All language subtitles for Dossier 137 (2025).1_mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,760 --> 00:01:57,780 Vous vous reconnaissez ? 2 00:01:57,800 --> 00:02:05,300 Je repose ma question, est -ce que vous vous reconnaissez sur ces 3 00:02:05,300 --> 00:02:11,760 images ? Oui. Vous pouvez me dĂ©crire ce que vous faites ? Je me baisse, je 4 00:02:11,760 --> 00:02:16,540 ramasse un pavĂ© et je le jette. En direction des manifestants ? Oui. Je ne l 5 00:02:16,540 --> 00:02:20,340 'ai pas vraiment lancĂ© sur eux, dans leur direction, oui, mais pas sur eux. On y 6 00:02:20,340 --> 00:02:23,600 reviendra. J'ai touchĂ© quelqu'un ? Pardon, c'est moi qui pose les questions. 7 00:02:25,520 --> 00:02:29,020 Sur ces images, est-ce que vous constatez des jets de projectiles de la part des 8 00:02:29,020 --> 00:02:36,460 manifestants ? Pas Ă  ce moment-lĂ . Mais avant, oui, il y en a eu plein. On s'est 9 00:02:36,460 --> 00:02:40,160 pris des projectiles et des insultes toute la journĂ©e. Et deux minutes avant, 10 00:02:40,240 --> 00:02:44,520 mon commandant s'est pris un pavĂ© dans la figure. Il avait soulevĂ© sa visiĂšre pour 11 00:02:44,520 --> 00:02:47,540 qu'on l'entende, il se l'est pris en pleine face. Et les manifestants ont 12 00:02:47,540 --> 00:02:56,920 applaudi. D'accord. Revenons au moment oĂč vous lancez le pavĂ©. Comment vous 13 00:02:56,920 --> 00:03:03,960 justifiez votre geste ? Je ne sais pas. Ça fait 15 ans que je fais du maintien de 14 00:03:03,960 --> 00:03:07,920 l'ordre. J'ai toujours travaillĂ© proprement. J'ai jamais Ă©tĂ© mis en cause. 15 00:03:07,980 --> 00:03:12,440 C'est la premiĂšre fois que je suis entendu par les GPN. LĂ , j'ai craquĂ©. J 16 00:03:12,440 --> 00:03:25,180 'en pouvais plus. Ok. Vous savez si je reste qu'une suspension ? Je ne sais pas. 17 00:03:26,420 --> 00:03:30,900 La suspension dĂ©pend de l'enquĂȘte administrative. Vous serez entendu par un 18 00:03:30,900 --> 00:03:41,880 autre enquĂȘteur. Je ne sais faire rien d 'autre que la police. Il convient que ce n 19 00:03:41,880 --> 00:03:45,120 'Ă©tait pas un geste appropriĂ©. Il l'a fait sous l'impulsion de la colĂšre et du choc 20 00:03:45,120 --> 00:03:48,340 de voir son supĂ©rieur blessĂ©. Vu la rĂ©sonance de la vidĂ©o, c'est dur de 21 00:03:48,340 --> 00:03:52,220 laisser passer. Un CRS qui jette un pavĂ©, ça porte atteinte Ă  l'image des forces de 22 00:03:52,220 --> 00:03:56,060 l'ordre. C'est un geste de reprĂ©sailles, avec une arme non rĂ©glementaire en plus. 23 00:03:56,400 --> 00:04:01,300 C'est grave. TrĂšs grave mĂȘme. Bien sĂ»r. Mais il admet son erreur et il formule 24 00:04:01,300 --> 00:04:05,260 des regrets. En plus, personne n'a Ă©tĂ© blessĂ©. Il faut tenir compte du contexte, 25 00:04:05,260 --> 00:04:09,900 de la fatigue. Son avocat appellera tout ça au procĂšs. Vous me transmettrez le 26 00:04:09,900 --> 00:04:14,580 rapport ? Oui, entendu. C'est votre cabinet qui est de permanence au week-end 27 00:04:14,580 --> 00:04:19,420 ? Non, c'est le cabinet 2. Bon, espĂ©rons que ce soit moins agitĂ© que le week-end 28 00:04:19,420 --> 00:04:54,980 dernier. Au revoir, Madame Bertrand. Au revoir, Monsieur le Substitue. Petite 29 00:04:54,980 --> 00:05:34,260 Norbert, comment le via- explanations humaine de fiquei- moi-mĂȘme. On a encore 30 00:05:34,260 --> 00:05:39,800 eu un samedi assez chaotique, avec dĂ©jĂ  plusieurs saisines. La nouveautĂ©, c'est 31 00:05:39,800 --> 00:05:43,780 que le parquet a dĂ©cidĂ© que c'Ă©tait Ă  nous de gĂ©rer l'intĂ©gralitĂ© des plaintes 32 00:05:43,780 --> 00:05:48,520 liĂ©es au gilet jaune, peu importe le degrĂ© de gravitĂ©. MĂȘme celle avec des ITT 33 00:05:48,520 --> 00:05:52,760 infĂ©rieures Ă  8 jours ? C'est ça. Comme Christelle et son cabinet sont Ă  34 00:05:52,760 --> 00:05:56,400 saturation, je vais dispatcher les prochaines saisines sur les cabinets 1 et 35 00:05:56,400 --> 00:06:11,220 3. On gĂšre dĂ©jĂ  40 dossiers. Je sais. StĂ©phanie aussi. Christelle en a 50. C 36 00:06:11,220 --> 00:06:14,780 'est une infirmiĂšre de l'hĂŽpital qui m'a dit de venir ici pour porter plainte. C 37 00:06:14,780 --> 00:06:19,360 'est pour mon fils Guillaume. Il est mineur ? Non, il a 20 ans. D'accord. 38 00:06:20,680 --> 00:06:23,480 Comme il est majeur, vous pouvez pas porter plainte Ă  sa place. C'est lui qui 39 00:06:23,480 --> 00:06:26,960 doit le faire. Mais il peut pas. Il est Ă  l'hĂŽpital et il est trĂšs mal en point. 40 00:06:27,500 --> 00:06:29,900 Dans ce cas, je vais prendre... Je vais prendre votre dĂ©position et puis on verra 41 00:06:29,900 --> 00:06:33,240 par la suite quand les mĂ©decins nous autorisent Ă  entendre votre fils. Comment 42 00:06:33,240 --> 00:06:37,240 je dois faire ? J'ai jamais fait ça. Essayez dĂ©jĂ  de me dĂ©crire simplement ce 43 00:06:37,240 --> 00:06:41,620 qui s'est passĂ©. C'est Ă  la manifestation de samedi. Un policier qui lui a tirĂ© 44 00:06:41,620 --> 00:06:48,080 dessus avec un flashball. Un tir de LBD. D'accord. Vous avez Ă©tĂ© tĂ©moin de la 45 00:06:48,080 --> 00:06:53,740 scĂšne ? Non. J'Ă©tais pas avec Guillaume quand ça s'est passĂ©. On Ă©tait ensemble 46 00:06:53,740 --> 00:06:56,560 juste avant sur les Champs-ÉlysĂ©es mais il y a eu une bousculade et on a Ă©tĂ© 47 00:06:56,560 --> 00:07:01,760 sĂ©parĂ©s. Vous Ă©tiez venu manifester avec votre fils ? Oui. On est venus en 48 00:07:01,760 --> 00:07:07,240 famille. Il y avait mes trois enfants. Antonin, c'est l'aĂźnĂ©. Et Sonia et puis 49 00:07:07,240 --> 00:07:12,580 Guillaume. Et aussi RĂ©my, c'est le petit ami de Sonia. C'est lui qui Ă©tait avec 50 00:07:12,580 --> 00:07:17,080 Guillaume quand ça s'est passĂ©. Donc vous avez Ă©tĂ© sĂ©parĂ©s et c'est RĂ©my qui Ă©tait 51 00:07:17,080 --> 00:07:21,240 avec Guillaume au moment des faits. Oui. C'est lui qui vous a racontĂ© comment ça s 52 00:07:21,240 --> 00:07:25,660 'est passĂ© ? Oui. Il nous a retrouvĂ©s une fois que les pompiers ont emmenĂ© 53 00:07:25,660 --> 00:07:26,980 Guillaume Ă  l'hĂŽpital. Oui. Il nous a retrouvĂ©s une fois que les pompiers ont 54 00:07:26,980 --> 00:07:30,420 emmenĂ© Guillaume Ă  l'hĂŽpital. A quel hĂŽpital se trouve votre fils ? A l 55 00:07:30,420 --> 00:07:36,080 'hĂŽpital Bichat. Ce sont les pompiers qui l'ont emmenĂ© lĂ -bas ? Oui. C'est ce que 56 00:07:36,080 --> 00:07:42,260 RĂ©my nous a dit. D'accord. Il faudrait que j'entende ce RĂ©my. Vous avez son nom 57 00:07:42,260 --> 00:07:47,660 de famille ? Cordier. OĂč est-il actuellement ? Il a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©. Il est en 58 00:07:47,660 --> 00:07:52,880 garde Ă  vue. Il a Ă©tĂ© interpellĂ© par les policiers qui ont tirĂ© ? Non, non. Il a 59 00:07:52,880 --> 00:07:59,040 Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© plus tard. Il a Ă©tĂ© devant un juge. En comparution immĂ©diate ? Oui. Il 60 00:07:59,040 --> 00:08:04,480 a Ă©tĂ© condamnĂ© ? Je sais pas. J'ai pas beaucoup dormi. Ça fait deux nuits que je 61 00:08:04,480 --> 00:08:11,580 suis Ă  l'hĂŽpital. Je comprends pas pourquoi ils ont tirĂ© sur mon fils comme 62 00:08:11,580 --> 00:08:19,600 ça. En pleine tĂȘte. Mon fils c'est pas un casseur. Au contraire. Il a un mĂ©tier. Il 63 00:08:19,600 --> 00:08:26,620 est apprenti Ă©lectricien. On est venu manifester pour les services publics. À 64 00:08:26,620 --> 00:08:33,920 Saint-Dizier, ils ferment tout. Vous ĂȘtes de Saint-Dizier ? Oui. Vous connaissez ? 65 00:08:33,920 --> 00:08:41,360 Oui. Non. Peu importe. Saint-Dizier ou ailleurs, c'est partout pareil. Pareil 66 00:08:41,360 --> 00:08:51,820 que ? Pareil qu'on s'en fout de nous. On va mettre tout ça par Ă©crit. AllĂŽ ? 67 00:08:51,820 --> 00:08:57,000 Maman, c'est StĂ©phanie. Ah bonjour ma grande. Tu vas bien ? Oui. Avec tout ce 68 00:08:57,000 --> 00:09:01,780 qui se passe ? Ça va. Dis-moi maman, ça dit quelque chose ? Une famille Girard ? 69 00:09:01,780 --> 00:09:06,480 Ils sont de Saint-Dizier. Girard ? Oui, JoĂ«lle Girard. 48 ans. Elle a trois 70 00:09:06,480 --> 00:09:11,320 enfants dans la vingtaine. Non. Ça me dit rien du tout. Oh, y a sĂ»rement plein de 71 00:09:11,320 --> 00:09:14,840 Girard par ici. C'est un nom courant. Je peux demander Ă  ton pĂšre ? Non, non. C 72 00:09:14,840 --> 00:09:19,420 'Ă©tait juste par curiositĂ©. Savoir si tu la connaissais. Pourquoi ? Rien. C'est un 73 00:09:19,420 --> 00:09:24,260 truc liĂ© au boulot. Tu enquĂȘtes sur eux ? Non, maman. Moi j'enquĂȘte sur les 74 00:09:24,260 --> 00:09:28,660 policiers. Ben ça pourrait ĂȘtre des policiers. Pfff. Laisse, c'est pas grave. 75 00:09:29,280 --> 00:10:01,060 C'est qui ces parents ? J'en sais rien. Laisse tomber. ... ... ... ... ... ... T 76 00:10:01,060 --> 00:10:26,360 'es qui toi ? Comment t'es arrivĂ© lĂ  derriĂšre ? ... ... ... ... ... Viens lĂ . 77 00:10:27,380 --> 00:10:50,700 ... Qu'est-ce qu'on va faire de toi ? ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 78 00:10:50,700 --> 00:11:02,000 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 79 00:11:02,000 --> 00:11:08,720 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Comme ils le peuvent, le travail d'une 80 00:11:08,720 --> 00:11:12,980 vie. Reste Ă  savoir si les plaques de bois suffiront Ă  empĂȘcher les pillages. 81 00:11:13,220 --> 00:11:16,880 La prĂ©fecture de police de Paris tente de les rassurer en insistant sur les moyens 82 00:11:16,880 --> 00:11:20,460 policiers exceptionnels qui ont Ă©tĂ© mis en Ɠuvre. Il est vrai que sur le terrain, 83 00:11:20,560 --> 00:11:29,280 la dĂ©monstration est impressionnante. Oui mon chĂ©ri ? Je te dĂ©range ? Non, ça va. 84 00:11:29,440 --> 00:11:34,140 Et toi t'es oĂč ? Je suis dans la voiture de papa. Il y a des gens qui se battent. 85 00:11:34,600 --> 00:11:37,780 Comment ça ? Bah, il y avait deux types qui se prenaient la tĂȘte et d'un coup ils 86 00:11:37,780 --> 00:11:49,160 se sont mis Ă  se taper dessus. Regarde. Tu vois ? Oui. Oh putain ! Bon, tu bouges 87 00:11:49,160 --> 00:11:54,160 pas de la voiture. Il est oĂč ton pĂšre ? Attends. Tu m'as pas rĂ©pondu. T'es tout 88 00:11:54,160 --> 00:12:00,900 seul ? Il est oĂč ton pĂšre ? Il court. Il court ? Mais t'es oĂč toi ? Au lac de 89 00:12:00,900 --> 00:12:05,540 Choisy. Papa voulait que j'aille courir avec eux pour le marathon mais... J'en ai 90 00:12:05,540 --> 00:12:10,160 marre. Je les attends dans la voiture. Il est avec qui ? NoĂ«lie, sa nouvelle 91 00:12:10,160 --> 00:12:14,720 copine. Ah ! Elle est aussi dans la police. Ah bon ? Elle est au stup avec 92 00:12:14,720 --> 00:12:17,060 lui ? Non, je crois pas. Mais je sais qu 'elle est fille et qu'elle en parle tout 93 00:12:17,060 --> 00:12:21,520 le temps. J'ai fait des photos d'elle. Tu veux la voir ? Oh non non non. Qu'est-ce 94 00:12:21,520 --> 00:12:25,040 que tu veux que je fasse de ces photos ? Bah, je sais pas. Pour voir Ă  quoi elle 95 00:12:25,040 --> 00:12:30,320 ressemble. Je lui dirai pas. Mais non. Pfff. Ça se fait pas. Et puis ça m 96 00:12:30,320 --> 00:12:41,660 'intĂ©resse pas. Attends, quitte pas. Moi aussi j'ai un nouveau copain. Il est trop 97 00:12:41,660 --> 00:12:48,160 mignon. Tu l'as achetĂ© ? Non. Je l'ai trouvĂ© dans le garage de l'immeuble. On 98 00:12:48,160 --> 00:12:51,680 va le garder ? Ah non, je pense pas. C 'est une responsabilitĂ© de s'occuper d'un 99 00:12:51,680 --> 00:12:58,120 animal. Mais je m'en occuperai. Tu parles. Allez, on en reparle lundi. Et tu 100 00:12:58,120 --> 00:13:06,840 restes dans la voiture. J'appelle ton pĂšre. Oui ? C'est Steph. Oui, salut. Dis 101 00:13:06,840 --> 00:13:11,120 -moi, tu laisses poireauter Victor sur un parking ? Franchement, ça craint. Ça 102 00:13:11,120 --> 00:13:13,760 craint pas. Il a couru avec nous pour se faire du bien. Il s'est arrĂȘtĂ© parce qu 103 00:13:13,760 --> 00:13:17,040 'il fatiguait. En attendant, il y a deux types qui se sont battus prĂšs de la 104 00:13:17,040 --> 00:13:20,260 voiture. Quoi ? C'est quoi ces conneries ? Je lui ai dit de m'appeler s'il y avait 105 00:13:20,260 --> 00:13:23,300 le moindre truc. Pourquoi il t'appelle toi ? Peut-ĂȘtre qu'il voulait pas vous 106 00:13:23,300 --> 00:13:29,120 dĂ©ranger. Ah ok, d'accord. Je vois. Ah non non. Tu vois rien du tout. Moi je m 107 00:13:29,120 --> 00:13:31,980 'en fiche de savoir avec qui tu cours. Par contre, tu laisses pas Victor seul sur un 108 00:13:31,980 --> 00:13:36,040 parking au milieu de nulle part. Bon Ă©coute, je retourne Ă  la voiture pour 109 00:13:36,040 --> 00:13:47,920 voir ce qu'il se passe. Ciao. Ciao. Nous, StĂ©phanie Bertrand, commandant de police 110 00:13:47,920 --> 00:13:52,480 Ă  l'IGPN, prions et aux besoins requĂ©rons l'hĂŽpital Bichat de nous communiquer les 111 00:13:52,480 --> 00:13:56,540 informations concernant l'Ă©tat de santĂ© de monsieur Girard Guillaume, admis dans 112 00:13:56,540 --> 00:14:00,680 vos services le 8 dĂ©cembre 2018, notamment de nous indiquer quand son Ă©tat 113 00:14:00,680 --> 00:14:04,600 de santĂ© permettra une audition par nos services. Prions et aux besoins requĂ©rons 114 00:14:04,600 --> 00:14:08,100 monsieur ou madame le capitaine de la brigade des sapeurs-pompiers de Paris de 115 00:14:08,100 --> 00:14:11,420 bien vouloir nous communiquer en retour tous les Ă©lĂ©ments en sa possession 116 00:14:11,420 --> 00:14:17,220 relatifs Ă  une intervention de secours en date du 8-12-2018, impliquant un sujet 117 00:14:17,220 --> 00:14:22,940 masculin de 20 ans dont le nom est Girard Guillaume sur le secteur Triomphe 75-008. 