Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,000 --> 00:00:29,320
1991
2
00:00:29,320 --> 00:00:33,000
Vietnam. Vietnam.
3
00:02:01,439 --> 00:02:04,439
Ah.
4
00:02:14,400 --> 00:02:18,800
Sei stato tu a uccidere quei tizi.
5
00:02:35,000 --> 00:02:40,200
Una Vereta 93. Di solito e affidabile.
6
00:02:42,120 --> 00:02:45,760
Ora sei al sicuro.
7
00:02:49,800 --> 00:02:52,800
Venire,
8
00:02:53,159 --> 00:02:56,560
Andiamo a casa.
9
00:03:07,332 --> 00:03:09,352
10
00:03:20,432 --> 00:03:22,452
11
00:03:34,319 --> 00:03:37,239
30 anni dopo, Bucarest,
12
00:03:37,239 --> 00:03:40,239
Romania.
13
00:04:08,280 --> 00:04:09,959
Che diavolo stanno facendo? Passando il
14
00:04:09,959 --> 00:04:12,959
ratto?
15
00:04:13,040 --> 00:04:17,640
Dove si trova? Ha spento il telefono.
16
00:04:17,839 --> 00:04:20,798
Vali, su. Tuo padre ti sta cercando.
17
00:04:20,798 --> 00:04:22,720
Svegliati.
18
00:04:22,720 --> 00:04:25,160
Svegliati, Bali.
19
00:04:25,160 --> 00:04:29,560
Buongiorno ragazze. Fuori. Vai a casa.
20
00:04:29,560 --> 00:04:33,360
Si, si, si, si, si, si. Vattene da qui.
21
00:04:33,360 --> 00:04:35,840
Non hai dato ascolto a tuo padre.
22
00:04:35,840 --> 00:04:37,360
Andon,
23
00:04:37,360 --> 00:04:40,160
Dove diavolo si trova Bali?
24
00:04:40,160 --> 00:04:42,080
Avresti dovuto prenderti cura di lui. Rispondere,
25
00:04:42,080 --> 00:04:45,280
Dove si trova Bali?
26
00:04:47,400 --> 00:04:49,560
Pronto, chi parla?
27
00:04:49,560 --> 00:04:50,880
Sono io. B.
28
00:04:50,880 --> 00:04:54,600
B. B. Dove sei andato? Perche non...
29
00:04:54,600 --> 00:04:55,880
Mi hanno rapito fuori dall'hotel e
30
00:04:55,880 --> 00:04:57,400
Li hanno messi in un furgone?
31
00:04:57,400 --> 00:05:00,320
Quello? Chi e? Chi ti ha rapito?
32
00:05:00,320 --> 00:05:02,680
Non ne ho idea. Non li ho mai visti.
33
00:05:02,680 --> 00:05:04,960
Ora vogliono 3 milioni di euro.
34
00:05:04,960 --> 00:05:07,160
D'accordo, dimmi che aspetto hanno.
35
00:05:07,160 --> 00:05:08,840
Non e questo cio che conta adesso. Perche
36
00:05:08,840 --> 00:05:10,880
Vuoi sapere che aspetto hanno? Ne vogliono 3
37
00:05:10,880 --> 00:05:13,000
milioni di euro in 2 ore o io
38
00:05:13,000 --> 00:05:17,120
Taglieranno come maiali. OH.
39
00:06:58,080 --> 00:07:01,080
Ah.
40
00:07:19,160 --> 00:07:23,720
Come osano portarmi via mio figlio?
41
00:07:28,440 --> 00:07:32,960
Eccolo. Vuoi raccontarlo?
42
00:07:34,400 --> 00:07:36,800
Hai idea di chi io sia?
43
00:07:36,800 --> 00:07:39,120
Don Preda,
44
00:07:39,120 --> 00:07:43,680
conosciuto come il macellaio di Bucarest.
45
00:07:44,280 --> 00:07:48,359
Di al tuo capo che e fatto.
46
00:07:49,360 --> 00:07:52,360
Chi sei esattamente?
47
00:07:52,360 --> 00:07:54,240
Soltanto
48
00:07:54,240 --> 00:07:55,720
Troviamo persone che non possono
49
00:07:55,720 --> 00:07:58,720
Trovare.
50
00:07:58,840 --> 00:08:00,759
Il denaro
51
00:08:00,759 --> 00:08:03,080
Lo avranno forse per un'ora. Poi
52
00:08:03,080 --> 00:08:05,159
Lo recupereremo, li abbatteremo.
53
00:08:05,159 --> 00:08:09,719
pezzi e daro da mangiare ai miei maiali.
54
00:08:11,319 --> 00:08:14,759
Questo non ti preoccupa.
55
00:08:15,120 --> 00:08:16,479
NO.
56
00:08:16,479 --> 00:08:18,120
Perche?
57
00:08:18,120 --> 00:08:20,720
Non sono qui per i soldi,
58
00:08:20,720 --> 00:08:23,680
Sono qui per te.
59
00:09:13,720 --> 00:09:16,839
Che cosa si ottiene impegnandosi cosi tanto?
60
00:09:16,839 --> 00:09:18,720
Ti rimando a casa, figlio di [ __ ]. Mossa
61
00:09:18,720 --> 00:09:21,839
l'asino.
62
00:09:34,959 --> 00:09:38,239
Sto bene.
63
00:09:39,480 --> 00:09:42,399
Per via di cio che hanno fatto della loro vita.
64
00:09:42,399 --> 00:09:46,040
Hanno ascoltato con le loro stesse vite.
65
00:09:46,040 --> 00:09:49,040
Ah.
66
00:09:57,920 --> 00:09:59,320
Non l'hai preso.
67
00:09:59,320 --> 00:10:00,800
Quale cosa?
68
00:10:00,800 --> 00:10:03,519
Avevano i soldi, giusto?
69
00:10:03,519 --> 00:10:05,480
Siamo stati pagati per eliminare un obiettivo e
70
00:10:05,480 --> 00:10:06,240
Ecco cosa abbiamo fatto.
71
00:10:06,240 --> 00:10:08,279
Si, ma 3 milioni di denaro sporco che
72
00:10:08,279 --> 00:10:11,279
Saranno dimenticati. e un peccato.
73
00:10:11,279 --> 00:10:13,720
Mi dispiace. Non pensavo che ti avrebbe fatto male.
74
00:10:13,720 --> 00:10:15,052
Per favore.
75
00:10:15,052 --> 00:10:17,072
76
00:10:18,160 --> 00:10:20,440
Si, e l'azienda che si occupa di lavorazione delle piume. La sua fuga
77
00:10:20,440 --> 00:10:23,079
e stato appena riparato. Per favore,
78
00:10:23,079 --> 00:10:27,399
versare il saldo del pagamento non appena possibile
79
00:10:31,040 --> 00:10:34,440
ricevere il trasferimento. Pronto. Vieni con
80
00:10:34,440 --> 00:10:36,399
un medico che ti faccia sentire meglio. Alto
81
00:10:36,399 --> 00:10:38,440
una persona tradizionalista o una che pratica la stregoneria.
82
00:10:38,440 --> 00:10:40,720
Una strega non sarebbe una cattiva idea per te.
83
00:10:40,720 --> 00:10:44,527
Conosco la regina voodoo preferita.
84
00:10:44,527 --> 00:10:46,547
85
00:10:51,800 --> 00:10:54,800
Londra.
86
00:11:32,079 --> 00:11:37,319
e una nuova alba. e un nuovo giorno.
87
00:11:40,560 --> 00:11:44,079
E mi sento
88
00:11:57,560 --> 00:12:01,479
Sai come mi sento.
89
00:12:15,360 --> 00:12:18,360
Libreria.
90
00:12:38,560 --> 00:12:40,600
Chamsford divenne un'area di
91
00:12:40,600 --> 00:12:43,000
guerra. Tutti i treni con mezz'ora
92
00:12:43,000 --> 00:12:45,160
Ritardato e imballato come sempre. Me
93
00:12:45,160 --> 00:12:46,480
e un piacere vederti.
94
00:12:46,480 --> 00:12:48,480
Grazie per esservi presi cura di lei. Sai che sei il
95
00:12:48,480 --> 00:12:50,040
l'unica persona che tollera.
96
00:12:50,040 --> 00:12:52,399
Si comporta molto male quando non ci sei.
97
00:12:52,399 --> 00:12:54,880
Trascorre la maggior parte del suo tempo con Prus.
98
00:12:54,880 --> 00:12:55,920
Cio che dice e vero.
99
00:12:55,920 --> 00:12:57,720
Mancano tre settimane e questo e tutto
100
00:12:57,720 --> 00:12:58,480
che porti.
101
00:12:58,480 --> 00:13:00,519
Ecco come sono i venditori. Sanno che stai arrivando
102
00:13:00,519 --> 00:13:02,040
Da lontano si atteggiano a duri.
103
00:13:02,040 --> 00:13:03,399
Persone come queste non ti fanno venire voglia di
104
00:13:03,399 --> 00:13:06,399
uccidila.
105
00:13:11,560 --> 00:13:15,000
Cosa fai?
106
00:13:18,240 --> 00:13:23,399
Lei e un pane quando ci metti sopra il cibo
107
00:13:23,399 --> 00:13:26,040
Sto solo facendo
108
00:13:26,040 --> 00:13:30,040
tutto cio che ha e schematico di base e
109
00:13:30,040 --> 00:13:32,920
lei dice che posso sopportarlo se non lo faccio
110
00:13:32,920 --> 00:13:35,959
guidare troppo lontano.
111
00:13:36,880 --> 00:13:39,880
IL
112
00:13:51,639 --> 00:13:55,040
Sai? L'altro giorno mi ha detto: "Gli anni '70 sono
113
00:13:55,040 --> 00:13:58,240
"I nuovi 30."
114
00:13:58,240 --> 00:14:02,320
e quello che dicono tutti gli anziani.
115
00:14:02,880 --> 00:14:04,600
Come procede la terapia? Segue ancora il
116
00:14:04,600 --> 00:14:05,920
Su indicazione del medico?
117
00:14:05,920 --> 00:14:10,279
Piuttosto, esegue i propri ordini.
118
00:14:19,199 --> 00:14:19,560
Contento,
119
00:14:19,560 --> 00:14:21,399
Buon compleanno.
120
00:14:21,399 --> 00:14:24,600
Non voglio pi� compleanni di merda.
121
00:14:24,600 --> 00:14:26,920
Prendete i vostri adorabili compleanni e ficcateveli su per il culo
122
00:14:26,920 --> 00:14:30,120
da dietro.
123
00:14:30,920 --> 00:14:33,920
Bastardo.
124
00:14:35,745 --> 00:14:37,639
125
00:14:37,639 --> 00:14:39,360
Questa e senza dubbio la migliore.
126
00:14:39,360 --> 00:14:42,350
giocattolo.
127
00:14:46,800 --> 00:14:49,399
A quanto pare hanno risparmiato sulle candele.
128
00:14:49,399 --> 00:14:52,775
Con 70 avremmo dato fuoco alla casa.
129
00:14:52,775 --> 00:14:53,399
130
00:14:53,399 --> 00:14:58,120
Potete prepararci? Chiaro.
131
00:14:58,320 --> 00:15:03,120
Ora esprimi il tuo desiderio.
132
00:15:06,399 --> 00:15:08,440
Buon compleanno.
133
00:15:08,440 --> 00:15:11,440
Si,
134
00:15:17,759 --> 00:15:20,639
come ringraziamento.
