All language subtitles for Dark Winter (2025) Full Vampire Horror Movie Free Movie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,280 --> 00:02:28,380 It's time to wake up, honey. 2 00:02:28,840 --> 00:02:29,840 We gotta get going. 3 00:02:35,200 --> 00:02:36,560 I don't want to leave. 4 00:02:37,040 --> 00:02:38,320 I don't want to leave either. 5 00:02:39,080 --> 00:02:40,560 This is the way it has to be. 6 00:02:41,640 --> 00:02:42,820 Just for a little while. 7 00:02:43,440 --> 00:02:45,580 I promise everything's gonna be just fine. 8 00:02:46,060 --> 00:02:47,340 He won't find us. 9 00:02:48,640 --> 00:02:49,780 But what if he does? 10 00:02:54,320 --> 00:02:55,320 We will do. 11 00:02:55,880 --> 00:02:56,880 What we have to. 12 00:02:57,780 --> 00:02:59,920 Even if it means killing daddy? 13 00:03:04,700 --> 00:03:06,720 Especially if it means killing daddy. 14 00:03:51,300 --> 00:03:54,640 It's that time of year again, the Ashton Falls winter solstice. 15 00:03:54,840 --> 00:03:58,260 I know I don't have to explain to you how important it is that you gather in 16 00:03:58,260 --> 00:04:03,380 safe zone and not get caught out in the cold. But hey, if you do, I guess we'll 17 00:04:03,380 --> 00:04:04,540 see you in 30 years. 18 00:04:04,800 --> 00:04:08,060 You'll be reporting through the night, so keep your radios on and those 19 00:04:08,060 --> 00:04:09,060 televisions off. 20 00:04:09,500 --> 00:04:13,160 No telling what might come through during the solstice. It's been exactly 21 00:04:13,160 --> 00:04:14,160 year to the day. 22 00:04:14,570 --> 00:04:17,930 Since the great collapse. I think we're pretty fortunate to have only lost five 23 00:04:17,930 --> 00:04:20,990 or so people. I think the hardest part might be when they make their way back 24 00:04:20,990 --> 00:04:24,670 through it. It's a long time to pass living the same day over and over. Not 25 00:04:24,670 --> 00:04:26,830 aging. Well, I guess there are certain benefits. 26 00:04:27,590 --> 00:04:28,590 You know what they say. 27 00:04:28,730 --> 00:04:32,490 The only way out is through. You have me wondering what it might be like now. 28 00:04:32,650 --> 00:04:35,970 Well, I mean, if you're crazy enough to find out, just go for a walk tonight. 29 00:04:36,610 --> 00:04:40,070 Have a feeling it will be a quiet night for you. Just me and the Kelpie. 30 00:04:40,490 --> 00:04:43,310 On second thought, I don't think I want to end up at dinner. 31 00:04:43,760 --> 00:04:46,600 Stay safe, Ashton, and don't fear the Reaper. 32 00:05:53,690 --> 00:05:54,690 It's time. 33 00:05:54,970 --> 00:05:55,970 Get dressed. 34 00:05:56,430 --> 00:05:57,630 I'll make the coffee. 35 00:05:58,130 --> 00:05:59,330 Come on, get up. 36 00:06:01,590 --> 00:06:02,750 I'll be down in a minute. 37 00:06:28,570 --> 00:06:29,610 Puffy? Table. 38 00:06:38,690 --> 00:06:40,710 Hey, Denny, grab your gear. 39 00:06:56,240 --> 00:06:57,240 So, you ready? 40 00:06:59,300 --> 00:07:00,300 I'm nervous. 41 00:07:00,560 --> 00:07:01,760 You'll be just fine. 42 00:07:25,520 --> 00:07:26,600 How far is it? 43 00:07:27,040 --> 00:07:28,080 It's right on the border. 44 00:07:29,480 --> 00:07:30,940 He's going to find us. 45 00:07:31,200 --> 00:07:32,360 We've talked about this. 46 00:07:32,700 --> 00:07:35,580 I just want things to go back to the way they used to be. 47 00:07:35,940 --> 00:07:40,720 Look, I understand if you don't want to do this, but I'm not going to be able to 48 00:07:40,720 --> 00:07:42,700 protect you from him, not when you change. 