118 00:14:23,140 --> 00:14:26,660 Prions et aux besoins requĂ©rons le bureau de l'exĂ©cution des peines de nous 119 00:14:26,660 --> 00:14:30,060 indiquer en quel Ă©tablissement pĂ©nitentier a Ă©tĂ© transfĂ©rĂ© monsieur RĂ©mi 120 00:14:30,060 --> 00:14:38,540 Cordier suite Ă  sa condamnation en comparution immĂ©diate. Prions et aux 121 00:14:38,540 --> 00:14:39,480 besoins requĂ©rons le bureau de l 'exĂ©cution des peines de luca et les 122 00:14:39,480 --> 00:14:40,580 conseils mĂ©dicaux. Prions et aux besoins requĂ©rons Ă  la main nous indiquer l 123 00:14:40,580 --> 00:14:40,720 'identitĂ© de la kuvane qui est alors assezodenĂ©e de la fois que nous avons 124 00:14:40,720 --> 00:14:43,940 oubliĂ© le classement des sapeurs qui ont Ă©tĂ© ignorĂ©s. ïżœ societat informatique en 125 00:14:43,940 --> 00:14:47,980 sciences qui hebt- değilde Match ber- vait , Mme la ĐżŃ€ĐŸĐČ relatif aux션s du 126 00:14:47,980 --> 00:14:47,980 dĂ©partement s'est Đ’ĐŸil phBrway 3 fpv2 de la fraude uneeck dite pour of ruralie qui 127 00:14:47,980 --> 00:14:52,980 y v spĂ€ter. ïżœ corps eon ma τηςent m' começar obtenir le Android partice easty. 128 00:14:53,940 --> 00:15:01,280 Ă©corent m'Ă©couter ici et ensuite Ă  l huile Ă  morion de cri de communication 129 00:15:01,280 --> 00:15:06,340 sur outre laĐŸŃ‡ŃŒ. Les constatations sont les suivantes. Quintuple fracture 130 00:15:06,340 --> 00:15:10,860 crĂąniofaciale gauche avec embarrure Ă©tendue Ă  l'os temporal, plaie crĂąnio 131 00:15:10,860 --> 00:15:15,100 -cĂ©rĂ©brale avec forte hĂ©morragie sous -arachnoĂŻdienne. L'hĂ©matome et les lĂ©sions 132 00:15:15,100 --> 00:15:20,740 sont compatibles avec un impact de munitions type LBD40. M. Girard souffre d 133 00:15:20,740 --> 00:15:24,980 'aphasie et de stress post-traumatique aigu et n'est pas audible pour une durĂ©e 134 00:15:24,980 --> 00:15:29,300 indĂ©terminĂ©e. Vous prions de trouver si joint une autorisation du parquet pour 135 00:15:29,300 --> 00:15:33,980 entendre en qualitĂ© de tĂ©moin le dĂ©tenu RĂ©mi Cordier et vous prions de nous 136 00:15:33,980 --> 00:15:38,260 proposer une date et une heure que vous jugerez appropriĂ©e pour son audition Ă  137 00:15:38,260 --> 00:16:06,440 votre Ă©tablissement Ă  la maison d'arrĂȘt de Fleury-MĂ©rogis. Bonjour M. Cordier, je 138 00:16:06,440 --> 00:16:09,480 suis le commandant Bertrand de l'IGPN, l 'inspection gĂ©nĂ©rale de la police 139 00:16:09,480 --> 00:16:14,160 nationale, mon collĂšgue le Major GuĂ©rini. Nous enquĂȘtons sur les circonstances qui 140 00:16:14,160 --> 00:16:18,040 ont menĂ© Ă  la blessure de Guillaume Girard samedi dernier. Sa mĂšre nous a dit 141 00:16:18,040 --> 00:16:23,260 que vous Ă©tiez avec lui au moment des faits. Est-ce exact ? Ouais. Nous 142 00:16:23,260 --> 00:16:26,480 souhaitons vous entendre en qualitĂ© de tĂ©moin. Je ne sais mĂȘme pas comment il 143 00:16:26,480 --> 00:16:30,120 va, je n'ai aucune nouvelle. Son pronostic vital n'est plus engagĂ© mais 144 00:16:30,120 --> 00:16:32,860 les mĂ©decins ne le jugent pas. Il ne se juge pas en Ă©tat d'ĂȘtre auditionnĂ©. Pas 145 00:16:32,860 --> 00:16:38,500 en Ă©tat, ça veut dire quoi ? Il va avoir des sĂ©quelles ? Je ne sais pas. Putain, 146 00:16:38,500 --> 00:16:41,340 mais il n'a rien fait. Ses fils de pute, ils l'ont dĂ©foncĂ© alors qu'il n'a rien 147 00:16:41,340 --> 00:16:46,540 fait. Tu baisses d'un ton lĂ . Et tu parles correctement s'il te plaĂźt. Et 148 00:16:46,540 --> 00:16:49,440 vous les avez retrouvĂ©s ? Les flics lĂ  qui ont fait ça, vous les avez retrouvĂ©s 149 00:16:49,440 --> 00:16:51,880 ? M. Cordier, c'est nous qui posons les questions. Parce que vous allez me 150 00:16:51,880 --> 00:16:56,960 croire. Au tribunal, ils ne m'ont mĂȘme pas Ă©coutĂ©. Ça a durĂ© cinq minutes, 151 00:16:57,020 --> 00:17:00,300 montre en main, tout ce qui comptait, c 'Ă©tait... une fiche d'interpellation 152 00:17:00,300 --> 00:17:03,660 rĂ©digĂ©e. Par les flics, qui disaient que je leur avais tapĂ© dessus. C'est 153 00:17:03,660 --> 00:17:07,180 complĂštement faux. M. Cordier, nous ne sommes pas lĂ  pour enquĂȘter sur votre 154 00:17:07,180 --> 00:17:11,180 interpellation, mais sur ce qui est arrivĂ© Ă  M. Girard. Votre tĂ©moignage peut 155 00:17:11,180 --> 00:17:15,060 nous aider Ă  comprendre ce qui s'est passĂ©. Mais si c'est ma parole contre la 156 00:17:15,060 --> 00:17:22,380 leur, ça ne sert Ă  rien. Avec qui ĂȘtes -vous venu manifester Ă  Paris ? Sonia, ses 157 00:17:22,380 --> 00:17:25,820 deux frĂšres et sa mĂšre. Sonia, Antonin, Guillaume et JoĂ«l Girard, c'est ça ? Oui. 158 00:17:27,140 --> 00:17:31,180 On arrivait de Saint-Dizier le matin. C 'Ă©tait... Antonin. C'Ă©tait toi et moi qui 159 00:17:31,180 --> 00:17:34,740 avions lancĂ© l'idĂ©e. On n'est pas particuliĂšrement gilets jaunes, mais ma 160 00:17:34,740 --> 00:17:39,460 mĂšre et RĂ©mi sont des soignants, moi je suis brancardier, et on a marre qu'on 161 00:17:39,460 --> 00:17:44,520 soit payĂ© une misĂšre. Alors on voulait participer. Puis c'Ă©tait l'occasion de 162 00:17:44,520 --> 00:17:51,520 venir Ă  Paris. Elle m'a dit d'aller siffler lĂ -haut sur la colline De l 163 00:17:51,520 --> 00:17:57,560 'attendre avec un petit bouquet d 'Ă©glantine J'ai Ă©crit une fleur et j'ai 164 00:17:57,560 --> 00:18:04,360 sifflĂ© tant que j'ai pu J'ai attendu, attendu et je n'ai jamais venu ZaĂŻ, zaĂŻ, 165 00:18:04,400 --> 00:18:11,420 zaĂŻ, zaĂŻ JoĂ«l ! ZaĂŻ, zaĂŻ, zaĂŻ, zaĂŻ Allez maman ! ZaĂŻ, zaĂŻ, zaĂŻ, zaĂŻ ZaĂŻ, zaĂŻ, zaĂŻ, 166 00:18:11,460 --> 00:18:23,740 zaĂŻ Oh ! Oh ! Oh ! Allez ! Allez ! À Paris ! Vous participez souvent Ă  des 167 00:18:23,740 --> 00:18:29,980 manifestations ? Non. C'est la premiĂšre fois que je monte Ă  Paris. On a laissĂ© la 168 00:18:29,980 --> 00:18:32,900 voiture d'Antonin apprenu une porte. On Ă©tait un peu perdus, on ne savait pas 169 00:18:32,900 --> 00:18:38,660 vraiment oĂč Ă©tait la manifestation. On a longĂ© la scĂšne. On s'est fait contrĂŽler 170 00:18:38,660 --> 00:18:45,980 plusieurs fois. Vous ne voulez pas venir avec nous ? Non, vous ne voulez pas ? 171 00:18:46,620 --> 00:18:56,460 Bonsoir. Monsieur, arrĂȘtez de fumer. On a vraiment beaucoup marchĂ©, moi j'avais mal 172 00:18:56,460 --> 00:19:01,600 aux pieds. On en a profitĂ©. On est venu pour faire un petit peu de tourisme. C 173 00:19:01,600 --> 00:19:23,160 'Ă©tait l'occasion. C'est sĂ»r que ça nous changeait de Saint-Dizier ? On a fini par 174 00:19:23,160 --> 00:19:25,420 rejoindre des gilets jaunes qui voulaient aller sur les Champs-ElysĂ©es. Ils nous 175 00:19:25,420 --> 00:19:27,940 ont dit que ça se passait lĂ -bas. Et quand on est arrivĂ© sur les Champs 176 00:19:27,940 --> 00:19:30,720 -ElysĂ©es, il y avait beaucoup de monde. Je suis allĂ©e tout dĂ©cembre, ça c'est la 177 00:19:30,720 --> 00:19:47,360 terre ! On sentait les lacrymos. Ça avait l'air de chauffer prĂšs de l'Arc de 178 00:19:47,360 --> 00:19:50,700 Triomphe. Il y avait mĂȘme un hĂ©lico qui volait au-dessus. On n'Ă©tait pas trop 179 00:19:50,700 --> 00:19:55,180 rassurĂ©. Au bout d'un moment, on a voulu repartir. Et on s'est retrouvĂ© bloquĂ© par 180 00:19:55,180 --> 00:20:00,900 des policiers. Ils volent pour nous, on peut pas, nous on est lĂ  ! On est lĂ  ! On 181 00:20:00,900 --> 00:20:08,760 est lĂ  ! MĂȘme si Macron ne veut pas nous, on est lĂ  ! Ils voulaient pas nous 182 00:20:08,760 --> 00:20:24,000 laisser passer et ils ont fini par nous balancer des lacrymos. On s'est rĂ©fugiĂ©s 183 00:20:24,000 --> 00:20:28,780 dans une laverie. C'Ă©tait trĂšs chaotique. En manifestant, on s'est fait arrĂȘter. C 184 00:20:28,780 --> 00:20:47,600 'Ă©tait flippant. Puis il a commencĂ© Ă  faire nuit. On a essayĂ© de repasser par 185 00:20:47,600 --> 00:20:53,780 les Champs-ElysĂ©es pour pouvoir repartir. C'Ă©tait pas possible. C'est... Les 186 00:20:53,780 --> 00:20:57,380 lacrymos tombaient de partout. C'Ă©tait la... La panique, les gens couraient dans 187 00:20:57,380 --> 00:21:47,740 tous les sens. Et c'Ă©tait... ... ... ... À un moment donnĂ©, on s'est rendu compte 188 00:21:47,740 --> 00:21:51,400 que Guillaume et RĂ©mi Ă©taient plus avec nous. On savait pas oĂč ils Ă©taient 189 00:21:51,400 --> 00:21:54,740 passĂ©s. Et Guillaume et moi, on s'est retrouvĂ©s dans des rues je sais pas oĂč et 190 00:21:54,740 --> 00:22:00,920 lĂ  on a vu qu'on avait perdu les autres. D'accord, continuez. AprĂšs on a essayĂ© de 191 00:22:00,920 --> 00:22:04,060 retourner vers les Champs-ElysĂ©es pour retrouver les autres. Et puis des flics 192 00:22:04,060 --> 00:22:08,060 ont surgi et nous ont tirĂ© dessus avec leurs flash-balls. Comme ça, ils ont 193 00:22:08,060 --> 00:22:13,480 surgi et ils vous ont tirĂ© dessus, sans raison ? Oui. On descendait une rue, ils 194 00:22:13,480 --> 00:22:18,620 sont arrivĂ©s Ă  un croisement par la droite. Moi je suis parti en courant, je 195 00:22:18,620 --> 00:22:23,300 pensais que Guillaume me suivait. Et quand j'ai vu qu'il Ă©tait plus avec moi, 196 00:22:23,340 --> 00:22:31,440 je suis revenu sur mes pas. Et je vois... Les flics ils Ă©taient plus lĂ . Guillaume 197 00:22:31,440 --> 00:22:41,860 il Ă©tait par terre. Il avait la tĂȘte en sang. Et moi j'Ă©tais en panique, j'ai 198 00:22:41,860 --> 00:22:46,520 appelĂ© les pompiers. Les policiers Ă©taient en tenue ou en civil ? En civil 199 00:22:46,520 --> 00:22:55,040 je crois. Ils portaient des brassards de police ? Je sais pas, j'ai pas vu. Qu'est 200 00:22:55,040 --> 00:22:57,660 -ce qui vous permet d'affirmer qu'il s 'agissait de policiers ? Mais c'est quoi 201 00:22:57,660 --> 00:23:01,440 cette question ? Evidemment que c'Ă©tait des flics, ils avaient des flash-balls. 202 00:23:01,960 --> 00:23:05,520 Avez-vous vous-mĂȘme ou Monsieur Girard eu une attitude hostile envers les policiers 203 00:23:05,520 --> 00:23:10,100 ? Non. Quand vous les avez vus, vous n 'avez rien dit, pas fait de geste ? Non. J 204 00:23:10,100 --> 00:23:14,040 'ai juste couru et criĂ© Ă  Guillaume de se casser avec moi. Pourquoi ? Mais comment 205 00:23:14,040 --> 00:23:17,880 ça pourquoi ? J'avais peur. Ils avaient levĂ© leur arme. Aviez-vous vous ou 206 00:23:17,880 --> 00:23:21,440 Monsieur Girard commis auparavant des dĂ©gradations matĂ©rielles, des pillages ou 207 00:23:21,440 --> 00:23:30,440 des violences contre les forces de l 'ordre ? Non. Vous ĂȘtes sĂ»r ? Oui. Dans 208 00:23:30,440 --> 00:23:34,900 votre tĂ©lĂ©phone, nous avons trouvĂ© des vidĂ©os de voitures en feu. Avez-vous 209 00:23:34,900 --> 00:23:40,160 participĂ© Ă  ce type de vandalisme ? Non. Est-ce que vous ĂȘtes attirĂ©s ou fascinĂ©s 210 00:23:40,160 --> 00:23:48,420 par la violence ? Non. Pourquoi avoir filmĂ© les voitures alors ? Je sais pas. C 211 00:23:48,420 --> 00:23:56,320 'Ă©tait... C'Ă©tait quoi ? C'Ă©tait... Je sais pas. Est-ce que vous ĂȘtes politisĂ© ? 212 00:23:57,180 --> 00:24:00,120 C'est-Ă -dire ? Est-ce que vous faites partie d'un mouvement politique ? ExtrĂȘme 213 00:24:00,120 --> 00:24:04,580 droite, extrĂȘme gauche ? Non. Je m 'intĂ©resse pas Ă  la politique. C'est la 214 00:24:04,580 --> 00:24:08,120 premiĂšre fois que je viens de manifester. Monsieur Cordier, vous avez Ă©tĂ© 215 00:24:08,120 --> 00:24:12,400 interpellĂ© vers 19h40, soit une heure aprĂšs les faits, pour outrage, rĂ©bellion 216 00:24:12,400 --> 00:24:15,860 et violence. Est-ce que vous pouvez nous expliquer les circonstances de cette 217 00:24:15,860 --> 00:24:21,080 interpellation ? Je suis restĂ© dans les rues pour essayer de retrouver les flics 218 00:24:21,080 --> 00:24:26,140 qui lui avaient tirĂ© dessus. Pourquoi ? J 'Ă©tais en colĂšre. Je voulais les 219 00:24:26,140 --> 00:24:32,700 retrouver. Pour les prendre en photo, les filmer. Pour avoir une preuve. Une preuve 220 00:24:32,700 --> 00:24:40,240 de quoi ? Qu'ils Ă©taient eux, qu'ils Ă©taient lĂ . Et ensuite ? À un moment 221 00:24:40,240 --> 00:24:44,480 donnĂ©, je me suis retrouvĂ© face Ă  des CRS avec d'autres manifestants. Ils 222 00:24:44,480 --> 00:24:48,340 bloquaient Ă  nouveau le passage, ils nous balançaient des lacrymos. Moi, j'Ă©tais 223 00:24:48,340 --> 00:24:53,480 tellement vĂ©nĂšre que je me suis mis Ă  les insulter. Et Ă  ce moment-lĂ , il y a des 224 00:24:53,480 --> 00:24:57,340 flics qui se sont remis vers moi et ils m 'ont plaquĂ© au sol. Sur votre file d 225 00:24:57,340 --> 00:25:00,020 'interpellation, il est prĂ©cisĂ© que vous avez portĂ© des coups aux policiers. C'est 226 00:25:00,020 --> 00:25:06,240 fou. C'est eux qui m'ont mis des coups. Parmi les vidĂ©os retrouvĂ©es dans votre 227 00:25:06,240 --> 00:25:09,860 tĂ©lĂ©phone, nous en avons une qui montre les pompiers qui s'occupent de Monsieur 228 00:25:09,860 --> 00:25:14,120 Girard. Pourquoi avez-vous filmĂ© ça ? Je voulais montrer comment les flics, ils 229 00:25:14,120 --> 00:25:17,760 avaient massacrĂ© Guillaume. Monsieur, vous savez ce qu'il s'est passĂ© ? Un 230 00:25:17,760 --> 00:25:21,260 flashball, il s'est pris un flashball ! Dans la tĂȘte ? Dans la tĂȘte ! Ok, merci. 231 00:25:22,340 --> 00:25:25,060 Les gars, c'est un tir de flashball. On reste pas lĂ , on y va, on embarque. Ok, 232 00:25:25,060 --> 00:25:39,360 reçu. Attention pour lever. Levez. S'il vous plaĂźt, Monsieur, laissez-nous 233 00:25:39,360 --> 00:25:49,440 travailler. C'Ă©tait par lĂ , non ? Ouais, le camion de pompier Ă©tait lĂ . On voit 234 00:25:49,440 --> 00:25:54,300 plus de traces de sang. Le service propretĂ© a dĂ» passer dĂšs le lendemain. 