135
00:15:32,730 --> 00:15:34,750
136
00:15:39,880 --> 00:15:43,319
Una Gibson Flying B del 1958.
137
00:15:43,319 --> 00:15:45,120
Hmm.
138
00:15:45,120 --> 00:15:46,759
e stato in vendita per due anni, ma niente.
139
00:15:46,759 --> 00:15:52,279
ulteriore. Ne esistono solo 90 in tutto il mondo.
140
00:15:55,279 --> 00:15:59,880
e il legno a conferirgli quel suono. Ah, limba
141
00:15:59,880 --> 00:16:02,199
Africano.
142
00:16:02,199 --> 00:16:05,480
Non c'e niente che suoni allo stesso modo.
143
00:16:05,480 --> 00:16:07,199
Oh, a questo punto avevo perso il
144
00:16:07,199 --> 00:16:09,480
speranza di trovarne uno. Dimmi, come
145
00:16:09,480 --> 00:16:11,360
Che diavolo hai preso?
146
00:16:11,360 --> 00:16:12,880
Eri tu.
147
00:16:12,880 --> 00:16:14,440
Mi hai insegnato a trovare cio che non riuscivo a trovare
148
00:16:14,440 --> 00:16:17,120
vuole essere trovato.
149
00:16:17,120 --> 00:16:18,880
Albert King ne interpreto uno.
150
00:16:18,880 --> 00:16:22,800
Albert King suono quella canzone.
151
00:16:22,800 --> 00:16:24,476
NO,
152
00:16:24,476 --> 00:16:25,759
153
00:16:25,759 --> 00:16:28,759
NO
154
00:16:29,040 --> 00:16:30,680
Immagino che ora ti metterai a piangere.
155
00:16:30,680 --> 00:16:32,480
Oh, piangero perche non posso toccarla come
156
00:16:32,480 --> 00:16:36,321
Bisogna suonarlo,
157
00:16:36,920 --> 00:16:40,120
Ma sono grato.
158
00:16:41,079 --> 00:16:43,199
Hmm. Uno dei gemelli me l'ha detto ieri sera
159
00:16:43,199 --> 00:16:45,319
che era incinta.
160
00:16:45,319 --> 00:16:46,600
Daiser,
161
00:16:46,600 --> 00:16:48,880
Nessuna Daisy a Manchester. Daer e
162
00:16:48,880 --> 00:16:50,676
lesbica.
163
00:16:50,676 --> 00:16:52,696
164
00:16:57,881 --> 00:16:59,901
165
00:17:05,000 --> 00:17:08,359
e una vera benedizione averne uno
166
00:17:08,359 --> 00:17:10,679
un amico che si fida abbastanza di te
167
00:17:10,679 --> 00:17:12,280
per non non aiutarti finche non lo far�
168
00:17:12,280 --> 00:17:15,280
chiedere.
169
00:17:28,160 --> 00:17:29,760
Se cadessi in mare con quelle chiavi, lo faresti?
170
00:17:29,760 --> 00:17:30,320
Annegheresti?
171
00:17:30,320 --> 00:17:31,720
Si, se cadessi in mare senza di loro
172
00:17:31,720 --> 00:17:35,280
Probabilmente galleggerebbe.
173
00:17:40,000 --> 00:17:42,679
Fai attenzione alle dita. Le piace
174
00:17:42,679 --> 00:17:45,520
morso. e come un bambino, non sa come farlo
175
00:17:45,520 --> 00:17:48,799
Nient'altro.
176
00:17:51,080 --> 00:17:54,080
Inoltrare.
177
00:17:58,360 --> 00:18:02,080
Hai il tuo rifugio segreto.
178
00:18:02,080 --> 00:18:05,678
Perche non sono sorpreso?
179
00:18:07,200 --> 00:18:10,360
Ho acquistato la propriet�.
180
00:18:10,360 --> 00:18:16,479
Quello? La libreria e tua. Secondo la legge.
181
00:18:17,720 --> 00:18:19,080
Non ce n'era bisogno.
182
00:18:19,080 --> 00:18:23,559
Si, lo so, ma e la tua passione e mi fa
183
00:18:23,559 --> 00:18:25,280
e bello sapere che avrai qualcosa che
184
00:18:25,280 --> 00:18:29,320
Ne varr� la pena quando non ci saro pi�.
185
00:18:30,559 --> 00:18:34,080
Cos'hai li?
186
00:18:34,280 --> 00:18:36,679
Sono le anime, in attesa che io mi unisca a loro
187
00:18:36,679 --> 00:18:39,000
loro nell'aldil�.
188
00:18:39,000 --> 00:18:40,480
Sono sicuro che ne abbiano pianificato uno
189
00:18:40,480 --> 00:18:43,240
reception. Oh, ho ucciso cosi tante persone
190
00:18:43,240 --> 00:18:45,120
prematuramente
191
00:18:45,120 --> 00:18:47,919
con le mie stesse mani o tramite te.
192
00:18:47,919 --> 00:18:49,640
Non uccidiamo mai qualcuno che non sa che lo stiamo facendo.
193
00:18:49,640 --> 00:18:50,679
avrebbe guardato.
194
00:18:50,679 --> 00:18:52,520
Potrebbe essere.
195
00:18:52,520 --> 00:18:55,159
Ma so ancora che ci sono molti spiriti
196
00:18:55,159 --> 00:18:57,400
lass� ad aspettarmi come un osso
197
00:18:57,400 --> 00:19:00,600
che avrebbe raccolto.
198
00:19:00,880 --> 00:19:02,799
Credi davvero che andrai in paradiso?
199
00:19:02,799 --> 00:19:06,200
Non credi anche tu?
200
00:19:15,120 --> 00:19:17,480
Lucas H.
201
00:19:17,480 --> 00:19:19,120
Aiuta il nostro amico a trovarlo
202
00:19:19,120 --> 00:19:23,159
Mio. L'ho localizzato fino al 1998 in
203
00:19:23,159 --> 00:19:25,320
Parigi. Dopodiche, il nulla.
204
00:19:25,320 --> 00:19:26,600
Che possa trovarlo.
205
00:19:26,600 --> 00:19:30,559
Si, niente di pi�, con discrezione e rapidit�.
206
00:19:30,559 --> 00:19:33,559
Va bene.
207
00:19:33,799 --> 00:19:37,360
Potrei dover tornare in Vietnam.
208
00:19:38,159 --> 00:19:41,520
Sarebbe bello se potessi venire con me.
209
00:19:41,520 --> 00:19:44,919
Non tornero mai pi� in quel posto.
210
00:19:44,919 --> 00:19:47,200
Il nostro passato
211
00:19:47,200 --> 00:19:49,280
Non rimane mai dove lo lasciamo. Poco
212
00:19:49,280 --> 00:19:51,200
camaleonte.
213
00:19:51,200 --> 00:19:53,360
Tutti abbiamo delle cicatrici.
214
00:19:53,360 --> 00:19:55,360
Se li guardi abbastanza a lungo, ti ricordi
215
00:19:55,360 --> 00:19:58,639
Come ti sei fatto male?
216
00:20:31,720 --> 00:20:32,559
Ciao,
217
00:20:32,559 --> 00:20:35,480
Buongiorno.
218
00:20:35,480 --> 00:20:37,280
L'abito blu e strappato. Bisogno
219
00:20:37,280 --> 00:20:41,039
parlane con Benny.
220
00:20:58,520 --> 00:21:00,360
Cosa ne pensi?
221
00:21:00,360 --> 00:21:01,240
Quale cosa?
222
00:21:01,240 --> 00:21:06,559
Non e ovvio. I miei splendidi baffi.
223
00:21:09,159 --> 00:21:11,360
Oh, non ho le mie lenti a contatto.
224
00:21:11,360 --> 00:21:11,960
Mi dispiace.
225
00:21:11,960 --> 00:21:15,000
Che buffo. Spero solo che cresca.
226
00:21:15,000 --> 00:21:18,520
Donne come te verrebbero lasciate indietro.
227
00:21:18,520 --> 00:21:20,279
No, nel tuo caso non sar� cosi.
228
00:21:20,279 --> 00:21:22,240
Ho bisogno che tu lo trovi.
229
00:21:22,240 --> 00:21:24,200
Non ci sono foto satellitari della casa di
230
00:21:24,200 --> 00:21:26,279
Mafiosi a Bucarest.
231
00:21:26,279 --> 00:21:29,080
No, ma hai fatto un buon lavoro. Mossa
232
00:21:29,080 --> 00:21:31,520
Lucas Hay era a Parigi nel '98 e
233
00:21:31,520 --> 00:21:33,279
poi il nulla.
234
00:21:33,279 --> 00:21:36,279
Chiaro.
235
00:21:41,000 --> 00:21:42,960
Mi occupero di lei immediatamente. Posso aiutarti con
236
00:21:42,960 --> 00:21:43,840
qualcosa?
237
00:21:43,840 --> 00:21:47,120
Si, sto cercando un libro. Un libro
238
00:21:47,120 --> 00:21:50,039
vecchio, difficile da trovare.
239
00:21:50,039 --> 00:21:50,880
Difficile da trovare.
240
00:21:50,880 --> 00:21:52,400
Si. Allora perche un
241
00:21:52,400 --> 00:21:54,120
libreria? Se non sapessi dove si trova il mio
242
00:21:54,120 --> 00:21:56,279
libri, mi considererei un fallimento.
243
00:21:56,279 --> 00:21:56,880
Burlone.
244
00:21:56,880 --> 00:21:57,679
Sarcastico.
245
00:21:57,679 --> 00:21:59,440
Si, che burlone.
246
00:21:59,440 --> 00:22:01,400
Ascolta, la moglie del mio capo sta per dare
247
00:22:01,400 --> 00:22:03,799
una festa e lei colleziona libri,
248
00:22:03,799 --> 00:22:04,720
prime edizioni.
249
00:22:04,720 --> 00:22:05,840
Qualche argomento in particolare?
250
00:22:05,840 --> 00:22:08,200
Uccelli. Odobono.
251
00:22:08,200 --> 00:22:09,080
Uccelli d'America.
252
00:22:09,080 --> 00:22:11,919
Si, proprio quello. Ha detto che stava cercando una copia.
253
00:22:11,919 --> 00:22:12,760
La prima edizione.
254
00:22:12,760 --> 00:22:13,559
Si,
255
00:22:13,559 --> 00:22:14,360
Mi dispiace.
256
00:22:14,360 --> 00:22:15,039
Non ce l'hai?
257
00:22:15,039 --> 00:22:17,039
Nessuno ce l'ha. C'e solo un primo
258
00:22:17,039 --> 00:22:19,960
edizione e venduta nel 1991 per 9,6
259
00:22:19,960 --> 00:22:21,440
milioni di dollari.
260
00:22:21,440 --> 00:22:26,120
Oh. Va bene. Forse dovrei cambiare idea.
261
00:22:26,120 --> 00:22:30,120
Cosa suggerisci? Forse
262
00:22:30,120 --> 00:22:33,120
Aspettare.
263
00:22:38,240 --> 00:22:40,320
Sar� il successo della festa.
264
00:22:40,320 --> 00:22:43,840
Tamerla e altre poesie. Non credo
265
00:22:43,840 --> 00:22:45,039
Conosco questo autore.
266
00:22:45,039 --> 00:22:47,039
In realt� si chiama Edgar Alan Pow. il suo
267
00:22:47,039 --> 00:22:48,520
prima raccolta di poesie pubblicata
268
00:22:48,520 --> 00:22:49,520
in forma anonima.
