28:18,370 - I can't. - I would like you to stay. 1244 01:28:18,530 --> 01:28:20,290 We almost didn't know each other. 1245 01:28:21,450 --> 01:28:26,530 I take it with me everywhere I go and I'm afraid of losing it. 1246 01:28:27,410 --> 01:28:29,930 I will no longer be afraid of losing him. 1247 01:28:30,810 --> 01:28:35,290 Do you want better company than a future novelist? 1248 01:28:35,450 --> 01:28:38,090 I don't know if I'll ever be a novelist. 1249 01:28:39,050 --> 01:28:40,570 This might help you. 1250 01:28:41,130 --> 01:28:42,330 Yes. 1251 01:28:43,570 --> 01:28:44,850 This will help me. 1252 01:28:46,290 --> 01:28:47,530 Thanks. 1253 01:30:34,370 --> 01:30:36,090 Did you hear that? 1254 01:30:38,210 --> 01:30:39,410 Goodbye. 1255 01:31:29,770 --> 01:31:31,690 Stay asleep. 1256 01:31:32,290 --> 01:31:34,050 I just wanted to look at you. 1257 01:31:34,970 --> 01:31:37,250 I was very impatient to see you. 1258 01:31:37,410 --> 01:31:39,010 I'll get up. 1259 01:31:40,210 --> 01:31:41,890 Do you want a coffee? 1260 01:31:58,490 --> 01:32:00,050 There you are! 1261 01:32:00,210 --> 01:32:01,850 It's great to see you. 1262 01:32:02,370 --> 01:32:05,250 How are you? Finally, we meet again! 1263 01:32:05,410 --> 01:32:07,410 You will be disappointed, I'm leaving. 1264 01:32:07,570 --> 01:32:10,530 I just arrived and you're leaving! What a shame. 1265 01:32:10,730 --> 01:32:14,090 You better have a good excuse or I won't let you go. 1266 01:32:15,370 --> 01:32:16,410 But be warned: 1267 01:32:17,090 --> 01:32:19,130 the only good excuse 1268 01:32:19,690 --> 01:32:21,370 It's a girl. 1269 01:32:22,570 --> 01:32:26,330 Daphné told me you found a close friend. 1270 01:32:28,570 --> 01:32:33,890 Try to stay until tonight, so we can spend the day together. 1271 01:32:37,050 --> 01:32:39,410 Are you sure you don't want to come? 1272 01:32:39,570 --> 01:32:40,850 Yes. 1273 01:32:41,010 --> 01:32:42,090 I am tired. 1274 01:32:42,770 --> 01:32:45,170 You two go ahead. 1275 01:32:45,770 --> 01:32:48,010 - Spend time together. - You're right. 1276 01:32:48,170 --> 01:32:51,170 You had him all to yourself. Now it's my turn. 1277 01:32:57,490 --> 01:33:00,930 Then I'll have you all to myself. 1278 01:33:04,010 --> 01:33:06,530 Are you well? You look bad. 1279 01:33:06,730 --> 01:33:08,450 No, I'm fine, I promise. 1280 01:33:08,610 --> 01:33:12,490 You know, pregnant women and hormones. I'm not really in control. 1281 01:33:14,890 --> 01:33:16,570 Take care of yourself. 1282 01:33:20,250 --> 01:33:21,610 Get some rest. 1283 01:33:39,330 --> 01:33:42,930 I'm glad you're doing better and bumping into that girl. 1284 01:33:47,210 --> 01:33:48,210 You know... 1285 01:33:50,810 --> 01:33:53,490 - What? - Nothing, sorry. 1286 01:33:55,290 --> 01:33:58,770 Tell me, are you acting strangely? What's wrong? 1287 01:33:59,410 --> 01:34:02,330 I don't know if I should tell you. 1288 01:34:05,130 --> 01:34:08,130 Do you mind if I trust you? 1289 01:34:09,930 --> 01:34:11,890 I really need to talk about this. 1290 01:34:14,850 --> 01:34:17,250 I had a strange encounter in Paris. 1291 01:34:22,090 --> 01:34:25,330 Did I tell you that Louise moved in with someone? 1292 01:34:27,690 --> 01:34:29,890 It wasn't true. It was all an act. 1293 01:35:08,810 --> 01:35:10,930 François, what are you doing here? 1294 01:35:16,530 --> 01:35:18,050 I wanted to see you. 1295 01:35:18,210 --> 01:35:19,970 You should have called. 