235 00:25:55,400 --> 00:25:58,600 Ils ont nettoyĂ© tout le quartier. C'est sĂ»r qu'ici, ça traĂźne pas. Faut que ce 236 00:25:58,600 --> 00:26:12,600 soit bien propre. C'est l'arriĂšre de quel hĂŽtel, ça ? Prince de Gagne. Prions et, 237 00:26:12,620 --> 00:26:15,720 au besoin, requĂ©rons la direction opĂ©rationnelle des services techniques et 238 00:26:15,720 --> 00:26:18,240 logistiques de nous faire connaĂźtre. On va faire parvenir l'enregistrement vidĂ©o 239 00:26:18,240 --> 00:26:25,200 des camĂ©ras PZVP suivantes sur la journĂ©e du 8 dĂ©cembre 2018 de 16h Ă  20h. CamĂ©ra 240 00:26:25,200 --> 00:26:31,120 08021, avenue George V, rue de la TrĂ©moaille. CamĂ©ra 08371, Champs-ÉlysĂ©es, 241 00:26:31,200 --> 00:26:37,580 angle rue Bassano. CamĂ©ra 0815, avenue Pierre Ier de Serbie. CamĂ©ra 073 532, 242 00:26:37,800 --> 00:26:44,460 Champs-ÉlysĂ©es, angle George V. CamĂ©ra 08118, rue Marbeuf, avenue George V. C 243 00:26:44,460 --> 00:26:49,240 'est la camĂ©ra 0815, avenue Pierre Ier de Serbie. À l'arriĂšre de l'affrontement, au 244 00:26:49,240 --> 00:26:52,980 fond lĂ -bas, tu peux apercevoir un petit groupe de 5 personnes qui s'engagent dans 245 00:26:52,980 --> 00:26:56,560 la rue George Bizet. Évidemment, on ne distingue pas grand-chose, mais on les 246 00:26:56,560 --> 00:27:00,360 rĂ©cupĂšre juste aprĂšs sur la camĂ©ra d'une clinique privĂ©e rue George Bizet. Le 247 00:27:00,360 --> 00:27:05,320 redatage correspond. 18h17 pour la PZVP, 18h18 pour George Bizet. VoilĂ , on voit 248 00:27:05,320 --> 00:27:09,980 qu'ils sont en civil et casquĂ©s. Les deux premiers semblent porter des LBD. Au 249 00:27:09,980 --> 00:27:14,260 moins le premier. Le deuxiĂšme a possiblement des protĂšge-tibia. Tu vois, 250 00:27:14,300 --> 00:27:20,540 lĂ  ? Hum hum. Finalement, Ă  18h22, je les rĂ©cupĂšre sur la camĂ©ra d'un DAB Ă  l'angle 251 00:27:20,540 --> 00:27:23,300 avenue Marceau, rue de Chailloux. On ne voit pas leur tĂȘte, mais c'est le mĂȘme 252 00:27:23,300 --> 00:27:26,880 groupe si tu compares les baskets et les pantalons. On distingue bien les protĂšge 253 00:27:26,880 --> 00:27:31,060 -tibia. Et lĂ , on voit qu'ils sont 3 Ă  ĂȘtre Ă©quipĂ©s de LBD. Les deux autres ont 254 00:27:31,060 --> 00:27:39,160 des matraques tĂ©lescopiques, regarde. LBD, LBD, tĂ©lesco, tĂ©lesco, LBD. Si on 255 00:27:39,160 --> 00:27:43,640 suit leur progression sur une carte, ils viennent de Pierre Ier de Serbie, puis 256 00:27:43,640 --> 00:27:48,400 George Bizet. Puis ils ont dĂ» bifurquer rue de Chailloux jusqu'Ă  l'avenue Marceau 257 00:27:48,400 --> 00:27:51,860 avec le DAB. Ce qui veut dire qu'ils se retrouvent en face de Quentin Beauchard. 258 00:27:52,580 --> 00:27:55,040 Il est donc tout Ă  fait possible qu'ils se soient engagĂ©s dans la rue Quentin 259 00:27:55,040 --> 00:28:00,060 Beauchard, qui mĂšne Ă  la rue Magellan oĂč Guillaume GĂ©rard a Ă©tĂ© blessĂ©. Tu peux 260 00:28:00,060 --> 00:28:07,040 revenir sur George Bizet ? On sait quels effectifs civils opĂ©raient dans cette 261 00:28:07,040 --> 00:28:11,740 zone Ă  cette heure-lĂ  ? C'est lĂ  que les choses se compliquent. Avec Marc, on a 262 00:28:11,740 --> 00:28:15,040 Ă©pluchĂ© le tĂ©lĂ©gramme opĂ©rationnel, l 'OPT, le rapport de synthĂšse PĂ©gase, les 263 00:28:15,040 --> 00:28:17,800 serres du trafic radio. Bon, pour les unitĂ©s en tenue, c'est relativement 264 00:28:17,800 --> 00:28:21,280 carrĂ©, mais pour la BAC, la BRI, la CS, la CSI, enfin toutes les unitĂ©s en civil, 265 00:28:21,480 --> 00:28:23,800 laisse tomber. En fin de journĂ©e, ils se dĂ©plaçaient plus que de leur propre 266 00:28:23,800 --> 00:28:27,540 initiative. La prĂ©fecture et le gouvernement Ă©taient tellement en panique 267 00:28:27,540 --> 00:28:29,520 qu'ils ont fait appel Ă  tout le monde, mais ça manquait clairement de 268 00:28:29,520 --> 00:28:32,860 coordination. Encore, je suis gentille, en vĂ©ritĂ©, c'Ă©tait le bordel complet. 269 00:28:34,460 --> 00:28:38,140 Quel Ă©tait votre grade et votre fonction lors de la manifestation du 8 dĂ©cembre ? 270 00:28:38,140 --> 00:28:42,700 Je suis capitaine de police. J'avais sous mon autoritĂ© les Ă©quipages BAC 11, 12, 19 271 00:28:42,700 --> 00:28:47,060 et 20. Je suis major de police et j'avais sous mon commandement les 9 sections 272 00:28:47,060 --> 00:28:51,080 civiles de la compagnie de sĂ©curisation et d'intervention, sous les ordres du 273 00:28:51,080 --> 00:28:55,120 commandant Baron. Commissaire divisionnaire. Je dirigeais sur le 274 00:28:55,120 --> 00:28:59,460 terrain les effectifs de la BRI. La DGPA nous avait demandĂ©, Ă  titre exceptionnel, 275 00:28:59,480 --> 00:29:04,180 de prĂȘter main forte aux forces mobiles, qui ne maĂźtrisaient plus la situation. J 276 00:29:04,180 --> 00:29:07,500 'Ă©tais chef d'un des dĂ©tachements d'action rapide nouvellement créé, le DAR 5, 277 00:29:08,460 --> 00:29:12,280 composĂ© de 25 fonctionnaires provenant des BAC 93 et 92 et diffĂ©rents 278 00:29:12,280 --> 00:29:16,060 commissariats. J'Ă©tais major de police et j'avais sous mon autoritĂ© les Ă©quipages 279 00:29:16,060 --> 00:29:21,040 de la BAC 92. Pouvez-vous prĂ©ciser quelles Ă©taient vos missions ? On nous a 280 00:29:21,040 --> 00:29:24,680 demandĂ© d'empĂȘcher les pillages et d 'impacter les individus violents. Cibler 281 00:29:24,680 --> 00:29:27,480 les casseurs et les individus qui s'en prenaient aux collĂšgues en tenue ? On 282 00:29:27,480 --> 00:29:30,660 nous a dit que la RĂ©publique Ă©tait en danger, qu'il fallait stopper l 283 00:29:30,660 --> 00:29:35,860 'insurrection. On nous a demandĂ© de participer Ă  l'effort de guerre. C'Ă©tait 284 00:29:35,860 --> 00:29:39,380 les instructions que vous aviez, sauver la RĂ©publique, participer Ă  l'effort de 285 00:29:39,380 --> 00:29:42,580 guerre, en ces termes ? Oui. Le maintien de l'ordre fait partie de vos 286 00:29:42,580 --> 00:29:48,780 attributions habituelles ? Non. Non. Quelles sont vos missions habituelles ? 287 00:29:49,360 --> 00:29:53,720 Vous ne connaissez pas les missions de la BRI ? RĂ©pondez Ă  ma question, s'il vous 288 00:29:53,720 --> 00:29:58,580 plaĂźt. Mission d'intervention dans le cadre du grand banditisme, prise d'otages 289 00:29:58,580 --> 00:30:02,720 et terrorisme. Lutte contre les violences urbaines, flagrant dĂ©lit sur la voie 290 00:30:02,720 --> 00:30:08,740 publique. Aviez-vous reçu une formation spĂ©cifique pour le maintien de l'ordre ? 291 00:30:08,740 --> 00:30:15,340 Non. C'Ă©tait fait dans une certaine prĂ©cipitation. Le gouvernement est en 292 00:30:15,340 --> 00:30:19,960 panique. On nous a demandĂ© d'intervenir du jour au lendemain dans une 293 00:30:19,960 --> 00:30:23,140 improvisation totale. Certains de mes hommes ont dĂ» s'Ă©quiper eux-mĂȘmes chez 294 00:30:23,140 --> 00:30:31,040 DĂ©cathlon. De quelles armes disposez-vous ? LBD40, des grenades Jem 2L, nos armes 295 00:30:31,040 --> 00:30:34,100 de service. Des grenades de dĂ©sencerclement et des gazeuses dans le 296 00:30:34,100 --> 00:30:39,580 sac Ă  dos. Avez-vous fait usage de vos LBD40 ? Oui. On Ă©tait souvent face Ă  des 297 00:30:39,580 --> 00:30:45,740 casseurs trĂšs dĂ©terminĂ©s. Oui, bien sĂ»r. A de nombreuses reprises. Oui. J'ai 298 00:30:45,740 --> 00:30:49,880 validĂ© une soixantaine de tirs. Avez-vous rempli des fiches TSUA pour les tirs ? 299 00:30:49,880 --> 00:30:53,220 Non. J'ai dispensĂ© mes hommes de le faire. La situation ne s'y prĂȘtait pas. 300 00:30:53,960 --> 00:30:57,500 Dans un tel contexte, les fiches TSUA sont remplies en fin de vacation ou mĂȘme 301 00:30:57,500 --> 00:31:01,100 le lendemain, en indiquant un crĂ©neau horaire Ă  un pĂ©rimĂštre gĂ©ographique 302 00:31:01,100 --> 00:31:04,900 large. On les a remplies le lendemain, mais pas pour chacun de nos tirs. Vous 303 00:31:04,900 --> 00:31:08,620 ĂȘtes pourtant tenu de le faire ? Tenu de le faire, oui. Sauf que lĂ , c'Ă©tait 304 00:31:08,620 --> 00:31:13,240 impossible. Je vous dis que c'Ă©tait impossible. La situation Ă©tait quasi 305 00:31:13,240 --> 00:31:16,440 insurrectionnelle. On n'Ă©tait pas du tout dans un contexte de maintien de l'ordre 306 00:31:16,440 --> 00:31:19,960 classique. Y a-t-il eu de la part de vos hommes des tirs qui ont provoquĂ© des 307 00:31:19,960 --> 00:31:25,820 blessures et l'intervention des sapeurs -pompiers ? Pas que je sache. De mĂ©moire, 308 00:31:25,820 --> 00:31:33,840 non. Les individus impactĂ©s partaient en courant. J'ai pas vu de blessĂ©s. Je vous 309 00:31:33,840 --> 00:31:42,680 montre une image prise le soir du 8 dĂ©cembre. Pourrait-il s'agir d'une unitĂ© 310 00:31:42,680 --> 00:31:48,780 de vos effectifs ? On distingue pas grand -chose, lĂ , mais... Non, je pense pas, 311 00:31:48,820 --> 00:31:54,560 non. Non. Avez-vous croisĂ© des unitĂ©s qui pourraient correspondre au groupe qu'on 312 00:31:54,560 --> 00:32:03,300 aperçoit sur ces images ? Non. Ça me dit rien. Pas dans mon souvenir, non. Non. 313 00:32:08,160 --> 00:32:11,540 Eric, du cabinet 3, a trouvĂ© des images qui correspondent Ă  nos gars. On 314 00:32:11,540 --> 00:32:14,500 travaille sur une autre affaire du 8 dĂ©cembre. Il a trouvĂ© une vidĂ©o d'un 315 00:32:14,500 --> 00:32:17,120 journaliste qui filmait une intervention de pompiers Ă  l'angle de la rue Vernet, 316 00:32:17,180 --> 00:32:22,360 rue Bassano. C'est Ă  18h29. Donc 7 minutes aprĂšs leur passage devant le 317 00:32:22,360 --> 00:32:27,060 distributeur de l'avenue Marceau. Tu vois, ils apparaissent lĂ . C'est le mĂȘme 318 00:32:27,060 --> 00:32:33,120 groupe. MĂȘme nombre, mĂȘmes armes, mĂȘme dĂ©tails. On les distingue beaucoup mieux 319 00:32:33,120 --> 00:32:40,240 que sur les autres vidĂ©os. Ouais. Prends les voix plus... Je te les repasse de 320 00:32:40,240 --> 00:32:50,160 plus prĂšs. Le premier, ils ont des LBD. Le troisiĂšme, ils baissent sac Ă  goule. 321 00:32:52,520 --> 00:32:58,620 Le dernier aussi, il a un LBD. Et le troisiĂšme, quand il baisse sac Ă  goule... 322 00:33:00,580 --> 00:33:11,740 LĂ . VoilĂ . On voit plutĂŽt bien son visage. Et lĂ , voilĂ . S'ils Ă©taient 323 00:33:11,740 --> 00:33:15,460 avenue Marceau Ă  18h22, ils ont pu passer Ă  l'angle Magelan, quand un beau char ou 324 00:33:15,460 --> 00:33:18,700 Guillaume GĂ©rard a Ă©tĂ© blessĂ©, remonter l 'avenue Georges V et se retrouver Ă  l 325 00:33:18,700 --> 00:33:24,060 'angle Vernet-Bassano Ă  18h29. Je fais des captures d'Ă©cran. LĂ  oĂč on les voit le 326 00:33:24,060 --> 00:33:50,780 mieux. T'as vu leur casque ? C'est bien, ça. Mais merde ! Yes ! Ouais ! On va dire 327 00:33:50,780 --> 00:34:00,400 Ă  mon Ă©quipe. Ouais, ouais. Merci. Ouais ! Ouais ! Ouais ! Ouais ! Ouais ! Ouais ! 328 00:34:00,400 --> 00:34:15,480 Ouais ! Ouais ! Non, non ! Une ! T'es Ă©nervant, parce qu'elle a vraiment un 329 00:34:15,480 --> 00:34:18,500 style dĂ©gueulasse, tu vois. Quoi, quoi ? Bah elle le met dedans. Non, mais je 330 00:34:18,500 --> 00:34:21,500 parlais pas de toi. Je n'oserais pas. Je pourrais pas parler de toi comme ça. 331 00:34:23,320 --> 00:34:27,660 Allez ! Non, c'est l'autre main, c'est l 'autre main. Attends, attends, attends. 332 00:34:27,920 --> 00:34:39,740 Concentration. Concentration. Concentration. ... Je vais au 333 00:34:39,740 --> 00:34:56,140 ravitaillement. Bienvenue. Moi, je viens de Paris. ... On va en prendre quatre 334 00:34:56,140 --> 00:35:02,620 autres, s'il vous plaĂźt. ... Salut ! Salut, ça va ? Super. Et toi ? Enfin, 335 00:35:02,620 --> 00:35:10,280 vous. Bonjour. NoĂ«lie, StĂ©phanie. Son ex. La maman de Victor. C'est ça. Victor. ... 336 00:35:12,640 --> 00:35:18,180 Je peux te poser une question ? Oui. Tu travailles Ă  l'IGPN ? Oui. La bontĂ© de Le 337 00:35:18,180 --> 00:35:24,120 Sup. Oui, c'est ça, avec JĂ©rĂ©my. ... Comment on peut passer l'un Ă  l'autre ? 338 00:35:24,760 --> 00:35:28,540 Comment on peut prĂ©fĂ©rer enquĂȘter sur des collĂšgues plutĂŽt que sur des criminels ? 339 00:35:29,220 --> 00:35:34,280 Ça m'intĂ©resse. Ça se pose pas tout Ă  fait en ces termes. Ah non ? Non. Mais j 340 00:35:34,280 --> 00:35:38,700 'ai pas envie de parler de ça ici. OK ? On est lĂ  pour se dĂ©tendre. Oui, bien sĂ»r. T 341 00:35:38,700 --> 00:35:43,840 'Ă©tends trĂšs bien. ... Nous, avec le syndicat, nous sommes lĂ  pour se serrer 342 00:35:43,840 --> 00:35:48,660 les coudes. D'accord. Ça te dĂ©range pas que je sois au syndicat ? Pas du tout. 343 00:35:49,000 --> 00:35:54,300 ... Nous, on est lĂ  pour dĂ©fendre les collĂšgues. On a tous ras-le-bol du police 344 00:35:54,300 --> 00:35:58,500 -bashing. Et vous, avec vos enquĂȘtes, Ă  la mormoineuse, vous vous jetez la suspicion 345 00:35:58,500 --> 00:36:01,620 sur tout le travail de la police nationale. Je crois exactement l'inverse, 346 00:36:01,620 --> 00:36:26,080 mais bon... ... Ah, c'est bon, ça ! ... ... ... Ça fait deux fois en deux mois 347 00:36:26,080 --> 00:36:28,820 que vous me convoquez ici, pour une affaire dont je doute qu'elle concerne la 348 00:36:28,820 --> 00:36:32,340 BRI. Vous perdez votre temps, ce qui n 'est peut-ĂȘtre pas trĂšs grave, mais 349 00:36:32,340 --> 00:36:34,920 surtout, vous me faites perdre le mien, alors que nous avons des missions 350 00:36:34,920 --> 00:36:39,460 autrement plus importantes. Personne n'a envie de perdre du temps, commissaire. Si 351 00:36:39,460 --> 00:36:46,880 vous coopĂ©rez, ce sera trĂšs rapide. ... Je vous montre des captures d'Ă©cran 352 00:36:46,880 --> 00:36:50,180 provenant d'une vidĂ©o prise par un journaliste le soir du 8 dĂ©cembre 2018. 353 00:36:50,760 --> 00:36:58,040 ... Ces hommes pourraient-ils faire partie de la BRI ? ... Je sais pas. Il y 354 00:36:58,040 --> 00:37:02,680 en a un dont on distingue le visage. Oui, mais je sais pas qui c'est. Que pensez 355 00:37:02,680 --> 00:37:06,900 -vous des casques que portent ces hommes ? J'en pense rien. Trois de ces casques 356 00:37:06,900 --> 00:37:10,120 sont des casques Wendy, dont est dotĂ©e la BRI. Je ne suis pas spĂ©cialiste de 357 00:37:10,120 --> 00:37:13,180 casques. Les deux autres portent des casques personnels non rĂ©glementaires. 