269
00:22:49,520 --> 00:22:50,760
Pensi che potrei averlo?
270
00:22:50,760 --> 00:22:53,120
Ne dubito. Verranno stampate solo 50 copie e
271
00:22:53,120 --> 00:22:55,720
e noto che ce ne sono 12.
272
00:22:55,720 --> 00:22:56,760
Quanto costa?
273
00:22:56,760 --> 00:23:00,320
Puo essere tua per 265.000 dollari.
274
00:23:01,720 --> 00:23:03,640
Un'altra opzione e un braccialetto.
275
00:23:03,640 --> 00:23:05,640
Lei ha delle bambole bellissime. Bene
276
00:23:05,640 --> 00:23:08,640
idea.
277
00:23:15,960 --> 00:23:17,360
Ti serve altro?
278
00:23:17,360 --> 00:23:19,400
Sei una donna interessante.
279
00:23:19,400 --> 00:23:20,000
Vuoi dire,
280
00:23:20,000 --> 00:23:22,159
"Sei interessante. Bella, certo, ma
281
00:23:22,159 --> 00:23:24,320
Non lo dico in senso puramente ornamentale. e
282
00:23:24,320 --> 00:23:25,760
Cio che e interessante e cio che mi fa
283
00:23:25,760 --> 00:23:26,760
chiedere qualcosa.
284
00:23:26,760 --> 00:23:27,840
Cosa ti stai chiedendo?
285
00:23:27,840 --> 00:23:29,520
Quanto tempo dopo che ti ho dato il mio
286
00:23:29,520 --> 00:23:31,400
numero, ci vorr� un po' di tempo prima che tu decida che sono lo stesso
287
00:23:31,400 --> 00:23:34,000
Interessante, mi chiami?
288
00:23:34,000 --> 00:23:35,880
27 minuti.
289
00:23:35,880 --> 00:23:36,400
Tanto.
290
00:23:36,400 --> 00:23:38,440
Devo fingere di voler annullare un appuntamento
291
00:23:38,440 --> 00:23:40,640
e poi dare da mangiare al mio gatto.
292
00:23:40,640 --> 00:23:42,279
Sono 6 minuti.
293
00:23:42,279 --> 00:23:46,320
Il resto serve solo a mettermi in difficolt�.
294
00:23:53,240 --> 00:23:55,880
Che bello. Quante carte ha con
295
00:23:55,880 --> 00:23:56,960
lei, signore
296
00:23:56,960 --> 00:24:00,240
Rembrandt? Michele Rembrandt.
297
00:24:00,240 --> 00:24:02,360
A dire la verit�, non ho avuto l'opportunit� di
298
00:24:02,360 --> 00:24:04,919
li ho usati fino ad ora.
299
00:24:04,919 --> 00:24:07,679
Senza dubbio,
300
00:24:07,679 --> 00:24:10,679
interessante.
301
00:24:15,640 --> 00:24:18,960
Li si trovava una fontana, e presso la quale
302
00:24:18,960 --> 00:24:21,679
Molti bellissimi fiori stavano sbocciando
303
00:24:21,679 --> 00:24:24,679
Testa.
304
00:24:29,480 --> 00:24:31,919
Una poesia tratta dal libro non e cosi.
305
00:24:31,919 --> 00:24:33,720
Ma colui che si prendeva grande cura di loro aveva
306
00:24:33,720 --> 00:24:36,000
morto e in tale follia non aveva
307
00:24:36,000 --> 00:24:39,000
parte.
308
00:24:51,200 --> 00:24:53,760
Stavolta mi hai quasi fatto cadere. Non hai detto
309
00:24:53,760 --> 00:24:55,840
che era un bambino di 8 anni.
310
00:24:55,840 --> 00:24:58,520
Lucas H era a Parigi nel 1998,
311
00:24:58,520 --> 00:25:02,480
ma fece ritorno a Dannang nel marzo del 1999.
312
00:25:02,480 --> 00:25:06,840
Tutto cio che ho scoperto e qui.
313
00:25:15,032 --> 00:25:17,052
314
00:25:37,200 --> 00:25:40,640
B King al cancello del villaggio.
315
00:28:09,799 --> 00:28:15,279
Vieni, saro li tra 45 minuti. Non chiudere.
316
00:28:26,519 --> 00:28:28,679
EHI
317
00:29:13,679 --> 00:29:16,679
Ah.
318
00:30:07,200 --> 00:30:10,200
OH.
319
00:31:00,159 --> 00:31:02,080
Certificato di nascita. aprile
320
00:31:02,080 --> 00:31:04,880
1990. Richiesta di passaporto. Documento
321
00:31:04,880 --> 00:31:06,840
identit�.
322
00:31:06,840 --> 00:31:09,840
Lucas,
323
00:31:10,279 --> 00:31:12,120
Ospedale di Santa Quiteria.
324
00:31:12,120 --> 00:31:16,399
Ammesso il 2 giugno 1999.
325
00:31:17,440 --> 00:31:19,799
Padre Edward Hayes, assassinato il giorno di Natale.
326
00:31:19,799 --> 00:31:23,080
del 1991.
327
00:31:32,159 --> 00:31:35,600
Inserisci la tua password.
328
00:31:53,080 --> 00:31:54,840
Uomo d'affari accusato di crimini di guerra
329
00:31:54,840 --> 00:31:57,840
Un uomo muore in un attentato con un'autobomba.
330
00:31:57,840 --> 00:32:00,240
Edward Arthur Hay tento di vendere
331
00:32:00,240 --> 00:32:03,519
armi chimiche.
332
00:32:12,120 --> 00:32:13,639
L'azienda continuer� a operare, promette.
333
00:32:13,639 --> 00:32:15,840
manager. Con sede a Danang,
334
00:32:15,840 --> 00:32:17,760
Vietnam. Continuero a guidare il nostro
335
00:32:17,760 --> 00:32:21,879
un'azienda come lui avrebbe voluto.
336
00:32:46,320 --> 00:32:48,639
Vietnam
337
00:33:00,087 --> 00:33:02,107
338
00:34:53,879 --> 00:34:57,359
Qual e il tuo problema?
339
00:35:03,680 --> 00:35:06,680
Merda.
340
00:35:43,920 --> 00:35:46,359
Non pensavo che ti avrei rivisto qui.
341
00:35:46,359 --> 00:35:48,119
Forse in questo momento non mi stai vedendo.
342
00:35:48,119 --> 00:35:49,640
Chi e questa stronza?
343
00:35:49,640 --> 00:35:51,480
Billy boy. So che ti diverti con
344
00:35:51,480 --> 00:35:52,960
chiunque, ma ora ti circondi di
345
00:35:52,960 --> 00:35:54,119
idioti.
346
00:35:54,119 --> 00:35:56,640
Ehi, prendi qualcosa da bere e dagliene un po'.
347
00:35:56,640 --> 00:36:00,520
Gli adulti hanno bisogno di un po' di privacy.
348
00:36:00,520 --> 00:36:03,520
Birre.
349
00:36:06,560 --> 00:36:09,800
e la tua moto che e fuori.
350
00:36:09,800 --> 00:36:11,920
Ora e tuo.
351
00:36:11,920 --> 00:36:14,079
Oggi non e il mio compleanno.
352
00:36:14,079 --> 00:36:17,280
Io senza
353
00:36:18,200 --> 00:36:21,520
Come sta Moody?
354
00:36:21,520 --> 00:36:24,520
morto?
355
00:36:29,280 --> 00:36:32,280
Ormudi
356
00:36:34,520 --> 00:36:37,040
B e coinvolto.
357
00:36:37,040 --> 00:36:39,800
Non lo so, ma chi lo sa?
358
00:36:39,800 --> 00:36:40,960
Ucciderlo non sar� facile.
359
00:36:40,960 --> 00:36:44,839
Voglio solo parlargli.
360
00:36:45,160 --> 00:36:46,319
Steverino.
361
00:36:46,319 --> 00:36:48,200
Si, capo.
362
00:36:48,200 --> 00:36:49,760
Chi e responsabile della sicurezza della torre?
363
00:36:49,760 --> 00:36:52,359
stato? Il mio amico ha bisogno di qualche minuto
364
00:36:52,359 --> 00:36:53,319
con la palla
365
00:36:53,319 --> 00:36:55,235
solo.
366
00:36:55,235 --> 00:36:56,280
367
00:36:56,280 --> 00:36:58,599
Questo non accadr� mai.
368
00:36:58,599 --> 00:37:00,280
Non andr� da nessuna parte senza scorta.
369
00:37:00,280 --> 00:37:05,079
privato. Quel ragazzo non e mai solo.
370
00:37:40,440 --> 00:37:43,839
Tenere la palla.
371
00:38:14,960 --> 00:38:19,079
Che cosa sta succedendo? Continua cosi.
372
00:38:33,480 --> 00:38:35,319
Per me e facilissimo contattarti.
373
00:38:35,319 --> 00:38:39,200
Signor Paul. Capisci?
374
00:38:39,200 --> 00:38:41,000
Eri amico e socio in affari di
375
00:38:41,000 --> 00:38:44,079
Edward Hay. Dovresti conoscerne la maggior parte
376
00:38:44,079 --> 00:38:46,599
della sua breve ma interessante vita. Avere
377
00:38:46,599 --> 00:38:48,599
alcune domande per te e se il
378
00:38:48,599 --> 00:38:50,960
Lui risponde: "Non ti rivedro mai pi�."
379
00:38:50,960 --> 00:38:53,359
Ma se la non basta, lo faro io.
380
00:38:53,359 --> 00:38:56,880
e l'ultimo che vedo.
381
00:38:57,680 --> 00:39:01,480
Aspetto tue notizie.
382
00:39:24,520 --> 00:39:26,200
e passato molto tempo da quando un
383
00:39:26,200 --> 00:39:28,920
Una ragazza cosi bella mi d� il suo numero.
384
00:39:28,920 --> 00:39:31,760
Sai chi sono
385
00:39:31,760 --> 00:39:34,880
e nato nell'aprile del 1945, francese con
386
00:39:34,880 --> 00:39:37,480
residenza permanente in Vietnam.
387
00:39:37,480 --> 00:39:39,480
Ebbe rapporti d'affari con Edward Hay fino al suo
388
00:39:39,480 --> 00:39:41,839
morte prematura. Ora e un agente
389
00:39:41,839 --> 00:39:43,960
politico potente che gode
390
00:39:43,960 --> 00:39:46,319
passatempi interessanti.
391
00:39:46,319 --> 00:39:47,960
Vedo che hai familiarit� con il mio
392
00:39:47,960 --> 00:39:48,880
riprendere.
393
00:39:48,880 --> 00:39:50,319
Non mi interessano le loro attivit�
394
00:39:50,319 --> 00:39:51,599
spot pubblicitari, Sig. B.
395
00:39:51,599 --> 00:39:53,599
Voglio parlare del figlio del tuo amico
396
00:39:53,599 --> 00:39:55,240
Lucas.
397
00:39:55,240 --> 00:39:57,520
Vieni nel mio ufficio tra un'ora.
398
00:39:57,520 --> 00:39:59,280
Sarai da solo/a?
399
00:39:59,280 --> 00:40:02,000
Il mio avvocato sar� con me.
400
00:40:02,000 --> 00:40:03,480
Lui e l'uomo dietro di te
401
00:40:03,480 --> 00:40:06,920
bere whisky.
402
00:40:47,400 --> 00:40:50,400
Piacere di conoscerla, Mademoel. arrivare giusto in tempo
403
00:40:50,400 --> 00:40:53,400
tempo.
