All language subtitles for Dark.Winds.S04E06.720p.x264-FENiX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,051 --> 00:00:09,835 - FBI? - Yeah, they called it... 2 00:00:09,966 --> 00:00:11,924 McNair party? 3 00:00:12,099 --> 00:00:14,579 He owns an import/export business, McNair Factoring. 4 00:00:14,753 --> 00:00:17,147 Key part of our case is based on witness testimony. 5 00:00:17,321 --> 00:00:19,845 And a couple witnesses disappeared. 6 00:00:20,020 --> 00:00:20,977 - Your mom's still in Phoenix? - No. 7 00:00:21,151 --> 00:00:23,110 She got pretty sick... 8 00:00:23,284 --> 00:00:24,502 while I was gone. 9 00:00:24,676 --> 00:00:26,113 Lung cancer. 10 00:00:26,243 --> 00:00:28,071 I want to leave a message for Joe Leaphorn. 11 00:00:28,245 --> 00:00:29,290 Tell him I found Leroy. 12 00:00:29,464 --> 00:00:31,335 Who are you?! 13 00:01:37,227 --> 00:01:39,229 Clear. 14 00:02:44,468 --> 00:02:46,557 You good? 15 00:02:46,644 --> 00:02:48,124 Yeah. 16 00:03:24,421 --> 00:03:26,597 What? 17 00:03:53,537 --> 00:03:55,843 What the hell is that? 18 00:03:55,844 --> 00:03:58,237 It's a bug. 19 00:03:58,238 --> 00:03:59,978 She knows we're here. 20 00:04:00,109 --> 00:04:01,328 And she wants to know what we know. 21 00:04:01,458 --> 00:04:02,633 Go pack now. 22 00:04:07,290 --> 00:04:08,987 Son of a bitch. 23 00:05:11,572 --> 00:05:12,573 Wake up. 24 00:05:15,837 --> 00:05:18,230 Hey, man. 25 00:05:18,318 --> 00:05:20,581 Wake up. 26 00:05:20,711 --> 00:05:22,844 Wake your ass up! 27 00:05:22,931 --> 00:05:24,585 I'm gonna ask you a question. 28 00:05:24,715 --> 00:05:28,719 And I want you to think real hard before you answer. 29 00:05:32,070 --> 00:05:34,464 Who are you? 30 00:05:34,595 --> 00:05:36,727 You know who I am. 31 00:05:44,039 --> 00:05:45,345 Let's try that again. 32 00:05:48,435 --> 00:05:51,438 Who are you? 33 00:05:51,525 --> 00:05:54,789 Mike Garcia. 34 00:05:54,876 --> 00:05:56,094 Ah! 35 00:05:56,181 --> 00:05:59,402 Ah, shit, man! 36 00:06:00,925 --> 00:06:02,840 What is wrong with you? 37 00:06:02,971 --> 00:06:04,189 What are you doing here? 38 00:06:08,193 --> 00:06:09,933 I--I came to see if Leroy was here. 39 00:06:09,934 --> 00:06:11,153 Oh, so you could break into 40 00:06:11,240 --> 00:06:12,807 your long-lost friend's apartment, 41 00:06:12,937 --> 00:06:15,418 what, out of the goodness of your heart? 42 00:06:15,505 --> 00:06:17,594 Is that why you raided my place too? 43 00:06:17,681 --> 00:06:18,856 Because we're such good friends? 44 00:06:18,943 --> 00:06:20,467 Look, I'm messed up, man. It's just-- 45 00:06:20,554 --> 00:06:22,294 I don't know if it's the party, the pills, 46 00:06:22,382 --> 00:06:25,080 or stitching you up, but it just feels 47 00:06:25,167 --> 00:06:27,822 like I'm back there, you know, War Zone C. 48 00:06:27,909 --> 00:06:31,782 I don't know where I am or what I'm saying. 49 00:06:31,869 --> 00:06:33,436 Yeah. 50 00:06:33,567 --> 00:06:35,960 You sounded fine over the phone earlier. 51 00:06:36,047 --> 00:06:38,223 Who were you calling? 52 00:06:38,354 --> 00:06:39,573 Huh? 53 00:06:41,401 --> 00:06:42,445 Your partner? 54 00:06:42,532 --> 00:06:43,707 Huh? 55 00:06:43,794 --> 00:06:45,883 Hey, hey. Come on, man. Untie me. 56 00:06:46,014 --> 00:06:49,060 What's this, huh? 57 00:06:49,191 --> 00:06:50,931 Hmm! 58 00:06:53,935 --> 00:06:55,110 Come on, Sonny. 59 00:06:55,240 --> 00:06:56,458 I'm your friend. 60 00:06:56,459 --> 00:06:57,678 Hollywood Motor Hotel, please. 61 00:06:57,765 --> 00:06:58,940 I helped you out. 62 00:06:59,070 --> 00:07:00,723 - Hollywood Motor Hotel. - Come on, Sonny. 63 00:07:00,724 --> 00:07:01,899 - Hi. - Sonny. 64 00:07:01,986 --> 00:07:04,032 Can I get Mike Garcia's room, please? 65 00:07:04,119 --> 00:07:05,946 We don't have a guest named Mike Garcia. 66 00:07:05,947 --> 00:07:07,818 Oh, you don't have a Mike Garcia 67 00:07:07,905 --> 00:07:09,906 staying at your hotel. 68 00:07:09,907 --> 00:07:11,039 That's right. 69 00:07:11,126 --> 00:07:13,041 - My apologies. - Uh-huh. 70 00:07:13,171 --> 00:07:14,608 All right, thank you much. You have a good day. 71 00:07:14,738 --> 00:07:16,566 Yeah, you too. 72 00:07:16,653 --> 00:07:20,309 I--I can explain, OK? 73 00:07:20,396 --> 00:07:22,354 And back to another block of music. 