All language subtitles for Fire Country S04E12 Life of a Firefighter 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,739 --> 00:00:07,408 Previously on Fire Country... 2 00:00:07,508 --> 00:00:10,844 After this, I would love to buy you a dinner, 3 00:00:10,978 --> 00:00:12,180 as a thank-you. 4 00:00:12,280 --> 00:00:14,648 42 needs family healing. 5 00:00:14,748 --> 00:00:16,850 I'm naming you the new battalion chief. 6 00:00:16,950 --> 00:00:21,354 Greencrest, Chief Manuel Perez, assuming County Line I.C. 7 00:00:21,355 --> 00:00:23,556 A firefighter's career may be over. 8 00:00:23,557 --> 00:00:25,293 An engine was destroyed. 9 00:00:25,393 --> 00:00:27,528 All of this on your watch. 10 00:00:27,661 --> 00:00:29,729 You want to tell me what's wrong? 11 00:00:29,730 --> 00:00:31,031 I don't know. 12 00:00:31,132 --> 00:00:32,866 Welcome to Rapid Extraction Module Support-- 13 00:00:33,000 --> 00:00:34,868 - aka REMS-- tryouts. - What was that again? 14 00:00:34,968 --> 00:00:37,205 About enjoying the win? Because I sure am. 15 00:00:37,305 --> 00:00:40,708 A suspect is in ATF custody after confessing 16 00:00:40,841 --> 00:00:44,244 to the arson event that caused the Zabel Ridge Fire. 17 00:00:44,245 --> 00:00:46,579 You being the one to light up Edgewater makes no sense. 18 00:00:46,580 --> 00:00:48,381 You showed up just to tell me that? 19 00:00:48,382 --> 00:00:49,950 I showed up to hear what the hell happened 20 00:00:50,050 --> 00:00:51,219 the night of the fire, from your mouth. 21 00:00:51,352 --> 00:00:52,820 Start talking. 22 00:01:05,699 --> 00:01:07,401 RICHARDS Bode. 23 00:01:09,237 --> 00:01:10,738 Bode. 24 00:01:11,705 --> 00:01:13,307 You good? 25 00:01:14,242 --> 00:01:15,776 Yeah. 26 00:01:16,977 --> 00:01:18,812 I'm good, Richards. 27 00:01:18,912 --> 00:01:19,980 Let's go. 28 00:01:20,080 --> 00:01:21,915 I got to get this kid out of here. 29 00:01:27,521 --> 00:01:29,256 Do you know what it took 30 00:01:29,257 --> 00:01:30,624 for me to get myself here? 31 00:01:30,724 --> 00:01:33,994 To sit in this chair and face you? 32 00:01:36,063 --> 00:01:37,998 Least you can do is start talking. 33 00:01:40,134 --> 00:01:41,935 I... I already... 34 00:01:42,069 --> 00:01:43,771 I already confessed to starting the fire. 35 00:01:43,871 --> 00:01:45,439 And... it sucked. 36 00:01:45,539 --> 00:01:46,940 So... 37 00:01:47,074 --> 00:01:49,443 I-- There's not really that much else to say. 38 00:01:49,543 --> 00:01:51,345 Really? 39 00:01:51,445 --> 00:01:52,945 How 'bout why'd you do it? 40 00:01:52,946 --> 00:01:55,183 Or, you know, h-here's another one: 41 00:01:56,550 --> 00:01:59,119 Why did you let me point the ATF in Landon's direction? 42 00:01:59,253 --> 00:02:00,954 Because it was his fault. 43 00:02:01,088 --> 00:02:02,956 - So he did light the fire? - No. 44 00:02:03,056 --> 00:02:04,892 - Are you screwing with me? - No. No, I'm not. 45 00:02:04,992 --> 00:02:06,860 I'm... 46 00:02:06,960 --> 00:02:08,329 No, it... 47 00:02:08,429 --> 00:02:09,630 - it doesn't matter. - It does matter. 48 00:02:09,763 --> 00:02:11,298 It matters to me. 49 00:02:11,299 --> 00:02:12,766 I looked out for you, I put you up in my mom's house, 50 00:02:12,866 --> 00:02:15,536 and the whole time y-you knew what you did? 51 00:02:17,438 --> 00:02:18,639 Yeah. 52 00:02:18,772 --> 00:02:20,774 I need to hear you say it. 53 00:02:20,874 --> 00:02:23,711 Take responsibility for your actions. 54 00:02:26,647 --> 00:02:28,649 Okay, um... 55 00:02:30,351 --> 00:02:33,454 I... I started the fire 56 00:02:33,554 --> 00:02:34,655 that your dad died in. 57 00:02:34,755 --> 00:02:36,457 You mean that killed him. 58 00:02:39,092 --> 00:02:41,529 Is there anything else you wanna say to me? 59 00:02:46,967 --> 00:02:49,503 Wait. It was an accident. 60 00:02:52,440 --> 00:02:53,874 Tell me how. 61 00:02:54,675 --> 00:02:57,345 So, on, uh, on the night of the fire, 62 00:02:57,445 --> 00:02:59,679 uh, Landon, he wanted to go out to dinner. 63 00:02:59,680 --> 00:03:03,517 And, uh, my mom was on her way back from work. 64 00:03:03,651 --> 00:03:06,052 So, I-I came downstairs and I was wearing, like, a... 65 00:03:06,053 --> 00:03:07,721 just, like, a T-shirt. 66 00:03:08,489 --> 00:03:11,425 He said that I looked liked a bum... 67 00:03:12,593 --> 00:03:15,062 ...and that if my... if my dad was alive, 68 00:03:15,195 --> 00:03:17,197 that he would have been embarrassed about me. 69 00:03:18,332 --> 00:03:20,233 And so... 70 00:03:20,234 --> 00:03:22,370 And then he said if I... 71 00:03:22,470 --> 00:03:24,037 he said if I ever wear my ratty-ass clothes 72 00:03:24,137 --> 00:03:26,307 outside again, that he'd... he'd burn 'em. 73 00:03:27,675 --> 00:03:31,879 Just thought if I... well, if I... if I beat him to it... 74 00:03:32,713 --> 00:03:34,582 You lit your own stuff on fire? 75 00:03:35,416 --> 00:03:38,050 After dinner... 76 00:03:38,051 --> 00:03:39,953 I threw it all in a bin, and 77 00:03:40,053 --> 00:03:41,355 torched it with a lighter. 78 00:03:42,390 --> 00:03:44,892 I thought-- I thought I put it out, though. I didn't... 79 00:03:45,025 --> 00:03:46,560 - But it reignited. - Yeah. 80 00:03:46,660 --> 00:03:48,929 And spread. And it went to the neighbors'. 81 00:03:49,797 --> 00:03:51,899 Went to the park and then it... God... 82 00:03:51,999 --> 00:03:54,368 back to... back to my house. I... 83 00:03:59,940 --> 00:04:02,976 I didn't want to... I didn't want to hurt anyone. 84 00:04:04,578 --> 00:04:06,414 But I did. 85 00:04:08,982 --> 00:04:10,750 And you kept it all a secret, 86 00:04:10,751 --> 00:04:12,820 while we looked for the arsonist. 87 00:04:13,754 --> 00:04:16,390 And, Bode, I'm... 88 00:04:17,858 --> 00:04:20,428 I know that it, uh, doesn't really matter... 89 00:04:22,930 --> 00:04:25,333 ...but I-I am sorry. 90 00:04:26,967 --> 00:04:29,135 And... 91 00:04:29,136 --> 00:04:31,739 and I know you wanted to know who started the fire. 92 00:04:31,839 --> 00:04:33,507 So now you know. 93 00:04:34,642 --> 00:04:36,844 And you don't have to... 94 00:04:36,944 --> 00:04:39,680 you don't have to ever see me again. 95 00:04:46,387 --> 00:04:48,121 Okay, Station 42, 96 00:04:48,221 --> 00:04:50,824 you're gonna want to buckle up for this one. 97 00:04:50,958 --> 00:04:52,793 As of 6:00 a.m. this morning, 98 00:04:52,893 --> 00:04:57,398 Stations 58 and 96 have headed out to the Sonora Fire 99 00:04:57,498 --> 00:04:59,633 at the Fresno Kings Unit, 100 00:04:59,733 --> 00:05:01,802 which means our two engines will be covering 101 00:05:01,902 --> 00:05:05,105 the entire battalion for the next three days. 102 00:05:05,205 --> 00:05:06,507 Whoa. 103 00:05:06,607 --> 00:05:09,076 - What's the issue? - October 14, 2021. 