404
00:41:02,119 --> 00:41:04,960
Posto a sedere.
405
00:41:04,960 --> 00:41:08,680
Mes�a Duquet, il mio avvocato personale,
406
00:41:08,680 --> 00:41:12,919
Lui vuole dello champagne. Edoardo Arthur
407
00:41:17,680 --> 00:41:19,680
Eddie ed io siamo stati coinvolti in un progetto
408
00:41:19,680 --> 00:41:22,119
di estrazione di baute insieme fino al loro
409
00:41:22,119 --> 00:41:22,760
incidente.
410
00:41:22,760 --> 00:41:24,839
Non e stato un incidente. e morto perche lui
411
00:41:24,839 --> 00:41:27,680
Hanno commesso un omicidio.
412
00:41:28,839 --> 00:41:32,040
Siamo stati utili. Il paese era flessibile,
413
00:41:32,040 --> 00:41:33,800
ideale per determinate pratiche
414
00:41:33,800 --> 00:41:36,160
spot pubblicitari. Eddie e stato coinvolto in
415
00:41:36,160 --> 00:41:38,640
numerose altre attivit�.
416
00:41:38,640 --> 00:41:40,119
Perche e interessata a un uomo?
417
00:41:40,119 --> 00:41:43,720
Chi e morto quasi 30 anni fa?
418
00:41:43,720 --> 00:41:47,480
Mi interessa suo figlio Lucas.
419
00:41:47,480 --> 00:41:48,440
Mi scusi.
420
00:41:48,440 --> 00:41:49,680
Tre persone sono morte perche
421
00:41:49,680 --> 00:41:52,359
Hanno chiesto informazioni su di lui. Li fece uccidere
422
00:41:52,359 --> 00:41:55,720
E lo trovero.
423
00:41:57,040 --> 00:41:59,200
Ho bisogno di parlargli.
424
00:41:59,200 --> 00:42:02,599
Non ho alcun legame con Lucas Hay.
425
00:42:02,599 --> 00:42:04,520
E perche dovrei essere imparentato con
426
00:42:04,520 --> 00:42:05,160
Lui?
427
00:42:05,160 --> 00:42:08,720
Mi stavo ponendo la stessa domanda.
428
00:42:08,720 --> 00:42:10,520
Le relazioni passate del signor Wall non
429
00:42:10,520 --> 00:42:12,800
Non sono affari di nessuno.
430
00:42:12,800 --> 00:42:14,400
E nemmeno da te.
431
00:42:14,400 --> 00:42:18,480
Ho deciso che sono affari miei.
432
00:42:19,119 --> 00:42:22,359
Peccato.
433
00:42:35,599 --> 00:42:39,240
Mi racconterai tutta la storia.
434
00:42:39,240 --> 00:42:42,520
Chi sei?
435
00:42:42,680 --> 00:42:46,118
Chi ti ha assunto?
436
00:42:46,319 --> 00:42:50,240
Perche ti interessa Lucas?
437
00:42:56,079 --> 00:43:00,240
Possiamo procedere in un altro modo.
438
00:43:05,880 --> 00:43:08,240
Dove e andato?
439
00:43:08,240 --> 00:43:10,720
Signore?
440
00:43:10,720 --> 00:43:14,558
Lasciami andare subito.
441
00:43:16,440 --> 00:43:19,760
Fallo.
442
00:43:19,760 --> 00:43:23,240
Dammi una pistola.
443
00:43:32,440 --> 00:43:35,960
Valvola dell'irrigatore.
444
00:43:51,480 --> 00:43:55,720
Ma che diavolo crede di fare?
445
00:44:20,040 --> 00:44:22,359
Dai l'ordine.
446
00:44:22,359 --> 00:44:25,359
Ora
447
00:45:21,200 --> 00:45:23,399
Si.
448
00:45:32,359 --> 00:45:35,359
Ah.
449
00:45:47,040 --> 00:45:50,040
Tak.
450
00:46:12,559 --> 00:46:16,160
Come ti chiami?
451
00:46:19,000 --> 00:46:23,440
Perche M stava cercando il figlio di Edward.
452
00:46:24,559 --> 00:46:28,520
Chi altro dovremmo conoscere?
453
00:47:04,480 --> 00:47:08,559
Cagna. Nessuno era mai durato cosi a lungo.
454
00:47:08,559 --> 00:47:12,440
Non e pi� nelle nostre mani.
455
00:47:12,440 --> 00:47:15,800
Lui verr�.
456
00:47:25,760 --> 00:47:28,920
Si. Quanto sono durati quei 27 minuti?
457
00:47:28,920 --> 00:47:31,599
Dai, stai ancora aspettando la tua chiamata.
458
00:47:31,599 --> 00:47:33,640
Non preoccuparti. Non lo prendo come qualcosa
459
00:47:33,640 --> 00:47:36,240
personale.
460
00:47:36,240 --> 00:47:38,800
Brodo di ossa.
461
00:47:38,800 --> 00:47:40,920
Aiuta con l'infiammazione e
462
00:47:40,920 --> 00:47:43,480
lividi.
463
00:47:43,480 --> 00:47:48,599
Tesoro, fai attenzione. Fa caldo. Attento.
464
00:47:48,599 --> 00:47:50,920
Questo e.
465
00:47:50,920 --> 00:47:54,480
L'ho preparato io stesso.
466
00:47:55,359 --> 00:47:59,480
Avanti, piccole sfere.
467
00:47:59,520 --> 00:48:02,759
Molto bene.
468
00:48:03,720 --> 00:48:06,640
Non ti mentiro.
469
00:48:06,640 --> 00:48:08,440
Non c'e molta possibilit� che questo
470
00:48:08,440 --> 00:48:11,240
Ho finito bene.
471
00:48:11,240 --> 00:48:13,160
Il ragazzo fuori e io lavoriamo
472
00:48:13,160 --> 00:48:15,319
per la stessa persona. Se il capo ha
473
00:48:15,319 --> 00:48:16,960
un problema, lo chiama e succede
474
00:48:16,960 --> 00:48:19,480
inviare.
475
00:48:19,480 --> 00:48:21,520
Troppo pesante per i miei gusti, ma
476
00:48:21,520 --> 00:48:24,839
Non spetta a me decidere.
477
00:48:25,240 --> 00:48:29,279
Mi dispiace per il tuo amico Moody.
478
00:48:29,839 --> 00:48:32,599
Non ero responsabile di cio, e nemmeno io.
479
00:48:32,599 --> 00:48:35,000
della sparatoria nella libreria. Entro
480
00:48:35,000 --> 00:48:37,040
dopo gli eventi. Mi assicuro che
481
00:48:37,040 --> 00:48:39,960
Non lasciare questioni in sospeso. Sto cercando cose che
482
00:48:39,960 --> 00:48:42,720
Sembrano innocui, ma non lo sono. COME
483
00:48:42,720 --> 00:48:44,880
La libreria di un'assassina. te lo prometto
484
00:48:44,880 --> 00:48:47,920
Non me l'aspettavo. Ti ho frainteso
485
00:48:47,920 --> 00:48:51,280
fin dall'inizio.
486
00:48:54,359 --> 00:48:58,520
Posso aiutarti a uscire. Si, ma devi
487
00:48:58,520 --> 00:49:01,319
aiutatemi.
488
00:49:01,319 --> 00:49:03,040
Io sono l'ultima linea di difesa che
489
00:49:03,040 --> 00:49:05,640
Avere. La strada e finita. Non ne sono rimasti.
490
00:49:05,640 --> 00:49:08,920
pi� vite,
491
00:49:09,520 --> 00:49:12,520
capisci?
492
00:49:14,359 --> 00:49:17,359
Bene,
493
00:49:18,240 --> 00:49:22,319
Hai dimenticato di sbiancare le ossa
494
00:49:22,720 --> 00:49:26,118
della zuppa.
495
00:49:26,280 --> 00:49:28,040
Le ossa devono essere sbiancate prima
496
00:49:28,040 --> 00:49:29,760
Arrostiscili.
497
00:49:29,760 --> 00:49:31,880
Aiuta a trattenere i minerali e favorisce
498
00:49:31,880 --> 00:49:35,000
per guarire.
499
00:49:37,040 --> 00:49:40,040
Te
500
00:49:49,160 --> 00:49:50,440
Ha detto qualcosa?
501
00:49:50,440 --> 00:49:52,559
Si. E no.
502
00:49:52,559 --> 00:49:54,200
E che diavolo significa?
503
00:49:54,200 --> 00:49:55,920
Tornero domattina per continuare.
504
00:49:55,920 --> 00:49:56,440
parlando.
505
00:49:56,440 --> 00:49:57,839
Non ti voglio qui, Ramrand.
506
00:49:57,839 --> 00:50:00,280
Bene, l'uomo che ci paga pensa
507
00:50:00,280 --> 00:50:01,079
diverso.
508
00:50:01,079 --> 00:50:01,760
Ah, si.
509
00:50:01,760 --> 00:50:02,640
Si.
510
00:50:02,640 --> 00:50:03,720
Perche?
511
00:50:03,720 --> 00:50:06,000
Non lo so. Non mi viene in mente niente. Forse
512
00:50:06,000 --> 00:50:07,559
perche hai ucciso Ball senza chiederglielo.
513
00:50:07,559 --> 00:50:08,160
permesso.
514
00:50:08,160 --> 00:50:09,839
Ball sapeva tutto. Si trattava di una connessione
515
00:50:09,839 --> 00:50:12,599
diretto. Le avrebbe confessato tutto.
516
00:50:12,599 --> 00:50:15,280
Non smettono mai di stupirmi. Sono uguali.
517
00:50:15,280 --> 00:50:17,680
Prima sparano e poi fanno domande. E
518
00:50:17,680 --> 00:50:19,359
Dimentica quelle tecniche di
519
00:50:19,359 --> 00:50:21,400
interrogatorio migliorato. La amo con
520
00:50:21,400 --> 00:50:25,440
mente sgombra domani.
521
00:50:27,799 --> 00:50:29,960
La sottometter� presto.
522
00:50:29,960 --> 00:50:33,400
Probabilmente l'ha gi� fatto.
523
00:50:33,400 --> 00:50:35,200
Il vecchio e disperato e vuole assolutamente che cio accada.
524
00:50:35,200 --> 00:50:38,200
parlare.
525
00:50:38,680 --> 00:50:40,040
Cosa farai quando il tuo ragazzo
526
00:50:40,040 --> 00:50:41,880
e meraviglioso che alla fine l'abbia uccisa prima...
527
00:50:41,880 --> 00:50:43,760
Riuscirci?
528
00:50:43,760 --> 00:50:45,839
Avrai bisogno
529
00:50:45,839 --> 00:50:49,400
un altro giovane prodigio.
530
00:51:13,799 --> 00:51:16,799
Ah.
531
00:51:25,640 --> 00:51:28,640
OH.
532
00:51:35,839 --> 00:51:38,839
Ah.
533
00:51:46,160 --> 00:51:49,160
Ah.
534
00:51:56,599 --> 00:51:59,599
Ah.
535
00:52:40,280 --> 00:52:43,400
Ci stavamo appena conoscendo.
536
00:52:43,400 --> 00:52:44,760
Ho squadre in ogni aeroporto,
537
00:52:44,760 --> 00:52:46,319
cantiere navale e stazione ferroviaria.
538
00:52:46,319 --> 00:52:48,319
Non riuscir� a scappare. Prima si leccher� il
539
00:52:48,319 --> 00:52:50,880
ferite e poi verr� a prenderti.