74 00:07:22,442 --> 00:07:24,313 You are cruising past sunset, and here is Jackson Browne... 75 00:07:24,400 --> 00:07:26,097 I--I can explain! 76 00:07:26,184 --> 00:07:27,882 - With "Doctor My Eyes." - Wait! Wait! Wait! 77 00:07:27,969 --> 00:07:29,187 Oh, now you wanna talk, huh? 78 00:07:29,274 --> 00:07:30,972 Huh? Now you wanna talk? 79 00:07:31,059 --> 00:07:32,102 Huh? 80 00:07:32,103 --> 00:07:33,801 What, you think I'm a moron, 81 00:07:33,931 --> 00:07:36,107 that I'd just drive around all day, wouldn't figure it out? 82 00:07:36,238 --> 00:07:37,935 Huh? 83 00:07:38,022 --> 00:07:41,504 You wait till Albert finds out you traded on his name. 84 00:07:41,591 --> 00:07:42,810 Then he's gonna wish you were alive. 85 00:07:42,897 --> 00:07:43,984 He's dead. 86 00:07:43,985 --> 00:07:46,769 Albert Gorman is dead. 87 00:07:46,770 --> 00:07:47,684 Bullshit! 88 00:07:47,771 --> 00:07:49,206 It's true. 89 00:07:49,207 --> 00:07:51,862 It's true. 90 00:07:51,949 --> 00:07:57,084 I--I found his body back on the rez. 91 00:07:57,085 --> 00:07:58,652 That's where I work, 92 00:07:58,739 --> 00:08:00,480 at the Navajo Tribal Police. 93 00:08:00,567 --> 00:08:03,439 ♪ Doctor, my eyes ♪ 94 00:08:03,526 --> 00:08:05,963 Son of a bitch! 95 00:08:06,094 --> 00:08:07,225 ♪ I hear their cries ♪ 96 00:08:09,227 --> 00:08:10,533 ♪ Just say if it's too late ♪ 97 00:08:10,664 --> 00:08:14,015 I don't give a shit what you're into. 98 00:08:14,145 --> 00:08:16,582 That's not what I'm here for. 99 00:08:16,583 --> 00:08:19,760 I'm here to find Leroy and his cousin Billie 100 00:08:19,847 --> 00:08:23,590 before they end up like Albert. 101 00:08:23,677 --> 00:08:27,244 I'm Sergeant Jim Chee. 102 00:08:27,245 --> 00:08:30,553 Let's talk this out before you do something 103 00:08:30,684 --> 00:08:32,990 to a police officer you can't undo. 104 00:08:33,121 --> 00:08:35,036 Shut your goddamn mouth. 105 00:08:35,166 --> 00:08:36,777 Shut it. 106 00:08:46,221 --> 00:08:48,136 ♪ Doctor, my eyes 107 00:08:48,266 --> 00:08:49,137 Who killed Albert? 108 00:08:49,267 --> 00:08:51,573 He was hunted down 109 00:08:51,574 --> 00:08:53,707 by a blonde woman, German accent. 110 00:08:53,794 --> 00:08:55,839 You know her? 111 00:08:55,926 --> 00:08:58,668 You call that number and, what, 112 00:08:58,755 --> 00:09:02,628 she comes clean up the mess for McNair? 113 00:09:02,629 --> 00:09:05,370 She murdered Albert's grandfather, too, 114 00:09:05,457 --> 00:09:07,285 an innocent elder, in cold blood. 115 00:09:07,416 --> 00:09:11,463 She's gonna kill Leroy when she finds him, 116 00:09:11,551 --> 00:09:14,075 along with his little cousin Billie. 117 00:09:14,162 --> 00:09:17,557 She's just a 16-year-old girl, man, a kid. 118 00:09:17,644 --> 00:09:23,867 We're all dispensable to them, even you. 119 00:09:23,954 --> 00:09:25,565 You know, she's looking for Leroy now, 120 00:09:25,652 --> 00:09:27,044 so it's just a matter of time. 121 00:09:32,572 --> 00:09:35,486 You sure this is the place? 122 00:09:35,487 --> 00:09:37,533 Yeah, it's the address Chee said. 123 00:09:45,846 --> 00:09:47,369 Untie me, man. 124 00:09:47,499 --> 00:09:50,981 If that's her, you're gonna need my help. 125 00:09:51,068 --> 00:09:52,287 Sonny. 126 00:09:52,374 --> 00:09:54,332 She doesn't knock. 127 00:10:07,911 --> 00:10:09,086 Go down and around. 128 00:10:34,111 --> 00:10:35,939 Don't move. 129 00:10:54,349 --> 00:10:56,525 No! No! 130 00:10:56,612 --> 00:10:58,222 No. 131 00:10:58,309 --> 00:10:59,223 Don't move. 132 00:10:59,310 --> 00:11:01,225 You son of a bitch. 133 00:11:12,976 --> 00:11:14,412 Don't move. 134 00:11:14,543 --> 00:11:16,893 Don't move. 135 00:11:17,024 --> 00:11:20,288 - You OK? - Yeah, I'm good. I'm fine. 136 00:11:20,375 --> 00:11:21,593 Bern. 137 00:11:21,681 --> 00:11:23,291 Yeah. 138 00:11:23,421 --> 00:11:25,075 Get down on your knees. Hands behind your back. 139 00:11:25,162 --> 00:11:27,077 Hey. 140 00:11:27,164 --> 00:11:28,600 Oh, God. 141 00:11:30,559 --> 00:11:33,736 You're on fire. 142 00:11:33,823 --> 00:11:35,912 You gotta look at his wallet, Joe. 143 00:11:36,043 --> 00:11:38,306 The card. 144 00:11:38,393 --> 00:11:40,221 - Oh! - The German. 