104 00:05:09,176 --> 00:05:13,080 You may recall that the last time we covered for Station 58, 105 00:05:13,180 --> 00:05:14,615 we set our station record 106 00:05:14,715 --> 00:05:16,950 for the most calls in a single shift at-- 107 00:05:17,050 --> 00:05:18,218 say it with me-- 108 00:05:18,318 --> 00:05:20,020 Sixty-one. 109 00:05:20,153 --> 00:05:22,289 That's right. I have called in some extra bodies 110 00:05:22,390 --> 00:05:23,891 to help us with the load. 111 00:05:23,991 --> 00:05:25,759 It's a full moon tonight-- we're gonna break that record. 112 00:05:25,859 --> 00:05:27,227 - No. - Here we go. 113 00:05:27,327 --> 00:05:28,696 No, no, no, these-these are facts. 114 00:05:28,829 --> 00:05:31,198 Full moons mean more emergency calls. 115 00:05:31,331 --> 00:05:33,667 - It's been proven. - Hmm. 116 00:05:33,801 --> 00:05:35,369 I'd take the over on that. 117 00:05:35,469 --> 00:05:37,070 - Under. - Okay, guys, 118 00:05:37,170 --> 00:05:40,173 we just had a whole conversation about financial responsibility. 119 00:05:40,307 --> 00:05:41,609 Okay? 120 00:05:42,610 --> 00:05:45,112 I'll take the under. 121 00:05:45,212 --> 00:05:46,447 You in? Chief? Mullie? 122 00:05:46,547 --> 00:05:49,517 - I got 20. - Uh, I wanna take the under, 123 00:05:49,617 --> 00:05:51,318 but then I could jinx it. Nope. I'm staying out. 124 00:05:51,419 --> 00:05:53,421 Well, you know what, I'll take the under. 125 00:05:53,521 --> 00:05:55,689 Humidity's good, Edgewater's quiet. 126 00:05:55,789 --> 00:06:00,027 And we don't need any more stress right now. 127 00:06:00,127 --> 00:06:03,063 20 says we tie it. I'll bookie. 128 00:06:03,163 --> 00:06:05,132 - Mm. - I'll take the over. 129 00:06:07,568 --> 00:06:09,570 Chief Richards, welcome back. 130 00:06:09,670 --> 00:06:12,640 - Full moon, right? - That's exactly what I've been saying. 131 00:06:12,740 --> 00:06:15,809 Richards and Taylor, thank you. You're gonna be with 1591. 132 00:06:15,909 --> 00:06:18,245 Gomez, you're gonna be with 68. 133 00:06:18,378 --> 00:06:20,147 42s, get your bets in and then 134 00:06:20,247 --> 00:06:22,048 get ready for your physical training. 135 00:06:22,049 --> 00:06:23,751 Three Rock, I'll be riding with you today 136 00:06:23,851 --> 00:06:26,420 - for your midseason review. - What? 137 00:06:26,520 --> 00:06:29,322 - Everyone's dismissed. - Hey. Wait. 138 00:06:29,423 --> 00:06:30,890 Guys, go ahead, head out. 139 00:06:30,891 --> 00:06:32,392 You didn't see this. 140 00:06:32,493 --> 00:06:33,594 - You didn't see this. - It's good to see you, Leone. 141 00:06:33,694 --> 00:06:36,797 Manny, Captain, walk with me. 142 00:06:39,800 --> 00:06:42,570 As a Cal Fire fixer, leaving a station 143 00:06:42,670 --> 00:06:45,072 is like dropping a patient off at the hospital. 144 00:06:45,172 --> 00:06:47,107 You never know how they turn out. 145 00:06:47,207 --> 00:06:49,076 You here to see how we turned out? 146 00:06:49,176 --> 00:06:52,012 See how good I look for appointing Manny as chief. 147 00:06:52,112 --> 00:06:53,547 Ah, come on. There's gotta be more to you 148 00:06:53,647 --> 00:06:54,915 coming here than that. 149 00:06:55,015 --> 00:06:58,318 All right, you got me. I'm station hunting. 150 00:06:58,418 --> 00:07:00,521 I've been at 63 for 20 years now, 151 00:07:00,621 --> 00:07:02,922 in between diagnosing other stations. 152 00:07:02,923 --> 00:07:04,925 Time for a change. 153 00:07:07,661 --> 00:07:09,963 And here we go. 154 00:07:10,097 --> 00:07:11,999 Okay, you should tell Sharon. 155 00:07:12,099 --> 00:07:13,966 What, that Richards is looking for a job here? 156 00:07:13,967 --> 00:07:15,536 No, that you had a panic attack. 157 00:07:16,737 --> 00:07:19,439 No, look, this shift, Richards... 158 00:07:19,573 --> 00:07:23,210 Manny, all this pressure is just asking for another one. 159 00:07:23,310 --> 00:07:24,945 I saw my doctor, and I checked out fine. 160 00:07:25,078 --> 00:07:26,413 - It was a one-time thing. - Hey. 161 00:07:26,514 --> 00:07:27,780 How do you know that? 162 00:07:27,781 --> 00:07:29,149 The same way I know that calls 163 00:07:29,249 --> 00:07:30,784 are gonna rain down from the sky. 164 00:07:30,884 --> 00:07:31,951 Because I know. 165 00:07:31,952 --> 00:07:33,220 You're the chief. 166 00:07:33,320 --> 00:07:35,088 If you're not right, bad stuff happens. 167 00:07:35,188 --> 00:07:37,390 I know that better than you can understand. 168 00:07:38,158 --> 00:07:41,328 Look, it's not gonna affect my job because I won't let it. 169 00:07:41,428 --> 00:07:44,364 And you won't tell Sharon. You copy? 170 00:07:48,435 --> 00:07:51,138 You have really turned this around. 171 00:07:51,271 --> 00:07:52,973 I mean, the burnt soil, 172 00:07:53,073 --> 00:07:55,643 - and now you have carrots? - Yeah. 173 00:07:55,743 --> 00:07:57,477 And even more tomatoes. 174 00:07:57,578 --> 00:08:00,180 Yeah, they're all transplants from my dad's ranch. 175 00:08:00,280 --> 00:08:02,182 Which I know is kind of a cheat. 176 00:08:02,282 --> 00:08:04,985 Sacramento doesn't have to know that. 177 00:08:05,085 --> 00:08:08,856 So far, my report states that the crops are flourishing, 178 00:08:08,989 --> 00:08:11,157 and the chickens are producing. 179 00:08:11,158 --> 00:08:14,361 Three Rock 2.0 is thriving. 180 00:08:14,461 --> 00:08:17,029 - Yeah. - And what about your dad? 181 00:08:17,030 --> 00:08:18,398 How is Elroy? 182 00:08:18,498 --> 00:08:20,601 Uh, Bode told me about his vision loss. 183 00:08:20,701 --> 00:08:25,205 Well, he just found out that his vision could get bad in weeks, 184 00:08:25,305 --> 00:08:26,707 not months, 185 00:08:26,807 --> 00:08:28,441 and he still hasn't told anybody else. 186 00:08:28,542 --> 00:08:29,543 Not even your brothers? 187 00:08:29,677 --> 00:08:31,579 No, he won't pull the trigger. 188 00:08:31,679 --> 00:08:33,213 I don't know if he's scared 189 00:08:33,346 --> 00:08:34,881 or he just doesn't want to have the hard conversations. 190 00:08:34,882 --> 00:08:37,384 Mm. Maybe a little bit of both? 191 00:08:40,654 --> 00:08:42,422 Ace wins the race! 192 00:08:42,522 --> 00:08:43,891 Kiss my boots, dude! 193 00:08:44,024 --> 00:08:45,025 It's easy to win when you're the only one 194 00:08:45,158 --> 00:08:46,393 with the new crap-kickers. 195 00:08:46,493 --> 00:08:47,961 Hey, not my fault I wore my last pair out, 196 00:08:48,061 --> 00:08:49,697 leaving you in my dust. 197 00:08:51,164 --> 00:08:52,866 Hey, Cap. 198 00:08:52,966 --> 00:08:55,703 Ace's lawyer just dropped off his suit for his hearing. 199 00:08:55,803 --> 00:08:57,537 - All right, thanks, Kilbane. - You got it. 200 00:08:57,638 --> 00:08:59,239 Hearing? 201 00:08:59,372 --> 00:09:00,808 Yeah, Ace is up for early release. 202 00:09:00,908 --> 00:09:03,376 - Hey, that's great. - That's crap. 203 00:09:03,476 --> 00:09:05,412 We're in here for a crime that we committed together. 204 00:09:05,545 --> 00:09:06,747 My parents got me a new lawyer, 205 00:09:06,880 --> 00:09:08,381 says we had a raw deal or something. 206 00:09:08,515 --> 00:09:10,718 Where's my hearing, Cap? 207 00:09:10,818 --> 00:09:13,621 Sorry. It's out of my control, Hartman. 