540
00:52:50,880 --> 00:52:52,760
Bene,
541
00:52:52,760 --> 00:52:57,640
Lo pensi davvero? Perche ora sono le 4 del mattino.
542
00:52:57,640 --> 00:53:01,480
Ed e in testa.
543
00:53:02,640 --> 00:53:05,640
In
544
00:53:07,359 --> 00:53:09,440
Da quali negozi acquistano i vestiti? Ho un cugino
545
00:53:09,440 --> 00:53:11,720
che e anche grande e alto e mai
546
00:53:11,720 --> 00:53:15,118
non trova nulla.
547
00:53:15,640 --> 00:53:19,359
Vedo che stava parlando da solo.
548
00:53:20,319 --> 00:53:23,200
Possiamo accompagnarvi fino al confine.
549
00:53:23,200 --> 00:53:25,079
Londra non e un posto sicuro per te.
550
00:53:25,079 --> 00:53:28,079
Ora
551
00:53:28,559 --> 00:53:31,240
Si.
552
00:53:31,240 --> 00:53:34,760
Sei in Vietnam, Ana. Conosci quel posto.
553
00:53:34,760 --> 00:53:36,760
Ed e grazie a Moody che sei ancora con
554
00:53:36,760 --> 00:53:39,440
vita.
555
00:53:39,440 --> 00:53:43,000
So cosa gli devo.
556
00:53:53,520 --> 00:53:56,520
Camminare.
557
00:53:56,880 --> 00:54:01,160
Perche diavolo credi che ti abbia dato dei soldi?
558
00:54:11,400 --> 00:54:15,119
Vai in fondo alla fila.
559
00:54:28,640 --> 00:54:32,240
Era una persona bellissima
560
00:54:32,240 --> 00:54:34,680
a modo loro
561
00:54:34,680 --> 00:54:36,839
Era gentile.
562
00:54:36,839 --> 00:54:39,520
e non per il loro impegno, ma per il loro
563
00:54:39,520 --> 00:54:42,280
natura.
564
00:54:42,280 --> 00:54:44,680
Non mi ha salvato la vita. Me ne ha dato uno
565
00:54:44,680 --> 00:54:47,680
nuovo.
566
00:54:47,720 --> 00:54:51,079
Sapevo chi ero e di cosa ero capace.
567
00:54:51,079 --> 00:54:53,079
diventerebbe,
568
00:54:53,079 --> 00:54:56,520
Ma lui mi ha protetto.
569
00:55:02,240 --> 00:55:05,359
e morto trent'anni fa. W ha seguito lo stesso
570
00:55:05,359 --> 00:55:08,319
Sono in viaggio e ora ci sono dei tipi davvero cattivi.
571
00:55:08,319 --> 00:55:10,680
seguendo i tuoi passi. Lucas ha ucciso
572
00:55:10,680 --> 00:55:13,319
Fangoso. Sa che lo sto cercando. Lui
573
00:55:13,319 --> 00:55:15,160
L'Ospedale Santa Quiteria fu l'ultimo
574
00:55:15,160 --> 00:55:18,000
dove si trova.
575
00:55:18,000 --> 00:55:19,880
Nessuno e pi� sordo di chi non
576
00:55:19,880 --> 00:55:22,520
vuole ascoltare.
577
00:55:49,920 --> 00:55:52,160
Ah.
578
00:55:56,913 --> 00:55:58,933
579
00:56:35,000 --> 00:56:37,960
Signora Nuyen, e passato molto tempo dall'ultima volta che l'abbiamo vista.
580
00:56:37,960 --> 00:56:40,400
visite del Ministero della Salute. Mai
581
00:56:40,400 --> 00:56:42,400
Hanno richiesto documenti cosi vecchi. Sono
582
00:56:42,400 --> 00:56:44,559
ne sono consapevole. Beh, lo speriamo.
583
00:56:44,559 --> 00:56:46,280
trovare qualcosa che ci aiuti a escludere le cose
584
00:56:46,280 --> 00:56:48,880
fattori ambientali nello studio che
585
00:56:48,880 --> 00:56:52,119
stiamo portando avanti. Lucas Hay era
586
00:56:52,119 --> 00:56:55,839
prima del mio arrivo.
587
00:56:58,400 --> 00:57:01,400
258502586.
588
00:57:01,720 --> 00:57:03,640
Ce l'ho. Faro indagare il Dottore.
589
00:57:03,640 --> 00:57:06,640
Brillante.
590
00:57:22,480 --> 00:57:25,799
Ho parlato con Doc. Lui ha il suo passato.
591
00:57:25,799 --> 00:57:26,640
E
592
00:57:26,640 --> 00:57:29,359
Lei e seduta. Lucas Hay e stato ammesso a
593
00:57:29,359 --> 00:57:32,760
Santa Quiteria il 2 giugno 1999 e
594
00:57:32,760 --> 00:57:37,039
Secondo i giornali, non se n'e mai andato.
595
00:57:37,039 --> 00:57:39,200
Mi scusi, il ragazzo e stato riammesso
596
00:57:39,200 --> 00:57:41,319
sotto il nome di Cristian,
597
00:57:41,319 --> 00:57:43,160
come il cognome da nubile di sua madre.
598
00:57:43,160 --> 00:57:45,160
Lui era qui quando sono arrivato. e
599
00:57:45,160 --> 00:57:49,440
un nostro paziente 20 anni fa.
600
00:57:52,280 --> 00:57:54,480
Non gli piace essere toccato. Non puo
601
00:57:54,480 --> 00:57:58,720
parlare. Inoltre, e sordo e cieco.
602
00:57:58,720 --> 00:58:00,799
Da quanto tempo va avanti cosi?
603
00:58:00,799 --> 00:58:03,559
Gli e stata diagnosticata la malattia quando aveva 6 anni.
604
00:58:03,559 --> 00:58:06,160
e progredito rapidamente. e un miracolo che
605
00:58:06,160 --> 00:58:07,920
rimanere in vita.
606
00:58:07,920 --> 00:58:10,359
E chi paga per le loro cure?
607
00:58:10,359 --> 00:58:13,079
Abbiamo ricevuto una generosa donazione.
608
00:58:13,079 --> 00:58:17,240
Lo trattiamo gratuitamente.
609
00:58:20,960 --> 00:58:23,280
Wow, hai ucciso quattro uomini e non c'e nessuno
610
00:58:23,280 --> 00:58:25,000
Niente ripreso dalle telecamere. La cellula sembrava una
611
00:58:25,000 --> 00:58:26,720
macello. Era il cibo.
612
00:58:26,720 --> 00:58:28,559
e stata una mancanza di buone maniere.
613
00:58:28,559 --> 00:58:30,760
Si. Non e questo il modo di trattare una signora.
614
00:58:30,760 --> 00:58:32,839
Non sono una signora. Non sono un
615
00:58:32,839 --> 00:58:33,920
signore.
616
00:58:33,920 --> 00:58:36,000
Se fossi in te, mi darei pi� valore.
617
00:58:36,000 --> 00:58:38,720
Detto da te, lo prendo come un complimento.
618
00:58:38,720 --> 00:58:40,680
Sono nel bel mezzo di qualcosa, quindi
619
00:58:40,680 --> 00:58:42,039
Ti sei trovato bene con le sorelle di Babbo Natale?
620
00:58:42,039 --> 00:58:45,039
Quiteria.
621
00:58:47,200 --> 00:58:49,160
Abbastanza per sapere che non lo e
622
00:58:49,160 --> 00:58:50,079
Lui.
623
00:58:50,079 --> 00:58:52,640
Sono donne molto gentili. Santa Quite,
624
00:58:52,640 --> 00:58:54,079
Sai chi era?
625
00:58:54,079 --> 00:58:56,039
A 15 anni guido una guerriglia
626
00:58:56,039 --> 00:58:58,160
contro le legioni romane.
627
00:58:58,160 --> 00:58:58,839
Che maleducazione.
628
00:58:58,839 --> 00:59:00,440
Gli tagliarono la testa e la diedero a
629
00:59:00,440 --> 00:59:02,720
i cani. Ancora una volta, cattive maniere.
630
00:59:02,720 --> 00:59:03,920
Vuoi uscire con me?
631
00:59:03,920 --> 00:59:05,280
Posso rispondere alle tue domande e
632
00:59:05,280 --> 00:59:06,920
per farti risparmiare tempo.
633
00:59:06,920 --> 00:59:09,880
Cena al Sang domani alle 8.
634
00:59:09,880 --> 00:59:11,440
Puoi andare se vuoi, ma no
635
00:59:11,440 --> 00:59:16,880
Io ci saro. Vi comunichero l'ora e il luogo.
636
00:59:17,920 --> 00:59:21,359
Quella donna ti incuriosisce.
637
00:59:21,359 --> 00:59:22,839
Sono curioso.
638
00:59:22,839 --> 00:59:26,160
Dovrei preoccuparmi?
639
00:59:32,200 --> 00:59:34,359
La lista per il gala, signore. Ho indagato
640
00:59:34,359 --> 00:59:37,000
ai 200 ospiti. Che gioia avere
641
00:59:37,000 --> 00:59:39,480
una stanza piena di persone ricche e privilegiate
642
00:59:39,480 --> 00:59:41,400
donare ingenti somme a una causa
643
00:59:41,400 --> 00:59:42,920
nobile.
644
00:59:42,920 --> 00:59:45,640
Non passa mai di moda.
645
00:59:45,640 --> 00:59:48,879
Ben fatto.
646
00:59:52,280 --> 00:59:54,520
Perche lo stai facendo?
647
00:59:54,520 --> 00:59:56,039
Ecco cosa farebbe una persona al mio posto.
648
00:59:56,039 --> 00:59:57,640
Michael deve farlo.
649
00:59:57,640 --> 01:00:00,079
per aiutare gli sfortunati.
650
01:00:00,079 --> 01:00:02,839
Ti ho chiesto se dovessi preoccuparmi.
651
01:00:02,839 --> 01:00:04,240
di quella donna.
652
01:00:04,240 --> 01:00:06,480
NO,
653
01:00:06,480 --> 01:00:07,440
Non ancora.
654
01:00:07,440 --> 01:00:09,799
Vi prego di porre fine a questo fastidio.
655
01:00:09,799 --> 01:00:12,319
per domenica. Non voglio nessuno
656
01:00:12,319 --> 01:00:16,440
Prima della festa mi sentivo in imbarazzo.
657
01:00:34,680 --> 01:00:37,680
Ciao.
658
01:00:39,160 --> 01:00:42,480
Grazie. Ben,
659
01:00:44,160 --> 01:00:46,160
Mi conoscono.
660
01:00:46,160 --> 01:00:49,160
Salute.
661
01:00:49,359 --> 01:00:50,920
Qualcuno ha ucciso il mio amico per un
662
01:00:50,920 --> 01:00:52,880
contratto che avevo gi� completato
663
01:00:52,880 --> 01:00:54,960
anni e a tutte le persone che
664
01:00:54,960 --> 01:00:56,799
Chiedo: muoiono? Dimmi perche.
665
01:00:56,799 --> 01:00:58,799
Come possiamo saperlo? Ma lo prenderei come
666
01:00:58,799 --> 01:01:01,280
un segno. Tieni presente che e
667
01:01:01,280 --> 01:01:03,319
un mistero. Un mistero irrisolto.