145 00:11:40,308 --> 00:11:41,569 We need to get him to the hospital, Joe. 146 00:11:41,570 --> 00:11:43,354 All right, take my truck. Here. 147 00:11:46,314 --> 00:11:48,489 I'll stay here with him. 148 00:11:48,490 --> 00:11:50,709 I'll call the feds. 149 00:11:50,710 --> 00:11:52,320 I'm gonna show up at your door! 150 00:11:52,407 --> 00:11:53,582 I'm gonna find you! 151 00:11:53,669 --> 00:11:55,366 Oh, no, you're not. 152 00:11:55,497 --> 00:11:58,239 This is how you get her to show up at your door, isn't it? 153 00:11:58,326 --> 00:11:59,414 The German. 154 00:11:59,501 --> 00:12:00,894 Hmm? 155 00:12:06,508 --> 00:12:07,596 You won't find a better 156 00:12:07,727 --> 00:12:09,990 all-inclusive facility in the city. 157 00:12:10,077 --> 00:12:12,775 Yeah, in fact, we are gold star plus rated 158 00:12:12,862 --> 00:12:14,734 with the state regulators. 159 00:12:14,821 --> 00:12:17,998 And perhaps you saw the recent article in "AARP" magazine 160 00:12:18,128 --> 00:12:22,045 where we ranked above Mar Vista, every category. 161 00:12:22,176 --> 00:12:24,091 Hmm. 162 00:12:24,178 --> 00:12:25,309 There's a swimming pool. 163 00:12:25,440 --> 00:12:27,964 Mm-hmm. 164 00:12:28,051 --> 00:12:29,966 Might be out of our price range. 165 00:12:30,053 --> 00:12:31,053 Oh. 166 00:12:31,054 --> 00:12:32,752 No better exercise, though. 167 00:12:32,882 --> 00:12:34,449 Do you like the water, Gunther? 168 00:12:36,059 --> 00:12:37,626 - Mm. - No. 169 00:12:37,757 --> 00:12:38,887 Hmm. 170 00:12:40,194 --> 00:12:41,717 Oh. 171 00:12:41,804 --> 00:12:44,024 That's Marshmallow. 172 00:12:44,111 --> 00:12:46,983 He has his run of the place. 173 00:12:49,899 --> 00:12:52,641 The residents find him very comforting. 174 00:13:08,091 --> 00:13:10,006 What'd he say? 175 00:13:10,137 --> 00:13:14,836 He said the cat just sealed the deal. 176 00:13:14,837 --> 00:13:15,925 Hmm. 177 00:13:16,056 --> 00:13:17,926 Where do I sign? 178 00:13:17,927 --> 00:13:20,712 Well, there's just the matter of the security deposit. 179 00:13:20,843 --> 00:13:23,193 Now, I imagine you want a private room 180 00:13:23,280 --> 00:13:24,804 with an ocean view? 181 00:13:24,891 --> 00:13:28,851 That'll be $550 a month plus a $1,200 security deposit. 182 00:13:28,938 --> 00:13:31,811 Nonrefundable, you know, should you change your mind. 183 00:13:34,726 --> 00:13:36,337 Will that be a problem, Ms. Hartmann? 184 00:13:36,467 --> 00:13:38,208 No. 185 00:13:38,339 --> 00:13:41,081 OK, great. 186 00:13:49,350 --> 00:13:54,181 Yeah, Sonny Bear Heart. 187 00:13:54,268 --> 00:13:55,660 He works with low-level thieves. 188 00:13:55,791 --> 00:13:58,793 That won't get us to McNair. 189 00:13:58,794 --> 00:13:59,708 This will. 190 00:14:01,928 --> 00:14:03,930 What's this? 191 00:14:04,017 --> 00:14:06,933 That gets us to the German. 192 00:14:07,063 --> 00:14:09,196 I'll have my guys trace it, see where it leads. 193 00:14:11,851 --> 00:14:14,375 I have another idea. 194 00:14:14,462 --> 00:14:16,594 We call it. 195 00:14:16,681 --> 00:14:18,334 And you want us to say what? 196 00:14:18,335 --> 00:14:21,425 Not us, Sonny. 197 00:14:21,512 --> 00:14:23,340 He tells whoever answers 198 00:14:23,427 --> 00:14:25,689 he caught me breaking into Leroy Gorman's apartment. 199 00:14:25,690 --> 00:14:28,389 The German broke into my house on the reservation, 200 00:14:28,476 --> 00:14:30,347 my hotel room in LA. 201 00:14:30,434 --> 00:14:31,914 She bugged my room. 202 00:14:32,045 --> 00:14:34,961 She's desperate to know what I know. 203 00:14:35,048 --> 00:14:39,966 She's--she's obsessed with me. 204 00:14:40,053 --> 00:14:43,447 Obsession makes people careless. 205 00:14:43,534 --> 00:14:46,536 So we bait her and then take her. 206 00:14:46,537 --> 00:14:47,843 Yeah, and we get her 207 00:14:47,930 --> 00:14:51,803 before she gets Leroy Gorman or Billie Tsosie. 208 00:14:51,891 --> 00:14:53,805 And you get justice for Upchurch. 209 00:14:55,982 --> 00:14:59,637 That's if he cooperates. 210 00:14:59,768 --> 00:15:01,683 Do you mind if I take a shot at him? 211 00:15:05,556 --> 00:15:07,384 Oh. 212 00:15:07,471 --> 00:15:09,690 Am I gonna need a lawyer? 