208 00:09:13,721 --> 00:09:16,189 We've been all right, you and me. 209 00:09:17,257 --> 00:09:18,626 That's over. 210 00:09:21,494 --> 00:09:23,062 Whoa, Cap, he's gonna do something. 211 00:09:23,063 --> 00:09:24,765 I'm gonna put you guys on different duties. 212 00:09:24,898 --> 00:09:27,234 Okay? Just need you to keep your head down, do your work. 213 00:09:27,334 --> 00:09:30,904 Okay? Here, take this back to the barracks. 214 00:09:32,239 --> 00:09:34,107 Seems like your dad's not the only one 215 00:09:34,207 --> 00:09:36,108 shying away from a confrontation? 216 00:09:36,109 --> 00:09:38,245 You know, Three Rock 2.0-- 217 00:09:38,345 --> 00:09:41,782 like, we got a lot of young bro energy. 218 00:09:41,915 --> 00:09:42,915 They just overreact, 219 00:09:42,916 --> 00:09:44,484 and then they rage on the fire 220 00:09:44,584 --> 00:09:46,253 and then they're fine, so... 221 00:09:46,353 --> 00:09:47,955 Mm. 222 00:10:03,270 --> 00:10:05,939 Took me forever to get that mud off my boots. 223 00:10:06,039 --> 00:10:08,776 Pretty sure that wasn't mud. 224 00:10:09,576 --> 00:10:11,945 No more pig farms, please. 225 00:10:13,380 --> 00:10:14,948 Hey. 226 00:10:15,048 --> 00:10:17,617 What's Chloe doing here? 227 00:10:22,489 --> 00:10:24,124 - Hey. - Hi. 228 00:10:24,892 --> 00:10:27,460 Um, what did you, what did you say to Tyler? 229 00:10:27,560 --> 00:10:29,663 I talked to him, like you asked me. 230 00:10:30,964 --> 00:10:33,600 Look, I get that you don't want it to be true, 231 00:10:33,701 --> 00:10:36,036 but I can't change that Tyler lit the fire. 232 00:10:36,136 --> 00:10:37,404 Do you want it to be true? 233 00:10:37,504 --> 00:10:39,005 So you have someone to blame for this? 234 00:10:39,006 --> 00:10:40,640 You're-you're mad at me? 235 00:10:40,774 --> 00:10:42,175 I was trying to help. I'm not... 236 00:10:42,275 --> 00:10:44,177 Okay, no, no, I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry. 237 00:10:44,277 --> 00:10:45,813 I'm not mad at you. I'm not. I'm not. 238 00:10:45,913 --> 00:10:48,281 I'm-I'm sorry. I'm just frustrated with the system. 239 00:10:48,381 --> 00:10:52,252 Because Tyler's considering taking the D.A.'s crappy deal. 240 00:10:52,352 --> 00:10:53,887 To "take responsibility." 241 00:10:53,987 --> 00:10:55,487 That's not what I told him. 242 00:10:55,488 --> 00:10:58,158 The opening charge is murder. 243 00:10:58,258 --> 00:11:00,593 Tyler's looking at life. 244 00:11:00,694 --> 00:11:02,529 He can't accept that. No, 245 00:11:02,662 --> 00:11:04,331 he-he has to ask for pre-trial release, 246 00:11:04,431 --> 00:11:05,998 that way he can be home while all this is happening. 247 00:11:05,999 --> 00:11:08,268 I know. I know. I've done nothing but research 248 00:11:08,368 --> 00:11:10,270 how to navigate this, but he won't listen to me. 249 00:11:10,370 --> 00:11:12,572 And now that his name's been made public, 250 00:11:12,672 --> 00:11:15,541 no-no motel in town is agreeing to take me. 251 00:11:15,542 --> 00:11:17,177 The school's put me on indefinite leave. 252 00:11:17,277 --> 00:11:18,678 - That's not right. - Well, 253 00:11:18,812 --> 00:11:20,546 doesn't matter what's right. It matters what's real. 254 00:11:20,547 --> 00:11:22,649 Can you tell me what I can do to help? 255 00:11:23,616 --> 00:11:25,318 Nothing. 256 00:11:25,418 --> 00:11:26,653 You-You've done enough to help. 257 00:11:26,754 --> 00:11:28,989 Really. And I appreciate it. I mean it. 258 00:11:29,890 --> 00:11:31,091 But nothing. 259 00:11:31,191 --> 00:11:32,592 Chloe, I'm not, I'm not looking... 260 00:11:32,692 --> 00:11:34,061 I'm not looking for an out here. I'm not... 261 00:11:34,161 --> 00:11:36,696 Okay. But maybe you should take one. 262 00:11:39,299 --> 00:11:42,234 Please. Bode, this is hard enough as it is. 263 00:11:42,235 --> 00:11:43,736 Chloe... 264 00:11:43,737 --> 00:11:45,939 Job to do, Leone. 265 00:11:47,074 --> 00:11:48,842 Let her go. 266 00:12:11,698 --> 00:12:14,134 My wife died in a fire. 267 00:12:15,002 --> 00:12:16,303 Years back. 268 00:12:16,403 --> 00:12:17,805 My condolences. 269 00:12:17,905 --> 00:12:19,773 If it had been the result of arson... 270 00:12:19,873 --> 00:12:21,608 I don't know, man. 271 00:12:21,741 --> 00:12:23,576 I don't need you diagnosing me. 272 00:12:23,676 --> 00:12:25,778 - I'm good now. - I'm not talking about you. 273 00:12:25,779 --> 00:12:28,280 I'm talking about me. I can't imagine being close 274 00:12:28,281 --> 00:12:30,317 to the person that set the fire, like you and Tyler. 275 00:12:30,417 --> 00:12:31,785 I saw the press conference. 276 00:12:33,220 --> 00:12:34,587 It's complicated. 277 00:12:34,721 --> 00:12:36,523 Tyler's mom just gave you an off-ramp, if you want it. 278 00:12:36,623 --> 00:12:39,591 This is the kind of baggage that can break you if you let it. 279 00:12:39,592 --> 00:12:41,093 280 00:12:41,094 --> 00:12:42,796 - No off-ramps this shift. 281 00:12:42,896 --> 00:12:45,131 282 00:12:45,132 --> 00:12:49,101 283 00:12:50,703 --> 00:12:52,806 284 00:12:57,077 --> 00:12:58,645 Shift like this, 285 00:12:58,778 --> 00:13:01,314 each call might not be a big deal. 286 00:13:03,316 --> 00:13:04,784 287 00:13:04,918 --> 00:13:06,453 But the adrenaline that spikes 288 00:13:06,553 --> 00:13:08,956 and the exhaustion that comes after is. 289 00:13:11,458 --> 00:13:14,361 The bruises and blisters that weren't there this morning. 290 00:13:14,461 --> 00:13:16,462 291 00:13:16,463 --> 00:13:18,664 292 00:13:18,665 --> 00:13:21,201 The dirt caked on our gear. 293 00:13:21,301 --> 00:13:23,303 The stains that don't come out. 294 00:13:23,403 --> 00:13:25,004 295 00:13:25,005 --> 00:13:28,008 296 00:13:29,309 --> 00:13:31,444 297 00:13:35,648 --> 00:13:38,151 298 00:13:40,720 --> 00:13:42,689 299 00:13:45,158 --> 00:13:47,027 300 00:13:48,161 --> 00:13:49,863 We carry more than hoses... 301 00:13:49,997 --> 00:13:51,531 302 00:13:51,664 --> 00:13:53,500 ...battle more than fires. 303 00:13:54,434 --> 00:13:58,238 But getting up each and every time in spite of that... 304 00:13:59,439 --> 00:14:02,109 That's the life of a firefighter. 305 00:14:13,653 --> 00:14:15,354 306 00:14:17,624 --> 00:14:19,426 All right! We're gonna eat, 307 00:14:19,526 --> 00:14:21,728 hydrate, get off your feet, 308 00:14:21,861 --> 00:14:24,697 and for the love of God, take a shower. 309 00:14:24,797 --> 00:14:26,900 You do not want to be in that con carrier, 310 00:14:27,000 --> 00:14:28,101 I'll tell you that. 311 00:14:28,201 --> 00:14:30,237 I pulled the file on Ace and Hartman. 312 00:14:30,337 --> 00:14:32,872 So, they exploded off the bus fighting on the first day? 313 00:14:33,006 --> 00:14:35,908 Yeah, we had a rough landing. But Manny decided to keep them. 314 00:14:35,909 --> 00:14:37,644 Mm. But now you've decided 315 00:14:37,744 --> 00:14:39,879 to keep them here, while they're still fighting. 