668
01:01:03,319 --> 01:01:06,000
Mi piacciono i misteri. All'inizio di
669
01:01:06,000 --> 01:01:07,799
Ero curioso di tutto. Poi sono passato a
670
01:01:07,799 --> 01:01:09,920
sentire curiosit�, sentirsi irrequieti.
671
01:01:09,920 --> 01:01:10,640
E ora
672
01:01:10,640 --> 01:01:13,440
Sono arrabbiato. E non vorrai incontrarmi.
673
01:01:13,440 --> 01:01:17,079
quando mi vedi arrabbiato.
674
01:01:20,079 --> 01:01:22,000
HK 9 mm.
675
01:01:22,000 --> 01:01:24,319
Che intelligente che sei.
676
01:01:24,319 --> 01:01:25,760
No, non se mi spari.
677
01:01:25,760 --> 01:01:27,520
Chi paga per il bambino orfano? Voglio
678
01:01:27,520 --> 01:01:29,079
incontralo di persona.
679
01:01:29,079 --> 01:01:30,240
Sarebbe imprudente.
680
01:01:30,240 --> 01:01:32,200
Non e saggio uccidere l'uomo che era
681
01:01:32,200 --> 01:01:34,400
come un padre per me. Siamo oltre
682
01:01:34,400 --> 01:01:35,599
di imprudenza.
683
01:01:35,599 --> 01:01:37,559
Questo non e il posto adatto per spararmi.
684
01:01:37,559 --> 01:01:39,400
e un ristorante di lusso. C'e sicurezza
685
01:01:39,400 --> 01:01:40,960
in ogni uscita senza menzionare il
686
01:01:40,960 --> 01:01:44,640
telecamere. Lasci perdere. Lo sapevi gi�. NO
687
01:01:44,640 --> 01:01:48,599
Ho ancora intenzione di ucciderti.
688
01:01:48,599 --> 01:01:50,319
Voglio delle risposte.
689
01:01:50,319 --> 01:01:51,680
Fai sempre domande di questo tipo.
690
01:01:51,680 --> 01:01:53,480
Si, quando parlo mi piace avere tutti i
691
01:01:53,480 --> 01:01:54,319
Attenzione.
692
01:01:54,319 --> 01:01:58,079
Beh, di certo avete tutta la nostra attenzione.
693
01:01:58,079 --> 01:02:00,440
dei miei due amici.
694
01:02:00,440 --> 01:02:02,440
Ascolta, se vuoi uccidermi, avrai bisogno
695
01:02:02,440 --> 01:02:04,559
almeno tre proiettili.
696
01:02:04,559 --> 01:02:06,640
Bene. Diciamo cinque. In caso di
697
01:02:06,640 --> 01:02:08,440
Sar� sufficiente l'esistenza dei problemi?
698
01:02:08,440 --> 01:02:09,119
Per scappare?
699
01:02:09,119 --> 01:02:11,160
Quattro colpi e una camminata lenta
700
01:02:11,160 --> 01:02:15,000
il caos verso l'uscita.
701
01:02:15,680 --> 01:02:18,200
Potrebbe accadere qualcosa di inaspettato.
702
01:02:18,200 --> 01:02:21,200
Questo e cio che di solito accade.
703
01:02:21,200 --> 01:02:23,480
Si. 226.
704
01:02:23,480 --> 01:02:24,760
La fessura del sedere e fantastica.
705
01:02:24,760 --> 01:02:27,760
Brillante.
706
01:02:31,520 --> 01:02:33,599
Chi l'avrebbe mai detto?
707
01:02:33,599 --> 01:02:36,960
Il nostro primo imbarazzante silenzio.
708
01:02:36,960 --> 01:02:39,760
Lo sapevate? Non so ancora il tuo nome.
709
01:02:39,760 --> 01:02:40,400
Ann.
710
01:02:40,400 --> 01:02:41,079
e stato un piacere.
711
01:02:41,079 --> 01:02:44,039
Solo il tempo lo dir�.
712
01:02:44,039 --> 01:02:46,720
E se lasciassimo questi abiti e noi
713
01:02:46,720 --> 01:02:50,680
Andiamo insieme in un bell'hotel?
714
01:02:50,680 --> 01:02:52,319
Indichi la mia vagina e poi io
715
01:02:52,319 --> 01:02:54,920
Mi inviti a letto.
716
01:02:54,920 --> 01:02:56,200
Mi piace il tuo stile.
717
01:02:56,200 --> 01:02:58,039
Questo e cio che sta dicendo la donna che mi sta puntando una pistola contro.
718
01:02:58,039 --> 01:02:59,119
le palle.
719
01:02:59,119 --> 01:03:00,799
Spero di non combinare pasticci. Questi sono
720
01:03:00,799 --> 01:03:02,359
le mie scarpe preferite.
721
01:03:02,359 --> 01:03:05,200
Classiche Manolo Blahnik da 4 pollici.
722
01:03:05,200 --> 01:03:07,640
Un uomo che sa di P e di scarpe
723
01:03:07,640 --> 01:03:10,640
Anche.
724
01:03:12,119 --> 01:03:15,359
Lo diro con delicatezza.
725
01:03:15,359 --> 01:03:18,680
Se continui, finirai morto. Vietnam
726
01:03:18,680 --> 01:03:21,000
e sempre stato associato alla morte.
727
01:03:21,000 --> 01:03:23,039
Solo i pi� fortunati ne escono vivi, come
728
01:03:23,039 --> 01:03:23,799
una volta io.
729
01:03:23,799 --> 01:03:26,279
Questo non succede due volte.
730
01:03:26,279 --> 01:03:28,839
Scopriro chi ha ucciso il mio amico
731
01:03:28,839 --> 01:03:30,359
E poi?
732
01:03:30,359 --> 01:03:32,680
Mettero fine alla sua miserabile vita e a tutto
733
01:03:32,680 --> 01:03:36,279
chiunque si metta di mezzo.
734
01:03:37,920 --> 01:03:41,559
Grazie per questa splendida serata.
735
01:03:41,599 --> 01:03:44,160
So che sembrer� una follia, ma
736
01:03:44,160 --> 01:03:46,720
Mi piacerebbe rivederti.
737
01:03:46,720 --> 01:03:48,279
Chiaro,
738
01:03:48,279 --> 01:03:50,440
in altre circostanze.
739
01:03:50,440 --> 01:03:53,200
Si trattava di qualcosa di piuttosto personale. Mi creda
740
01:03:53,200 --> 01:03:54,960
che saranno le circostanze migliori in
741
01:03:54,960 --> 01:03:58,319
in quelli mi vedrete
742
01:04:01,839 --> 01:04:05,359
Buonasera, signorina
743
01:04:26,160 --> 01:04:29,399
v?i Eh,
744
01:04:39,880 --> 01:04:43,039
Che cosa sta succedendo?
745
01:04:44,680 --> 01:04:48,558
Chiamami quando lo fai.
746
01:04:53,599 --> 01:04:55,240
Pensavo di seguire i contabili
747
01:04:55,240 --> 01:04:57,640
corrotto. Ho trovato il tuo hotel con tutti i tuoi
748
01:04:57,640 --> 01:04:59,680
merda, incluso il suo passaporto.
749
01:04:59,680 --> 01:05:02,599
Il suo nome e Nadia Yukova,
750
01:05:02,599 --> 01:05:07,000
Un russo di origine asiatica. Wow, non lo vedi?
751
01:05:07,000 --> 01:05:09,559
mescolare? Quasi mai.
752
01:05:09,559 --> 01:05:14,160
Buon lavoro. Devi essere esausto.
753
01:06:09,799 --> 01:06:13,319
Ah. Ah.
754
01:07:27,760 --> 01:07:30,760
Ah.
755
01:08:02,920 --> 01:08:04,520
Mi accorgo di essere in ritardo di un giorno.
756
01:08:04,520 --> 01:08:06,799
E non ti stai impegnando molto. Non ci e voluto molto.
757
01:08:06,799 --> 01:08:07,359
sforzo,
758
01:08:07,359 --> 01:08:09,039
tanto quanto un uccello.
759
01:08:09,039 --> 01:08:12,119
Ora so tantissime cose. So chi sei
760
01:08:12,119 --> 01:08:14,200
capo, colui che ha ordinato l'assassinio di
761
01:08:14,200 --> 01:08:15,200
Lunatico.
762
01:08:15,200 --> 01:08:17,600
Ah,
763
01:08:17,600 --> 01:08:19,198
e un pezzo grosso.
764
01:08:19,198 --> 01:08:20,920
e pi� divertente catturarli.
765
01:08:20,920 --> 01:08:23,279
Cio significa
766
01:08:23,279 --> 01:08:26,120
che ci rivedremo molto presto.
767
01:08:26,120 --> 01:08:28,600
Prima di quanto pensiate. Che cosa ti e successo?
768
01:08:28,600 --> 01:08:31,839
nella tua mano?
769
01:10:14,080 --> 01:10:18,880
Non voltarti dall'altra parte.
770
01:10:32,640 --> 01:10:34,640
Decidi una volta per tutte.
771
01:10:34,640 --> 01:10:36,360
Uccidimi
772
01:10:36,360 --> 01:10:39,559
oppure portami via.
773
01:10:49,760 --> 01:10:51,679
e sbagliato per noi sdraiarci nel loro letto
774
01:10:51,679 --> 01:10:53,880
Mentre
775
01:10:53,880 --> 01:10:59,480
e appeso li.
776
01:11:01,600 --> 01:11:04,280
Perche sprecarlo?
777
01:11:04,280 --> 01:11:07,280
Va bene.
778
01:11:09,679 --> 01:11:12,440
Da quanto tempo fai questo?
779
01:11:12,440 --> 01:11:14,040
Non lo faccio, ma
780
01:11:14,040 --> 01:11:16,640
sufficiente per non fallire.
781
01:11:16,640 --> 01:11:19,920
Sei fortunato.
782
01:11:21,199 --> 01:11:23,560
Non vuoi che io muoia
783
01:11:23,560 --> 01:11:25,520
Ancora.
784
01:11:25,520 --> 01:11:28,360
Perche non provi ad uccidermi?
785
01:11:28,360 --> 01:11:31,360
Potresti?
786
01:11:32,840 --> 01:11:34,760
Potrei metterti due proiettili nella parte posteriore della testa e
787
01:11:34,760 --> 01:11:38,440
Mi preparero un panino.
788
01:11:38,760 --> 01:11:41,760
BENE,
789
01:11:42,080 --> 01:11:43,520
Abbiamo sempre detto che questo non sarebbe successo
790
01:11:43,520 --> 01:11:46,520
lavoro.
791
01:11:46,960 --> 01:11:49,400
Per esperienza personale, non funziona mai. Al
792
01:11:49,400 --> 01:11:51,920
non meno per l'altro.
793
01:11:51,920 --> 01:11:54,199
E non si puo evitare. La decisione e
794
01:11:54,199 --> 01:11:57,199
il tuo.
795
01:11:58,920 --> 01:12:00,520
Ti vedo camminare su un carro armato
796
01:12:00,520 --> 01:12:02,440
squali su una corda fluttuante e con
797
01:12:02,440 --> 01:12:05,280
molto ventoso.
798
01:12:05,280 --> 01:12:08,280
Non sopravviverai.
799
01:12:08,280 --> 01:12:11,480
e un uomo cattivo che ha commesso azioni terribili.
800
01:12:11,480 --> 01:12:14,480
Cattivo.
801
01:12:46,880 --> 01:12:50,040
Ah. E
802
01:12:58,800 --> 01:13:03,159
Hai intenzione di rimanere li?