213 00:15:09,691 --> 00:15:11,258 You're gonna need more than a lawyer. 214 00:15:13,913 --> 00:15:15,827 Don't do anything stupid. 215 00:15:15,915 --> 00:15:17,220 What are you charging me with, 216 00:15:17,307 --> 00:15:19,266 driving around all day? 217 00:15:21,311 --> 00:15:22,878 Was I speeding? 218 00:15:29,885 --> 00:15:33,670 You know the feds are searching your apartment? 219 00:15:33,671 --> 00:15:35,716 They're gonna tear up every floorboard 220 00:15:35,717 --> 00:15:38,327 until they have enough to take you down on conspiracy... 221 00:15:40,113 --> 00:15:42,289 For recruiting innocent, vulnerable Indian men 222 00:15:42,376 --> 00:15:44,639 into a goddamn crime ring. 223 00:15:44,769 --> 00:15:46,467 Jesus. 224 00:15:46,554 --> 00:15:48,077 Those are our people, man. 225 00:15:48,164 --> 00:15:52,038 You got no clue what it's like out here for Native folk. 226 00:15:52,125 --> 00:15:54,865 We chase some government flyer across the country 227 00:15:54,866 --> 00:15:59,393 to land with no jobs, no resources, no future. 228 00:15:59,523 --> 00:16:01,438 Just another generation of swindled Indians. 229 00:16:01,525 --> 00:16:02,657 You manipulated them. 230 00:16:02,744 --> 00:16:04,180 No, I gave them a family! 231 00:16:04,267 --> 00:16:05,225 Oh, is that what you tell yourself? 232 00:16:05,312 --> 00:16:07,096 A purpose, ways to survive. 233 00:16:07,183 --> 00:16:08,924 And you can't prove shit, so I ain't worried. 234 00:16:09,011 --> 00:16:11,753 - Yeah? - Yeah. 235 00:16:11,883 --> 00:16:14,189 You might snake charges. 236 00:16:14,190 --> 00:16:16,279 What happens when McNair finds out that you let 237 00:16:16,366 --> 00:16:18,237 a cop into his organization... 238 00:16:18,238 --> 00:16:20,675 While he's facing life in prison, hmm? 239 00:16:20,762 --> 00:16:22,372 See, rich white men like him 240 00:16:22,459 --> 00:16:25,027 don't take chances on men like you. 241 00:16:25,114 --> 00:16:27,551 Why do you think he has the German on his payroll? 242 00:16:30,598 --> 00:16:31,990 She killed Albert? 243 00:16:31,991 --> 00:16:34,732 And his grandfather. 244 00:16:34,863 --> 00:16:38,432 You know what she did to him after she shot him dead? 245 00:16:38,519 --> 00:16:41,913 Washed his hair, cleaned him, 246 00:16:42,044 --> 00:16:46,918 wrapped him in a goddamn ceremonial blanket. 247 00:16:47,006 --> 00:16:49,486 That's who you work for, 248 00:16:49,573 --> 00:16:51,923 someone who treats our dead like dolls. 249 00:16:54,491 --> 00:16:55,883 Listen to me. 250 00:16:55,884 --> 00:16:57,493 You know, you can't save Albert now, 251 00:16:57,494 --> 00:17:00,932 but you can still save Leroy and his cousin Billie. 252 00:17:07,243 --> 00:17:08,766 I need you to call her. 253 00:17:12,770 --> 00:17:15,947 I can't. 254 00:17:19,125 --> 00:17:22,954 If we take down the German, do you understand 255 00:17:23,042 --> 00:17:25,305 that they might have a chance? 256 00:17:25,435 --> 00:17:27,611 Do you understand that you might have a chance? 257 00:17:32,747 --> 00:17:34,096 If I do this? 258 00:17:34,183 --> 00:17:35,924 I will tell the feds. 259 00:17:36,011 --> 00:17:39,319 I will get them to recommend reduced charges. 260 00:17:42,409 --> 00:17:45,454 Hey, man. 261 00:17:45,455 --> 00:17:47,500 I understand what you've been through. 262 00:17:47,501 --> 00:17:50,156 I know it's been extremely difficult for you. 263 00:17:53,855 --> 00:17:55,813 I give you my word. 264 00:18:15,920 --> 00:18:18,314 Cliff's Side Bar. 265 00:18:18,401 --> 00:18:20,141 Delivery for McGinty. 266 00:18:20,142 --> 00:18:21,404 When? 267 00:18:21,491 --> 00:18:24,059 Tuesday, not Wednesday. 268 00:18:24,146 --> 00:18:25,669 Expect a call back. 269 00:18:58,833 --> 00:19:01,443 Emma? 270 00:19:01,444 --> 00:19:02,663 It's good to see you too. 271 00:19:05,579 --> 00:19:06,667 Thank you. 272 00:19:09,757 --> 00:19:11,150 Get some rest. 273 00:19:28,036 --> 00:19:29,516 Fever's dropping. 274 00:19:29,603 --> 00:19:31,430 He should feel better in the morning. 275 00:19:31,431 --> 00:19:33,998 That's a relief. 276 00:19:34,085 --> 00:19:35,086 Thank you. 277 00:19:35,174 --> 00:19:36,175 Mm. 278 00:19:39,308 --> 00:19:41,963 You look exhausted yourself. 