316 00:14:41,214 --> 00:14:43,083 Yeah. But, you know, um, Ace is-- 317 00:14:43,216 --> 00:14:44,717 he's about to get out of here. 318 00:14:44,817 --> 00:14:47,087 - That's not a guarantee. - This is totally over the line. 319 00:14:47,187 --> 00:14:49,522 Did you get a little present, Ace? 320 00:14:51,691 --> 00:14:54,727 - Something is brewing. - Hmm? What? 321 00:14:54,827 --> 00:14:56,596 - You frickin' kidding me? - What? 322 00:14:56,729 --> 00:14:58,265 What, you want to go? 323 00:14:58,398 --> 00:15:01,168 - Hey. Separate. - Hey! 324 00:15:01,268 --> 00:15:03,403 Gentlemen, hey, what's with the noise? 325 00:15:03,503 --> 00:15:05,772 Because of this! He cut up my suit. 326 00:15:05,905 --> 00:15:07,573 When would I have had the time? 327 00:15:07,574 --> 00:15:08,841 - I'm gonna kill you. - Try me. 328 00:15:08,942 --> 00:15:10,910 Hey! 329 00:15:11,011 --> 00:15:13,279 Hartman, over there. Ace, 330 00:15:13,280 --> 00:15:15,348 and if you think about retaliating, 331 00:15:15,448 --> 00:15:17,550 you can kiss getting out of here goodbye. 332 00:15:18,751 --> 00:15:21,588 Hartman... 333 00:15:21,688 --> 00:15:23,856 we have raised chicken coops, 334 00:15:23,957 --> 00:15:25,625 you've resurrected crops, 335 00:15:25,725 --> 00:15:28,095 even cut a line to protect the town. 336 00:15:28,195 --> 00:15:29,796 We've made a family here! 337 00:15:29,896 --> 00:15:31,698 And so what do you want to do? 338 00:15:31,798 --> 00:15:34,901 You're gonna burn all of that down for a suit and a trial? 339 00:15:36,703 --> 00:15:39,139 Okay. Let's put a pin in this. 340 00:15:39,239 --> 00:15:42,242 Three Rock, let's move. Move! Now! 341 00:15:46,079 --> 00:15:48,614 Greencrest, Battalion Chief Perez on scene. 342 00:15:48,615 --> 00:15:50,949 We've got a garbage truck with smoke showing from the box. 343 00:15:50,950 --> 00:15:53,820 We're investigating further and stretching line for fire attack. 344 00:15:53,920 --> 00:15:56,523 Establishing Elmore Street command. 345 00:15:57,590 --> 00:15:59,291 Smells like burnt cooking oil. 346 00:15:59,292 --> 00:16:00,994 How we gonna hit it, Chief? 347 00:16:01,094 --> 00:16:04,297 Uh, hoses to hydrants, nice and simple. 348 00:16:04,397 --> 00:16:06,799 Bode, Jake, dump the load so we can hit it with water. 349 00:16:06,899 --> 00:16:08,667 All right, let's get a hookup to that hydrant. 350 00:16:08,668 --> 00:16:10,470 Bode, you're with me. Check that out. 351 00:16:10,570 --> 00:16:11,871 Yeah. 352 00:16:16,309 --> 00:16:17,544 Back's not opening. 353 00:16:17,644 --> 00:16:18,911 I can't dump it out. 354 00:16:19,012 --> 00:16:20,180 All right, we'll pull the burning debris 355 00:16:20,280 --> 00:16:21,481 away from the truck. 356 00:16:21,581 --> 00:16:23,283 Look for the source. 357 00:16:28,988 --> 00:16:30,857 Hey! Got butane tanks in here. 358 00:16:30,990 --> 00:16:32,824 Hey, we need hoses over here. Let's go! 359 00:16:41,601 --> 00:16:44,204 Chief! We got more tanks cooking. 360 00:16:44,304 --> 00:16:46,573 We need to knock this fire down now. 361 00:16:48,308 --> 00:16:50,042 JAKE Manny. 362 00:16:50,043 --> 00:16:51,611 Manny? 363 00:16:51,711 --> 00:16:54,681 Chief! Who's going in? 364 00:16:54,781 --> 00:16:56,849 Perez? 365 00:16:56,949 --> 00:16:58,884 Arthur, hose, quick! 366 00:16:58,885 --> 00:17:01,521 - Chief! Chief, no, not you. - Hey, Manny. Manny! 367 00:17:01,621 --> 00:17:03,723 Hey, Chief, what are you doing? Watch out! 368 00:17:16,969 --> 00:17:18,905 - Perez, are you with us? - Chief? 369 00:17:19,005 --> 00:17:21,374 Yeah. I'm good. I'm good. 370 00:17:21,508 --> 00:17:22,742 I'm good. 371 00:17:22,875 --> 00:17:25,412 You guys just keep working on the truck. 372 00:17:26,213 --> 00:17:28,014 The rest of you, look around. 373 00:17:28,115 --> 00:17:30,382 Put out any vegetation or spot fires. Go. 374 00:17:30,383 --> 00:17:33,520 Battalion chiefs don't grab hoses. Or shovels. 375 00:17:33,620 --> 00:17:36,556 Give me that. Force of habit. 376 00:17:36,656 --> 00:17:39,259 I thought you'd have some new habits by now. 377 00:17:41,394 --> 00:17:43,062 You know what, Richards? 378 00:17:43,163 --> 00:17:45,063 My habits are none of your business. 379 00:17:45,064 --> 00:17:48,268 Full moon's even got you a little on edge, huh, Chief? 380 00:17:49,068 --> 00:17:50,237 What, are you looking for a weakness? 381 00:17:50,370 --> 00:17:52,404 You got one you're trying to hide? 382 00:17:52,405 --> 00:17:53,606 Not hiding anything. 383 00:17:53,740 --> 00:17:55,342 But what about you, huh? 384 00:17:55,442 --> 00:17:57,244 Coming back here to 42 on this covering captain BS? 385 00:17:57,344 --> 00:17:58,578 What are you hiding? 386 00:17:58,678 --> 00:18:01,681 Doubting my motives, Chief? That hurts. 387 00:18:01,781 --> 00:18:04,784 Look, all I know is that you appointed me as battalion chief. 388 00:18:04,884 --> 00:18:06,285 And now all of a sudden you're back here 389 00:18:06,286 --> 00:18:07,754 looking for a spot to fill, presumably mine. 390 00:18:07,854 --> 00:18:10,089 Why? Huh? Did you hear something about me? 391 00:18:10,223 --> 00:18:12,825 I'm telling you, this is a dead end. 392 00:18:12,925 --> 00:18:16,262 Jake, did you say something? 393 00:18:16,263 --> 00:18:18,931 - Chief? - On edge. And paranoid. 394 00:18:19,031 --> 00:18:21,501 - Guys, hey. Guys! - How's that for paranoid? 395 00:18:21,601 --> 00:18:22,969 You're talking out your ass. 396 00:18:23,102 --> 00:18:24,337 Hey, Chief! 397 00:18:27,307 --> 00:18:29,342 Hey. 398 00:18:36,549 --> 00:18:38,117 Hey. 399 00:18:38,251 --> 00:18:39,386 I'm Bode. 400 00:18:40,287 --> 00:18:42,489 He loves two things. Garbage trucks 401 00:18:42,622 --> 00:18:43,990 and firefighters. So, 402 00:18:44,090 --> 00:18:46,326 this is sort of his dream scenario. 403 00:18:47,160 --> 00:18:48,795 - You smell like poop. - Pablo! 404 00:18:48,895 --> 00:18:51,330 Yeah, no, I kind of do. Yeah. 405 00:18:51,331 --> 00:18:53,833 Hey. You know, 406 00:18:53,966 --> 00:18:56,502 we usually give these to kids 407 00:18:56,503 --> 00:18:58,337 who are scared of fires. 408 00:18:58,338 --> 00:19:00,973 But you know what? I think I can make an exception 409 00:19:01,073 --> 00:19:03,642 for being brave enough to head towards one. 410 00:19:03,643 --> 00:19:05,378 What do you think? 411 00:19:06,145 --> 00:19:08,248 I'm gonna name him Stinky. 412 00:19:08,648 --> 00:19:11,418 I think that makes sense, little dude. 413 00:19:11,518 --> 00:19:12,685 Thank you. 414 00:19:12,819 --> 00:19:14,520 - Yeah, no problem. - No, I... 415 00:19:14,521 --> 00:19:16,323 I saw you at that press conference. 416 00:19:16,423 --> 00:19:18,991 Thank you for getting the arsonist to confess. 417 00:19:19,091 --> 00:19:21,628 My cousin lost her house. 418 00:19:21,728 --> 00:19:23,162 Friends lost everything. 419 00:19:23,263 --> 00:19:25,965 So, thank you. 420 00:19:27,434 --> 00:19:29,702 - Yeah. - Hey, B! 421 00:19:29,802 --> 00:19:31,238 We got another call. 422 00:19:32,071 --> 00:19:33,773 All right. Bye, Pablo. 