358 00:37:14,300 --> 00:37:17,520 Donc vous me faites venir ici pour savoir si des casques sont rĂ©glementaires ou pas 359 00:37:17,520 --> 00:37:23,980 ? ... Lors de votre derniĂšre audition, vous avez dĂ©clarĂ©, je cite... ... ... On 360 00:37:23,980 --> 00:37:27,340 nous a demandĂ© d'intervenir dans une improvisation totale. Certains de mes 361 00:37:27,340 --> 00:37:31,240 hommes ont dĂ» s'Ă©quiper eux-mĂȘmes chez Decathlon. Confirmez-vous cette 362 00:37:31,240 --> 00:37:37,720 dĂ©claration ? Je me souviens pas. Je vous montre la fiche de produit du casque de 363 00:37:37,720 --> 00:37:42,460 skateboard Oxelo vendu par Decathlon. Qu 'en pensez-vous en le comparant au casque 364 00:37:42,460 --> 00:37:47,320 figurant sur ces deux captures d'Ă©cran ? J'en sais rien. Il y a peut-ĂȘtre une 365 00:37:47,320 --> 00:37:50,920 certaine ressemblance, mais ça me permet pas d'affirmer que ce sont les mĂȘmes. Mes 366 00:37:50,920 --> 00:37:54,340 hommes ne sont pas les seuls Ă  utiliser leur propre casque. Ils ont Ă©tĂ© obligĂ©s 367 00:37:54,340 --> 00:37:59,860 de s'Ă©quiper eux-mĂȘmes chez Decathlon. ... Nous avons fait des rĂ©quisitions 368 00:37:59,860 --> 00:38:03,500 auprĂšs des Decathlon d'Ile-de-France pour savoir qui a achetĂ© des casques Oxelo 369 00:38:03,500 --> 00:38:09,060 dans les jours prĂ©cĂ©dant la manifestation. ... On pourrait tous les 370 00:38:09,060 --> 00:38:11,520 deux gagner du temps si vous nous fournissez les noms de vos effectifs 371 00:38:11,520 --> 00:38:17,540 figurant sur ces images. ... Je peux aussi convoquer un par un tous les 372 00:38:17,540 --> 00:38:20,480 membres de la BRI jusqu'Ă  ce que nous ayons identifiĂ© ceux qui figurent sur la 373 00:38:20,480 --> 00:38:29,020 vidĂ©o. ... Mais ça m'embĂȘterait de perturber vos missions. Je vous laisse 374 00:38:29,020 --> 00:38:34,720 revenir vers moi. ... Constatons que les noms des membres de la BRI fournis par le 375 00:38:34,720 --> 00:38:39,560 commissaire divisionnaire FrĂ©dĂ©ric Picard sont les suivants. ClĂ©ment Garcia, Michel 376 00:38:39,560 --> 00:38:46,640 Brzezinski, Arnaud LavallĂ©e, SĂ©bastien Jacquet, Michael Fage. ... Monsieur 377 00:38:46,640 --> 00:38:56,040 Garcia, vous reconnaissez-vous sur cette image ? ... Oui. Confirmez-vous qu'on 378 00:38:56,040 --> 00:38:59,660 vous voit ici en compagnie de Michael Fage, SĂ©bastien Jacquet, Arnaud LavallĂ©e 379 00:38:59,660 --> 00:39:05,580 et Michel Brzezinski. ... On les reconnaĂźt pas vraiment. ... Je reconnais 380 00:39:05,580 --> 00:39:10,560 ClĂ©ment Garcia et Arnaud LavallĂ©e. Pour les autres, je suis moins sĂ»r. ... Vous 381 00:39:10,560 --> 00:39:15,340 Ă©tiez bien ensemble le soir du 8 dĂ©cembre ? Oui. ... Un grand moment pour la BRI. 382 00:39:15,740 --> 00:39:19,020 ... On voit que vous vous dĂ©placez en petits groupes. Ce n'est pas risquĂ© dans 383 00:39:19,020 --> 00:39:22,860 un contexte aussi conflictuel. ... C'est plutĂŽt inhabituel, non ? Nous nous Ă©tions 384 00:39:22,860 --> 00:39:26,340 sĂ©parĂ©s du groupe principal pour utiliser les toilettes d'un cafĂ©. Et ensuite, nous 385 00:39:26,340 --> 00:39:30,460 avons mis un certain temps pour faire la jonction. Quel cafĂ© ? Je me souviens pas. 386 00:39:31,320 --> 00:39:35,280 OĂč a eu lieu la jonction avec le groupe principal ? Sur les Champs-ÉlysĂ©es. À 387 00:39:35,280 --> 00:39:39,720 quelle hauteur ? PlutĂŽt vers le haut. Vous vous souvenez des rues que vous avez 388 00:39:39,720 --> 00:39:43,540 empruntĂ©es pour rejoindre les Champs -ÉlysĂ©es ? PlutĂŽt des petites rues. Je 389 00:39:43,540 --> 00:39:46,300 saurais pas dire lesquelles. Sur les enregistrements, on vous voit avenue 390 00:39:46,300 --> 00:39:51,580 Pierre 1er de Serbie, rue Georges Bizet, avenue Marceau et rue Vernet. Qu'en dites 391 00:39:51,580 --> 00:39:55,000 -vous ? Je suis pas familier de ce quartier. J'ai pas fait attention aux 392 00:39:55,000 --> 00:40:00,480 noms des rues. Mais c'est bien votre groupe qu'on voit sur ces vidĂ©os ? Oui. 393 00:40:00,480 --> 00:40:04,400 On dirait, oui. Monsieur Brzezinski, confirmez-vous que vous Ă©tiez porteur 394 00:40:04,400 --> 00:40:11,920 dans LBD 40 ? Oui. À part vous, qui Ă©tait Ă©quipĂ© dans LBD ? La VallĂ©e et Fage. En 395 00:40:11,920 --> 00:40:15,840 avez-vous fait usage lors de votre progression vers les Champs-ÉlysĂ©es ? C 396 00:40:15,840 --> 00:40:19,520 'est possible. Je me souviens qu'Ă  d 'autres occasions, nous avons dĂ» tirer 397 00:40:19,520 --> 00:40:22,380 pour tenir des individus hostiles Ă  distance. Certains individus Ă©taient trĂšs 398 00:40:22,380 --> 00:40:25,660 violents et avaient envie d'en dĂ©coudre. Les voitures ont-ils causĂ© des blessures 399 00:40:25,660 --> 00:40:28,720 parmi les manifestants ? C'est certain. Il y a des manifestants, ils ont dĂ» avoir 400 00:40:28,720 --> 00:40:31,740 des bleus. Je parle de blessures nĂ©cessitant l'intervention des pompiers. 401 00:40:32,580 --> 00:40:38,960 Pas dans mon souvenir. Je crois pas, non. Vers 18h30, un jeune homme de 20 ans a 402 00:40:38,960 --> 00:40:44,360 Ă©tĂ© blessĂ© Ă  la tĂȘte par un tir de LBD rue Magellan. Qu'en dites-vous ? Ça me 403 00:40:44,360 --> 00:40:49,820 dit rien. Je sais pas, ça m'Ă©voque rien. Vous ne vous souvenez pas d'une situation 404 00:40:49,820 --> 00:40:52,220 impliquant deux manifestants qui ont amenĂ© un de vos collĂšgues Ă  effectuer un 405 00:40:52,220 --> 00:40:56,620 tir de LBD ? Non. Pourtant, vous Ă©tiez dans ce secteur Ă  cette heure-lĂ . C'est 406 00:40:56,620 --> 00:40:59,540 possible, mais je me souviens pas d'un tel incident. C'Ă©tait une journĂ©e trĂšs 407 00:40:59,540 --> 00:41:01,860 mouvementĂ©e, je me souviens pas trĂšs bien de tout. Vous n'avez pas vu de 408 00:41:01,860 --> 00:41:10,820 manifestants blessĂ©s ? Non. Non. Non. Non, je me souviens pas de manifestants 409 00:41:10,820 --> 00:41:14,960 blessĂ©s. Ils disent qu'il y a eu des situations conflictuelles et possiblement 410 00:41:14,960 --> 00:41:19,320 des tirs, mais sans pouvoir les situer ni les dĂ©crire prĂ©cisĂ©ment. Et aucun d'entre 411 00:41:19,320 --> 00:41:22,900 eux dit ce soir Je me souviens d'un manifestant blessĂ© par un tir de LBD. Il 412 00:41:22,900 --> 00:41:25,500 y a quand mĂȘme des chances que l'un d 'entre eux soit Ă  l'origine du tir qui a 413 00:41:25,500 --> 00:41:29,860 blessĂ© Guillaume Girard. Oui, mais on sait rien des circonstances. Vous avez pu 414 00:41:29,860 --> 00:41:34,180 entendre Guillaume Girard ? Seulement par Ă©crit. Il commence tout juste Ă  retrouver 415 00:41:34,180 --> 00:41:38,240 l'usage de la parole. Sa version correspond Ă  celle de RĂ©mi Cordier, que 416 00:41:38,240 --> 00:41:42,700 tout s'est passĂ© trĂšs vite et qu'il n'a pas eu d'attitude hostile. Bon. Quel est 417 00:41:42,700 --> 00:41:47,400 votre sentiment personnel ? Je n'ai pas de sentiment personnel. Les collĂšgues de 418 00:41:47,400 --> 00:41:50,420 la BRI ne sont clairement pas trĂšs coopĂ©ratifs, mais rien ne prouve pour 419 00:41:50,420 --> 00:41:54,520 autant qu'ils ont agi en dehors du cadre lĂ©gal. En l'Ă©tat, il est impossible de 420 00:41:54,520 --> 00:42:09,580 connaĂźtre la vĂ©ritĂ©. On reste combien de jours Ă  Saint-DĂ©sir ? Toute la semaine. 421 00:42:10,880 --> 00:42:21,120 Il n'y a rien Ă  faire lĂ -bas, c'est nul. Il y a les Rafales. Super. Mamie va te 422 00:42:21,120 --> 00:42:24,940 bichonner. Je parie qu'elle nous a prĂ©parĂ© son gratin de macaroni pour ce 423 00:42:24,940 --> 00:42:48,360 soir. Qu'est-ce qu'il fait, yaourt ? Je crois qu'il en a marre d'ĂȘtre enfermĂ©. Tu 424 00:42:48,360 --> 00:43:02,820 peux mettre le gilet jaune, lĂ , devant ? Il doit ĂȘtre dans la boĂźte Ă  gants. ... 425 00:43:13,520 --> 00:44:13,580 ... ... ... ... ... ... Victor, tu aides ? Laisse-le, il s'amuse avec le chat. Tu 426 00:44:13,580 --> 00:44:17,680 devrais faire des vidĂ©os. Il y en a plein sur Internet. Je suis sĂ»re que Yaourt 427 00:44:17,680 --> 00:44:31,380 aurait beaucoup de succĂšs. Tu ne veux pas tĂącher Ă  la vaisselle ? J'aime bien faire 428 00:44:31,380 --> 00:44:53,500 la vaisselle. Ils sont mignons. Ils sautent. Celui-lĂ  est rigolo. Ta mĂšre 429 00:44:53,500 --> 00:44:56,820 passe plus de temps Ă  regarder les vidĂ©os de chatons qu'Ă  parler avec moi. Mais 430 00:44:56,820 --> 00:45:01,920 alors ? C'est mieux que les horreurs que tu regardes Ă  la tĂ©lĂ©. Si tout le monde 431 00:45:01,920 --> 00:45:04,920 faisait comme moi, le monde irait peut -ĂȘtre mieux. Au moins, ce n'est pas 432 00:45:04,920 --> 00:45:09,000 violent. Ces vidĂ©os font des milliards de vues. Le monde est toujours aussi 433 00:45:09,000 --> 00:45:13,860 violent, je te rassure. Au contraire, ça empĂȘche les gens de rĂ©flĂ©chir. Mais pas 434 00:45:13,860 --> 00:45:18,560 du tout. Ça fait rĂ©flĂ©chir Ă  d'autres choses. Quand plus personne aura de 435 00:45:18,560 --> 00:45:21,940 cerveau et que la dĂ©mocratie aura disparu, tu te demanderas si tu n'as pas 436 00:45:21,940 --> 00:45:27,080 trop regardĂ© les petits chats. Toi, de toute façon, tu n'as pas de cƓur. L'autre 437 00:45:27,080 --> 00:45:32,060 fois, il a tuĂ© une taupe avec sa pelle bĂȘche, comme ça. Ah bon ? Avec sa pelle, 438 00:45:32,060 --> 00:45:39,200 comme ça. Eh bien, ça que ma pelouse. Ta pelouse ! De violent. De violent, GĂ©rard, 439 00:45:39,200 --> 00:46:09,060 c'est tout. C'est tout. C'est tout. C'est tout. C'est tout. Que s'il reste Ă  part 440 00:46:09,060 --> 00:46:13,700 les croquettes et la litiĂšre ? Les porcs. Et c'est l'eau minĂ©rale pour maner. Je 441 00:46:13,700 --> 00:46:16,680 vous en occupe. On va chercher les croquettes pour yaourt et puis du sable Ă  442 00:46:16,680 --> 00:47:28,600 char. C'est au fond Ă  gauche. OK. Alors, on va voir. Allez. Excusez-moi. Excusez 443 00:47:28,600 --> 00:47:48,640 -moi. Je suis lĂ . Vous ĂȘtes lĂ . Excusez -moi. Excusez-moi. On vous connaĂźt. Qu'est 444 00:47:48,640 --> 00:47:54,200 -ce que vous faites, lĂ  ? Vous nous suivez ? Non, pas du tout. Qu'est-ce que vous 445 00:47:54,200 --> 00:48:01,400 faites ici, alors ? Je fais mes courses. Ici, Ă  Saint-Dizier ? Oui. Ne nous prenez 446 00:48:01,400 --> 00:48:04,780 pas pour des idiotes, on a bien vu que vous nous observiez. Pourquoi je vous 447 00:48:04,780 --> 00:48:10,440 observerais ? Je sais pas. Pour nous espionner ? J'ai aucune raison de vous 448 00:48:10,440 --> 00:48:14,580 espionner. Ah ouais ? C'est peut-ĂȘtre pas vous l'enquĂȘte de moralitĂ© que vous avez 449 00:48:14,580 --> 00:48:18,580 faite sur Guillaume ? Toutes les saloperies qui ont Ă©tĂ© publiĂ©es sur les 450 00:48:18,580 --> 00:48:21,920 rĂ©seaux sociaux. Comme quoi il mĂ©ritait ce qui lui Ă©tait arrivĂ©, que c'Ă©tait bien 451 00:48:21,920 --> 00:48:24,680 fait pour lui. Vous essayez de le faire passer pour un criminel ? J'ai rien Ă  452 00:48:24,680 --> 00:48:27,500 voir avec ça. Je suis pas ici pour vous espionner, je suis venue rendre visite Ă  453 00:48:27,500 --> 00:48:33,040 mes parents. Qu'est-ce que vous racontez ? La vĂ©ritĂ©. Je suis nĂ©e ici, Ă  Saint 454 00:48:33,040 --> 00:48:40,260 -Dizier. Vous ĂȘtes en train d'inventer un truc. Non. J'ai grandi ici. J'ai avec mon 455 00:48:40,260 --> 00:48:43,960 fils, on fait les courses. Vous ĂȘtes lĂ  pour nous ? Montrez-moi vos papiers. 456 00:48:44,460 --> 00:49:04,860 Pardon ? Votre piĂšce d'identitĂ©. J'ai pas mes lunettes, vĂ©rifie toi. À Saint 457 00:49:04,860 --> 00:49:16,540 -Dizier. C'est qui vos parents ? Sylvie et GĂ©rard Bertrand. Sylvie Bertrand ? Oui. À 458 00:49:16,540 --> 00:49:21,420 Marneval ? Oui. Tu la connais ? Bah oui, il y a deux ans, elle s'Ă©tait cassĂ© le 459 00:49:21,420 --> 00:49:30,560 poignet, je venais l'aider pour les soins. Vous voyez que je mens pas. Vous 460 00:49:30,560 --> 00:49:36,300 pouvez nous dire oĂč en est l'enquĂȘte ? Personne nous dit rien. Elle est en 461 00:49:36,300 --> 00:49:41,060 cours. C'est une enquĂȘte prĂ©liminaire, c 'est un processus long. Excusez-moi, je 462 00:49:41,060 --> 00:49:43,920 suis vraiment pas censĂ©e communiquer avec vous en dehors des auditions. Pourquoi ça 463 00:49:43,920 --> 00:49:46,600 prend tellement de temps ? Alors que pour RĂ©mi, il a suffi dix minutes pour le 464 00:49:46,600 --> 00:49:50,780 condamner. Il a fait trois mois de prison. Il a perdu son emploi. Avec un 465 00:49:50,780 --> 00:49:55,660 casier judiciaire, il trouvera plus jamais rien. Ça vous en fichez, hein ? Qu 466 00:49:55,660 --> 00:50:00,340 'est-ce que ça peut vous faire ? C'est vrai que c'est long, mais on s'en fiche 467 00:50:00,340 --> 00:50:04,920 pas. Il faut que vous soyez patient. Mais ça fait des mois qu'on est patient. Dites 468 00:50:04,920 --> 00:50:09,420 -nous au moins si il y a des avancĂ©es sur l'enquĂȘte. Je suis dĂ©solĂ©e, je peux rien 469 00:50:09,420 --> 00:50:19,960 vous dire. Ha ! Bien sĂ»r. Viens, Sonia, on y va. C'est mon petit bout. Je serais 470 00:50:19,960 --> 00:50:22,420 vous, je pourrais mĂȘme pas me regarder dans la glace. C'est pas la peine, viens. 