803
01:13:09,239 --> 01:13:12,718
Sono felice di vederti.
804
01:13:14,445 --> 01:13:15,800
805
01:13:15,800 --> 01:13:19,199
Ed e proprio cosi. Come facciamo a tirarlo fuori?
806
01:13:19,199 --> 01:13:21,719
Una fortuna del genere non capita due volte.
807
01:13:21,719 --> 01:13:24,280
Si, qualcuno mi ha appena detto la stessa cosa.
808
01:13:24,280 --> 01:13:27,280
Va bene.
809
01:13:27,320 --> 01:13:29,760
Qual e il problema? Mi dispiace. Solo uno
810
01:13:29,760 --> 01:13:30,400
un po' di colla.
811
01:13:30,400 --> 01:13:31,600
Sei impazzito?
812
01:13:31,600 --> 01:13:35,120
Quasi. Stringi i denti.
813
01:13:35,120 --> 01:13:35,719
Va bene.
814
01:13:35,719 --> 01:13:37,320
Sono ancora molto rattristato da quello che e successo a
815
01:13:37,320 --> 01:13:40,480
Claudia. No, non era brava a cucinare.
816
01:13:40,480 --> 01:13:44,678
Ma non meritava di morire in quel modo.
817
01:13:45,560 --> 01:13:48,560
Meglio cosi. Ah, ce l'ho, ma
818
01:13:48,560 --> 01:13:50,520
fa male.
819
01:13:50,520 --> 01:13:52,280
Credevate davvero che mi avrebbero ucciso cosi facilmente?
820
01:13:52,280 --> 01:13:55,280
facilmente?
821
01:14:04,480 --> 01:14:06,560
Prima di scomparire, conoscevo il mio volto
822
01:14:06,560 --> 01:14:10,520
Essere vivi non serviva a molto,
823
01:14:11,840 --> 01:14:13,920
Cosi ho lasciato una piccola parte di me stesso
824
01:14:13,920 --> 01:14:15,760
affinche le autorit� credano che
825
01:14:15,760 --> 01:14:18,280
Ero io.
826
01:14:18,280 --> 01:14:19,639
Mi dispiace che sia stato tu a dirmelo
827
01:14:19,639 --> 01:14:22,639
trovato.
828
01:14:22,800 --> 01:14:25,120
OH,
829
01:14:25,120 --> 01:14:27,760
Ciononostante, avresti potuto essere molto pi� agile.
830
01:14:27,760 --> 01:14:30,920
Si, ma non ci sono riuscito.
831
01:14:30,920 --> 01:14:33,600
Ecco a cosa servono gli amici. NO
832
01:14:33,600 --> 01:14:38,679
Sono felice di essere di nuovo tuo amico.
833
01:14:40,360 --> 01:14:44,836
Hai dormito con qualcuno, vero?
834
01:14:44,836 --> 01:14:46,856
835
01:14:49,880 --> 01:14:52,880
Ah.
836
01:14:55,840 --> 01:14:57,639
OH. Ogni giorno dipendo sempre di pi� da questo
837
01:14:57,639 --> 01:15:02,159
sporcizia. Mi allevia il dolore.
838
01:15:02,159 --> 01:15:05,159
Ehm.
839
01:15:05,880 --> 01:15:10,440
Allora, qual e il piano?
840
01:15:12,080 --> 01:15:14,440
160 ettari. Per arrivarci dovranno
841
01:15:14,440 --> 01:15:16,639
camminare per 20 km attraverso la giungla infestata da
842
01:15:16,639 --> 01:15:18,920
ratti. Senza contare che c'e un fiume.
843
01:15:18,920 --> 01:15:21,199
Telecamere. Un sonar e motovedette.
844
01:15:21,199 --> 01:15:22,719
Rimane lo stesso pessimista di
845
01:15:22,719 --> 01:15:23,800
merda. Ah,
846
01:15:23,800 --> 01:15:26,960
E tu, lo scarafaggio impossibile da uccidere. Esso
847
01:15:26,960 --> 01:15:30,560
Lo dico in senso positivo.
848
01:15:30,760 --> 01:15:32,600
Attendono la tua visita.
849
01:15:32,600 --> 01:15:34,560
Cos'e questo?
850
01:15:34,560 --> 01:15:36,480
Una stanza antipanico. In questo caso
851
01:15:36,480 --> 01:15:39,679
e un bunker antipanico. Se si nasconde
852
01:15:39,679 --> 01:15:42,560
e li che tutto finisce.
853
01:15:42,560 --> 01:15:44,880
Gli ospiti arriveranno in barca. IL
854
01:15:44,880 --> 01:15:47,239
Verificheremo allo sbarco. Perimetro
855
01:15:47,239 --> 01:15:50,000
Chiuso e sito messo in sicurezza.
856
01:15:50,000 --> 01:15:52,320
Ora ho aggiunto una squadra di 16 uomini da
857
01:15:52,320 --> 01:15:53,920
Israele solo per una notte.
858
01:15:53,920 --> 01:15:58,360
Sembra che tu abbia pensato a tutto. Michele,
859
01:15:58,360 --> 01:16:01,679
A cosa stai pensando?
860
01:16:02,199 --> 01:16:04,639
Venezia.
861
01:16:04,639 --> 01:16:07,040
Il tempo dev'essere splendido. Vai a prendere un
862
01:16:07,040 --> 01:16:11,360
Ora sto camminando.
863
01:16:11,880 --> 01:16:13,400
Non hanno la minima idea di chi siamo.
864
01:16:13,400 --> 01:16:16,400
che affrontiamo
865
01:18:16,159 --> 01:18:19,280
Sembri teso.
866
01:18:19,280 --> 01:18:21,199
Ho protetto i principi ereditari e
867
01:18:21,199 --> 01:18:23,920
persino nei campi dei cartelli. Non succeder� niente
868
01:18:23,920 --> 01:18:25,760
passare la notte Sappiamo esattamente
869
01:18:25,760 --> 01:18:28,960
che aspetto ha.
870
01:18:29,800 --> 01:18:31,320
Amico,
871
01:18:31,320 --> 01:18:32,679
Spero che ti abbiano pagato per questo
872
01:18:32,679 --> 01:18:35,679
avanzato,
873
01:18:39,560 --> 01:18:41,800
Signore.
874
01:19:05,679 --> 01:19:06,920
notizia.
875
01:19:06,920 --> 01:19:09,159
Finora niente. Settori 1, 2 e 3
876
01:19:09,159 --> 01:19:11,840
gratuito. Attendo conferma dal settore
877
01:19:11,840 --> 01:19:14,840
lavoro.
878
01:19:39,590 --> 01:19:40,400
[applausi]
879
01:19:40,400 --> 01:19:42,799
Oh.
880
01:19:47,450 --> 01:19:49,470
[applausi]
881
01:19:56,440 --> 01:19:59,199
Grazie. e un grande piacere darvi il
882
01:19:59,199 --> 01:20:01,719
Benvenuti a tutti in questa notte di
883
01:20:01,719 --> 01:20:04,880
Affronto economico. Mi riempie di gioia
884
01:20:04,880 --> 01:20:07,199
Vedere cosi tanti volti familiari sparsi in giro
885
01:20:07,199 --> 01:20:09,880
in questa stanza. Cari amici e partner
886
01:20:09,880 --> 01:20:11,960
Vedo anche interessi commerciali nelle vicinanze.
887
01:20:11,960 --> 01:20:14,120
molti volti sconosciuti che spero
888
01:20:14,120 --> 01:20:16,800
cessare di esserlo in futuro. Anche
889
01:20:16,800 --> 01:20:19,120
Potresti aver visto alcuni nemici
890
01:20:19,120 --> 01:20:21,600
che ho fatto molti anni fa, voglio
891
01:20:21,600 --> 01:20:24,600
Grazie soprattutto per essere venuto e
892
01:20:24,600 --> 01:20:28,080
per aver ammesso gli errori commessi.
893
01:20:28,080 --> 01:20:30,000
Nel corso di questi anni ho imparato
894
01:20:30,000 --> 01:20:32,239
Con mia grande soddisfazione, non c'e
895
01:20:32,239 --> 01:20:35,600
un modo migliore per purificare l'anima rispetto a
896
01:20:35,600 --> 01:20:37,719
fare del bene, compiere buone opere
897
01:20:37,719 --> 01:20:39,520
atti altruistici e atti di gentilezza,
898
01:20:39,520 --> 01:20:41,880
sacrificarsi per gli altri e il pi�
899
01:20:41,880 --> 01:20:45,280
e importante donare generosamente.
900
01:20:45,280 --> 01:20:47,600
Grazie al loro spirito generoso, abbiamo
901
01:20:47,600 --> 01:20:50,199
essere in grado di arricchire e migliorare la vita di
902
01:20:50,199 --> 01:20:53,679
tanti neonati, bambini, giovani e donne
903
01:20:53,679 --> 01:20:56,000
in condizioni terribili a un livello che
904
01:20:56,000 --> 01:20:58,080
Sarebbe stato impossibile raggiungere questo obiettivo senza ciascuno
905
01:20:58,080 --> 01:21:01,040
uno di voi. Signore e signori, voi
906
01:21:01,040 --> 01:21:02,880
Sono grato per il grande privilegio di essere
907
01:21:02,880 --> 01:21:06,080
il tuo ospite stasera e per avermi permesso
908
01:21:06,080 --> 01:21:08,120
ho messo le mani nei loro portafogli e
909
01:21:08,120 --> 01:21:10,639
borse.
910
01:21:10,639 --> 01:21:13,560
Ma tutto per una giusta causa. IL
911
01:21:13,560 --> 01:21:15,560
Le Suore di Santa Quiteria fanno a
912
01:21:15,560 --> 01:21:18,679
Un lavoro eccezionale. Vi chiedo di donare
913
01:21:18,679 --> 01:21:22,040
con tutto il cuore.
914
01:21:22,426 --> 01:21:24,446
[applausi]
915
01:21:29,631 --> 01:21:31,651
916
01:21:54,480 --> 01:21:58,080
Apri lo sportello del computer.
917
01:22:35,120 --> 01:22:38,120
Ah.
918
01:23:23,880 --> 01:23:26,880
Ah.
919
01:23:34,159 --> 01:23:37,159
Ah.
920
01:23:57,800 --> 01:24:01,920
Movimento rilevato. L�
921
01:24:28,320 --> 01:24:31,320
Voi
922
01:24:46,520 --> 01:24:49,480
Ha un aspetto davvero ottimo per essere morto.
923
01:24:49,480 --> 01:24:52,440
pi� di 30 anni fa. Signore,
924
01:24:52,440 --> 01:24:56,280
Come hai fatto ad entrare qui?
925
01:24:59,159 --> 01:25:01,040
Tecnologia,
926
01:25:01,040 --> 01:25:04,119
Lo stesso che un giorno ci fregher�.
927
01:25:04,119 --> 01:25:06,920
Non ti conosco. Io sono il grande lupo cattivo che
928
01:25:06,920 --> 01:25:08,840
viene a cercarti quando qualcuno in questo
929
01:25:08,840 --> 01:25:10,639
La Terra decide che il tuo tempo e scaduto.
930
01:25:10,639 --> 01:25:13,840
di vivere.
931
01:25:14,199 --> 01:25:17,199
Modi,
932
01:25:21,000 --> 01:25:24,159
La resurrezione fa davvero schifo. Tu vieni
933
01:25:24,159 --> 01:25:26,560
Ci vai per finire il tuo lavoro?