49 00:07:43,940 --> 00:07:45,320 We can't live in the past. 50 00:07:46,340 --> 00:07:49,120 We have to live in the future, and we can't do that with Daddy. 51 00:07:50,180 --> 00:07:51,180 Why not? 52 00:07:51,800 --> 00:07:53,620 Because he wants to be stuck in the past. 53 00:07:54,380 --> 00:07:56,460 So much so, he let the control in. 54 00:07:56,760 --> 00:07:58,200 Then pulled him down dead. 55 00:08:00,360 --> 00:08:01,660 Now come on, we have to go. 56 00:08:06,360 --> 00:08:10,400 With only six hours left, we're wondering what kind of plans you all 57 00:08:10,400 --> 00:08:11,920 tonight while you wait out the storm. 58 00:08:12,540 --> 00:08:16,780 Give us a call or text, and let's see what's happening out there. I guess 59 00:08:16,780 --> 00:08:19,580 we'll be stuck here in the studio, it's time to break out the branding. 60 00:08:19,800 --> 00:08:22,900 You hear that, listeners? I think Walker's trying to get me drunk. 61 00:08:23,560 --> 00:08:28,180 While we negotiate his proposition, here's another song to help pass the 62 00:08:28,180 --> 00:08:32,740 don't want to fade away, becoming old and gray. 63 00:08:36,600 --> 00:08:42,280 I don't want to pacify the glimmer in your eye. 64 00:08:43,840 --> 00:08:49,680 You know, I remember the first time my dad took me up here. I was so scared. 65 00:08:51,720 --> 00:08:53,260 And then I took that shot. 66 00:08:54,880 --> 00:08:56,640 Man, I felt like a man. 67 00:08:58,440 --> 00:09:00,200 God, that was good. 68 00:09:00,560 --> 00:09:02,000 Think we'll make it back on time? 69 00:09:02,240 --> 00:09:03,240 Oh, we better. 70 00:09:03,920 --> 00:09:06,280 That solstice is nothing to screw with. 71 00:09:15,240 --> 00:09:16,240 Hey, Eric. 72 00:09:18,460 --> 00:09:19,460 Hello? 73 00:09:20,780 --> 00:09:21,780 Where the fuck is he? 74 00:09:24,680 --> 00:09:25,740 He should be here. 75 00:09:29,680 --> 00:09:30,680 There you are. 76 00:09:31,480 --> 00:09:32,480 Did you bring it? 77 00:09:33,220 --> 00:09:34,220 You have the cash? 78 00:09:35,920 --> 00:09:37,840 What do you take me for? A Kelpie? 79 00:09:42,180 --> 00:09:43,180 Here. 80 00:09:54,250 --> 00:09:56,090 I don't know when I'll be able to get the next batch. 81 00:09:56,830 --> 00:09:58,290 The Council's locking us down. 82 00:10:00,130 --> 00:10:01,130 Thanks. 83 00:10:03,570 --> 00:10:04,850 We have to get out of here. 84 00:10:05,210 --> 00:10:06,210 I can help with that. 85 00:10:07,370 --> 00:10:08,370 Yes, you can. 86 00:10:09,790 --> 00:10:10,870 I shouldn't. 87 00:10:12,130 --> 00:10:14,550 I'm on my final warning with the Council already, V. 88 00:10:15,590 --> 00:10:16,590 I know that. 89 00:10:16,730 --> 00:10:18,650 And I would never want you to risk your status. 90 00:10:19,610 --> 00:10:21,370 But I need you. 91 00:10:22,570 --> 00:10:23,730 We need you. 92 00:10:24,630 --> 00:10:27,630 He's going to kill her when she turns. 93 00:10:29,150 --> 00:10:31,450 Sometimes I think that's the only thing he's waiting for. 94 00:10:37,950 --> 00:10:39,070 It will cost you. 95 00:10:39,550 --> 00:10:40,550 It doesn't matter. 96 00:10:41,390 --> 00:10:42,870 I'll do whatever it takes. 97 00:10:43,710 --> 00:10:46,170 If we stay, we're dead anyway. 98 00:10:46,630 --> 00:10:48,590 If you do this, they will hunt you down. 99 00:10:48,990 --> 00:10:50,010 They already are. 100 00:10:51,210 --> 00:10:53,050 What? Harry isn't stupid. 101 00:10:53,730 --> 00:10:56,410 I think he knows I'm going to leave, just maybe not today. 102 00:10:57,510 --> 00:10:58,510 Please. 