471 00:50:26,120 --> 00:50:33,340 C'est qui ? C'est des Gilets jaunes ? Non. Tu vois bien qu'elles avaient pas de 472 00:50:33,340 --> 00:50:41,060 Gilets jaunes. Ça pourrait ĂȘtre des Gilets jaunes en Suisse. Je t'avais 473 00:50:41,060 --> 00:50:44,520 demandĂ© si tu la connaissais. Oui, je sais. Tu m'avais dit que tu les 474 00:50:44,520 --> 00:50:48,200 connaissais pas. Ben oui. Je me souvenais plus du tout qu'elles appelaient GĂ©rard. 475 00:50:49,100 --> 00:50:53,000 Vous me l'avez peut-ĂȘtre pas dit, d 'ailleurs, je sais plus. Je crois que je 476 00:50:53,000 --> 00:50:58,420 connaissais que son prĂ©nom. GisĂšle, c'est ça ? Non, JoĂ«l. Tu vois, je m'en souviens 477 00:50:58,420 --> 00:51:02,940 mĂȘme pas. Pari que son fils s'est fait salement amochĂ© pendant les 478 00:51:02,940 --> 00:51:07,720 manifestations. Non, mais maman, tu le fais exprĂšs, lĂ , ou quoi ? Tu fais pas le 479 00:51:07,720 --> 00:51:11,100 lien avec mon boulot ? C'est vous qui inquiĂ©tez. Qui inquiĂ©tez-tu ? Ben oui, 480 00:51:11,160 --> 00:51:14,960 qui veux-tu que ce soit ? Je sais rien. Pourquoi tu t'Ă©nerves ? Je m'Ă©nerve pas, 481 00:51:15,040 --> 00:51:17,360 mais ça me paraĂźt dingue que tu fasses pas plus attention que ça Ă  ce que je 482 00:51:17,360 --> 00:51:22,680 dis. Je fais attention. En tout cas, j 'espĂšre qu'ils vont pas Ă©touffer l 483 00:51:22,680 --> 00:51:25,660 'affaire. Non, mais attends, tu vas pas t 'y mettre, toi aussi. Tu te rends compte 484 00:51:25,660 --> 00:51:31,500 de ce que tu dis ? Tu parles de mon travail, lĂ  ! Tu crois que je suis lĂ  485 00:51:31,500 --> 00:51:36,320 pour Ă©touffer les affaires ? Non, c'est mĂȘme le contraire ! Tu sais combien d 486 00:51:36,320 --> 00:51:39,400 'auditions on a menĂ©es, combien de rĂ©quisitions, les PV Ă  rĂ©diger, tu n'as 487 00:51:39,400 --> 00:51:44,100 pas preuve ? Des enquĂȘtes comme ça, on en a des dizaines. Mais j'ai rien dit. Si, t 488 00:51:44,100 --> 00:51:47,020 'as dit quelque chose. Tu dis tout ce qui te passe par la tĂȘte. Tu rĂ©flĂ©chis mĂȘme 489 00:51:47,020 --> 00:51:51,900 pas, c'est insupportable. T'as une idĂ©e de ce que c'est, toi, le boulot des 490 00:51:51,900 --> 00:51:56,160 policiers qui font le maintien de l'ordre ? Non, aucune. Tu sais combien il y a eu 491 00:51:56,160 --> 00:51:59,600 de policiers blessĂ©s pendant les manifestations ? C'est pas une raison 492 00:51:59,600 --> 00:52:02,880 pour mutier les gens qui n'ont rien fait. Mais qu'est-ce que t'en sais, toi, qui n 493 00:52:02,880 --> 00:52:07,380 'ont rien fait ? T'Ă©tais lĂ , t'as vu quelque chose ? Non. Donc tu sais rien, 494 00:52:07,420 --> 00:52:13,940 tu te tais. J'aime, t'es. J'avais le droit d'avoir de la peine pour ce jeune. 495 00:52:20,140 --> 00:52:24,620 Moi, j'aimerais bien aller Ă  la Direction nationale. Ils ont des belles affaires de 496 00:52:24,620 --> 00:52:27,500 probitĂ©, lĂ . Pas le boulot ingrat qui nous balance ici. T'es sĂ»r que tu vas 497 00:52:27,500 --> 00:52:30,720 ĂȘtre sous les ordres de De Croly ? Non, je vais pas tenir une semaine. Je suis 498 00:52:30,720 --> 00:52:33,700 venu Ă  l'IGPN pour coincer les ripoux, moi. Pas les collĂšgues qu'on envoie aux 499 00:52:33,700 --> 00:52:37,040 casse-pipes. À chaque nouvelle manif, y a de nouvelles plaintes, ça n'arrĂȘte pas. C 500 00:52:37,040 --> 00:52:39,500 'est vrai qu'en ce moment, on fait plus que ça. Non, c'est vrai. Plus que moi, au 501 00:52:39,500 --> 00:52:42,540 dĂ©but, j'Ă©tais plutĂŽt d'accord avec les Gilets jaunes. Franchement, sur le fond, 502 00:52:42,580 --> 00:52:46,700 ils ont raison. Mais bon, aprĂšs, ils ont vrillĂ©. Vraiment vrillĂ©. C'est normal que 503 00:52:46,700 --> 00:52:49,040 les collĂšgues et les boules, les balancent en premiĂšre ligne en exigeant d 504 00:52:49,040 --> 00:52:50,800 'eux qu'ils rĂ©tablissent l'ordre, soit disant qu'il faut sauver la RĂ©publique, 505 00:52:51,060 --> 00:52:54,380 mais lĂ , boum, au moment de dĂ©rapage, ils sont montrĂ©s du doigt. Le problĂšme aussi, 506 00:52:54,460 --> 00:52:58,580 c'est qu'on les infantilise, on leur parle comme Ă  des gamins. Et encore, y a 507 00:52:58,580 --> 00:53:01,060 plus personne qui parle Ă  ces gamins comme les chefs parlent Ă  leurs hommes. 508 00:53:02,140 --> 00:53:04,360 Ça aussi, ça tape sur les nerfs. Du coup, quand ils sont en mission, ils se 509 00:53:04,360 --> 00:53:07,340 dĂ©foulent. L'autre jour, j'ai entendu un commissaire dire en se marrant que ces 510 00:53:07,340 --> 00:53:10,400 gars se lĂąchaient comme dans un jeu vidĂ©o. T'as vu les images des collĂšgues 511 00:53:10,400 --> 00:53:13,700 de la BAC qui tirent au LBD en disant « À voter, Ă  voter ! » DĂ©connez complĂštement, 512 00:53:13,860 --> 00:53:33,280 les mecs. À chaque tir, « À voter ! » Victor, tu es tard ? Il s'est pris un 513 00:53:33,280 --> 00:53:37,280 flashball ! Dans la tĂȘte ? Dans la tĂȘte ! OK, merci. Bonne bonne journĂ©e. Les gars, 514 00:53:37,300 --> 00:53:39,660 c'est un tir de flashball. On reste pas lĂ , on y va, on embarque. OK, reçu. 515 00:53:40,820 --> 00:53:53,740 Attention, pour lever, levez. Victor ! S 'il vous plaĂźt, je te laisse aller 516 00:53:53,740 --> 00:54:02,480 travailler. Victor, tu es tard ? Oui, j 'ai fini mon chapitre. AprĂšs, tu es tard. 517 00:54:03,480 --> 00:54:12,420 Allez, bonne nuit. Merci. Merci. Maman ? Oui ? Oui ? Pourquoi tout le monde 518 00:54:12,420 --> 00:54:22,240 dĂ©teste la police ? Quoi ? Mais non. Tout le monde la dĂ©teste pas, qu'est-ce que tu 519 00:54:22,240 --> 00:54:26,580 racontes ? Ben si. Papa et toi, vous vous en rendez mĂȘme pas compte parce que vous 520 00:54:26,580 --> 00:54:32,740 vous connaissez que des policiers. Mais personne aime la police. C'est des 521 00:54:32,740 --> 00:54:37,540 bĂȘtises, ça. Quand il y a eu les attentats en France, les gens nous 522 00:54:37,540 --> 00:54:44,820 applaudissaient dans la rue. C'Ă©tait il y a longtemps. Non. Merci. Tes copains te 523 00:54:44,820 --> 00:54:48,400 disent qu'ils aiment pas la police ? Seulement mes copains. Il y a des tags. 524 00:54:49,040 --> 00:54:53,940 Quels tags ? A CAB. Je veux dire, tous les flics sont des bĂątards. Je sais ce 525 00:54:53,940 --> 00:54:58,640 que ça veut dire. Les gens qui Ă©crivent ça sont des imbĂ©ciles ? Qu'est-ce que tu 526 00:54:58,640 --> 00:55:07,580 veux que je te dise ? Pff. Bon. Euh... OK. T'as raison. Y a pas mal de gens qui 527 00:55:07,580 --> 00:55:12,120 disent qu'ils aiment pas la police. Mais je peux t'assurer que c'est pas une 528 00:55:12,120 --> 00:55:16,360 majoritĂ© et que mĂȘme ceux-lĂ , ils sont contents qu'elle existe. Oui, mais c'est 529 00:55:16,360 --> 00:55:21,440 pas ça, le problĂšme. C'est quoi, alors ? Ben... Je te l'ai dĂ©jĂ  dit. Personne aime 530 00:55:21,440 --> 00:55:27,540 la police. Le problĂšme, c'est pas que la police, elle soit aimĂ©e ou pas aimĂ©e. C 531 00:55:27,540 --> 00:55:31,400 'est pas un boulot hyper aimable. Si tu fais respecter la loi, tu te fais pas que 532 00:55:31,400 --> 00:55:35,920 des amis, forcĂ©ment. La question, c'est de savoir si les gens ont confiance dans 533 00:55:35,920 --> 00:55:43,560 les policiers et dans leur travail. Tu comprends ? Bon. Tu finis ton chapitre et 534 00:55:43,560 --> 00:57:14,660 puis t'Ă©tats ? Bon. ... ... ... ... ... C 'est celle-lĂ , hein ? Oui. ... Bonjour. 535 00:57:15,280 --> 00:57:18,460 Monsieur, bonjour. Nous sommes enquĂȘteurs de police. Nous aimerions parler Ă  quelqu 536 00:57:18,460 --> 00:57:22,380 'un de la direction. Oui, bien sĂ»r, madame. Un instant, s'il vous plaĂźt. Deux 537 00:57:22,380 --> 00:57:25,640 de vos collĂšgues sont dĂ©jĂ  passĂ©s il y a quelques mois. On leur avait fourni les 538 00:57:25,640 --> 00:57:28,380 enregistrements des camarades extĂ©rieurs et ils avaient parlĂ© Ă  plusieurs clients. 539 00:57:28,880 --> 00:57:33,700 Oui, nous avons les PV. Monsieur Santoni ? Oui. Madame et monsieur sont de la 540 00:57:33,700 --> 00:57:37,320 police. Bonjour. Ils s'intĂ©ressent aux Ă©vĂ©nements du 8 dĂ©cembre de l'annĂ©e 541 00:57:37,320 --> 00:57:41,120 derniĂšre. C'est notre directeur de la sĂ©curitĂ©. Nous avons une question 542 00:57:41,120 --> 00:57:46,920 concernant une fenĂȘtre qui donne sur la rue Quentin-Bouchard. Celle-lĂ , lĂ . Oui, 543 00:57:47,020 --> 00:57:51,640 c'est au troisiĂšme. Ça doit ĂȘtre la 316. Oui, oui, c'est bien la 316. Une junior 544 00:57:51,640 --> 00:57:54,840 suite. Nous pensons qu'il y avait un tĂ©moin Ă  cette fenĂȘtre. Vous pouvez nous 545 00:57:54,840 --> 00:58:00,600 dire qui occupait la suite ce jour-lĂ  ? Oui, on peut regarder. Madame Gaziorek ? 546 00:58:00,600 --> 00:58:03,980 Oui ? On peut vĂ©rifier ? On peut vĂ©rifier si la 316 Ă©tait occupĂ©e le soir du 8 547 00:58:03,980 --> 00:58:12,300 dĂ©cembre dernier, s'il vous plaĂźt ? Bien sĂ»r. Oui, elle Ă©tait occupĂ©e par un 548 00:58:12,300 --> 00:58:15,940 couple de Monaco. Ils sont repartis le lendemain. Il y a moyen de savoir si ces 549 00:58:15,940 --> 00:58:20,560 clients Ă©taient dans la chambre autour de 18h30 ? Oui. Quand un client swipe sa 550 00:58:20,560 --> 00:58:24,820 carte pour entrer, c'est enregistrĂ© ? Alors oui, on a plusieurs entrĂ©es des 551 00:58:24,820 --> 00:58:29,160 clients dans la premiĂšre partie de la matinĂ©e. La derniĂšre est Ă  10h30. AprĂšs, 552 00:58:29,240 --> 00:58:32,600 ils ont l'air d'avoir Ă©tĂ© absents toute la journĂ©e. Ils sont revenus Ă  21h32. Et 553 00:58:32,600 --> 00:58:36,540 pour le personnel, on a une entrĂ©e Ă  13h44. Ça doit ĂȘtre la femme de chambre 554 00:58:36,540 --> 00:58:42,940 pour la recouche. Ensuite, 15h07. Et une derniĂšre Ă  18h19. Service couverture. C 555 00:58:42,940 --> 00:58:46,320 'est quoi ça ? Les femmes de chambre du deuxiĂšme shift qui prĂ©parent la chambre 556 00:58:46,320 --> 00:58:50,100 pour la nuit. Elles rabattent la couverture, dĂ©posent des pantoufles Ă  la 557 00:58:50,100 --> 00:58:54,140 descente du lit, un chocolat sur l 'oreiller. Vous avez moyen de savoir de 558 00:58:54,140 --> 00:58:58,500 quelle femme de chambre il s'agit ? Oui. Chaque badge a son code personnel. Madame 559 00:58:58,500 --> 00:59:06,140 Gaziorek ? Bien sĂ»r. Alicia. Maddy. Elle est en service aujourd'hui ? Oui. Oui, 560 00:59:06,200 --> 00:59:10,480 oui. DeuxiĂšme shift. Midi, 19h. On aimerait lui parler. Aller voir la 316, c 561 00:59:10,480 --> 00:59:23,440 'est possible ? Si la suite est libre, oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. 562 00:59:30,340 --> 00:59:46,000 seja bon en tout cas on va rechercher celui que tu smallbrothers achĂštent Ă  563 00:59:46,000 --> 01:00:38,980 Charles de Soumique. Wala. Artchanging. Madame Madine va pas tarder. Sans 564 01:00:38,980 --> 01:00:42,940 indiscrĂ©tion, c'est combien le prix d'une suite comme ça ? Ça varie un peu selon l 565 01:00:42,940 --> 01:00:47,260 'appareil, mais une junior suite, c'est dans les 2000 euros. 2000 euros ? Oui. 566 01:00:47,940 --> 01:00:54,780 Service. Pardon. Oui. Des balles, putain. Bonjour. Je suis monsieur Santoni, le 567 01:00:54,780 --> 01:00:59,120 security manager. Je sais pas si on s'est dĂ©jĂ  croisĂ©s. Ces personnes sont de la 568 01:00:59,120 --> 01:01:03,200 police. Ils font une enquĂȘte. Bonjour, madame. Je vous laisse poser les 569 01:01:03,200 --> 01:01:05,920 questions ? Oui, s'il vous plaĂźt. Si ça ne vous dĂ©range pas, c'est mĂȘme mieux que 570 01:01:05,920 --> 01:01:09,680 vous nous laissiez. Ok, trĂšs bien. Si vous avez besoin de quoi que ce soit, n 571 01:01:09,680 --> 01:01:21,560 'hĂ©sitez pas. Merci. Allez-y. Nous sommes enquĂȘteurs Ă  l'IGPN, la police des 572 01:01:21,560 --> 01:01:25,460 polices. Vous savez ce que c'est ? Non, pas vraiment. Nous enquĂȘtons sur les 573 01:01:25,460 --> 01:01:28,260 fautes que peuvent commettre certains policiers. Pour ĂȘtre plus clair, on n 574 01:01:28,260 --> 01:01:31,840 'enquĂȘte pas sur vous. On n'a rien Ă  vous reprocher. Nous enquĂȘtons sur un incident 575 01:01:31,840 --> 01:01:34,640 qui a eu lieu dans cette rue en bas, le 8 dĂ©cembre dernier, pendant la 576 01:01:34,640 --> 01:01:39,560 manifestation. Aux alentours de 18h30. À la direction, ils nous ont dit qu'Ă  cette 577 01:01:39,560 --> 01:01:43,120 heure-lĂ , vous Ă©tiez dans cette suite pour le service couverture. Vous 578 01:01:43,120 --> 01:01:47,560 confirmez ? Je m'en souviens pas, mais s 'ils le disent, c'est que ça doit ĂȘtre 579 01:01:47,560 --> 01:01:52,580 vrai. Suite Ă  cet incident, il y a eu un blessĂ© grave. Et une plainte a Ă©tĂ© 580 01:01:52,580 --> 01:01:58,240 dĂ©posĂ©e. Nous cherchons Ă  savoir ce qui s 'est exactement passĂ©. Vous comprenez ? Je 581 01:01:58,240 --> 01:02:05,420 comprends trĂšs bien. Vous avez Ă©tĂ© tĂ©moin de quelque chose ? Non. Non ? Quand vous 582 01:02:05,420 --> 01:02:08,960 Ă©tiez Ă  la fenĂȘtre, qu'est-ce que vous avez vu dans la rue ? Qui a dit que j 583 01:02:08,960 --> 01:02:15,200 'Ă©tais Ă  la fenĂȘtre ? Nous avons une vidĂ©o oĂč on vous voit Ă  cette fenĂȘtre. Dites 584 01:02:15,200 --> 01:02:25,620 -nous simplement ce que vous avez vu. J'ai vu les pompiers. Mais avant ? Vous 585 01:02:25,620 --> 01:02:31,220 regardiez avant l'arrivĂ©e des pompiers ? Non. Écoutez, c'est trĂšs important que 586 01:02:31,220 --> 01:02:35,100 vous nous parliez. Nous cherchons Ă  reconstituer la rĂ©alitĂ© des faits. Votre 587 01:02:35,100 --> 01:02:41,280 tĂ©moignage peut nous aider Ă  le faire. J 'ai vu les pompiers et j'ai vu que la 588 01:02:41,280 --> 01:02:46,660 personne dont ils s'occupaient Ă©tait blessĂ©e. Vous avez vu comment il a Ă©tĂ© 589 01:02:46,660 --> 01:02:52,180 blessĂ© ? Je suis allĂ©e vers la fenĂȘtre quand j'ai entendu la sirĂšne des 590 01:02:52,180 --> 01:02:56,660 pompiers. Je comprends que vous soyez mĂ©fiante. Mais on essaie pas de vous 591 01:02:56,660 --> 01:03:07,800 piĂ©ger. Je sais pas quoi dire. J'ai pas inventĂ© quelque chose que j'ai pas vu. D 592 01:03:07,800 --> 01:03:14,460 'accord. Je vais vous donner ma carte si... si jamais quelque chose vous 593 01:03:14,460 --> 01:03:20,700 revient. Je mets mon numĂ©ro personnel. Et vous pouvez me joindre Ă  n'importe quelle 594 01:03:20,700 --> 01:03:41,980 heure. Je vais vous donner mon numĂ©ro. On vous laisse retourner travailler. On s'y 595 01:03:41,980 --> 01:03:49,560 est mal pris. Je crois pas. Y a un truc qu'elle dit pas. Ah ouais ? Ouais. Quand 596 01:03:49,560 --> 01:03:53,640 vos clĂ©s au bureau, ça fait sur son petit effet. Je sais pas. Elle risque de se 597 01:03:53,640 --> 01:04:07,320 fermer encore plus. Regarde. Qu'est-ce que c'est ? Du savon. Tu l'as piquĂ© ? C 598 01:04:07,320 --> 01:04:12,180 'est un savon. Je vais pas le passer Ă  du vol. Oh, elle sent bon. Tu veux ? Ah non, 599 01:04:12,220 --> 01:04:29,960 merci. T'es sĂ»re ? J'en ai deux. Oh ! Ça te dit toi. T'es sĂ»re qu'elle est sĂ»re Et 600 01:04:29,960 --> 01:04:42,300 que l'oubliera ? Pas vraiment. S Unterberg. Sur ces journalistes, on s'en 601 01:04:42,300 --> 01:04:46,480 va. Bon, allez. Qui 땰 ? LĂ , vas tu ìŁ„ pas ? Visite ŰČŰšÛŒÙ† LĂ , j miejsce. Puis, 602 01:04:46,700 --> 01:06:03,120 halluck. Est-ce que tu fais la crĂšme du dĂ©jeuner ? Haenez. ... Oui, Victor ? Je 603 01:06:03,120 --> 01:06:09,180 suis Ă  la maison. T'es oĂč ? Tu rentres bientĂŽt ? ... Je suis toujours au boulot. 