279 00:19:42,050 --> 00:19:43,791 Yeah, when I, uh-- 280 00:19:43,921 --> 00:19:46,663 I got back from the border, I had a lot of, uh, 281 00:19:46,794 --> 00:19:48,056 spiritual work to do. 282 00:19:50,972 --> 00:19:55,324 It just took me a while to feel like myself again. 283 00:19:55,411 --> 00:19:58,371 Our ceremonies don't erase what happened, 284 00:19:58,458 --> 00:20:01,416 but they help us carry it with us. 285 00:20:01,417 --> 00:20:02,375 Yeah. 286 00:20:05,160 --> 00:20:06,987 Things got ugly. 287 00:20:06,988 --> 00:20:08,729 Even when I got back home, I didn't know 288 00:20:08,859 --> 00:20:10,295 if I was gonna go back to work. 289 00:20:10,296 --> 00:20:11,775 - Mm. - But-- 290 00:20:11,862 --> 00:20:13,689 Joe told me about the promotion. 291 00:20:13,690 --> 00:20:15,169 It's a big deal. 292 00:20:17,520 --> 00:20:19,479 Yeah. 293 00:20:19,609 --> 00:20:23,309 And big responsibility. 294 00:20:23,396 --> 00:20:24,658 Yup. 295 00:20:27,748 --> 00:20:32,622 Emma, I'm having doubts. 296 00:20:32,709 --> 00:20:34,362 I mean, I'm-- 297 00:20:34,363 --> 00:20:36,887 I'm grateful for the opportunity, but I'm-- 298 00:20:36,974 --> 00:20:41,457 I'm worried about Chee and us and just-- 299 00:20:41,588 --> 00:20:44,939 I don't know. Things have been rocky. 300 00:20:47,637 --> 00:20:52,075 Did I ever tell you I wanted to be a doctor? 301 00:20:52,076 --> 00:20:57,080 When I was 12, my grandmother got sick with pneumonia. 302 00:20:57,081 --> 00:21:02,477 I watched the doctors at the BIA clinic save her life. 303 00:21:02,478 --> 00:21:06,395 And I knew that's what I wanted-- 304 00:21:06,482 --> 00:21:11,792 to bridge our traditions with Western medicine. 305 00:21:11,879 --> 00:21:13,489 What happened? 306 00:21:13,576 --> 00:21:16,405 I had the grades and the passion. 307 00:21:16,492 --> 00:21:20,801 But the world believes women make good nurses, 308 00:21:20,888 --> 00:21:24,065 not doctors. 309 00:21:24,152 --> 00:21:27,590 W-what did Joe think? 310 00:21:27,677 --> 00:21:29,723 We didn't have time to think. 311 00:21:29,810 --> 00:21:31,551 Joe Jr. was born. 312 00:21:31,681 --> 00:21:34,902 Joe started his training at the Navajo police station. 313 00:21:38,340 --> 00:21:44,171 Everyone said I should be grateful for what I have 314 00:21:44,172 --> 00:21:49,394 and that wanting more was selfish. 315 00:21:49,395 --> 00:21:53,573 Don't let other people decide what you deserve. 316 00:22:04,497 --> 00:22:07,064 Look at me. 317 00:22:09,763 --> 00:22:11,852 And what about his dreams? 318 00:22:11,982 --> 00:22:15,203 If he loves you, he will want your dreams 319 00:22:15,290 --> 00:22:17,510 just as much as his. 320 00:22:17,597 --> 00:22:21,731 It's a choice you both have to make every day. 321 00:22:27,824 --> 00:22:29,739 Yeah. 322 00:22:33,613 --> 00:22:38,444 You know, Joe's making different choices these days. 323 00:22:38,531 --> 00:22:42,491 He's going to sweat, retiring. 324 00:22:42,622 --> 00:22:44,840 Hmm? 325 00:22:44,841 --> 00:22:48,584 I'm happy for him. 326 00:22:48,671 --> 00:22:50,978 I'm late for my next rounds. 327 00:22:51,065 --> 00:22:53,066 Go sit with Chee. 328 00:22:53,067 --> 00:22:54,373 He's gonna wanna see you. 329 00:23:20,268 --> 00:23:21,574 Comms are all checked. 330 00:23:25,491 --> 00:23:27,101 You guys, mic spot-- just keep it a little-- 331 00:23:37,764 --> 00:23:39,940 They're gonna have my ass, pulling out all these resources 332 00:23:40,027 --> 00:23:41,985 if she doesn't call. 333 00:23:42,072 --> 00:23:43,770 She'll call. 334 00:23:47,600 --> 00:23:49,210 You really came all the way out to LA 335 00:23:49,340 --> 00:23:52,126 just for this Tsosie girl. 336 00:23:52,256 --> 00:23:54,215 Seems like a lot of effort for a runaway. 337 00:23:54,345 --> 00:23:56,259 She's not a runaway. 338 00:23:56,260 --> 00:24:01,265 She's a scared girl on the run without any family. 339 00:24:01,396 --> 00:24:03,137 Not much of a difference. 340 00:24:03,224 --> 00:24:05,705 You know, where I come from, 341 00:24:05,792 --> 00:24:08,795 kids like Billie are a priority. 342 00:24:10,797 --> 00:24:15,366 And if the German's too smart to take the bait, what then? 343 00:24:15,454 --> 00:24:17,672 BIA has an employment file on Leroy. 