423 00:19:33,873 --> 00:19:35,006 Bye. 424 00:19:35,007 --> 00:19:36,743 Give me one of those real quick. Ah! 425 00:19:36,843 --> 00:19:38,411 Come on. 426 00:19:43,216 --> 00:19:44,617 This really necessary? 427 00:19:44,717 --> 00:19:47,854 You want to bring all that stink in here, where we sleep? 428 00:19:47,987 --> 00:19:50,189 Where we eat? No. 429 00:19:50,290 --> 00:19:52,091 Feels a little motivated. 430 00:19:52,191 --> 00:19:55,027 Well, so does your arrival. 431 00:19:56,128 --> 00:19:59,599 You just roll through, read people, rattle cages. 432 00:19:59,699 --> 00:20:01,733 - That your thing? - My thing? 433 00:20:01,734 --> 00:20:03,702 And here I thought you and I were good. 434 00:20:03,703 --> 00:20:05,638 Yeah, well, I thought me and Tyler were good. 435 00:20:05,738 --> 00:20:06,706 Look where that got me. 436 00:20:06,806 --> 00:20:08,441 You want to know why I'm here? 437 00:20:08,541 --> 00:20:10,142 Ask me. 438 00:20:10,243 --> 00:20:12,411 You're scoping out 42. 439 00:20:12,412 --> 00:20:14,247 I said ask me. 440 00:20:16,749 --> 00:20:19,018 Okay. I'm asking. 441 00:20:19,919 --> 00:20:21,553 My daughter lives in Edgewater. 442 00:20:21,554 --> 00:20:23,189 I want to be closer to her, 443 00:20:23,290 --> 00:20:26,125 even if that means leaving the station my wife and I shared. 444 00:20:26,225 --> 00:20:28,227 Leaving the house we shared. 445 00:20:28,328 --> 00:20:29,729 Taking a demotion to do that? 446 00:20:29,829 --> 00:20:31,498 It's the least of my issues. 447 00:20:34,334 --> 00:20:35,602 I'm clean. 448 00:20:36,403 --> 00:20:37,770 Give me that thing. 449 00:20:37,870 --> 00:20:40,072 My turn on the hose. 450 00:20:41,107 --> 00:20:43,643 Now I have a question. 451 00:20:45,044 --> 00:20:47,814 You decided what to do about Tyler? 452 00:20:49,282 --> 00:20:50,617 I screwed him up. 453 00:20:51,418 --> 00:20:53,953 I'm having a hard time not running in to fix it. 454 00:20:54,086 --> 00:20:55,822 Turn around. 455 00:21:01,027 --> 00:21:02,995 What's your mom say? 456 00:21:04,297 --> 00:21:06,766 She doesn't know about it. 457 00:21:06,866 --> 00:21:08,301 I'm conflicted over Tyler. 458 00:21:08,435 --> 00:21:09,936 My mom is not. 459 00:21:10,970 --> 00:21:14,974 Yeah. So running to fix it'll piss off Chloe and your mom. 460 00:21:15,074 --> 00:21:16,776 It's a tough spot. 461 00:21:16,909 --> 00:21:18,277 Missed a spot. 462 00:21:18,378 --> 00:21:19,712 Okay, I-I'm good, dude. I'm good... 463 00:21:19,812 --> 00:21:21,681 - Are you sure? - Yeah! I'm good. I'm good. 464 00:21:21,781 --> 00:21:24,115 Ah, no, I'm good. I'm good. 465 00:21:33,159 --> 00:21:37,496 You were fine when we were rescuing cats from trees, 466 00:21:37,497 --> 00:21:40,600 but diving headfirst into a box of flammables... 467 00:21:42,969 --> 00:21:45,805 You should've sent one of us in. 468 00:21:45,905 --> 00:21:47,306 I know. 469 00:21:47,407 --> 00:21:49,208 And then you blew up on Richards. 470 00:21:50,843 --> 00:21:54,547 Look, Manny, you don't have to call it a panic attack, but... 471 00:21:54,647 --> 00:21:55,814 look, you told me 472 00:21:55,815 --> 00:21:57,182 that you wouldn't let it affect the work. 473 00:21:57,183 --> 00:21:58,885 I know, Jake. 474 00:22:02,188 --> 00:22:03,356 I have to tell someone. 475 00:22:03,490 --> 00:22:04,791 No, you don't. 476 00:22:04,891 --> 00:22:06,158 Then give me one reason why I shouldn't. 477 00:22:06,292 --> 00:22:08,528 Because I will. 478 00:22:11,398 --> 00:22:13,265 First thing tomorrow. 479 00:22:15,568 --> 00:22:17,704 I let it affect the work. 480 00:22:27,113 --> 00:22:28,415 Hey. 481 00:22:28,515 --> 00:22:30,383 Okay. So, 482 00:22:30,517 --> 00:22:34,353 which one says "law-abiding citizen"? 483 00:22:35,187 --> 00:22:37,556 Wait, hold up. Wait a minute, those are mine. 484 00:22:37,557 --> 00:22:38,758 Yeah, I have a key to your place. 485 00:22:38,858 --> 00:22:40,526 - Since when? - That doesn't matter. 486 00:22:40,527 --> 00:22:43,062 Uh, one of my guys needs it for a sentence mod hearing-- 487 00:22:43,162 --> 00:22:46,499 which is kind of ruining everything. 488 00:22:46,599 --> 00:22:49,402 So, two of the guys came in for the same crime. 489 00:22:49,536 --> 00:22:51,270 And one is leaving early. 490 00:22:52,238 --> 00:22:53,740 And the other one's got a problem with that. 491 00:22:53,840 --> 00:22:56,509 And Sharon says that I am hiding from the issue 492 00:22:56,609 --> 00:22:57,944 by not making them work it out. 493 00:22:58,044 --> 00:23:00,547 But, anyways, just-- Which suit? 494 00:23:00,647 --> 00:23:02,449 Because I have enough on my plate 495 00:23:02,549 --> 00:23:04,417 with my dad and my brothers. 496 00:23:05,384 --> 00:23:06,953 She's right. 497 00:23:07,887 --> 00:23:10,221 Just... stick 'em both in a room and let 'em face off. 498 00:23:10,222 --> 00:23:12,659 Ace and Hartman, or my family? 499 00:23:12,759 --> 00:23:14,661 Maybe both. 500 00:23:14,761 --> 00:23:16,395 Okay. 501 00:23:16,496 --> 00:23:18,965 And how'd that work out for you and Tyler? 502 00:23:21,033 --> 00:23:22,935 Is this you kicking me out? 503 00:23:23,035 --> 00:23:24,437 Yeah. 504 00:23:24,571 --> 00:23:25,971 Fine. 505 00:23:25,972 --> 00:23:28,274 Hey. Go with the navy. 506 00:23:28,374 --> 00:23:30,510 Thank you. 507 00:23:36,483 --> 00:23:37,950 Hey, Chief. 508 00:23:38,084 --> 00:23:40,352 - Morning, Manny. - Seen Richards? 509 00:23:41,187 --> 00:23:43,289 Uh, tool maintenance. 510 00:23:43,389 --> 00:23:45,625 Everything okay? A shift like this, 511 00:23:45,758 --> 00:23:49,028 42 really needs its battalion chief to be squared away. 512 00:23:49,128 --> 00:23:50,897 And you can always talk to me. 513 00:23:51,798 --> 00:23:53,432 Yeah. Yeah, I'm good. 514 00:24:01,974 --> 00:24:03,810 Richards. 515 00:24:04,877 --> 00:24:06,678 47 calls in two days. 516 00:24:06,679 --> 00:24:08,715 I think we might break that record. 517 00:24:10,583 --> 00:24:13,920 I know you had your reasons for giving me this job, 518 00:24:14,020 --> 00:24:16,623 but I never asked for it. 519 00:24:17,490 --> 00:24:20,226 But since it seems like you want the title... 520 00:24:21,594 --> 00:24:23,563 ...maybe you should take it. 521 00:24:31,638 --> 00:24:32,972 Come on, Richards. 522 00:24:33,072 --> 00:24:35,241 You've been sniffing around all shift 523 00:24:35,341 --> 00:24:37,375 looking for someone's spot to take. 524 00:24:37,376 --> 00:24:39,344 Let it be mine. 525 00:24:39,345 --> 00:24:41,247 I know you're not actually prepared 526 00:24:41,347 --> 00:24:43,349 to walk away from your duty. 527 00:24:43,482 --> 00:24:46,719 It's not the work, and it's not the hours. 528 00:24:46,853 --> 00:24:48,588 It's the risk. 529 00:24:51,123 --> 00:24:54,060 Battalion chiefs arguably take on less safety risk 530 00:24:54,160 --> 00:24:56,996 than the crew they send into danger. 531 00:24:57,096 --> 00:24:59,398 Yeah, that-that's exactly what I'm saying, man. 532 00:25:00,199 --> 00:25:02,301 I walk into a fire, I know that there's a chance 533 00:25:02,401 --> 00:25:04,403 that I may not come out. But I made peace with that 534 00:25:04,537 --> 00:25:05,905 as a probie. 