604 01:06:09,280 --> 01:06:13,900 Je rentre un peu plus tard. Quoi ? J 'entends rien. ... Je vais rentrer plus 605 01:06:13,900 --> 01:06:26,480 tard. AllĂŽ ? Attends. ... ... Victor, t 'es toujours lĂ  ? Oui. Qu'est-ce qui se 606 01:06:26,480 --> 01:06:31,680 passe ? Rien. Je vais rentrer plus tard. J'ai prĂ©parĂ© Ă  manger et ça refroidit. 607 01:06:31,960 --> 01:06:38,400 Vas-y. T'as fait quoi ? La quiche et les nuggets. Fallait pas faire les deux. C 608 01:06:38,400 --> 01:06:42,260 'est pas grave. C'est trĂšs bien. Je t 'attends. Non, j'en ai encore pour un 609 01:06:42,260 --> 01:06:46,380 moment. Commence si on voit. D'accord. Je mange la quiche, les nuggets. Comme tu 610 01:06:46,380 --> 01:06:53,300 veux. Tu fais ce qui te fait plaisir. Je te laisse. Bisous. A tout Ă  l'heure. ... 611 01:06:54,960 --> 01:07:30,320 ... ... ... ... Non, d'accord. dope. On est unethren. Je peux danser. On peut 612 01:07:30,320 --> 01:07:39,320 seader dans tout ce qui sĂłt. On peut aller dans un cafĂ©, peut-ĂȘtre ? J'ai pas 613 01:07:39,320 --> 01:07:43,820 le temps. J'ai besoin que vous m'aidiez. Je vous ai dit que j'avais rien vu. 614 01:07:45,560 --> 01:07:48,900 absurde d'av ì œïżœ Word greed Je sais, mais je vous crois pas. Je suis pas une 615 01:07:48,900 --> 01:07:52,540 menteuse. Je pense pas que vous soyez une menteuse, mais vous ne dites pas tout. 616 01:07:53,580 --> 01:09:15,960 Excusez-moi, j'aimerais rentrer chez moi. Je suis pas une menteuse. Je suis pas une 617 01:09:15,960 --> 01:09:20,620 menteuse. Vous allez me suivre jusqu'Ă  chez moi ? S'il le faut, pourquoi pas. 618 01:09:20,880 --> 01:09:25,720 Vous avez le droit de faire ça ? Non, pas vraiment, non, mais c'est important. Il 619 01:09:25,720 --> 01:09:32,320 faut que vous me disiez ce que vous avez vu. Je comprends que vous ayez peur. Vous 620 01:09:32,320 --> 01:09:34,920 vous dites que votre parole ne comptera pas face Ă  celle de policier. Vous avez 621 01:09:34,920 --> 01:09:38,080 peur qu'on ne vous croit pas. Non, je veux pas d'ennuis avec la police. Donc 622 01:09:38,080 --> 01:09:43,320 vous avez vu quelque chose. Vous n'aurez pas d'ennuis. Qu'est-ce que vous en savez 623 01:09:43,320 --> 01:09:48,000 ? C'est pas contre vous qu'il y aura des reprĂ©sailles. Vous avez bien rĂ©ussi Ă  me 624 01:09:48,000 --> 01:09:51,580 trouver, vous y ferez comme vous. Mon travail, c'est de faire en sorte que les 625 01:09:51,580 --> 01:09:54,940 policiers qui sont hors des clous ne recommencent plus. Vous ĂȘtes d'accord que 626 01:09:54,940 --> 01:09:59,380 ce genre de policier doit ĂȘtre sanctionnĂ© ? Ça n'arrive jamais. Pourquoi vous dites 627 01:09:59,380 --> 01:10:04,180 ça ? Parce que c'est la vĂ©ritĂ©. Je le vois bien ici. Les types de lĂ -bas, ils 628 01:10:04,180 --> 01:10:06,600 arrĂȘtent pas de contrĂŽler les jeunes. Ils les provoquent jusqu'Ă  ce qu'ils s 629 01:10:06,600 --> 01:10:09,980 'Ă©nervent. Et aprĂšs, ils les embarquent, ils les humilient, ils les frappent. Ils 630 01:10:09,980 --> 01:10:13,420 rĂ©digent de faux PD tout le temps. Tout le temps. Et ils sont jamais sanctionnĂ©s. 631 01:10:20,280 --> 01:10:25,820 Je vais vous dire ce qui s'est passĂ©. J 'ai filmĂ© ce qui s'est passĂ©. Vous avez 632 01:10:25,820 --> 01:10:33,800 filmĂ© ? Oui. Il y avait du bruit dans la rue. J'ai vu des types autour d'un 633 01:10:33,800 --> 01:10:38,680 scooter qui brĂ»laient. J'ai filmĂ© avec mon tĂ©lĂ©phone. Comme ça, par curiositĂ©. 634 01:10:40,420 --> 01:10:45,360 Et aprĂšs, des policiers sont arrivĂ©s. Vous avez toujours cette vidĂ©o ? Oui. Je 635 01:10:45,360 --> 01:10:49,900 vais la mettre en ligne. Et puis finalement, je me suis dit que non. Quand 636 01:10:49,900 --> 01:10:53,160 c'est des Noirs et des Arabes qui se sont tapĂ©s dessus, ça intĂ©resse personne. Et 637 01:10:53,160 --> 01:10:55,660 lĂ , maintenant que ça arrive Ă  des Blancs, tout d'un coup, ça intĂ©resse et 638 01:10:55,660 --> 01:11:00,500 il faudrait que moi, je fasse quelque chose. Vous seriez venu me chercher, 639 01:11:00,580 --> 01:11:05,200 vous, si c'Ă©tait pas arrivĂ© Ă  un Blanc dans un beau quartier ? Oui. L'IGPN 640 01:11:05,200 --> 01:11:09,520 enquĂȘte aussi sur des policiers en banlieue. Ah oui ? Et combien ont Ă©tĂ© 641 01:11:09,520 --> 01:11:12,980 condamnĂ©s ? C'est pas l'IGPN qui dĂ©cide des condamnations, mais il y a eu des 642 01:11:12,980 --> 01:11:17,560 policiers condamnĂ©s. CondamnĂ©s Ă  rien du tout. Oui. Au niveau du sursis, personne 643 01:11:17,560 --> 01:11:30,720 ne se mettra d'eau Ă  la police. Combien ont Ă©tĂ© renvoyĂ©s ? Combien ? RenvoyĂ©s, 644 01:11:30,740 --> 01:11:46,400 aucun. Aucun. Vous voyez, aucun. Vous voulez bien me faire confiance et me 645 01:11:46,400 --> 01:11:51,460 remettre cette vidĂ©o ? Je l'ai pas avec moi, elle est chez moi. Je peux vous 646 01:11:51,460 --> 01:11:53,860 accompagner. Vous me demandez de vous faire confiance, mais vous, vous me 647 01:11:53,860 --> 01:12:08,260 faites pas confiance. D'accord. Vous avez toujours ma carte ? Oui. Oui. Oui. C'est 648 01:12:08,260 --> 01:12:37,880 pas moi que tout ça change Ă  rien. Je vais vous faire confiance. Allez, dis 649 01:12:37,880 --> 01:12:41,120 donc. Ok, pas toi. Non, non, non, non, non, non, non, non. C'est pas pour toi, 650 01:12:41,140 --> 01:13:45,660 ça. Allez. Allez. Allez. Aller. Aller. Aller. Aller. Aller. Aller. Salut. Salut. 651 01:13:46,520 --> 01:14:09,260 Salut. Salut. BenoĂźt, tu viens ? J'ai quelque chose Ă  te montrer. J'arrive. Je 652 01:14:09,260 --> 01:14:54,180 suis venu te voir. Je suis venu te voir. Salut. Salut. Salut. J'arrive. Je suis 653 01:14:54,180 --> 01:15:20,340 venu Ă  te voir. Alpha ! Je suis venu te voir. Je safeguarde toi. Ok. Tu peux 654 01:15:20,340 --> 01:15:28,740 repasser depuis le dĂ©but ? Ils sont oĂč, lĂ , Girard et Cordier ? Ils arrivent d'en 655 01:15:28,740 --> 01:15:33,700 haut. Regarde. Ils sont pas avec les autres ? Non, ils descendent 656 01:15:33,700 --> 01:15:46,580 tranquillement la rue. Tu vois ? Ils arrivent ! Ils arrivent ! LĂ , ils se 657 01:15:46,580 --> 01:15:53,220 retrouvent face au BRI. RĂ©mi est Ă  gauche, Guillaume Ă  droite. On voit qu'il 658 01:15:53,220 --> 01:15:59,580 a son tĂ©lĂ©phone Ă  la main. Au cours ! Au cours ! T'entends, ils sont tous lĂ . Ils 659 01:15:59,580 --> 01:16:08,060 sont deux Ă  tirer, lĂ  ? Oui. Regarde, il y a le BD. Ils tirent en mĂȘme temps. Deux 660 01:16:08,060 --> 01:16:11,400 tirs, mais un seul impact. C'est ça. OK, donc ils sont deux Ă  tirer sur un type 661 01:16:11,400 --> 01:16:14,120 qui part en courant. Ça va ĂȘtre compliquĂ© pour eux de plaider la lĂ©gitime dĂ©fense. 662 01:16:14,320 --> 01:16:17,180 Ils se sont pris une canette de biĂšre juste avant. Mais c'Ă©tait avant. LĂ , 663 01:16:17,220 --> 01:16:22,080 personne les menace. Guillaume Girard se retourne dans sa course. Ah bon ? T'es 664 01:16:22,080 --> 01:16:29,060 sĂ»re ? Oui. Je vais voir. Au cours ! Au cours ! Ah d'accord, ils se retournent. 665 01:16:29,060 --> 01:16:31,100 Mais ils se retournent pour voir ce qu 'ils font. N'empĂȘche qu'ils se retournent. 666 01:16:31,260 --> 01:16:33,740 Pour toi, ça justifie un tir. Ils sont en train de partir en courant, lĂ . Il n'est 667 01:16:33,740 --> 01:16:38,080 pas menaçant. J'ai pas dit ça. Mais ils pourront s'en servir. Pour moi, c'est un 668 01:16:38,080 --> 01:16:40,640 tir de reprĂ©sailles. Il y a un crĂ©tin qui les chauffe, qui leur lance une canette 669 01:16:40,640 --> 01:16:44,020 et eux, ils tirent sur le premier type qu 'ils croisent. Il y a le coup de pied 670 01:16:44,020 --> 01:16:52,660 aussi. Mais franchement, qu'est-ce qu'il fout, le mec ? Je suis d'accord, il 671 01:16:52,660 --> 01:17:04,060 dĂ©conne. Mais ils sont bons. Tranquillement. Ça craint. T'arrives Ă  672 01:17:04,060 --> 01:17:10,740 savoir qui fait quoi ? Oui. Le coup de pied, c'est Fage. La vallĂ©e est Ă  cĂŽtĂ©. 673 01:17:10,940 --> 01:17:17,280 En bas, Jacquet et Garcia. Brzezinski est plus bas dans la rue. Donc les deux 674 01:17:17,280 --> 01:17:29,040 tiers, c'est Fage et la vallĂ©e ? Oui. Yo ! Yo ! La vidĂ©o est sur les rĂ©seaux 675 01:17:29,040 --> 01:17:32,700 sociaux. Non, le tĂ©moin l'a pas mis en ligne. Tant mieux. On va pouvoir 676 01:17:32,700 --> 01:17:37,900 travailler plus sereinement. Vous avez reconvoquĂ© les policiers ? J'attendais de 677 01:17:37,900 --> 01:17:40,700 faire le point avec vous. Trois sur les cinq sont pas en mĂ©tropole actuellement. 678 01:17:41,400 --> 01:17:45,720 Ils sont oĂč ? Ils ont Ă©tĂ© envoyĂ©s Ă  Mayotte. Brzezinski, Jacquet et Garcia. 679 01:17:46,340 --> 01:17:51,100 Ah. On ne va pas attendre le retour. Vous entendez dĂ©jĂ  la vallĂ©e et Fage. Ce sont 680 01:17:51,100 --> 01:17:55,620 les principaux mis en cause. Je les mets en garde Ă  vue ? Ce n'est pas ce que j 681 01:17:55,620 --> 01:18:00,860 'avais envisagĂ©. Ils ont clairement menti. Si on perd l'effet de surprise, ils vont 682 01:18:00,860 --> 01:18:03,900 se concerter. Qu'est-ce qui vous arrive, Madame Bertrand ? Vous inversez les 683 01:18:03,900 --> 01:18:06,480 rĂŽles. D'habitude, c'est le parquet qui demande les gardes Ă  vue et les 684 01:18:06,480 --> 01:18:10,120 enquĂȘteurs qui freinent. Pour l'instant, ils savent pas que la vidĂ©o existe. Je 685 01:18:10,120 --> 01:18:13,760 peux les mettre face Ă  leur contradiction. Si vous les entendez 686 01:18:13,760 --> 01:18:18,300 simultanĂ©ment en audition libre, ils ne pourront pas se concerter. Organisez-vous 687 01:18:18,300 --> 01:18:28,180 avec vos enquĂȘteurs. Entendu. Au revoir, Madame Bertrand. Au revoir. La vallĂ©e est 688 01:18:28,180 --> 01:18:34,260 arrivĂ©e. Elle est Ă  l'accueil, en bas. Et Fage ? Il viendra pas. Pardon ? 689 01:18:34,820 --> 01:18:40,420 Certificat mĂ©dical. Il est en arrĂȘt maladie. Il se fout de notre gueule ? Qu 690 01:18:40,420 --> 01:18:43,280 'est-ce qu'on fait ? Tu ou je renvoies la vallĂ©e et je la reconvoque tous les deux 691 01:18:43,280 --> 01:18:50,340 quand Fage sera revenu de son congĂ© maladie ? Oh putain. On va le chercher. D 692 01:18:50,340 --> 01:18:56,440 'accord. Monsieur la vallĂ©e, lors de votre premiĂšre audition, vous avez dĂ©clarĂ© ne 693 01:18:56,440 --> 01:19:00,720 pas vous souvenir d'un manifestant blessĂ© par un tir de LBD. Maintenez-vous cette 694 01:19:00,720 --> 01:19:05,660 dĂ©claration ? Oui. Vous n'avez pas effectuĂ© de tir qui aurait blessĂ© un 695 01:19:05,660 --> 01:19:11,200 manifestant aux alentours de 18h30 ? Non. Ni aucun de vos collĂšgues ? Pas que je 696 01:19:11,200 --> 01:19:21,100 sache. Je vous montre une vidĂ©o. Vous avez vu ce qu'il y a ? Qu'est-ce qu'il se 697 01:19:21,100 --> 01:19:25,340 passe ? Vous n'ĂȘtes pas fatiguĂ© ? Il faut revenir d'abord. Tu as peur de quoi ? 698 01:19:25,340 --> 01:19:32,000 Viens, viens, allez-y. On va te ramener lĂ . Non. Ils arrivent ! Ils arrivent ! 699 01:19:32,000 --> 01:19:43,900 Percez-vous ! Percez-vous ! Au cours ! Au cours ! Est-ce que ces images vous aident 700 01:19:43,900 --> 01:19:48,760 Ă  vous souvenir de cet incident ? Pas dans tous les dĂ©tails. Pouvez-vous 701 01:19:48,760 --> 01:19:53,400 dĂ©crire ce qu'on voit sur la vidĂ©o ? On voit des Ă©meutiers qui profĂšrent des 702 01:19:53,400 --> 01:20:00,180 insultes et lancent un projectile. Ils s 'enfuient en nous voyant. Notre groupe 703 01:20:00,180 --> 01:20:03,040 arrive au coin de la rue et nous nous retrouvons face Ă  deux individus 704 01:20:03,040 --> 01:20:09,340 hostiles. Fage et moi effectuons un tir de LBD pour protĂ©ger nos collĂšgues. Qu 705 01:20:09,340 --> 01:20:12,300 'est-ce qui vous fait dire que les deux individus ont un comportement hostile ? 706 01:20:12,300 --> 01:20:16,260 Tous les manifestants que nous avons croisĂ©s Ă©taient hostiles. Évidemment, eux 707 01:20:16,260 --> 01:20:19,780 vont vous dire le contraire. Si on les Ă©coute, on se demande qui a commis des 708 01:20:19,780 --> 01:20:23,660 violences contre les forces de l'ordre. Qui a pillĂ© des commerces ? Qui a saccagĂ© 709 01:20:23,660 --> 01:20:27,040 des rues ? Je vous parle de ces deux individus-lĂ  spĂ©cifiquement, ceux qui se 710 01:20:27,040 --> 01:20:31,220 retrouvent face Ă  vous. En quoi leurs comportements prĂ©sentent-ils une menace 711 01:20:31,220 --> 01:20:35,620 qui justifierait un tir ? Je vous rappelle qu'un tir doit ĂȘtre nĂ©cessaire 712 01:20:35,620 --> 01:20:40,540 et proportionnĂ©. Ils partent en courant, ce qui indique clairement qu'ils ont des 713 01:20:40,540 --> 01:20:44,580 choses Ă  se recrocher. Et l'un d'entre eux se retourne pour nous lancer un 714 01:20:44,580 --> 01:20:49,520 projectile. OĂč voyez-vous qu'il arme son bras ? Dans son retournement. C'est peut 715 01:20:49,520 --> 01:20:53,140 -ĂȘtre pas flagrant sur la vidĂ©o. Mais j 'avais pas le mĂȘme angle de vision. Dans 716 01:20:53,140 --> 01:20:56,240 mon angle de vision Ă  moi, son geste Ă©tait sans Ă©quivoque. Il Ă©tait menaçant. 