344 00:24:17,673 --> 00:24:19,545 They won't talk to tribal police. 345 00:24:19,675 --> 00:24:22,677 Should be a photo, an address of next of kin. 346 00:24:22,678 --> 00:24:25,898 We can track him if you get it for me. 347 00:24:25,899 --> 00:24:28,771 Call's coming in. 348 00:24:41,958 --> 00:24:43,743 Hello? 349 00:24:43,830 --> 00:24:45,265 What is it? 350 00:24:45,266 --> 00:24:47,050 I got a situation in Normandie. 351 00:24:49,792 --> 00:24:52,185 It's not on the schedule. 352 00:24:52,186 --> 00:24:53,666 There's a guy off Sepulveda. 353 00:24:53,753 --> 00:24:55,711 He takes care of all the minor jobs. 354 00:24:58,497 --> 00:25:01,238 I need a specialist. 355 00:25:01,325 --> 00:25:03,327 This is below my pay grade. 356 00:25:03,414 --> 00:25:05,547 Figure it out. 357 00:25:05,634 --> 00:25:09,638 I caught a cop breaking into Leroy Gorman's apartment. 358 00:25:09,725 --> 00:25:11,640 How? 359 00:25:11,727 --> 00:25:15,383 I keep watch on all our places. 360 00:25:15,470 --> 00:25:18,167 He says he works with the Navajo Tribal Police. 361 00:25:18,168 --> 00:25:22,085 ID says Joseph Leaphorn. 362 00:25:28,135 --> 00:25:30,267 I'll be there in an hour. 363 00:26:04,301 --> 00:26:05,738 Um... 364 00:27:32,433 --> 00:27:34,347 Where's your girl? 365 00:27:34,348 --> 00:27:35,914 Late. 366 00:27:35,915 --> 00:27:37,394 Do you think it's possible, Lieutenant, 367 00:27:37,481 --> 00:27:40,093 that you made a mistake? 368 00:27:40,180 --> 00:27:42,486 I budget two per case. 369 00:27:42,573 --> 00:27:43,923 Don't worry. 370 00:27:44,053 --> 00:27:45,054 She'll show. 371 00:27:47,187 --> 00:27:49,755 Answer it now. - Hello? 372 00:27:49,842 --> 00:27:52,671 Third and Central by the alley. 373 00:27:52,801 --> 00:27:54,802 Five minutes, or I'll be gone. 374 00:28:03,377 --> 00:28:04,683 - What do you wanna do? - Let's go. 375 00:28:04,770 --> 00:28:05,945 Move in. 376 00:28:06,032 --> 00:28:06,946 Your men aren't in position. 377 00:28:07,076 --> 00:28:08,251 We'll have no backup. 378 00:28:08,338 --> 00:28:09,862 We'll get in position. 379 00:28:09,949 --> 00:28:11,602 You can't get into position without tipping her off. 380 00:28:11,690 --> 00:28:13,082 Do you understand that? 381 00:28:13,169 --> 00:28:14,170 You have my word. 382 00:28:15,650 --> 00:28:16,869 That's exactly what she wants. 383 00:28:16,956 --> 00:28:19,001 I want her. 384 00:28:24,137 --> 00:28:25,660 God damn it! 385 00:28:28,924 --> 00:28:30,970 I want overwatch on the northwest corner 386 00:28:31,057 --> 00:28:33,102 of Third and Central. 387 00:28:33,189 --> 00:28:35,670 Suit up, and be prepared. 388 00:28:43,330 --> 00:28:44,984 Go. Go. Move. 389 00:28:47,464 --> 00:28:49,336 Subject is armed and dangerous. 390 00:28:49,423 --> 00:28:50,337 Everyone on high alert. 391 00:29:12,141 --> 00:29:14,361 I don't like this. 392 00:29:24,675 --> 00:29:26,025 I think we should go back to the car. 393 00:29:31,160 --> 00:29:34,250 The end of the world has been designed for us. 394 00:29:34,337 --> 00:29:37,601 A rapture! 395 00:29:37,688 --> 00:29:40,387 It won't be brought down by some God. 396 00:29:48,917 --> 00:29:51,659 We will be brought down by them. 397 00:29:51,746 --> 00:29:53,443 Will you be ready? 398 00:29:53,530 --> 00:29:55,706 When the war comes, will you be prepared 399 00:29:55,794 --> 00:29:58,230 to outlast the cockroaches? 400 00:29:58,231 --> 00:29:59,709 I ask you. 401 00:29:59,710 --> 00:30:01,363 Before we know it, we'll be staring down 402 00:30:01,364 --> 00:30:02,930 the face of the devil himself. 403 00:30:02,931 --> 00:30:05,586 Take no comfort he lives in DC because he's coming. 404 00:30:05,673 --> 00:30:06,935 She's not here. 405 00:30:14,943 --> 00:30:16,684 Look, we gotta get out of here. 406 00:30:16,771 --> 00:30:17,946 We're sitting ducks. 407 00:30:34,833 --> 00:30:36,659 The question is this. 408 00:30:36,660 --> 00:30:39,054 Will you get down on your knees and commit to me? 409 00:30:39,141 --> 00:30:40,316 Oh, shit. 410 00:30:40,403 --> 00:30:44,059 Will you stand up and fight? 411 00:30:44,146 --> 00:30:44,973 - Down! - What? 412 00:30:49,760 --> 00:30:51,850 God! 413 00:30:51,937 --> 00:30:55,330 Man down! Get eyes on the shooter now! 414 00:30:55,331 --> 00:30:57,638 Get your guy out of there! 