535 00:25:06,839 --> 00:25:09,208 Sending my crew in, man, that-that-that's... 536 00:25:09,308 --> 00:25:11,443 - Heavy responsibility. - Yeah. 537 00:25:12,511 --> 00:25:15,748 That weighing on you does not make you a bad fit for the job. 538 00:25:15,882 --> 00:25:17,784 That-that is the job. 539 00:25:23,122 --> 00:25:26,425 I had a guy walk out of a fire in pretty bad shape. 540 00:25:27,259 --> 00:25:30,062 And I don't know if he's ever gonna get back on a fire line. 541 00:25:30,162 --> 00:25:33,265 County Line Fire. Yeah, I heard about that. 542 00:25:33,399 --> 00:25:35,134 It broke me. 543 00:25:36,235 --> 00:25:38,237 It brought me to my knees, man. 544 00:25:38,337 --> 00:25:40,772 And I don't know if I can... 545 00:25:40,773 --> 00:25:43,942 if I can go on like this, you know? 546 00:25:43,943 --> 00:25:45,410 You can. 547 00:25:45,411 --> 00:25:47,079 I meant what I said. 548 00:25:47,179 --> 00:25:49,280 You're not prepared to walk away from chief, 549 00:25:49,281 --> 00:25:52,418 because you're telling me, instead of Sacramento. 550 00:25:53,352 --> 00:25:54,587 You're not looking to quit. 551 00:25:54,687 --> 00:25:56,255 You just want to know how to keep going. 552 00:25:58,791 --> 00:25:59,992 Am I close? 553 00:26:00,860 --> 00:26:02,328 Hmm? 554 00:26:03,462 --> 00:26:05,598 Okay. Two rules. 555 00:26:05,698 --> 00:26:07,465 You're gonna keep your butts in the chairs. 556 00:26:07,466 --> 00:26:09,669 Then you're gonna keep your hands under your butts. 557 00:26:13,372 --> 00:26:14,773 Now... 558 00:26:14,774 --> 00:26:15,975 talk. 559 00:26:16,108 --> 00:26:18,010 Talking wasn't a rule. 560 00:26:19,278 --> 00:26:21,312 Rule three-- talk. 561 00:26:21,313 --> 00:26:22,649 Now. 562 00:26:24,951 --> 00:26:26,853 Like how? 563 00:26:28,187 --> 00:26:29,922 Okay. Ace. 564 00:26:30,657 --> 00:26:32,158 You're mad at Hartman 'cause he got you locked up. 565 00:26:32,258 --> 00:26:33,659 Yeah, because he made me go with him. 566 00:26:33,660 --> 00:26:34,994 Okay, unless he physically 567 00:26:35,094 --> 00:26:36,729 dragged you to rob that house, 568 00:26:36,829 --> 00:26:38,364 I don't think that's true. 569 00:26:40,299 --> 00:26:43,002 - He needed help. - To rob a house? I... 570 00:26:43,135 --> 00:26:44,536 You know, a lot of people would've said no. 571 00:26:44,637 --> 00:26:45,872 Why'd you say yeah? 572 00:26:47,640 --> 00:26:49,141 He was my friend. 573 00:26:50,009 --> 00:26:51,744 Okay, Hartman, 574 00:26:51,844 --> 00:26:54,647 why'd you have the idea to rob a house in the first place? 575 00:26:56,315 --> 00:26:58,651 - I was bored, I guess. - Oh, come on, dude. 576 00:26:58,751 --> 00:27:01,320 Your dad lost his job and you needed cash. 577 00:27:01,453 --> 00:27:02,854 My parents tried to help you out-- 578 00:27:02,855 --> 00:27:03,823 I didn't want charity! 579 00:27:03,956 --> 00:27:05,424 Hands! 580 00:27:08,360 --> 00:27:09,662 To your parents, 581 00:27:09,762 --> 00:27:13,499 I was always the poor kid tagging along, 582 00:27:13,599 --> 00:27:14,834 mooching, 583 00:27:14,934 --> 00:27:17,704 or getting their precious baby boy in trouble. 584 00:27:17,837 --> 00:27:20,338 And then, when we got arrested-- you put it all on me, right? 585 00:27:20,339 --> 00:27:22,709 You got anything to say to that? 586 00:27:26,112 --> 00:27:27,680 I'm sorry. 587 00:27:27,780 --> 00:27:30,917 Okay? My lawyers were putting all this pressure on me, and... 588 00:27:37,056 --> 00:27:38,524 But nobody made me do it. 589 00:27:38,657 --> 00:27:40,893 I just... 590 00:27:41,027 --> 00:27:42,862 I wanted to take the easy way out. 591 00:27:42,962 --> 00:27:45,097 You know, not that it really helped. 592 00:27:46,298 --> 00:27:47,767 You're the one getting out early. 593 00:27:47,867 --> 00:27:49,401 It is not his fault. 594 00:27:49,501 --> 00:27:51,670 It's just his circumstance. 595 00:27:52,438 --> 00:27:54,874 So maybe you need to stop blaming him. 596 00:27:57,877 --> 00:27:59,478 Yeah, and I think my parents could hook you up 597 00:27:59,578 --> 00:28:01,513 - with a better lawyer, too... - No. No. No charity. 598 00:28:01,613 --> 00:28:04,751 Oh, my God. Hey. 599 00:28:04,851 --> 00:28:07,887 You got somebody who wants to help you. 600 00:28:07,987 --> 00:28:10,022 Now you have to let them in. 601 00:28:11,891 --> 00:28:14,193 You guys, let's... 602 00:28:14,293 --> 00:28:16,662 shake and make up. All right? 603 00:28:16,763 --> 00:28:18,429 But you said "hands." 604 00:28:22,134 --> 00:28:24,904 You're right. Okay? Can we just shake? 605 00:28:34,847 --> 00:28:35,982 Nice. 606 00:28:44,190 --> 00:28:45,457 Really? 607 00:28:45,591 --> 00:28:47,159 Oh, my God. 608 00:28:48,627 --> 00:28:52,031 Let's go. Great. Come on. Come on. 609 00:28:54,934 --> 00:28:57,102 You know, I've never backed down from an assignment 610 00:28:57,103 --> 00:28:58,637 in my entire career. 611 00:28:59,772 --> 00:29:01,740 But the way this is going... 612 00:29:02,674 --> 00:29:04,110 ...me hesitating when it's time 613 00:29:04,210 --> 00:29:05,845 to assign all the dangerous work... 614 00:29:08,114 --> 00:29:10,449 ...it makes me feel like I'm the danger. 615 00:29:12,618 --> 00:29:15,754 It's how you handle the danger that counts. 616 00:29:19,025 --> 00:29:21,060 Me, I have cats. 617 00:29:24,730 --> 00:29:26,464 Cats? 618 00:29:26,465 --> 00:29:28,100 That's your advice? 619 00:29:28,200 --> 00:29:29,969 - Cats? - Unless you're a dog guy? 620 00:29:31,403 --> 00:29:34,373 Oh, that's not it. 621 00:29:36,809 --> 00:29:39,678 I don't care if it's... birds. 622 00:29:39,778 --> 00:29:42,180 In order to do your job in this uniform, 623 00:29:42,181 --> 00:29:45,184 take a look at how you spend your time out of it. 624 00:29:47,119 --> 00:29:49,221 That's your duty, Chief. 625 00:29:59,565 --> 00:30:02,068 Is that a progress report for Three Rock? 626 00:30:02,168 --> 00:30:05,471 Because, if so, I've got a little update for you. 627 00:30:05,571 --> 00:30:08,007 You got Ace and Hartman to work it out? 628 00:30:08,107 --> 00:30:11,377 Well, not sure Hartman will ever feel good about Ace 629 00:30:11,510 --> 00:30:13,279 getting out before him, but... 630 00:30:13,379 --> 00:30:14,546 Yeah. 631 00:30:14,646 --> 00:30:19,018 Because Eve Edwards 632 00:30:19,151 --> 00:30:21,653 doesn't shy away from confrontation. 633 00:30:21,753 --> 00:30:22,989 Not at work. 634 00:30:23,089 --> 00:30:25,424 Oh, come on. 635 00:30:26,192 --> 00:30:28,327 Can I at least enjoy one win 636 00:30:28,427 --> 00:30:30,897 before you tell me I got to do some more homework? 637 00:30:31,030 --> 00:30:32,865 Oh. 638 00:30:32,999 --> 00:30:34,333 Uh, is Three Rock getting called? 