717 01:20:56,960 --> 01:20:59,260 J'ai pas voulu prendre le risque que moi ou un de mes collĂšgues nous prenions un 718 01:20:59,260 --> 01:21:03,920 boulot en pleine face. Quand vous ĂȘtes en situation de lĂ©gitime dĂ©fense, il faut 719 01:21:03,920 --> 01:21:08,240 rĂ©agir en une fraction de seconde. Certainement. Et vous n'ĂȘtes pas ici en 720 01:21:08,240 --> 01:21:11,220 intervention face Ă  des terroristes armĂ©s jusque-dans, mais face Ă  deux 721 01:21:11,220 --> 01:21:14,380 manifestants dĂ©sarmĂ©s. C'est vous qui le dites. Non, c'est ce que montrent les 722 01:21:14,380 --> 01:21:19,340 images. Beaucoup de manifestants se sont transformĂ©s en bĂȘtes sauvages. Et un 723 01:21:19,340 --> 01:21:23,220 boulot peut tuer. Il me semble exagĂ©rer de qualifier l'attitude de Monsieur 724 01:21:23,220 --> 01:21:26,940 Girard comme Ă©tant celle d'une bĂȘte sauvage. Il part en courant en vous 725 01:21:26,940 --> 01:21:33,860 tournant le dos. Qu'avez-vous fait aprĂšs le tir, une fois que Monsieur Girard 726 01:21:33,860 --> 01:21:41,300 Ă©tait au sol ? Je me souviens pas. Nous avons probablement poursuivi notre 727 01:21:41,300 --> 01:21:46,740 progression. Vous savez que Monsieur Girard a Ă©tĂ© impactĂ© Ă  la tĂȘte ? Il Ă©tait 728 01:21:46,740 --> 01:21:51,020 griĂšvement blessĂ© ? C'est pas l 'impression que j'avais. D'autant que j'ai 729 01:21:51,020 --> 01:21:53,900 pas visĂ© la tĂȘte. Donc c'est le tir de Monsieur Fage qui aurait atteint Monsieur 730 01:21:53,900 --> 01:21:56,520 Girard Ă  la tĂȘte ? Ne me faites pas dire ce que j'ai pas dit. Tout ce que je sais, 731 01:21:56,560 --> 01:21:59,140 c'est que j'ai pas visĂ© la tĂȘte. Et autant que je sache, mon collĂšgue non 732 01:21:59,140 --> 01:22:03,560 plus. Ok. Donc vous dĂ©clarez qu'aprĂšs le tir, vous avez poursuivi votre 733 01:22:03,560 --> 01:22:23,020 progression. Oui. Monsieur LavallĂ©e, je vous montre la suite de la vidĂ©o. Que 734 01:22:23,020 --> 01:22:30,680 voyez-vous ? C'est pas trĂšs lisible. Les images peuvent donner l'impression que 735 01:22:30,680 --> 01:22:38,460 mon collĂšgue le repousse un peu du pied. C'est un coup de pied ? Je sais pas. Peut 736 01:22:38,460 --> 01:22:44,220 -ĂȘtre. Je me souviens pas de ce geste. Et lĂ , en voyant le geste de Monsieur Fage 737 01:22:44,220 --> 01:22:50,660 sur la vidĂ©o, vous semblez le justifier ? Monsieur Girard prĂ©sente-t-il Ă  ce moment 738 01:22:50,660 --> 01:22:56,280 -lĂ  une menace ? Je sais pas. Peut-ĂȘtre mon collĂšgue a cru que l'individu allait 739 01:22:56,280 --> 01:23:00,840 se saisir d'un objet au sol et qu'il a pas voulu prendre de risques. Faudrait 740 01:23:00,840 --> 01:23:14,140 lui demander. Je peux pas rĂ©pondre Ă  sa place. Alors ? Il est en train de relire 741 01:23:14,140 --> 01:23:18,400 le PV. Il dit que son tir est lĂ©gitime, qu'il a pas visĂ© la tĂȘte. Et qu'il a pas 742 01:23:18,400 --> 01:23:22,140 vu que Guillaume Girard Ă©tait blessĂ©. Et le coup de pied ? Il dit qu'il a rien vu. 743 01:23:23,400 --> 01:23:25,880 Mais dĂšs qu'il sortira d'ici, il va appeler Fage pour lui dire ce qu'il y a 744 01:23:25,880 --> 01:23:30,280 sur la vidĂ©o ? C'est ça. Pour le mettre en garde Ă  vue et aller interpeller Fage. 745 01:23:30,980 --> 01:23:44,520 J'appelle le parquet. Commandant Bertrand, IGPN pour Monsieur Langlois. 746 01:23:46,740 --> 01:23:51,660 Ah. Il faudrait qu'il me rappelle d 'urgence. J'ai un policier en fin d 747 01:23:51,660 --> 01:23:54,120 'audition que je souhaite placer en garde Ă  vue. J'ai besoin de son feu vert. 748 01:23:56,620 --> 01:24:00,580 Entendu, j'ai c'est sur son portable. Merci. T'as bien la peine d'avoir une 749 01:24:00,580 --> 01:24:10,640 ligne dĂ©diĂ©e. Il a une urgence familiale. Oh putain, le rĂ©pondeur. Monsieur le 750 01:24:10,640 --> 01:24:13,620 substitut, c'est le commandant Bertrand de l'IGPN. Merci de me rappeler Ă  propos 751 01:24:13,620 --> 01:24:17,920 de Lavalais et Fage dans le dossier 137. Rappelle le parquet. Il va avec le 752 01:24:17,920 --> 01:24:33,760 magistrat de permanence. Le temps que je lui explique tout. C'est bon ? Je peux y 753 01:24:33,760 --> 01:24:38,940 aller ? Non. Et pourquoi ? Parce que je vous place en garde Ă  vue. Pardon ? Je 754 01:24:38,940 --> 01:24:41,760 vous place en garde Ă  vue pour violence volontaire par personne dĂ©positaire de l 755 01:24:41,760 --> 01:24:45,080 'autoritĂ© publique. Vous avez le droit de vous faire assister par un avocat de 756 01:24:45,080 --> 01:24:48,320 votre choix. Ou commis d'office. Vous avez Ă©galement le droit Ă  une visite 757 01:24:48,320 --> 01:24:54,660 mĂ©dicale si vous le souhaitez. Vous rigolez ? J'ai l'air de rigoler ? Nous, 758 01:24:54,740 --> 01:24:58,140 StĂ©phanie Bertrand, commandant de police Ă©tant au service, poursuivant l'enquĂȘte 759 01:24:58,140 --> 01:25:02,380 de prĂ©liminaires, vu les articles 75 et suivants du code de procĂ©dure pĂ©nale, 760 01:25:02,420 --> 01:25:07,120 assistĂ©s du major Benoit GuĂ©rini et du brigadier chef Carole Delarue, munis de 761 01:25:07,120 --> 01:25:11,640 la rĂ©quisition au fin de contraindre Ă  comparaĂźtre de l'article 78 alinĂ©a 2 du 762 01:25:11,640 --> 01:25:16,760 code de procĂ©dure pĂ©nale, nous transportons aux 5 rue Pasteur, 94 450 763 01:25:16,760 --> 01:25:21,840 Limey-BrĂ©van, oĂč Ă©tant Ă  13h15, constatons qu'il s'agit d'un pavillon. 764 01:25:22,340 --> 01:25:26,000 Sonnons Ă  la porte qui nous est ouverte par un individu masculin correspondant Ă  765 01:25:26,000 --> 01:25:31,240 M. Fage-MikaĂ«l. Porteur de nos brassards et qualitĂ© dĂ©clinĂ©e, nous Ă©tant assurĂ©s 766 01:25:31,240 --> 01:25:36,520 de l'identitĂ© de M. Fage, procĂ©dons Ă  son interpellation, il est 13h30. Informons 767 01:25:36,520 --> 01:25:40,380 M. Fage que la garde Ă  vue, ainsi que les droits affĂ©rents, lui est notifiĂ© par 768 01:25:40,380 --> 01:25:59,400 procĂšs verbal distinct immĂ©diatement. Dont acte. Partie mobiliĂšre ROBIN FRANCE 769 01:25:59,400 --> 01:26:06,400 IV他的 StĂ©phanie ! AGADEMIE C'est quoi cette histoire de garde Ă  vue, sans 770 01:26:06,400 --> 01:26:10,060 accord du parquet ? J'ai dĂ» anticiper pour la valais, Langlois Ă©tait ingĂ©nie 771 01:26:10,060 --> 01:26:13,240 Lao, il a fini par me rappeler. Et m'a donnĂ© le feu vert pour l'interpellation 772 01:26:13,240 --> 01:26:20,180 de Fage. Ok, donc tout est en ordre ! Absolument. Non. Au cours ! Au cours ! 773 01:26:24,580 --> 01:26:27,540 Monsieur Fage, confirmez-vous que c'est vous et monsieur LavallĂ©e que l'on voit 774 01:26:27,540 --> 01:26:33,980 tirer sur monsieur Girard ? Oui. Votre tir a-t-il touchĂ© monsieur Girard ? Je 775 01:26:33,980 --> 01:26:40,020 sais pas. Sur la vidĂ©o, vous constatez bien qu'il est impactĂ© ? Oui. Il a Ă©tĂ© 776 01:26:40,020 --> 01:26:47,740 griĂšvement blessĂ© Ă  la tĂȘte ? J'ai pas visĂ© la tĂȘte. C'est pas autorisĂ©. D'aprĂšs 777 01:26:47,740 --> 01:26:53,680 vous, quelle est la distance qui vous sĂ©pare de monsieur Girard ? Je dirais une 778 01:26:53,680 --> 01:26:58,160 vingtaine de mĂštres. Il y a 14 mĂštres. A cette distance, la marge d'erreur du LBD 779 01:26:58,160 --> 01:27:04,920 40 est de 4 cm. Donc l'un de vous a bien dĂ» viser la tĂȘte. Il faudrait vĂ©rifier 780 01:27:04,920 --> 01:27:08,680 les lanceurs de balles de dĂ©fense. Peut -ĂȘtre qu'ils Ă©taient dĂ©rĂ©glĂ©s. Ça 781 01:27:08,680 --> 01:27:12,140 expliquerait une dĂ©viation de la trajectoire. Vous avez effectuĂ© de 782 01:27:12,140 --> 01:27:16,760 nombreux tirs dans la journĂ©e. Vous vous en seriez aperçu avant, non ? Peut-ĂȘtre 783 01:27:16,760 --> 01:27:22,100 un dĂ©faut de munitions, alors ? Moi, je sais que j'ai pas visĂ© la tĂȘte. Je 784 01:27:22,100 --> 01:27:24,940 rappelle que rien ne dit que c'est le tir de mon client qui a touchĂ© monsieur 785 01:27:24,940 --> 01:27:32,620 Girard. Monsieur Fache, qu'avez-vous fait lorsque le manifestant est tombĂ© au sol ? 786 01:27:33,700 --> 01:27:45,140 Je me souviens pas. Faites un effort. TrĂšs bien. Je vous montre la suite de la 787 01:27:45,140 --> 01:28:19,100 vidĂ©o. Pouvez-vous me dĂ©crire ce que vous voyez ? Je vous Ă©coute. Je vous Ă©coute. 788 01:28:22,140 --> 01:28:26,080 Je vois que je fais un mouvement pour me dĂ©gager. Parce que l'individu tente de me 789 01:28:26,080 --> 01:28:32,500 saisir la jambe. Probablement pour me faire chuter. Ou voyez-vous que monsieur 790 01:28:32,500 --> 01:28:37,340 Girard tente de vous saisir la jambe ? Mais sur les images, on voit pas bien. Ah 791 01:28:37,340 --> 01:28:41,820 bon ? Il me semble au contraire qu'on voit trĂšs bien. C'est toujours facile de 792 01:28:41,820 --> 01:28:44,020 refaire le match aprĂšs. Moi, sur le coup, j'ai clairement senti qu'il allait me 793 01:28:44,020 --> 01:28:52,340 saisir la jambe. Monsieur Girard est prostrĂ© au sol. Il ne fait aucun geste. C 794 01:28:52,340 --> 01:28:55,520 'est vous qui vous approchez de lui. Vous lui donnez un coup de pied. Alors qu'il 795 01:28:55,520 --> 01:29:01,000 est Ă  terre et visiblement blessĂ©. Pour moi, il est pas blessĂ©. Simplement 796 01:29:01,000 --> 01:29:04,880 dĂ©sĂ©quilibrĂ© parce que... possiblement touchĂ© au torse par nos tirs. Il se tient 797 01:29:04,880 --> 01:29:10,560 la tĂȘte et n'arrive pas Ă  se relever. Je vous rappelle qu'aprĂšs un tir, il 798 01:29:10,560 --> 01:29:13,260 convient de vĂ©rifier si la personne atteinte par un projectile ne prĂ©sente 799 01:29:13,260 --> 01:29:19,340 aucune lĂ©sion. Je rĂ©pĂšte que pour moi, il est pas blessĂ©. Il a pas criĂ©. J'ai pas 800 01:29:19,340 --> 01:29:28,440 vu de sang. Si j'avais pensĂ© qu'il Ă©tait blessĂ©, j'aurais portĂ© secours. ... ... 801 01:29:33,120 --> 01:30:20,240 ... ... ... ... ... Il est dĂ©jĂ  passĂ© ? Encore. ... ... ... ... ... ... Tonio m'a 802 01:30:20,240 --> 01:30:23,680 dit que c'est toi qui as mis les gars de la BRI en garde Ă  vue, c'est vrai ? C'est 803 01:30:23,680 --> 01:30:27,100 obligĂ© qu'on en parle maintenant ? Bah oui, c'est vrai ou pas ? C'est pas moi 804 01:30:27,100 --> 01:30:29,740 toute seule, c'est une dĂ©cision qui se prend avec le parquet. Tu joues sur les 805 01:30:29,740 --> 01:30:34,120 mots, c'est ton enquĂȘte ou non ? Oui. T 'es complĂštement folle. Les gars de la 806 01:30:34,120 --> 01:30:36,320 BRI, t'as vu ce qu'ils ont fait au Bataclan ? Oui, merci, je suis au 807 01:30:36,320 --> 01:30:39,060 courant. C'est des hĂ©ros, les mecs. Ils mettent leur vie en jeu pendant que vous 808 01:30:39,060 --> 01:30:41,180 faites vos petites enquĂȘtes bien au chaud, derriĂšre vos petits bureaux tout 809 01:30:41,180 --> 01:30:45,300 blancs. Franchement, c'est la honte. Tu veux pas changer de disque ? J'entends 810 01:30:45,300 --> 01:30:48,540 les mĂȘmes refrains Ă  longueur de journĂ©e. Peut-ĂȘtre que tu devrais te poser des 811 01:30:48,540 --> 01:30:51,920 questions. Et eux, ils s'en posent ? C 'est pas parce qu'ils sont de la BRI que 812 01:30:51,920 --> 01:30:55,540 ça leur donne le droit de se comporter comme des cow-boys. Des cow-boys ? C'est 813 01:30:55,540 --> 01:30:58,940 peut-ĂȘtre des cow-boys, mais c'est pas quoi inventer le Far West. Vous ĂȘtes 814 01:30:58,940 --> 01:31:01,600 devenus complĂštement dingues. Comment vous pouvez donner plus de crĂ©dit Ă  des 815 01:31:01,600 --> 01:31:05,460 voyous qu'Ă  des mecs de la BRI ? Tu connais le dossier ? Si j'ai bien 816 01:31:05,460 --> 01:31:08,220 compris, le principal tĂ©moin a Ă©tĂ© condamnĂ© pour violence. Je veux pas 817 01:31:08,220 --> 01:31:11,260 parler de ça avec toi, et puis arrĂȘte de faire le perroquet. C'est pas parce que 818 01:31:11,260 --> 01:31:13,820 tu couches avec les syndicats que tu dois rĂ©pĂ©ter tout ce qu'ils disent. Ne mets le 819 01:31:13,820 --> 01:31:34,260 panneau, il y a ça. T'es... C'est que Victor a peur de dire qu'on est policier. 820 01:31:36,740 --> 01:31:39,000 C'est la vĂ©ritĂ©. Le pĂšre d'un de ses copains m'a demandĂ© dans quel 821 01:31:39,000 --> 01:31:42,660 Ă©tablissement j'enseignais. J'ai pas compris tout de suite. Votre fils Victor 822 01:31:42,660 --> 01:31:44,420 m'a dit que vous ĂȘtes prof de... Je suis prof de sport, j'enseigne le français, 823 01:31:44,560 --> 01:31:50,460 blablabla. J'ai mĂȘme pas osĂ© rectifier. Il te rend compte ? Il raconte que je 824 01:31:50,460 --> 01:31:54,320 suis prof, mais a honte de dire que je suis flic. Dans quel monde on vit ? Et 825 01:31:54,320 --> 01:31:57,260 toi t'alimentes la dĂ©testation de la police ? N'importe quoi, je fais juste 826 01:31:57,260 --> 01:32:01,120 mon travail d'enquĂȘtrice, comme je l'ai toujours fait. Quand t'Ă©tais au stup, t 827 01:32:01,120 --> 01:32:04,080 'Ă©tais pas pareil. Tu sais quoi, t'avais qu'Ă  postuler Ă  l'IGPN Ă  ma place, et moi 828 01:32:04,080 --> 01:32:07,740 je serais restĂ©e au stup. T'Ă©tais bien content que j'y aille, hein, pour qu'un 829 01:32:07,740 --> 01:32:10,400 de nous deux ait des horaires rĂ©guliers, et puis s'occuper de Victor, moi aussi ça 830 01:32:10,400 --> 01:32:13,980 me plaisait les stups. Alors oui, Ă  l 'IGPN j'enquĂȘte sur des collĂšgues, ça m 831 01:32:13,980 --> 01:32:16,160 'enchante pas tous les jours, mais quand y en a qui font de la merde, il faut qu'ils 832 01:32:16,160 --> 01:32:18,980 assument. T'as vu tout ce qu'on leur demande ? Tu peux pas te mettre un peu Ă  833 01:32:18,980 --> 01:32:23,940 leur place ? Je fais que ça. Mais Ă  force de trouver des excuses Ă  ceux qui 834 01:32:23,940 --> 01:32:26,800 dĂ©connent, et de s'Ă©craser devant les gros bras des syndicats, les flics 835 01:32:26,800 --> 01:32:29,000 sĂ©rieux qui essaient de bien faire leur boulot, ils vont tous se barrer de la 836 01:32:29,000 --> 01:33:03,000 police. Et il restera que les connards. Liliane Victor ! Hey, un dĂ©lĂąme ! Il faut 837 01:33:03,000 --> 01:33:06,980 se rendre compte que ça fait des mois que le gouvernement demande aux policiers de 838 01:33:06,980 --> 01:33:12,380 risquer leur vie face Ă  des voyous qui veulent dĂ©truire la RĂ©publique. Ça fait 839 01:33:12,380 --> 01:33:15,360 des mois que nos collĂšgues affrontent des situations qui sont proches du chaos et 840 01:33:15,360 --> 01:33:21,240 de l'insurrection. Et aujourd'hui, on apprend que nos collĂšgues de la BRI, dont 841 01:33:21,240 --> 01:33:24,840 je crois que le courage est quand mĂȘme plus Ă  dĂ©montrer, sont placĂ©s en garde Ă  842 01:33:24,840 --> 01:33:28,560 vue comme de vulgaires dĂ©linquants. Inutile de vous dire que cette dĂ©cision 843 01:33:28,560 --> 01:33:33,600 ne va pas contribuer Ă  apaiser le malaise qui sĂ©vit dĂ©jĂ  dans nos rangs. Je vous 844 01:33:33,600 --> 01:33:38,940 dis, les policiers sont Ă©coeurĂ©s. Il faut que le gouvernement comprenne que nous 845 01:33:38,940 --> 01:33:43,940 sommes proches d'un point de rupture. Et quand nous serons plus lĂ , il n'y aura 846 01:33:43,940 --> 01:34:10,020 plus personne pour protĂ©ger la RĂ©publique. Il se passe quoi, lĂ  ? La 847 01:34:10,020 --> 01:35:11,700 garde Ă  vue vient d'ĂȘtre levĂ©e. La garde Ă  vue vient d'ĂȘtre levĂ©e. Merci, Mme 848 01:35:11,700 --> 01:35:15,560 Bertrand. Je connais le code de procĂ©dure pĂ©nale. J'ai bien compris votre souhait 849 01:35:15,560 --> 01:35:19,180 de prolonger la garde Ă  vue. Mais rien ne vous empĂȘche de les reconvoquer en 850 01:35:19,180 --> 01:35:22,120 audition libre. Ça n'a rien Ă  voir. Ça change complĂštement le rapport de force. 