415 00:31:08,910 --> 00:31:10,085 Brick building, northwest corner. 416 00:33:53,640 --> 00:33:56,642 No, Shima. 417 00:33:56,643 --> 00:33:58,427 No, no, no, no. 418 00:34:02,518 --> 00:34:04,216 Shima. 419 00:34:04,303 --> 00:34:05,477 Shima. 420 00:34:11,310 --> 00:34:15,401 I'm sorry. I wanted to take you home. 421 00:34:24,105 --> 00:34:25,672 No. 422 00:34:35,508 --> 00:34:37,249 What are you doing? 423 00:34:37,336 --> 00:34:40,121 She was--she was right there. 424 00:34:40,252 --> 00:34:41,383 Who? 425 00:34:43,168 --> 00:34:44,560 Shh. Come on. 426 00:34:44,691 --> 00:34:45,822 Let's get you inside. 427 00:34:45,909 --> 00:34:47,259 Come on. 428 00:36:07,034 --> 00:36:08,122 Shaw. 429 00:36:15,042 --> 00:36:17,217 She's prepared for war. 430 00:36:17,218 --> 00:36:18,872 Yeah, I tried telling you that. 431 00:36:21,657 --> 00:36:23,442 What matters now is what we do next. 432 00:36:28,795 --> 00:36:32,059 It's Upchurch's. 433 00:36:46,813 --> 00:36:48,206 Mean anything to you? 434 00:36:52,993 --> 00:36:54,821 Looks like every other subdivision in LA County. 435 00:36:57,171 --> 00:36:59,782 These were developed recently. 436 00:36:59,913 --> 00:37:02,697 Think that's where she's headed next? 437 00:37:02,698 --> 00:37:03,656 I don't know. 438 00:37:06,572 --> 00:37:08,226 She's surveilling it for a reason. 439 00:37:10,967 --> 00:37:12,752 Maybe it's connected to Gorman. 440 00:37:22,152 --> 00:37:23,283 Hello? 441 00:37:28,071 --> 00:37:29,377 She wants to speak to you. 442 00:37:34,077 --> 00:37:36,950 You broke the... . 443 00:37:37,037 --> 00:37:38,778 You're getting messy. 444 00:37:38,865 --> 00:37:41,737 I got your van. 445 00:37:41,824 --> 00:37:43,651 Where are you? 446 00:37:43,652 --> 00:37:45,392 I've tried to honor your ways. 447 00:37:45,393 --> 00:37:47,874 I washed the old man's hair. 448 00:37:48,004 --> 00:37:49,658 I spared the young girl. 449 00:37:49,789 --> 00:37:52,444 I've done everything your stories taught me 450 00:37:52,574 --> 00:37:55,751 to try and keep the balance. 451 00:37:55,838 --> 00:37:58,406 Balance? 452 00:37:58,493 --> 00:38:00,712 You've murdered innocent people. 453 00:38:00,713 --> 00:38:04,543 You're the one who caused this chaos. 454 00:38:04,630 --> 00:38:07,023 I told you to leave it alone, but you didn't listen. 455 00:38:07,110 --> 00:38:10,852 And so now another man had to die because of you. 456 00:38:10,853 --> 00:38:13,552 You made me do it. 457 00:38:16,946 --> 00:38:18,861 I'm gonna find you. 458 00:38:18,992 --> 00:38:21,081 You hear me? 459 00:38:21,168 --> 00:38:22,255 Yeah. 460 00:38:22,256 --> 00:38:23,736 I hope so. 461 00:38:37,750 --> 00:38:39,229 How you feeling? 462 00:38:39,360 --> 00:38:40,274 A lot better. 463 00:38:40,361 --> 00:38:41,493 Thanks. 464 00:38:43,886 --> 00:38:47,977 Your tests are looking better too. 465 00:38:48,064 --> 00:38:50,980 The cut is healing well. - Right. 466 00:38:51,067 --> 00:38:55,376 You, uh, saying I'm ready to get out of here? 467 00:38:55,463 --> 00:38:58,422 Another 24 hours of antibiotics, 468 00:38:58,423 --> 00:39:00,338 then you should be ready to be discharged. 469 00:39:07,562 --> 00:39:10,130 Bern told me what happened last night. 470 00:39:10,217 --> 00:39:11,348 Yeah. 471 00:39:11,349 --> 00:39:13,351 I got confused, you know? 472 00:39:13,438 --> 00:39:17,355 Must have been the fever or drugs or something. 473 00:39:21,881 --> 00:39:26,146 The elders say when entering a death hogan, 474 00:39:26,233 --> 00:39:28,714 it disrupts the... 475 00:39:31,543 --> 00:39:37,375 Especially when someone's carrying a traumatic loss. 476 00:39:39,333 --> 00:39:41,466 I pulled your mother's file. 477 00:39:44,425 --> 00:39:46,078 It says you were there when she died. 478 00:39:48,298 --> 00:39:52,825 W-what does this have to do with my infection? 479 00:39:52,955 --> 00:39:56,524 You said in a day, I'd be ready to be discharged. 480 00:39:56,655 --> 00:39:59,266 Our ceremonies are there for the wounds that 481 00:39:59,353 --> 00:40:02,094 these medicines cannot heal. 482 00:40:06,969 --> 00:40:09,189 I can't be sure. 483 00:40:09,276 --> 00:40:11,104 But I think what you're experiencing 484 00:40:11,191 --> 00:40:12,801 is called ghost sickness. 