1296 01:35:21,250 --> 01:35:23,530 I was afraid you wouldn't respond. 1297 01:35:24,290 --> 01:35:26,530 Everything is fine? Something serious? 1298 01:35:32,890 --> 01:35:35,090 Louise, I know everything. 1299 01:35:44,370 --> 01:35:45,370 Thanks. 1300 01:36:00,250 --> 01:36:04,130 It was in October, a few days before his birthday. 1301 01:36:05,530 --> 01:36:07,370 I didn't know what to buy you. 1302 01:36:07,570 --> 01:36:11,370 Bianca said she would come and help me find something. 1303 01:36:11,570 --> 01:36:13,170 I left work early. 1304 01:36:14,490 --> 01:36:18,930 Bianca said she knew a good store near the Saint George metro. 1305 01:36:20,490 --> 01:36:22,090 We took my car. 1306 01:36:23,170 --> 01:36:26,330 We drove around looking for a place to park. 1307 01:36:27,210 --> 01:36:30,010 Finally, we found one. 1308 01:37:00,290 --> 01:37:03,010 It can't be serious. It's probably just a fling. 1309 01:37:04,250 --> 01:37:06,330 Almost all men have them. 1310 01:37:07,490 --> 01:37:10,850 To see if the grass is greener on the other side and realize it's not. 1311 01:37:11,010 --> 01:37:12,530 Don't make a scene. 1312 01:37:12,690 --> 01:37:14,770 Or I'll scold you for it. It will backfire. 1313 01:37:14,930 --> 01:37:18,690 I made that mistake with Jérémie. I was so angry, so furious... 1314 01:37:18,850 --> 01:37:22,890 This made me ugly and so unpleasant that he decided to leave. 1315 01:37:23,050 --> 01:37:25,050 Don't make the same mistake. 1316 01:37:48,130 --> 01:37:50,050 I decided to listen to Bianca. 1317 01:37:51,290 --> 01:37:55,770 To be patient, to grin and bear it. 1318 01:37:55,930 --> 01:37:57,730 To wait for this to end. 1319 01:37:57,890 --> 01:37:59,850 And take care of my appearance. 1320 01:38:31,250 --> 01:38:32,490 Aren't you in bed? 1321 01:38:32,650 --> 01:38:35,330 I'm sorry, the meeting lasted too long. 1322 01:38:35,730 --> 01:38:38,170 I was listening to music. Do you want a drink? 1323 01:38:38,330 --> 01:38:39,810 No thanks. 1324 01:38:39,970 --> 01:38:43,690 - Do you want something to eat? - I am tired. I go to bed. 1325 01:38:43,850 --> 01:38:46,250 Are you sure you don't want to drink? 1326 01:38:46,730 --> 01:38:50,250 No thanks, I'm tired. 1327 01:38:50,410 --> 01:38:51,250 Goodnight. 1328 01:38:51,410 --> 01:38:52,570 Goodnight. 1329 01:39:33,810 --> 01:39:36,970 I thought my patience would be rewarded. 1330 01:39:39,010 --> 01:39:41,090 I strengthened myself thinking 1331 01:39:41,250 --> 01:39:46,610 that that time would show him that his love for me was deeper, 1332 01:39:47,250 --> 01:39:48,530 more true. 1333 01:39:51,970 --> 01:39:53,610 I didn't want to be jealous. 1334 01:39:55,130 --> 01:39:57,290 Being jealous was unbearable. 1335 01:39:58,490 --> 01:40:01,170 I didn't want to think about the other woman. 1336 01:40:02,210 --> 01:40:04,290 I didn't want to think anything. 1337 01:40:07,050 --> 01:40:07,970 At night, 1338 01:40:08,370 --> 01:40:10,010 You slept soundly. 1339 01:40:11,410 --> 01:40:13,650 But I couldn't sleep anymore. 1340 01:40:14,050 --> 01:40:15,730 I didn't sleep. 1341 01:40:16,290 --> 01:40:19,290 I wanted to cry, but I managed to hold it back. 1342 01:40:20,090 --> 01:40:22,690 Except one night when I couldn't do it anymore. 