639 00:30:34,433 --> 00:30:35,935 I don't know. 640 00:30:36,869 --> 00:30:38,104 There you go, boys. 641 00:30:38,204 --> 00:30:39,905 Get some. Be safe. 642 00:30:39,906 --> 00:30:41,073 No. 643 00:30:41,207 --> 00:30:42,540 Okay, so call your dad. 644 00:30:42,541 --> 00:30:44,242 Or call your brothers right now. 645 00:30:44,243 --> 00:30:45,912 'Cause your family's not gonna work this out on their own. 646 00:30:46,045 --> 00:30:48,080 Okay, well, what about your family? 647 00:30:48,214 --> 00:30:50,216 - What about my family? - Well, is Bode 648 00:30:50,349 --> 00:30:52,584 gonna go back to helping out Chloe and Tyler? 649 00:30:53,652 --> 00:30:55,387 What do you mean, "go back"? 650 00:30:56,655 --> 00:30:58,557 Okay, you don't... you don't know about this. 651 00:30:58,657 --> 00:31:00,059 Um... 652 00:31:00,159 --> 00:31:03,930 Bode went to visit Tyler, couple days ago. 653 00:31:11,037 --> 00:31:13,239 I thought you were going to talk to Sharon. 654 00:31:13,339 --> 00:31:14,640 We're rolling out. Let's go. 655 00:31:18,344 --> 00:31:19,610 Hey, Crawford. 656 00:31:19,611 --> 00:31:21,847 On it. One patient needs medical attention. 657 00:31:21,948 --> 00:31:23,282 Richards, do a perimeter, 658 00:31:23,382 --> 00:31:24,950 look out for any hazards we need to be aware of. 659 00:31:24,951 --> 00:31:26,919 Hey, Leone, secure these two vehicles. 660 00:31:27,019 --> 00:31:28,520 - Give me an update. - Yeah. 661 00:31:28,620 --> 00:31:31,023 Greencrest, Battalion Chief Manny Perez on scene. 662 00:31:31,123 --> 00:31:32,524 Two-vehicle collision. 663 00:31:32,624 --> 00:31:33,926 T-boned, driver's side. 664 00:31:34,026 --> 00:31:35,426 - Driver potentially pinned. - Okay. 665 00:31:35,427 --> 00:31:37,229 - Other driver is out. - Hey. You're out. 666 00:31:37,329 --> 00:31:40,499 Unknown if there are any other passengers trapped. 667 00:31:41,867 --> 00:31:43,702 Cap, I got him. 668 00:31:43,802 --> 00:31:45,637 All right, car's secured. 669 00:31:48,474 --> 00:31:51,010 There's no access on the passenger side. 670 00:31:52,211 --> 00:31:55,147 Battalion 1508, Firefighter 1591. 671 00:31:55,281 --> 00:31:56,949 We've got a patient with moderate to major injuries 672 00:31:57,049 --> 00:31:58,617 in need of an extrication. 673 00:31:58,717 --> 00:32:00,886 Okay, ma'am? We're gonna get you out of here. 674 00:32:00,987 --> 00:32:02,354 All right? 675 00:32:07,593 --> 00:32:10,029 Leave me. Check on my son first. 676 00:32:10,129 --> 00:32:12,698 I'm gonna name him Stinky. 677 00:32:15,167 --> 00:32:18,670 I.C., high voltage battery housing is compromised. 678 00:32:18,770 --> 00:32:20,272 I am picking up a lot of heat. 679 00:32:20,372 --> 00:32:22,808 - EV is going to ignite. - We have another patient 680 00:32:22,908 --> 00:32:24,610 - in here! - Bode, the car's gonna go up. 681 00:32:24,710 --> 00:32:26,512 Work fast. 682 00:32:29,748 --> 00:32:33,185 Come on, Leone, grab him and get out of there. 683 00:32:34,086 --> 00:32:35,187 Pablo. 684 00:32:35,321 --> 00:32:37,990 Child occupant, rear driver's side! 685 00:32:39,491 --> 00:32:41,659 Unconscious with a faint pulse. 686 00:32:41,660 --> 00:32:44,030 Time's up, Leone! Pull back. 687 00:32:50,969 --> 00:32:53,772 Bode. You good? 688 00:32:59,145 --> 00:33:01,013 I'm good, Richards. 689 00:33:01,113 --> 00:33:02,214 Let's go. 690 00:33:02,314 --> 00:33:04,350 I got to get this kid out of here. 691 00:33:07,853 --> 00:33:09,554 Need a Halligan over here, now. 692 00:33:09,555 --> 00:33:12,491 Hey, get Bode a Halligan. 693 00:33:14,526 --> 00:33:17,763 Hey, Chief, I know you're not rushing in there yourself again. 694 00:33:17,863 --> 00:33:18,964 Just the closest set of hands. 695 00:33:19,065 --> 00:33:21,133 Stay with Leone on extrication. 696 00:33:21,900 --> 00:33:23,669 All right, guys, get your hoses on this EV. 697 00:33:23,769 --> 00:33:25,104 Start cooling it down. 698 00:33:27,239 --> 00:33:28,739 Please, get Pablo out. 699 00:33:28,740 --> 00:33:29,941 Leave me if you have to. 700 00:33:30,042 --> 00:33:31,377 I'm not leaving you behind. 701 00:33:31,477 --> 00:33:34,380 Chief, we need some breathing room over here. 702 00:33:34,480 --> 00:33:36,115 Can't let the fire spread to the gas vehicle. 703 00:33:36,215 --> 00:33:37,549 All right. 704 00:33:37,649 --> 00:33:39,251 We'll attach the burning one to the engine 705 00:33:39,351 --> 00:33:40,886 and start dragging them apart. 706 00:33:40,986 --> 00:33:42,921 Which'll give Bode and Richards enough space to work. 707 00:33:43,055 --> 00:33:44,256 - I like it. - Me, too. 708 00:33:44,390 --> 00:33:45,991 - Get some. - Be safe. 709 00:33:48,727 --> 00:33:51,230 I'm not getting it. 710 00:33:51,363 --> 00:33:53,264 Damn, this is hot. 711 00:33:53,265 --> 00:33:55,101 I'll grab the combi tool. 712 00:33:56,034 --> 00:33:57,603 Whatever else can get us in here sooner. 713 00:34:02,274 --> 00:34:04,443 I.C., EV is hooked up. 714 00:34:04,543 --> 00:34:06,812 All right, copy. Leone, hold the work. 715 00:34:09,548 --> 00:34:12,151 All right, Jake, give it a little gas. 716 00:34:16,722 --> 00:34:18,957 All right, let's go. Get water on it! 717 00:34:36,608 --> 00:34:38,510 Pablo. Pablo, you remember me? 718 00:34:39,711 --> 00:34:41,447 All right. I got you, all right? 719 00:34:41,547 --> 00:34:42,947 Right here, bud. 720 00:34:42,948 --> 00:34:45,451 Right here. Careful. Careful. 721 00:34:45,551 --> 00:34:46,918 All right, now. 722 00:34:47,953 --> 00:34:49,155 Come on, buddy. 723 00:34:49,288 --> 00:34:50,456 Hey. 724 00:34:52,023 --> 00:34:53,859 Here you go. 725 00:35:08,740 --> 00:35:10,842 Over here! Move! 726 00:35:12,844 --> 00:35:14,580 Ma'am, can you walk? 727 00:35:14,680 --> 00:35:16,014 I think so. 728 00:35:16,148 --> 00:35:17,383 Need a medic! 729 00:35:18,817 --> 00:35:22,153 Come on. They're gonna take you and your son together. 730 00:35:22,154 --> 00:35:23,489 Thank you. 731 00:35:42,508 --> 00:35:44,009 He's conscious now. 732 00:35:44,109 --> 00:35:47,246 - Don't forget Stinky. All right? - Thank you. 733 00:35:50,048 --> 00:35:51,583 Oh, it's okay. 734 00:35:51,683 --> 00:35:54,886 It's okay. Okay? 735 00:35:57,122 --> 00:35:58,389 Okay, guys, 736 00:35:58,390 --> 00:36:00,025 we are off for the next two days. 737 00:36:00,158 --> 00:36:01,560 But don't get lazy on me. 738 00:36:01,693 --> 00:36:04,230 Up at 6:00 so that we can, um, do some chores. 739 00:36:04,330 --> 00:36:06,031 Hey, Ace. 740 00:36:06,131 --> 00:36:07,599 Wha...? 741 00:36:17,776 --> 00:36:19,678 You parole? 742 00:36:22,848 --> 00:36:26,051 I guess you'll need your crap-kickers back. 743 00:36:26,151 --> 00:36:27,753 Dude. 744 00:36:27,853 --> 00:36:29,087 You took my boots? 745 00:36:29,187 --> 00:36:30,789 You weren't gonna need them. 746 00:36:32,724 --> 00:36:34,593 I wish you didn't. 747 00:36:38,730 --> 00:36:40,799 Hey. Hey. 748 00:36:40,899 --> 00:36:43,902 Movie and pizza in the rec room tonight-- Cap's buying. 749 00:36:44,002 --> 00:36:45,404 Right? 750 00:36:45,504 --> 00:36:49,475 Well, I already lost 20 bucks on that bet today, so... 751 00:36:53,245 --> 00:36:55,113 - Fine. That's fine. - Yes! 752 00:36:55,247 --> 00:36:56,915 Yeah! 753 00:36:57,048 --> 00:36:58,082 No pineapple. 