103 00:10:58,910 --> 00:11:00,730 You're the last person I'm able to go to. 104 00:11:02,030 --> 00:11:04,930 Shit. Harry is going to - What the fuck is Harry going to do? 105 00:11:05,610 --> 00:11:07,470 He has the support of the entire council. 106 00:11:08,970 --> 00:11:10,650 We have to get out of here. 107 00:11:19,450 --> 00:11:20,450 Okay. 108 00:11:22,700 --> 00:11:26,600 There's a cabin 40 minutes north of here, just on the border of Ashton. 109 00:11:27,920 --> 00:11:30,620 I will give you the address when you return with the payments. 110 00:11:30,900 --> 00:11:31,900 How much? 111 00:11:31,980 --> 00:11:32,980 Everything you've got. 112 00:11:34,180 --> 00:11:35,660 And Abigail has to come with me. 113 00:11:35,880 --> 00:11:37,020 What? No. 114 00:11:37,220 --> 00:11:38,220 Why? 115 00:11:38,480 --> 00:11:41,300 If he's already after you, why do you want to put her in harm's way? 116 00:11:41,940 --> 00:11:43,160 Be safer with me. 117 00:11:44,340 --> 00:11:46,960 Besides, my veil is stronger when she's near me. 118 00:11:48,640 --> 00:11:49,640 Fine. 119 00:11:50,160 --> 00:11:51,800 But you better keep your word. 120 00:11:52,780 --> 00:11:54,560 And I want the address before I go. 121 00:11:56,100 --> 00:11:58,280 And you'll get your money when you've held up your end. 122 00:12:10,340 --> 00:12:13,100 Make sure you get there before the solstice, or it's not even going to 123 00:12:13,920 --> 00:12:15,120 And what if I don't make it? 124 00:12:15,660 --> 00:12:16,660 Not an option. 125 00:12:21,100 --> 00:12:25,420 Well, if it does, please keep her safe. 126 00:12:27,460 --> 00:12:28,460 Please, Eric. 127 00:12:30,500 --> 00:12:34,020 The cabin is a safe zone. Just get there and you'll be fine. 128 00:12:34,320 --> 00:12:35,320 Both of you. 129 00:12:44,960 --> 00:12:46,540 Okay, please let go. 130 00:13:42,410 --> 00:13:46,710 Talk about the past crawling its way back in. Didn't expect to see little old 131 00:13:46,710 --> 00:13:48,450 again, did you? No, I guess not. 132 00:13:48,830 --> 00:13:50,530 I told you I'd get out. 133 00:13:50,770 --> 00:13:52,450 I didn't believe you'd have the strength. 134 00:13:52,670 --> 00:13:53,810 I've always had the strength. 135 00:13:55,970 --> 00:13:59,330 But strength aside, I was always going to need a little bit of help. 136 00:14:00,370 --> 00:14:01,410 You went to Eric? 137 00:14:03,410 --> 00:14:04,990 But his help came with a condition. 138 00:14:05,290 --> 00:14:06,290 What are you talking about? 139 00:14:06,490 --> 00:14:08,230 He never said anything about conditions. 140 00:14:08,630 --> 00:14:10,470 To help you find your freedom. 141 00:14:11,940 --> 00:14:12,940 Right. 142 00:14:14,120 --> 00:14:17,220 And how exactly is that supposed to happen with you on the outside? 143 00:14:18,300 --> 00:14:23,580 The council will send Harry after you, and he will ensure that it's personal, 144 00:14:23,720 --> 00:14:28,880 and if he finds you, you will suffer. 145 00:14:29,960 --> 00:14:33,460 Perhaps this long car ride will give you the chance you need to ponder when you 146 00:14:33,460 --> 00:14:37,180 stop me from tearing him limb from limb. He was my husband before he was a 147 00:14:37,180 --> 00:14:38,180 collector. 148 00:14:51,240 --> 00:14:54,580 me realize that it was nothing more than a prison. 149 00:14:58,700 --> 00:15:00,040 Where are you? 150 00:15:00,300 --> 00:15:01,300 I'm free. 151 00:15:03,700 --> 00:15:04,700 Free. 152 00:15:57,480 --> 00:15:58,840 So which way do we go? 153 00:16:17,540 --> 00:16:21,020 That way, I think. You think so, or you know so? 154 00:16:22,260 --> 00:16:24,120 I know so. You take the lead. 155 00:16:24,400 --> 00:16:25,400 Let's go hunting. 