1343 01:40:25,570 --> 01:40:26,930 That night, 1344 01:40:27,810 --> 01:40:30,050 you came home very late. 1345 01:40:30,690 --> 01:40:33,970 You said you had been out of town. 1346 01:40:35,850 --> 01:40:38,570 As soon as you got home, you fell asleep. 1347 01:40:40,810 --> 01:40:42,130 Suddenly, 1348 01:40:43,410 --> 01:40:46,370 I realized that sleeping with me after seeing her 1349 01:40:46,570 --> 01:40:47,970 it became a habit. 1350 01:40:48,890 --> 01:40:54,210 Over time, you no longer bothered to wash the smell off her. 1351 01:40:55,290 --> 01:40:57,930 I had to accept her smell in my bed. 1352 01:40:59,970 --> 01:41:03,490 All my efforts, all my patience, 1353 01:41:04,130 --> 01:41:06,130 everything seemed meaningless. 1354 01:41:13,170 --> 01:41:16,530 I couldn't spend another minute lying next to you. 1355 01:41:18,850 --> 01:41:22,530 A kind of frozen fog fell over my thoughts. 1356 01:42:53,730 --> 01:42:55,970 I cried for at least two hours. 1357 01:42:57,850 --> 01:42:59,930 Everything that was stuck came out. 1358 01:43:01,650 --> 01:43:03,090 You didn't hear anything. 1359 01:43:04,370 --> 01:43:05,610 Nothing. 1360 01:43:10,770 --> 01:43:11,810 Then, suddenly, 1361 01:43:16,490 --> 01:43:18,530 something strange happened. 1362 01:43:21,970 --> 01:43:23,890 Something strange? 1363 01:43:33,690 --> 01:43:36,290 I felt at peace with myself. 1364 01:43:37,490 --> 01:43:41,970 My entire body and mind were merged into a kind of presence. 1365 01:43:42,130 --> 01:43:46,370 A gentle, warm and extremely comforting presence. 1366 01:43:47,490 --> 01:43:50,250 I felt a kind of intense serenity. 1367 01:43:50,410 --> 01:43:53,490 A feeling of infinity, but very warm. 1368 01:43:55,730 --> 01:43:57,090 I don't understand. 1369 01:43:58,930 --> 01:44:00,850 What made you feel that? 1370 01:44:01,010 --> 01:44:02,530 An idea. 1371 01:44:02,690 --> 01:44:04,130 A wonderful idea. 1372 01:44:04,290 --> 01:44:06,330 An idea that saved my life. 1373 01:44:07,330 --> 01:44:09,770 It wasn't really my idea. 1374 01:44:10,250 --> 01:44:12,610 It was in a documentary you brought home, 1375 01:44:12,770 --> 01:44:15,890 about a philosopher whose name I forgot. 1376 01:44:17,370 --> 01:44:20,010 I couldn't concentrate on the movie. 1377 01:44:20,170 --> 01:44:23,610 You were on the phone, answering texts. 1378 01:44:24,290 --> 01:44:26,090 I wondered with whom. 1379 01:44:26,570 --> 01:44:27,810 I tried to look happy. 1380 01:44:29,250 --> 01:44:31,850 At one point, you stood up. 1381 01:44:32,330 --> 01:44:34,290 I'll get another drink. 1382 01:44:36,410 --> 01:44:37,490 I was alone in front of the movie 1383 01:44:37,650 --> 01:44:41,130 I was pretending to watch when, 1384 01:44:41,290 --> 01:44:42,890 I don't know why this 1385 01:44:43,050 --> 01:44:45,810 suddenly caught my attention. 1386 01:44:45,970 --> 01:44:49,050 Man thinks he loves, but he rarely loves. 1387 01:44:49,210 --> 01:44:53,930 He is mistaken. He thinks about possession and jealousy. 1388 01:44:54,090 --> 01:44:55,930 They are signs of love. 1389 01:44:56,250 --> 01:45:00,330 But you don't seek revenge for love, you don't kill for love. 1390 01:45:00,530 --> 01:45:04,530 True love is only interested in the happiness of the other. 1391 01:45:04,690 --> 01:45:08,930 He's not worried about ownership. It has nothing. 