754 00:36:58,083 --> 00:36:59,718 Pepperoni. 755 00:36:59,818 --> 00:37:01,620 All right. 756 00:37:01,753 --> 00:37:03,822 All right. 757 00:37:12,898 --> 00:37:14,600 Drop the hose. 758 00:37:15,801 --> 00:37:18,103 Come on, cleaning ain't beneath me. 759 00:37:18,203 --> 00:37:22,374 Chief, if you're doing our job, who's doing yours? 760 00:37:26,011 --> 00:37:28,447 The way you responded at that crash, I-- 761 00:37:28,547 --> 00:37:29,815 That... 762 00:37:29,915 --> 00:37:32,083 that's the Manny I know. 763 00:37:34,185 --> 00:37:35,654 How's that? 764 00:37:36,422 --> 00:37:37,656 Making everybody else do the work 765 00:37:37,789 --> 00:37:39,491 while I just stood around and watched? 766 00:37:39,591 --> 00:37:41,393 Well, when you say it like that... 767 00:37:43,061 --> 00:37:44,963 I hope you didn't tell Sharon. 768 00:37:47,198 --> 00:37:48,567 Nah. 769 00:37:49,468 --> 00:37:50,702 Richards, actually. 770 00:37:50,802 --> 00:37:53,170 Told him everything. 771 00:37:53,171 --> 00:37:54,839 Don't worry, you're still stuck with me. 772 00:37:54,840 --> 00:37:57,343 How do you know he's not gonna use that against you? 773 00:37:58,710 --> 00:38:00,512 Because... 774 00:38:00,646 --> 00:38:01,813 he used it to help me. 775 00:38:01,947 --> 00:38:03,682 So that's it? 776 00:38:04,683 --> 00:38:06,017 The "diagnoser" cured you. 777 00:38:06,117 --> 00:38:08,920 From where I'm standing... 778 00:38:09,020 --> 00:38:10,822 I'm just getting started. 779 00:38:10,922 --> 00:38:14,660 Well, then you should get to it. 780 00:38:14,760 --> 00:38:17,062 Hose, now. 781 00:38:18,196 --> 00:38:20,065 Whatever you say, Cap. 782 00:38:27,473 --> 00:38:28,540 Have you seen Bode? 783 00:38:28,640 --> 00:38:30,208 You just missed him. 784 00:38:30,308 --> 00:38:32,077 Ships in the night. 785 00:38:32,878 --> 00:38:34,746 In more ways than one. 786 00:38:36,314 --> 00:38:37,916 You heard he's visiting Tyler. 787 00:38:38,016 --> 00:38:40,518 I mean, I-I gotta stop this. 788 00:38:40,519 --> 00:38:42,854 I wouldn't do that. 789 00:38:42,988 --> 00:38:44,490 Why not? 790 00:38:45,357 --> 00:38:47,191 Aren't you curious why I'm back here? 791 00:38:47,192 --> 00:38:48,860 Everyone else seems to be. 792 00:38:48,960 --> 00:38:50,829 I haven't had the bandwidth for the riddles. 793 00:38:50,929 --> 00:38:53,131 I think you're here because we needed extra hands. 794 00:38:53,231 --> 00:38:55,901 And I need a home in Edgewater. 795 00:38:56,001 --> 00:38:58,904 I'd like a job to go along with it. 796 00:38:59,037 --> 00:39:01,039 Doesn't have to be today. 797 00:39:01,907 --> 00:39:03,208 Oh. 798 00:39:03,308 --> 00:39:05,677 Because we've been so hospitable? 799 00:39:07,879 --> 00:39:11,950 When my wife died, I clung on to everything familiar. 800 00:39:12,884 --> 00:39:17,222 Our house, our station, our vegetable garden. 801 00:39:17,989 --> 00:39:20,224 My daughter did the opposite. She moved out of town, 802 00:39:20,225 --> 00:39:22,894 put roots down in Edgewater, never looked back. 803 00:39:22,994 --> 00:39:24,396 So grief hit you differently? 804 00:39:24,496 --> 00:39:27,399 This Tyler thing is hitting you and Bode differently. 805 00:39:27,499 --> 00:39:29,801 Yeah, but we're not in the same situation. 806 00:39:29,901 --> 00:39:31,937 Tyler is essentially a murderer. 807 00:39:32,037 --> 00:39:33,405 I am not saying they are the same. 808 00:39:33,505 --> 00:39:36,508 But my situation drove a wedge between us 809 00:39:36,608 --> 00:39:37,876 that lasted way too long. 810 00:39:37,976 --> 00:39:39,711 She wouldn't even see me the last time I was here. 811 00:39:40,512 --> 00:39:42,748 What makes you think she's gonna see you now? 812 00:39:44,816 --> 00:39:45,951 I don't know. 813 00:39:46,051 --> 00:39:47,419 But I heard she's getting a divorce, 814 00:39:47,519 --> 00:39:49,621 so I'm gonna be here if she needs her dad. 815 00:39:49,721 --> 00:39:53,158 Like I should have been back then. 816 00:39:56,428 --> 00:39:58,864 There was already a wedge between us and Bode 817 00:39:58,964 --> 00:40:01,266 that went on for years. 818 00:40:01,366 --> 00:40:02,901 That's why I'm saying. 819 00:40:03,635 --> 00:40:06,705 Find a way to agree to disagree, if you can stand it. 820 00:40:06,805 --> 00:40:09,074 I don't think that I can. 821 00:40:10,241 --> 00:40:11,610 You know, you're the only person 822 00:40:11,710 --> 00:40:14,012 who hasn't accused me of an ulterior motive. 823 00:40:15,113 --> 00:40:17,015 'Cause I'm the only person who's ranked high enough 824 00:40:17,115 --> 00:40:18,850 not to be threatened by you. 825 00:40:22,588 --> 00:40:24,923 Here I thought we'd become friends. 826 00:40:33,064 --> 00:40:35,901 Bode Leone. I'm here to see Tyler McKenzie. 827 00:40:38,570 --> 00:40:41,006 - Really? - I won't give up on Tyler. 828 00:40:42,173 --> 00:40:45,844 It's not giving up, Bode, it's just closing the door. 829 00:40:45,977 --> 00:40:47,678 I can't do that, either. 830 00:40:47,679 --> 00:40:51,016 Look, I-I got in Tyler's head in all the wrong ways. 831 00:40:51,149 --> 00:40:52,951 - I know that. - Mm-hmm. 832 00:40:53,051 --> 00:40:56,321 Okay? But the takeaway is that he listens to me. 833 00:40:57,088 --> 00:40:59,224 And I-I can fix this. 834 00:41:00,358 --> 00:41:01,459 Fix it how? 835 00:41:02,260 --> 00:41:04,863 By telling Tyler he can fight for a better outcome. 836 00:41:05,931 --> 00:41:07,364 To get released while all this is going on, 837 00:41:07,365 --> 00:41:08,666 so he can be a kid while he still can. 838 00:41:08,667 --> 00:41:10,435 Released to where? 839 00:41:11,202 --> 00:41:13,204 Where? The car that I'm living out of right now? 840 00:41:13,338 --> 00:41:15,607 So, you'll-you'll stay with me, then. 841 00:41:16,875 --> 00:41:18,677 No, I mean it. 842 00:41:20,912 --> 00:41:22,113 Why would you... 843 00:41:22,213 --> 00:41:25,183 Because in... in spite of what happened... 844 00:41:25,283 --> 00:41:27,218 Tyler matters. 845 00:41:31,022 --> 00:41:33,858 I can... I can fight the D.A. on my own. I can. 846 00:41:33,859 --> 00:41:36,227 I'm saying you don't have to. 847 00:41:42,701 --> 00:41:46,071 848 00:41:47,773 --> 00:41:51,042 849 00:41:52,510 --> 00:41:56,447 850 00:41:58,049 --> 00:42:01,587 851 00:42:03,221 --> 00:42:06,825 852 00:42:08,059 --> 00:42:11,797 853 00:42:13,599 --> 00:42:17,402 854 00:42:17,502 --> 00:42:19,004 Hey, Dad. 855 00:42:19,104 --> 00:42:22,240 856 00:42:23,008 --> 00:42:25,409 857 00:42:25,410 --> 00:42:28,313 858 00:42:28,413 --> 00:42:31,082 859 00:42:31,182 --> 00:42:35,020 860 00:42:35,120 --> 00:42:37,287 861 00:42:37,288 --> 00:42:40,258 862 00:42:40,391 --> 00:42:43,261 863 00:42:43,361 --> 00:42:46,898 864 00:42:47,633 --> 00:42:50,836 865 00:42:51,603 --> 00:42:53,438 866 00:43:03,181 --> 00:43:06,451 867 00:43:10,689 --> 00:43:13,725 868 00:43:13,825 --> 00:43:16,461 869 00:43:16,561 --> 00:43:19,998 60659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.