851 01:35:22,200 --> 01:35:26,120 Et vous le savez trĂšs bien. Il s'agit de faits graves. Nous avons une vidĂ©o qui 852 01:35:26,120 --> 01:35:29,880 montre qu'il ne s'agissait ni d'un cas de lĂ©gitime dĂ©fense, ni mĂȘme de riposte. Et 853 01:35:29,880 --> 01:35:34,240 si la vidĂ©o est suffisamment parlante, il n'Ă©tait peut-ĂȘtre pas indispensable de 854 01:35:34,240 --> 01:35:37,520 les mettre en garde Ă  vue. Il reste Ă  dĂ©terminer lequel des deux a causĂ© la 855 01:35:37,520 --> 01:35:41,260 blessure de M. Girard. Il Ă©tait important de maintenir la pression. Pourtant, la 856 01:35:41,260 --> 01:35:47,000 garde Ă  vue... La garde Ă  vue est levĂ©e. J'espĂšre que vous avez d'autres moyens de 857 01:35:47,000 --> 01:35:51,700 faire avancer l'enquĂȘte. Vous avez fait appel Ă  un expert balisticien ? Oui, une 858 01:35:51,700 --> 01:35:55,580 mise en situation est prĂ©vue la semaine prochaine. TrĂšs bien. Ça vous permettra 859 01:35:55,580 --> 01:36:00,660 sĂ»rement d'avancer. Je vais ĂȘtre trĂšs claire. On ne peut pas se permettre de se 860 01:36:00,660 --> 01:36:05,320 mettre toute la profession Ă  dos. C'est aussi le point de vue du DGPN et du 861 01:36:05,320 --> 01:36:41,680 ministĂšre. ... L'expert balisticien conclut en disant... En accord avec le 862 01:36:41,680 --> 01:36:45,520 mĂ©decin expert, que vu la taille similaire des deux fonctionnaires, vu les 863 01:36:45,520 --> 01:36:48,900 angles de tir trĂšs proches, et vu le mouvement de retournement de M. Girard, 864 01:36:49,080 --> 01:36:53,160 il est impossible de dĂ©terminer lequel des deux tirs a impactĂ© M. Girard Ă  la 865 01:36:53,160 --> 01:36:57,440 tĂȘte et est Ă  l'origine des blessures ayant entraĂźnĂ© une ITT de plus de 60 866 01:36:57,440 --> 01:38:46,640 jours. ... ... ... ... ... ... ... ... ... Madame Girard. Bonjour. Je voulais 867 01:38:46,640 --> 01:39:18,120 vous parler, mĂȘme si je ne suis pas censĂ©e le faire. Je peux entrer ? L 868 01:39:18,120 --> 01:39:22,660 'enquĂȘte prĂ©liminaire est clĂŽturĂ©e. Votre avocat vous fera bientĂŽt part des 869 01:39:22,660 --> 01:39:26,400 conclusions du parquet, mais je tenais Ă  vous en parler moi-mĂȘme avant. Pourquoi ? 870 01:39:27,240 --> 01:39:32,460 Pour pouvoir vous donner quelques explications. L'enquĂȘte a permis d 871 01:39:32,460 --> 01:39:36,220 'identifier les policiers qui ont tirĂ©. Elle Ă©tait... Elle Ă©tablit aussi qu'ils 872 01:39:36,220 --> 01:39:40,260 ont tirĂ© sans respecter le principe de nĂ©cessitĂ©, de proportionnalitĂ©. Ils sont 873 01:39:40,260 --> 01:39:46,540 donc fautifs. Le problĂšme, c'est qu'il a Ă©tĂ© impossible de dĂ©terminer lequel des 874 01:39:46,540 --> 01:39:53,680 deux tirs a blessĂ© votre fils Ă  la tĂȘte. C'est forcĂ©ment un des deux. Ils vont 875 01:39:53,680 --> 01:40:02,800 inculper les deux. Non. Je comprends pas. Il y a eu deux tirs simultanĂ©s, mais un 876 01:40:02,800 --> 01:40:07,880 seul a touchĂ© Guillaume. Les expertises balistiques et mĂ©dicales n'ont pas pu 877 01:40:07,880 --> 01:40:14,820 dĂ©terminer lequel avait atteint sa tĂȘte. Ils ont tirĂ© tous les deux. Ils sont tous 878 01:40:14,820 --> 01:40:21,720 les deux responsables. LĂ©galement, c'est plus compliquĂ© que ça. Donc personne n 879 01:40:21,720 --> 01:40:27,920 'est puni parce qu'on sait pas lequel des deux a blessĂ© Guillaume ? Je comprends 880 01:40:27,920 --> 01:40:31,420 que ce soit difficile Ă  entendre. Mais Guillaume aura dĂ©cerquel toute sa vie. 881 01:40:32,980 --> 01:40:38,800 Ils ont foutu sa vie en l'air. Et personne ne sera puni ? Le policier qui a 882 01:40:38,800 --> 01:40:42,900 donnĂ© un coup de pied Ă  votre fils devra rĂ©pondre de violence. De violence n'ayant 883 01:40:42,900 --> 01:40:47,360 pas entraĂźnĂ© d'interruption temporaire de travail. Pas d'interruption temporaire de 884 01:40:47,360 --> 01:40:56,940 travail ? Oui. Et leur chef ? Il y a bien des responsables quand mĂȘme. Il n'y a pas 885 01:40:56,940 --> 01:41:03,300 eu d'ordre qu'on pourrait considĂ©rer comme illĂ©gitime. La prĂ©fecture a 886 01:41:03,300 --> 01:41:05,620 demandĂ©, en force de l'ordre, de contenir les manifestants. Et de les faire en 887 01:41:05,620 --> 01:41:08,500 violent avec les moyens dont ils disposaient. Mais Guillaume n'Ă©tait pas 888 01:41:08,500 --> 01:41:21,280 violent. Je sais. Et ça change rien ? Non. En fait, je comprends pas pourquoi 889 01:41:21,280 --> 01:41:32,460 vous ĂȘtes venu. Je voulais vous dire que j'ai fait de mon mieux pour Ă©tablir la 890 01:41:32,460 --> 01:41:39,700 vĂ©ritĂ©. Vous avez bien fait votre travail. Mais votre travail, il sert Ă  891 01:41:39,700 --> 01:42:13,100 quoi ? Il sert Ă  quoi ? ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 892 01:42:17,780 --> 01:42:33,180 ... ... ... Vous vouliez me boire ? Oui. Fermez la porte, s'il vous plaĂźt. Merci. 893 01:42:40,020 --> 01:42:45,840 J'ai un problĂšme. Oui ? Vous auriez dĂ» me signaler que vous connaissez la famille 894 01:42:45,840 --> 01:42:53,220 Girard. Je les connais pas. Vous avez un lien de famille avec eux. Non. Nous 895 01:42:53,220 --> 01:42:56,880 sommes originaires de la mĂȘme ville, c 'est tout. Mais je les connaissais pas 896 01:42:56,880 --> 01:43:01,400 avant de commencer Ă  travailler sur ce dossier. Vous ĂȘtes sĂ»re ? C'est un dĂ©sir 897 01:43:01,400 --> 01:43:06,760 d'une petite ville. C'est pas un village non plus. Vous n'aviez aucun lien avec 898 01:43:06,760 --> 01:43:11,400 eux ? La mĂšre de Guillaume Girard s'est occupĂ©e de ma mĂšre comme aide-soignante, 899 01:43:11,420 --> 01:43:16,320 il y a trois ans. Mais je le savais pas au dĂ©but de l'enquĂȘte. C'est ce que j 900 01:43:16,320 --> 01:43:22,600 'appelle un lien. Si vous voulez. Mais ça n'a pas influencĂ© l'enquĂȘte. Je dois vous 901 01:43:22,600 --> 01:43:27,700 croire sur parole ? Je me suis concentrĂ©e sur la recherche de preuves. Les fautes 902 01:43:27,700 --> 01:43:31,040 commises par ces fonctionnaires de la BRI sont objectives et graves. Peu importe. 903 01:43:31,900 --> 01:43:38,680 Vous avez un lien avec les Girard et ça a créé un biais. Un biais ? Oui. Il y a des 904 01:43:38,680 --> 01:43:41,980 principes d'impartialitĂ© et d'Ă©galitĂ© devant la loi. Si on la connaĂźt, ça a un 905 01:43:41,980 --> 01:43:46,700 effet. Si on ne le respecte pas, il n'y a plus de justice. DĂ©ontologiquement, vous 906 01:43:46,700 --> 01:43:51,760 comprenez bien que ça pose un problĂšme. MĂȘme inconsciemment, ça a jouĂ© sur votre 907 01:43:51,760 --> 01:43:56,760 perception de l'affaire. Ça a orientĂ© vos choix. Vous aviez plus d'empathie pour le 908 01:43:56,760 --> 01:44:00,720 plaignant, vous le compreniez mieux. Ne serait-ce que de venir du mĂȘme patelin, 909 01:44:00,820 --> 01:44:13,960 ça a sans doute jouĂ©. C'est humain. Vous avez raison, c'est humain. Ça a sans 910 01:44:13,960 --> 01:44:22,240 doute modifiĂ© mon approche. Si je ne venais pas du mĂȘme patelin, si il n'y 911 01:44:22,240 --> 01:44:26,540 avait pas eu ce lien, comme vous dites, j 'aurais sans doute lĂąchĂ© l'enquĂȘte plus 912 01:44:26,540 --> 01:44:32,220 tĂŽt. Je n'aurais sans doute pas trouvĂ© la vidĂ©o incriminante. Je me serais sans 913 01:44:32,220 --> 01:44:37,420 doute contentĂ©e d'avoir deux versions contradictoires. J'aurais sans doute 914 01:44:37,420 --> 01:44:42,380 moins cru la victime et sa famille. Et sans doute davantage acceptĂ© la version 915 01:44:42,380 --> 01:44:51,080 des policiers. Vous avez raison, je suis nĂ©e Ă  Saint-Dizier. Et la mĂšre de 916 01:44:51,080 --> 01:44:56,340 Guillaume Girard a effectivement croisĂ© la mienne. Mais je suis policiĂšre depuis 917 01:44:56,340 --> 01:45:02,020 20 ans. Le pĂšre de mon fils est policier. Mes collĂšgues sont policiers. J'enquĂȘte 918 01:45:02,020 --> 01:45:07,180 sur des collĂšgues. Je connais leur vie, le manque de considĂ©ration, quand c'est 919 01:45:07,180 --> 01:45:11,580 pas le mĂ©pris qu'ils subissent. Les difficultĂ©s que pose le maintien de l 920 01:45:11,580 --> 01:45:21,600 'ordre, la complexitĂ© et l'ingratitude du boulot. Mais ça c'est pas un biais. C'est 921 01:45:21,600 --> 01:45:26,160 une question de point de vue. Si tout le monde pense qu'un autre point de vue que 922 01:45:26,160 --> 01:45:31,500 le sien est hostile, qu'est-ce qu'on fait ? Comment on tient ensemble ? Je sais 923 01:45:31,500 --> 01:45:38,980 plus moi. Je suis nĂ©e Ă  Saint-Dizier, comme la famille Girard. Et je suis flic. 924 01:45:39,040 --> 01:45:48,340 Comme les gars qui ont tirĂ© sur le fils Girard. Je suis les deux. Et j'espĂšre que 925 01:45:48,340 --> 01:45:55,280 je suis aussi d'autres choses. Une enquĂȘtrise sĂ©rieuse. Une bonne copine. 926 01:45:57,340 --> 01:46:08,260 Une mĂšre pas trop nulle. VoilĂ . Je comprends dans un sens, vous avez raison. 927 01:46:10,760 --> 01:46:15,920 Mais quand on prend les choses trop Ă  cƓur, on commet des erreurs. À partir de 928 01:46:15,920 --> 01:46:21,860 quand on prend les choses trop Ă  cƓur ? Écoutez-moi, s'il y a un procĂšs, la 929 01:46:21,860 --> 01:46:25,920 dĂ©fense pourrait avoir vent de ce lien qui pour vous paraĂźt tĂ©nu. Il pourrait s 930 01:46:25,920 --> 01:46:29,340 'en servir pour discrĂ©diter l'enquĂȘte. Et au-delĂ , c'est tout le travail de l'IGPN 931 01:46:29,340 --> 01:46:34,060 qui serait atteint. MĂȘme dans votre logique, c'Ă©tait pas une bonne idĂ©e. Vous 932 01:46:34,060 --> 01:46:38,460 deviez m'en parler. Et vous auriez confiĂ© l'enquĂȘte Ă  quelqu'un d'autre ? Oui. Qui 933 01:46:38,460 --> 01:46:41,720 n'aurait sans doute pas pris les choses trop Ă  cƓur. Ne le prenez pas comme ça, 934 01:46:41,760 --> 01:46:46,420 ça sert Ă  rien. Je ne sais pas si la victime va se constituer partie civile et 935 01:46:46,420 --> 01:46:49,780 si un juge sera saisi. Mais quoi qu'il en soit, s'il y a une suite, ce ne sera pas 936 01:46:49,780 --> 01:46:55,640 vous qui suivrez ce dossier. Il faut ĂȘtre absolument exemplaire sur la dĂ©ontologie. 937 01:46:59,560 --> 01:47:02,160 Ne vous inquiĂ©tez pas, je me suis arrangĂ©e pour vous Ă©viter une enquĂȘte 938 01:47:02,160 --> 01:47:07,560 administrative. Vous n'avez rien Ă  craindre de ce cĂŽtĂ©-lĂ . Une enquĂȘte 939 01:47:07,560 --> 01:47:12,500 administrative ? Oui. Je pourrais ĂȘtre sanctionnĂ©e ? Vous ne le serez pas, je m 940 01:47:12,500 --> 01:47:25,500 'en porte garante. Vous ĂȘtes sĂ©rieuse ? Je ne sais pas. Je suis dĂ©solĂ©e. Je suis 941 01:47:25,500 --> 01:47:51,180 dĂ©solĂ©e. Je suis dĂ©solĂ©e. Je suis dĂ©solĂ©e. Je suis dĂ©solĂ©e. Pourquoi tu ris 942 01:47:51,180 --> 01:49:00,840 ? Je regarde des vidĂ©os. Ça va, maman ? Oui, tout va bien. Merci. Bonjour, je m 943 01:49:00,840 --> 01:49:08,740 'appelle Guillaume Girard. Il y a un an, des policiers m'ont tirĂ© dessus avec leur 944 01:49:08,740 --> 01:49:19,400 LBD. Un des tirs m'a touchĂ© Ă  la tĂȘte et a enfoncĂ© ma boĂźte crĂąnienne. Je suis 945 01:49:19,400 --> 01:49:27,200 restĂ© longtemps Ă  l'hĂŽpital. Je n'ai pas pu parler pendant plusieurs semaines. J 946 01:49:27,200 --> 01:49:36,620 'ai dĂ»... tout rĂ©apprendre avec de l 'orthophonie. Les mĂ©decins disent que mon 947 01:49:36,620 --> 01:49:49,320 cerveau restera abĂźmĂ©. J'arrive plus Ă  me concentrer. J'arrive plus Ă  rĂ©flĂ©chir. J 948 01:49:49,320 --> 01:50:06,100 'oublie tout. J'ai des migraines. Parfois, j'ai les nerfs qui lĂąchent. Je deviens 949 01:50:06,100 --> 01:50:23,200 agressif. Je suis devenu un poids pour ma mĂšre. Je ne comprends pas pourquoi les 950 01:50:23,200 --> 01:50:29,220 policiers m'ont tirĂ© dessus. Ils disent que... j'allais lancer quelque chose, 951 01:50:29,340 --> 01:50:37,440 mais c'est pas vrai. Ils mentent. J'ai rien fait. Je pense tout le temps Ă  eux. 952 01:50:40,820 --> 01:51:11,720 J'essaie de pas les dĂ©tester. J'essaie de rester positif. C'est pas facile. Tout 953 01:51:11,720 --> 01:51:27,640 est abreoncĂ©. Je戻s le reste et sors l 'alterne. ku dzai Saint ĐĐŸch le goss rĂłl 954 01:51:27,640 --> 01:52:57,360 Native encore 5 ans aprĂšs... Allez maman ! Sous-titrage SociĂ©tĂ© Radio-Canada Sous 955 01:52:57,360 --> 01:53:57,640 -titrage SociĂ©tĂ© Radio-Canada Sous-titrage SociĂ©tĂ© Radio-Canada Sous-titrage SociĂ©tĂ© 956 01:53:57,640 --> 01:54:57,320 Radio-Canada Sous-titrage SociĂ©tĂ© Radio -Canada Sous-titrage SociĂ©tĂ© Radio-Canada 957 01:55:24,440 --> 01:56:00,480 Sous-titrage SociĂ©tĂ© Radio-Canada Sous -titrage SociĂ©tĂ© Radio-Canada Sous-titrage 958 01:56:00,480 --> 01:56:00,480 SociĂ©tĂ© Radio-Canada 115589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.