1392 01:45:11,570 --> 01:45:12,890 It's not funny 1393 01:45:13,370 --> 01:45:17,530 How can a few words strung 1394 01:45:17,690 --> 01:45:19,690 together change things within us? 1395 01:45:20,370 --> 01:45:22,930 - Aren't you going to watch the end? - I am tired. 1396 01:45:23,090 --> 01:45:25,770 - Goodnight my dear. - Goodnight my love. 1397 01:45:27,090 --> 01:45:29,290 These words set me free. 1398 01:45:30,250 --> 01:45:32,290 They came back to me suddenly. 1399 01:45:32,490 --> 01:45:36,250 I felt like I had a choice, I wasn't condemned to suffer passively. 1400 01:45:36,410 --> 01:45:38,850 I could choose the way I love you. 1401 01:45:39,010 --> 01:45:42,370 Everything can change depending on what I decide. 1402 01:45:42,570 --> 01:45:47,370 I could decide to love you with the love of property 1403 01:45:47,570 --> 01:45:51,290 and make you pay for letting someone onto our property. 1404 01:45:51,490 --> 01:45:55,410 Or I could love you for who you are, with a selfless love. 1405 01:45:56,210 --> 01:45:59,050 It took me a few days to think about 1406 01:45:59,210 --> 01:46:01,770 it, but ultimately I made my decision. 1407 01:46:01,930 --> 01:46:04,210 By deciding to love you selflessly, my 1408 01:46:04,370 --> 01:46:08,210 wounded pride could heal with a noble gesture, 1409 01:46:08,370 --> 01:46:11,930 one that allowed me to hold my head high. 1410 01:46:15,250 --> 01:46:17,010 I chose for your happiness. 1411 01:46:17,170 --> 01:46:21,330 To do this, I had to leave him while sparing any feelings of guilt. 1412 01:46:22,850 --> 01:46:26,050 I would say I was leaving you for someone else. 1413 01:46:28,050 --> 01:46:29,290 Don't worry. 1414 01:46:30,090 --> 01:46:33,050 I wasn't completely perfect in my goodness. 1415 01:46:35,650 --> 01:46:37,250 I had made up my mind. 1416 01:46:38,330 --> 01:46:43,730 But I decided to wait a little before saying I was leaving. 1417 01:46:53,930 --> 01:46:56,690 I wanted to have you all to myself. 1418 01:46:59,050 --> 01:47:00,570 One last time. 1419 01:47:02,250 --> 01:47:04,890 I knew you wouldn't dare refuse. 1420 01:47:09,210 --> 01:47:11,050 I remember it very well. 1421 01:47:15,010 --> 01:47:17,090 It was a very powerful moment. 1422 01:47:20,890 --> 01:47:23,010 We had never made love like this. 1423 01:47:28,730 --> 01:47:30,130 It was so good... 1424 01:47:33,610 --> 01:47:38,250 This left me with a very confused feeling. 1425 01:47:43,930 --> 01:47:46,410 For a few days, 1426 01:47:48,490 --> 01:47:50,170 nothing was clearer. 1427 01:48:02,410 --> 01:48:03,570 Thanks. 1428 01:48:10,210 --> 01:48:12,410 I don't know how to thank you. 1429 01:48:13,610 --> 01:48:14,810 Don't thank me. 1430 01:48:16,530 --> 01:48:19,490 What I did for you was actually for me. 1431 01:48:20,370 --> 01:48:23,410 What you think is altruistic is not so altruistic. 1432 01:48:36,210 --> 01:48:38,410 Have you been alone since then? 1433 01:48:38,610 --> 01:48:42,370 Let's just say I'm not looking for company. Not yet. 1434 01:49:13,850 --> 01:49:15,210 Are you leaving? 1435 01:49:17,930 --> 01:49:19,650 I have to work, you know? 1436 01:49:20,250 --> 01:49:23,090 - What time is it? - 7:15. I'm late. 1437 01:49:24,250 --> 01:49:26,130 There's hot coffee downstairs. 1438 01:49:35,730 --> 01:49:37,330 I don't know what to say. 1439 01:49:38,650 --> 01:49:40,090 Don't say anything. 1440 01:49:43,970 --> 01:49:46,250 Close the door tightly when you go. 1441 01:49:48,370 --> 01:49:50,290 And did she end up leaving? 