156 00:16:46,380 --> 00:16:47,380 It's small. 157 00:16:49,780 --> 00:16:53,060 Smaller than you, but then survival of the fittest. 158 00:17:23,020 --> 00:17:26,780 I honestly didn't think you would pick up. I figured I owed you one last 159 00:17:26,780 --> 00:17:29,240 conversation. What are you trying to do, V? 160 00:17:29,820 --> 00:17:30,820 There's nowhere to go. 161 00:17:31,040 --> 00:17:32,040 I want out. 162 00:17:32,760 --> 00:17:33,760 What about Abigail? 163 00:17:34,160 --> 00:17:35,400 You're just going to leave her too? 164 00:17:37,860 --> 00:17:38,860 It's okay. 165 00:17:39,220 --> 00:17:42,620 I already know she's with you. The school called me, said you took her out 166 00:17:42,620 --> 00:17:43,620 class. 167 00:17:44,260 --> 00:17:45,700 Wanted to know how the appointment went. 168 00:17:46,000 --> 00:17:47,040 Then... Then what? 169 00:17:47,780 --> 00:17:48,980 Then the council called me. 170 00:17:49,540 --> 00:17:50,540 What are you going to do? 171 00:17:51,850 --> 00:17:55,190 Our relationship's always been like a cracked piece of china on a dinner 172 00:17:55,310 --> 00:17:56,029 hasn't it? 173 00:17:56,030 --> 00:17:57,430 What are you gonna do, Harry? 174 00:17:57,770 --> 00:17:58,770 I love you, V. 175 00:17:59,030 --> 00:18:01,330 I love Abigail. What the fuck are you gonna do? 176 00:18:02,070 --> 00:18:03,070 My job. 177 00:18:30,320 --> 00:18:32,080 So you got something you want to say? 178 00:18:33,820 --> 00:18:34,820 Ask. 179 00:18:36,260 --> 00:18:39,740 Well, ask away, but I can't guarantee the answer. 180 00:18:40,780 --> 00:18:42,960 Are we doing his work? 181 00:18:44,300 --> 00:18:45,780 Why do you ask that? 182 00:18:46,220 --> 00:18:51,540 You know what I'm taught and told, but is it really his work or our own? 183 00:18:52,880 --> 00:18:55,960 Well, Kelpie sees all. 184 00:18:56,880 --> 00:18:58,340 For our essence... 185 00:18:58,800 --> 00:19:00,240 This is not what we do. 186 00:19:00,800 --> 00:19:02,180 It's who we do it to. 187 00:19:02,920 --> 00:19:09,320 I just want you to know that when this is all done, our Lord and Master will 188 00:19:09,320 --> 00:19:10,920 join us in His glory. 189 00:20:18,060 --> 00:20:19,060 We need to go. 190 00:20:19,320 --> 00:20:20,600 Not without Mommy. 191 00:20:21,280 --> 00:20:22,340 I'll wait for her. 192 00:20:24,980 --> 00:20:25,980 I'm scared. 193 00:25:40,970 --> 00:25:42,050 I know you're here. 194 00:25:44,430 --> 00:25:45,430 I'll find you. 195 00:25:46,590 --> 00:25:47,590 I promise. 196 00:25:48,910 --> 00:25:49,910 Hey, Denny. 197 00:25:50,830 --> 00:25:52,710 Is there something else you want to ask? 198 00:25:52,970 --> 00:25:56,990 Did the Kelpie take Mom because she felt him? She was taken. 199 00:25:57,450 --> 00:25:58,850 She didn't leave us. 200 00:25:59,130 --> 00:26:00,590 You gotta remember that. 201 00:26:01,150 --> 00:26:05,950 You know, just because we all share this world doesn't mean that the world 202 00:26:05,950 --> 00:26:06,950 shares our beliefs. 203 00:26:09,840 --> 00:26:10,980 Will you leave me too? 204 00:26:13,920 --> 00:26:15,480 Not by choice, son. 205 00:26:18,920 --> 00:26:20,200 We had to get moving. 206 00:26:21,020 --> 00:26:26,620 The solstice is coming early this year, and we can't be stuck out here. Lucky 207 00:26:26,620 --> 00:26:27,760 the cabin's on a lay line. 208 00:26:28,120 --> 00:26:29,120 By design. 