934
01:25:26,560 --> 01:25:28,520
Bene, mi hai assunto anni fa per
935
01:25:28,520 --> 01:25:32,520
Ucciderti, vero?
936
01:25:40,239 --> 01:25:43,080
Chi c'era in macchina quel giorno?
937
01:25:43,080 --> 01:25:45,199
Che importanza ha? Era una persona sacrificabile.
938
01:25:45,199 --> 01:25:48,280
Nessuno se lo ricorder�.
939
01:25:48,719 --> 01:25:51,679
Si, e proprio il tipo di spazzatura che mi aspetterei.
940
01:25:51,679 --> 01:25:55,159
che dice qualcuno come te.
941
01:25:55,159 --> 01:25:57,600
e usa e getta, nessuno si ricorder� di lui.
942
01:25:57,600 --> 01:26:00,320
Una persona come me.
943
01:26:00,320 --> 01:26:02,119
Non posso dire di essere giusto nei confronti del
944
01:26:02,119 --> 01:26:04,199
morale. Mi guadagno da vivere uccidendo persone,
945
01:26:04,199 --> 01:26:07,280
solo alle persone cattive. Comunque, mai
946
01:26:07,280 --> 01:26:09,880
avrebbe finto di essere qualcun altro.
947
01:26:09,880 --> 01:26:12,600
Tu sei il volto visibile di decine di
948
01:26:12,600 --> 01:26:14,840
cause benefiche di alto profilo. Lui
949
01:26:14,840 --> 01:26:17,840
Il mondo ti vede pulito come il primo
950
01:26:17,840 --> 01:26:20,800
nevicata in inverno.
951
01:26:20,800 --> 01:26:23,119
Ciononostante, le tue mani sono coperte di
952
01:26:23,119 --> 01:26:25,600
sangue e sono responsabili dell'uso
953
01:26:25,600 --> 01:26:29,639
Gasarim e tratta di esseri umani.
954
01:26:29,639 --> 01:26:31,880
Cio significa che capisci perche avevo
955
01:26:31,880 --> 01:26:35,679
piuttosto che fingere la mia morte.
956
01:26:40,159 --> 01:26:42,199
Avevo un figlio
957
01:26:42,199 --> 01:26:44,800
inaspettata, come puoi immaginare.
958
01:26:44,800 --> 01:26:46,679
Ma non riuscivo a cogliere la profondit�
959
01:26:46,679 --> 01:26:49,400
dell'amore che provava per questo bambino, un
960
01:26:49,400 --> 01:26:52,600
bambino imperfetto, meraviglioso e anche
961
01:26:52,600 --> 01:26:54,719
vulnerabile.
962
01:26:54,719 --> 01:26:57,000
Se perdessi la vita, Lucas resterebbe
963
01:26:57,000 --> 01:26:59,280
libero da qualsiasi minaccia o pericolo.
964
01:26:59,280 --> 01:27:01,119
Assurdit�.
965
01:27:01,119 --> 01:27:03,400
Si, signor Hay, potrei voler bene a suo figlio.
966
01:27:03,400 --> 01:27:04,960
Ma
967
01:27:04,960 --> 01:27:07,440
Quella era la loro occasione
968
01:27:07,440 --> 01:27:10,599
scomparire.
969
01:27:12,920 --> 01:27:14,880
Sei intelligente.
970
01:27:14,880 --> 01:27:17,679
Nessuno andrebbe a cercare un morto.
971
01:27:17,679 --> 01:27:19,520
Sono stato in grado di continuare a seguire un
972
01:27:19,520 --> 01:27:21,360
mantello di rispettabilit�, che
973
01:27:21,360 --> 01:27:21,960
consentito
974
01:27:21,960 --> 01:27:23,679
che sarebbe diventato solo un altro mostro
975
01:27:23,679 --> 01:27:26,080
grande. La pi� grande ironia, signor G,
976
01:27:26,080 --> 01:27:28,800
L'unica cosa che volevo era
977
01:27:28,800 --> 01:27:30,639
chiedere scusa a tuo figlio per aver avuto
978
01:27:30,639 --> 01:27:34,480
ha tolto la vita a suo padre.
979
01:27:34,480 --> 01:27:39,000
Tutto quello che e successo e stata colpa sua.
980
01:27:56,960 --> 01:27:59,960
Ann.
981
01:28:08,119 --> 01:28:09,960
Non hai un bell'aspetto.
982
01:28:09,960 --> 01:28:12,440
Non sono sicuro. Niente che un martire di
983
01:28:12,440 --> 01:28:15,239
una mela e un litro di sangue non possono
984
01:28:15,239 --> 01:28:17,239
organizzare.
985
01:28:17,239 --> 01:28:19,639
Ehi, pensi di poterne procurare qualcuno?
986
01:28:19,639 --> 01:28:21,320
di entrambi?
987
01:28:21,320 --> 01:28:23,595
Difficile.
988
01:28:23,595 --> 01:28:25,615
989
01:28:28,920 --> 01:28:31,280
Di cosa stai ndo? Sto ndo perche e vero
990
01:28:31,280 --> 01:28:34,960
Credi di essere migliore di me.
991
01:28:34,960 --> 01:28:37,040
No, meglio,
992
01:28:37,040 --> 01:28:38,661
diverso.
993
01:28:38,661 --> 01:28:40,681
994
01:28:42,600 --> 01:28:46,840
Guarda, la maggior parte del mondo e buona,
995
01:28:46,840 --> 01:28:50,000
Il signor Hay, e occasionalmente fanno delle cose
996
01:28:50,000 --> 01:28:52,760
che sanno di avere torto. Ci sono persone che
997
01:28:52,760 --> 01:28:55,080
e una situazione grave, e loro combattono contro di essa ogni giorno.
998
01:28:55,080 --> 01:28:58,480
per tenerlo sotto controllo. Altri sono
999
01:28:58,480 --> 01:29:00,320
corrotti fino al midollo e non lo fanno
1000
01:29:00,320 --> 01:29:03,320
Non me ne importa niente. Anche a me capita.
1001
01:29:03,320 --> 01:29:06,840
Ma i cattivi,
1002
01:29:08,000 --> 01:29:10,800
I cattivi sono estremamente
1003
01:29:10,800 --> 01:29:13,320
diverso, signor Hay.
1004
01:29:13,320 --> 01:29:15,800
I cattivi credono che fare il male sia
1005
01:29:15,800 --> 01:29:19,400
Ebbene, che le loro azioni siano giustificate,
1006
01:29:19,400 --> 01:29:21,920
Essi separano la violenza dalla coscienza.
1007
01:29:21,920 --> 01:29:23,840
Ai cattivi non importa il prezzo.
1008
01:29:23,840 --> 01:29:26,199
Si tratta di un'accusa, e ancor meno di un'accusa nei confronti di chi.
1009
01:29:26,199 --> 01:29:29,040
Ed e proprio li, mio ??caro amico, dove
1010
01:29:29,040 --> 01:29:33,320
Le nostre differenze ci dividono.
1011
01:29:33,840 --> 01:29:35,960
Sono solo un uomo cattivo in cerca di
1012
01:29:35,960 --> 01:29:39,639
pagare per i loro peccati.
1013
01:29:39,760 --> 01:29:41,400
Capisco.
1014
01:29:41,400 --> 01:29:43,960
Quindi sei venuto a purificare la tua coscienza
1015
01:29:43,960 --> 01:29:46,127
Prima di tutto.
1016
01:29:46,127 --> 01:29:48,147
1017
01:29:56,320 --> 01:30:00,799
Non uscirai vivo da qui.
1018
01:30:02,520 --> 01:30:06,360
Non era mai stata mia intenzione.
1019
01:30:08,920 --> 01:30:11,639
Ancora una cosa.
1020
01:30:11,639 --> 01:30:13,880
Perche non l'hai ucciso?
1021
01:30:13,880 --> 01:30:16,880
Sei stato in grado di farlo
1022
01:30:16,880 --> 01:30:20,679
perche non era questo il piano.
1023
01:30:28,960 --> 01:30:31,960
Ah.
1024
01:30:49,960 --> 01:30:52,960
Ah.
1025
01:31:08,840 --> 01:31:13,040
e un piacere conoscerti. Posizione.
1026
01:31:49,360 --> 01:31:52,559
Per favore,
1027
01:31:54,840 --> 01:31:57,840
madre.
1028
01:32:20,053 --> 01:32:22,073
1029
01:32:34,679 --> 01:32:36,920
Ah.
1030
01:33:20,840 --> 01:33:23,679
Venga con me
1031
01:33:23,679 --> 01:33:27,199
Amore mio
1032
01:33:27,199 --> 01:33:32,440
a questi i di
1033
01:33:32,440 --> 01:33:35,879
Io w
1034
01:33:37,880 --> 01:33:40,679
io amo
1035
01:34:01,579 --> 01:34:03,599
1036
01:34:07,440 --> 01:34:12,880
OH. giorno sapevo che eri il mio
1037
01:34:12,880 --> 01:34:16,679
Voglio dirti
1038
01:34:16,679 --> 01:34:20,679
quanto io
1039
01:34:47,920 --> 01:34:50,105
Ah.
1040
01:34:56,600 --> 01:34:58,620
1041
01:35:00,000 --> 01:35:01,840
Me
1042
01:35:01,840 --> 01:35:05,080
il mio amore
1043
01:35:05,080 --> 01:35:07,280
a questo
1044
01:35:07,280 --> 01:35:10,560
il se di
1045
01:35:10,560 --> 01:35:13,239
Lo faro
1046
01:35:13,239 --> 01:35:16,239
OH.
1047
01:35:26,920 --> 01:35:29,920
Di
1048
01:35:51,560 --> 01:35:53,040
Quanto tempo ci hai messo?
1049
01:35:53,040 --> 01:35:57,000
Beh, sono andato a prendere qualcosa da mangiare.
1050
01:36:03,600 --> 01:36:06,719
Rimarrai in piedi
1051
01:36:06,719 --> 01:36:09,960
per ora.
1052
01:36:11,840 --> 01:36:14,679
Non deve per forza finire cosi.
1053
01:36:14,679 --> 01:36:17,480
Non e necessario.
1054
01:36:17,480 --> 01:36:19,400
Dobbiamo pagare per i nostri peccati tardi
1055
01:36:19,400 --> 01:36:21,360
o presto.
1056
01:36:21,360 --> 01:36:23,920
Non deve per forza accadere oggi.
1057
01:36:23,920 --> 01:36:26,560
Sono stanco.
1058
01:36:26,560 --> 01:36:29,760
Voglio la pace, e non la avro sapendo
1059
01:36:29,760 --> 01:36:33,280
che sei ancora vivo.
1060
01:36:34,480 --> 01:36:36,920
Se te lo dicessi, potresti.
1061
01:36:36,920 --> 01:36:39,440
Si.
1062
01:36:39,440 --> 01:36:41,520
Due proiettili nella parte posteriore della testa e poi un
1063
01:36:41,520 --> 01:36:44,280
sandwich.
1064
01:36:44,280 --> 01:36:46,280
Non puoi comprare il tuo passato, Ana. NO.
1065
01:36:46,280 --> 01:36:49,040
Puoi cambiare il luogo da cui provieni.
1066
01:36:49,040 --> 01:36:53,080
Se potessi cambiare il tuo destino.
1067
01:36:53,719 --> 01:36:57,440
E quale sarebbe?
1068
01:37:21,357 --> 01:37:23,377
1069
01:39:42,840 --> 01:39:45,560
Il protetto.
1070
01:41:01,439 --> 01:41:03,459
71589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.