485 00:40:12,932 --> 00:40:14,542 The... From the death hogan 486 00:40:14,673 --> 00:40:18,371 has attached itself to you... 487 00:40:18,372 --> 00:40:19,764 Mixing with the grief you've been carrying 488 00:40:19,765 --> 00:40:22,811 since your mother passed. 489 00:40:22,898 --> 00:40:24,987 You need to go home. 490 00:40:25,074 --> 00:40:29,949 Seek a medicine person who can perform the proper ceremonies. 491 00:40:30,036 --> 00:40:33,779 I can't go home until we've found Billie Tsosie. 492 00:40:33,909 --> 00:40:35,215 I won't. 493 00:40:35,302 --> 00:40:37,347 I've seen what happens 494 00:40:37,435 --> 00:40:41,395 when these things are ignored. 495 00:40:41,482 --> 00:40:44,224 You go out there without a clear mind, 496 00:40:44,354 --> 00:40:47,227 you're putting everyone at risk. 497 00:40:55,670 --> 00:40:58,325 I'm heading out for the day. 498 00:41:03,112 --> 00:41:05,766 We can talk more tomorrow. 499 00:41:05,767 --> 00:41:07,900 Get some rest. 500 00:41:34,753 --> 00:41:38,278 What did you tell Emma about last night? 501 00:41:42,761 --> 00:41:44,589 What was I supposed to do? 502 00:41:44,676 --> 00:41:47,156 You won't talk to me. 503 00:41:47,287 --> 00:41:49,202 I can't be in a relationship with someone who won't talk 504 00:41:49,289 --> 00:41:52,596 to me about what's going on. 505 00:41:52,597 --> 00:41:55,251 I won't. 506 00:41:55,338 --> 00:41:57,253 OK. 507 00:41:57,384 --> 00:41:59,908 I get that. I-- 508 00:41:59,995 --> 00:42:02,780 Look, I'll be out of here by tomorrow. 509 00:42:02,781 --> 00:42:05,044 Then we can go find Billie and go home. 510 00:42:07,133 --> 00:42:09,526 And then what? 511 00:42:09,527 --> 00:42:10,876 We'll figure it out. 512 00:42:14,140 --> 00:42:16,316 That's not enough. 513 00:42:16,403 --> 00:42:18,535 Bern! 514 00:42:18,536 --> 00:42:20,059 Babe! 515 00:42:31,374 --> 00:42:34,159 Hey. 516 00:42:34,160 --> 00:42:36,510 You all right? 517 00:42:36,597 --> 00:42:37,729 Yeah. 518 00:42:39,905 --> 00:42:42,602 Yeah, that's--that's crazy, what happened with Sonny. 519 00:42:46,738 --> 00:42:48,696 I screwed up. 520 00:42:48,827 --> 00:42:52,352 We have to find her. 521 00:42:52,439 --> 00:42:55,094 I know. 522 00:42:55,224 --> 00:42:57,836 How's Chee doing? 523 00:42:57,923 --> 00:43:00,273 Uh, he needs-- 524 00:43:00,360 --> 00:43:03,405 he needs another day for the antibiotics. 525 00:43:03,406 --> 00:43:06,627 But honestly, beyond that, I-- 526 00:43:06,758 --> 00:43:09,499 I don't know. 527 00:43:09,587 --> 00:43:11,676 We got a lead. 528 00:43:11,806 --> 00:43:13,808 It's Jacaranda Estates. 529 00:43:13,939 --> 00:43:17,290 Leroy's grandmother, she lives here. 530 00:43:17,420 --> 00:43:19,248 The German was surveilling it. 531 00:43:24,906 --> 00:43:27,735 OK, well, wanna run this down? 532 00:43:29,694 --> 00:43:31,609 Where's Emma Leaphorn? 533 00:43:57,243 --> 00:43:59,071 What does he see in you? 534 00:44:04,685 --> 00:44:08,689 Why is he choosing you? 535 00:44:21,833 --> 00:44:23,486 I see. 536 00:44:27,969 --> 00:44:30,188 You abandoned him. 537 00:44:32,800 --> 00:44:34,889 You deserve to die. 538 00:44:50,470 --> 00:44:53,298 Emma? Hey. Hey. 539 00:44:53,299 --> 00:44:55,300 Are you OK? 540 00:44:55,301 --> 00:44:56,345 Are you hurt? 541 00:44:59,522 --> 00:45:00,523 Hey. 542 00:45:04,440 --> 00:45:07,181 I got you. 543 00:45:07,182 --> 00:45:09,881 I'm here. I'm here. 544 00:45:09,968 --> 00:45:12,273 I got you. 545 00:45:12,274 --> 00:45:14,581 It's OK. 546 00:45:14,668 --> 00:45:17,715 It's OK. 547 00:45:24,460 --> 00:45:26,332 She's a 16-year-old girl. 548 00:45:26,462 --> 00:45:28,551 You have to find her, Joe. 549 00:45:31,337 --> 00:45:32,904 Lieutenant Leaphorn. 550 00:45:33,034 --> 00:45:34,427 I'm looking for Irene Vaggan. 551 00:45:34,557 --> 00:45:36,211 You are so far out of your league. 552 00:45:39,301 --> 00:45:41,129 I'm so sorry, Jim. 553 00:45:41,260 --> 00:45:43,741 Just so you know who you're getting involved with. 554 00:45:43,871 --> 00:45:45,612 Who are you? 555 00:45:45,699 --> 00:45:47,527 You're mine now, Joe. 37109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.