209 00:29:35,500 --> 00:29:36,500 Abigail, are you okay? 210 00:29:36,900 --> 00:29:37,900 I'm scared. 211 00:29:38,320 --> 00:29:39,700 I know. So am I. 212 00:29:40,280 --> 00:29:41,280 Dad's here. 213 00:29:41,840 --> 00:29:43,660 I know. He followed me here. 214 00:29:44,600 --> 00:29:45,620 Everything's going to be okay. 215 00:29:46,180 --> 00:29:47,180 Is it? 216 00:29:48,000 --> 00:29:49,240 Of course it is. 217 00:29:50,120 --> 00:29:51,760 Maybe Dad won't hurt me. 218 00:29:53,040 --> 00:29:56,840 Abby, we both know what we're going to do if we find them. Maybe he won't. 219 00:29:56,840 --> 00:29:58,580 he's just trying to help us. 220 00:29:58,780 --> 00:30:01,060 Abby. Without the council knowing. 221 00:30:01,560 --> 00:30:03,080 You don't know how much I do. 222 00:30:03,340 --> 00:30:04,760 You don't know what he's capable of. 223 00:30:05,960 --> 00:30:07,280 I've seen what you are. 224 00:30:08,380 --> 00:30:11,200 Sweetheart, you and I are the same. 225 00:30:12,320 --> 00:30:14,620 Dad, he's just lost so much. 226 00:30:15,560 --> 00:30:17,500 He's lost sight of what we were to him. 227 00:30:19,300 --> 00:30:20,720 Honey, please don't cry. 228 00:30:21,500 --> 00:30:23,880 Please don't. Everything's gonna be okay. 229 00:30:24,520 --> 00:30:25,520 I promise. 230 00:30:26,320 --> 00:30:29,440 You told me Eric wouldn't leave me. Eric's not with you? 231 00:30:29,740 --> 00:30:31,840 No. Where are you? 232 00:30:32,160 --> 00:30:33,640 I think I'm lost. 233 00:30:38,510 --> 00:30:39,830 I told him not to leave you. 234 00:30:40,990 --> 00:30:43,830 He promised me he wouldn't leave you. He swore. 235 00:30:44,690 --> 00:30:46,110 You went after Dad. 236 00:30:47,190 --> 00:30:48,190 Alone? 237 00:30:48,450 --> 00:30:49,450 Yes. 238 00:30:49,670 --> 00:30:50,670 Oh no. 239 00:30:58,070 --> 00:30:59,350 Okay, go ahead, cock it. 240 00:31:02,630 --> 00:31:06,090 You keep saying that everything's going to be okay, but it's not. 241 00:31:06,620 --> 00:31:09,700 Yes, it will, but that's not important right now. It's important that you find 242 00:31:09,700 --> 00:31:11,580 me. Tell me what you can see. 243 00:31:12,640 --> 00:31:13,640 Trees. 244 00:31:14,280 --> 00:31:16,320 Focus. I need something more than that. 245 00:31:18,000 --> 00:31:20,060 Anything. What else can you see? 246 00:31:34,520 --> 00:31:35,700 That's all I can see. 247 00:31:36,679 --> 00:31:38,100 cold. I know, Abby. 248 00:31:38,560 --> 00:31:40,680 Can you sense anyone other than me and Dad? 249 00:31:41,660 --> 00:31:42,660 Yes. 250 00:31:44,240 --> 00:31:48,460 If we can get to the cabin before your father does, then we'll be safe. 251 00:31:49,500 --> 00:31:51,860 Eric told me to head north. Okay, then. 252 00:31:52,340 --> 00:31:53,340 That's what you do. 253 00:31:53,880 --> 00:31:56,780 I can guide you, but you need to help me. 254 00:31:58,240 --> 00:32:02,380 Focus and tell me anything in Eric that you see, anything that you're walking 255 00:32:02,380 --> 00:32:03,380 past. 256 00:32:38,139 --> 00:32:39,139 That is it. 257 00:33:52,520 --> 00:33:53,920 Abigail! 258 00:34:09,940 --> 00:34:11,340 Abigail! Vanessa! 259 00:34:12,820 --> 00:34:14,560 It's not me who did this. 260 00:34:15,139 --> 00:34:16,219 It's your voice. 261 00:34:41,409 --> 00:34:42,690 you! Do you hear me? 262 00:34:44,090 --> 00:34:45,270 I will find you! 263 00:34:59,730 --> 00:35:00,730 What is it? 264 00:35:04,270 --> 00:35:05,270 Look over there. 