1442 01:49:51,530 --> 01:49:52,530 Yes. 1443 01:49:52,970 --> 01:49:55,290 Abruptly, just like that. 1444 01:49:55,490 --> 01:49:57,330 As if nothing had happened. 1445 01:49:58,290 --> 01:50:01,090 It's impossible to know what she really felt. 1446 01:50:06,570 --> 01:50:10,730 I don't know if I should tell Daphné or not. 1447 01:50:10,890 --> 01:50:12,610 I must hide it from her. 1448 01:50:13,610 --> 01:50:14,690 I tell her everything. 1449 01:50:16,090 --> 01:50:20,010 She always said she couldn't bear it if I left Louise for her. 1450 01:50:20,410 --> 01:50:22,650 She would feel very guilty. 1451 01:50:22,810 --> 01:50:24,890 If I tell her everything now, 1452 01:50:27,210 --> 01:50:30,690 I'm afraid this might upset you. Now is not the right time. 1453 01:50:32,210 --> 01:50:34,210 She needs to be taken care of now. 1454 01:50:35,730 --> 01:50:37,290 If I tell her, 1455 01:50:37,930 --> 01:50:41,010 all Louise's efforts to spare us will be destroyed. 1456 01:50:44,890 --> 01:50:46,650 Sorry, I hope I'm not 1457 01:50:47,130 --> 01:50:49,050 leaving you uneasy. 1458 01:50:49,210 --> 01:50:51,250 No, don't worry about that. 1459 01:50:56,490 --> 01:50:58,570 Shall we go back? 1460 01:51:05,250 --> 01:51:06,770 - François? - Yes? 1461 01:51:06,930 --> 01:51:09,250 I have a question that may seem indiscreet. 1462 01:51:09,410 --> 01:51:10,530 Say. 1463 01:51:11,410 --> 01:51:15,210 With everything that's happened, how do you feel about Louise now? 1464 01:51:22,370 --> 01:51:25,610 I'd be a liar if I didn't admit it 1465 01:51:26,890 --> 01:51:31,250 that for a moment I felt very in love with her. 1466 01:51:32,050 --> 01:51:33,930 She was so beautiful... 1467 01:51:34,650 --> 01:51:37,770 It gave meaning to our entire past. 1468 01:51:39,930 --> 01:51:45,370 I realized that I was lucky to have met 1469 01:51:45,970 --> 01:51:48,970 and lived with a woman like her. 1470 01:51:50,650 --> 01:51:52,410 I also realized 1471 01:51:53,810 --> 01:51:55,810 that I never deserved it. 1472 01:51:57,010 --> 01:51:59,730 Or the chance that life gave me. 1473 01:52:02,610 --> 01:52:06,970 But there is no right way, there are several. 1474 01:52:07,130 --> 01:52:09,370 You can't catch them all at once. 1475 01:52:09,570 --> 01:52:12,130 And you can't look back, life goes on. 1476 01:52:14,970 --> 01:52:17,290 When you're on a path, 1477 01:52:18,890 --> 01:52:22,850 Maybe you should follow him and not look back too much. 1478 01:52:25,290 --> 01:52:26,370 Don't you think so? 1479 01:52:35,290 --> 01:52:37,090 There is no doubt about it: 1480 01:52:37,610 --> 01:52:39,330 I love Daphne. 1481 01:52:40,010 --> 01:52:42,250 Let's have a baby. 1482 01:52:42,930 --> 01:52:44,170 It's wonderful. 1483 01:52:44,970 --> 01:52:46,650 It's really wonderful. 1484 01:53:20,970 --> 01:53:23,330 Have a safe trip back. 1485 01:53:24,890 --> 01:53:26,890 Stay longer next time. 1486 01:53:27,130 --> 01:53:28,570 Thank you for everything. 1487 01:53:29,810 --> 01:53:31,290 Don't forget your bag. 1488 01:53:32,090 --> 01:53:33,610 Have a good trip. 1489 01:53:37,930 --> 01:53:39,090 Goodbye. 1490 01:54:24,370 --> 01:54:25,690 Sorry. 1491 01:54:25,850 --> 01:54:29,890 I forgot to give Maxime some money back. I'll be right back. 1492 01:59:24,150 --> 01:59:27,150 SUBTITLES MARCOS AZEVEDO (marcossee - subtitles) Review: Kleen 104492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.