265 00:35:18,060 --> 00:35:19,060 Do you think it's mom? 266 00:35:20,900 --> 00:35:22,480 Be nice if it was. 267 00:35:31,960 --> 00:35:33,860 Would we know? 268 00:35:34,300 --> 00:35:36,960 That's something you're going to have to ask me in 30 years. 269 00:35:37,200 --> 00:35:39,640 I don't want to be here in 30 years. 270 00:35:39,920 --> 00:35:41,440 Come on, let's get back. 271 00:38:11,820 --> 00:38:13,420 Hey Denny, you ready for this? 272 00:38:38,060 --> 00:38:39,160 You earned it. 273 00:38:40,170 --> 00:38:42,810 You worked hard, and you earned it. 274 00:38:51,350 --> 00:38:52,350 Thank you. 275 00:39:13,279 --> 00:39:16,660 Protector of the night, wash over thy. 276 00:39:17,280 --> 00:39:23,520 Take it thy boy, he offers his sight and abandonment of the fleshes. 277 00:39:24,600 --> 00:39:30,480 He shall see for you, he shall taste for you, collect for you. 278 00:39:31,820 --> 00:39:38,500 Fill this vessel with your darkness of light and fill this soul with your 279 00:39:38,500 --> 00:39:39,500 knowledge. 280 00:39:39,920 --> 00:39:41,360 He is yours. 281 00:39:42,140 --> 00:39:43,320 As he was ours. 282 00:39:44,360 --> 00:39:47,000 I am yours as I was theirs. 283 00:41:12,140 --> 00:41:13,200 How do you feel, son? 284 00:41:14,200 --> 00:41:15,540 Like I can see for miles. 285 00:41:18,460 --> 00:41:19,500 Like I want more. 286 00:41:20,940 --> 00:41:23,460 That hunger is going to stay with you a long time. 287 00:41:24,420 --> 00:41:26,500 You're going to have to learn how to control it. 288 00:41:32,220 --> 00:41:33,560 It's Kuru, isn't it? 289 00:41:36,380 --> 00:41:37,380 Yeah. 290 00:41:37,800 --> 00:41:39,340 They say it takes your soul. 291 00:41:40,750 --> 00:41:41,870 Makes you immobile. 292 00:41:44,450 --> 00:41:46,470 Makes you not remember. 293 00:41:47,550 --> 00:41:49,390 They say it's a plague to us. 294 00:41:50,670 --> 00:41:55,110 It's just Mother Nature taking her course in her own way. 295 00:41:56,390 --> 00:41:58,070 Whatever she's gonna do. 296 00:41:59,790 --> 00:42:00,910 What about you? 297 00:42:01,590 --> 00:42:02,930 I'll take my place. 298 00:42:04,370 --> 00:42:05,410 What about me? 299 00:42:06,490 --> 00:42:07,810 You'll take your place. 300 00:42:08,770 --> 00:42:09,770 Eventually. 301 00:42:19,180 --> 00:42:21,180 And guess who's doing the dishes tonight? 302 00:42:26,400 --> 00:42:27,760 Come on, let's go inside. 303 00:42:28,140 --> 00:42:30,620 We have to prepare the rest for the freezer. 304 00:42:31,520 --> 00:42:33,100 That won't last us long. 305 00:42:34,220 --> 00:42:37,140 And I won't be able to go with you next time. 306 00:43:27,600 --> 00:43:28,720 I hate her. 307 00:48:27,050 --> 00:48:28,390 residential home has caught fire. 308 00:48:28,630 --> 00:48:32,530 At least one victim so far and one other that neighbors have reported seen 309 00:48:32,530 --> 00:48:33,530 leaving the scene. 310 00:48:33,690 --> 00:48:37,470 Ashton Falls Police Chief Bannister is treating the incident as a homicide. 311 00:48:37,830 --> 00:48:40,310 We'll keep updating on this incident as things develop. 312 00:48:40,510 --> 00:48:43,030 I guess we knew tonight was going to be eventful in some way. 313 00:48:43,510 --> 00:48:47,790 Now things are getting exciting. Chief Bannister's office just issued a follow 314 00:48:47,790 --> 00:48:53,130 -up reporting and I quote, the council is involved and some of tonight's events 315 00:48:53,130 --> 00:48:55,690 are related. We don't yet have much more information. 316 00:48:56,110 --> 00:48:57,510 We can make public at this time. 317 00:48:57,790 --> 00:48:59,230 This sounds ominous, Walker. 318 00:48:59,670 --> 00:49:02,650 I wonder if this is going to be swept under the rug or if we're going to hear 319 00:49:02,650 --> 00:49:03,650 more about it. 320 00:49:04,490 --> 00:49:08,450 You know how secretive the council is. And if someone is already dead, I'm 321 00:49:08,450 --> 00:49:10,050 to guess we'll only hear what they want us to. 322 00:49:33,140 --> 00:49:35,020 PR, what have you done? 323 00:49:35,340 --> 00:49:37,080 I just wanted a taste. 324 00:49:38,520 --> 00:49:41,380 I don't know why I just got so hungry. 325 00:49:42,640 --> 00:49:44,760 I don't know what's happening to me. 326 00:49:47,000 --> 00:49:48,000 It's okay. 327 00:49:48,620 --> 00:49:49,980 I ate poetry. 328 00:49:50,620 --> 00:49:51,620 Oh, sweetie. 329 00:49:54,980 --> 00:49:56,780 You're not supposed to eat the dog. 330 00:50:02,510 --> 00:50:03,870 and we'll figure out something. 331 00:50:04,250 --> 00:50:07,430 Why don't you tell him the dog ran away? Let's get you cleaned up, okay? 332 00:50:52,940 --> 00:50:54,300 Exactly. What do we know? 333 00:50:54,620 --> 00:50:56,000 Is it a serial killer? 334 00:50:56,620 --> 00:50:59,100 Vampire? Shadow walkers? Who knows? 335 00:50:59,700 --> 00:51:02,740 We don't know if it's male, female, dead, alive. 336 00:51:03,200 --> 00:51:05,480 Do they kill in the shadows or walk in the light? 337 00:51:05,960 --> 00:51:09,540 I'm guessing we're never going to find out. But don't worry, folks. It won't 338 00:51:09,540 --> 00:51:13,660 stop us from reporting salaciously biased and opinionated news for your 339 00:51:13,660 --> 00:51:17,920 entertainment. Stay tuned for more drunken mumbling as we pass into the 340 00:51:17,920 --> 00:51:18,960 hour. More to come. 341 00:51:19,240 --> 00:51:20,240 Until then. 342 00:51:49,850 --> 00:51:53,010 They are not far from Ashton Fall. 343 00:51:53,650 --> 00:51:55,310 That's what the council tells us. 344 00:51:55,710 --> 00:52:00,150 Just some very unlucky quote -unquote normals make their way in at the worst 345 00:52:00,150 --> 00:52:01,150 possible time. 346 00:52:01,410 --> 00:52:03,230 I mean, the singles. 347 00:52:03,740 --> 00:52:06,620 Worst possible day of the entire year? 348 00:52:07,340 --> 00:52:09,080 Hey, I'm just the messenger. 349 00:52:10,260 --> 00:52:12,080 But come on, five of them? 350 00:52:12,360 --> 00:52:14,120 Yeah, I get what you're saying. 351 00:52:14,640 --> 00:52:15,900 Coincidence? Maybe. 352 00:52:16,540 --> 00:52:18,000 Lies? Could be. 353 00:52:18,940 --> 00:52:20,520 Could be, or not. 354 00:52:21,060 --> 00:52:23,500 I think the council may be covering something up. 355 00:52:24,060 --> 00:52:25,860 Whoa, take it down a notch. 356 00:52:26,080 --> 00:52:27,880 We don't need collectors back in the heart. 357 00:52:30,240 --> 00:52:31,660 Where's my baby girl, Eric? 358 00:53:02,410 --> 00:53:09,270 upon our quaint little town of misfits to have five, five in one night, the 359 00:53:09,270 --> 00:53:12,010 unluckiest night of all nights. 360 00:53:48,560 --> 00:53:51,600 I know I'm bad at math, but that just seems like we are not getting the whole 361 00:53:51,600 --> 00:53:56,060 story. With only three hours remaining until the solstice eclipse, let's take a 362 00:53:56,060 --> 00:53:58,960 few callers and see how the people of this great town feel about the council. 363 00:53:59,480 --> 00:54:00,960 Eddie, it's Walker. 364 00:54:01,300 --> 00:54:03,040 You're on the line. Tell us what you think. 365 00:54:03,480 --> 00:54:08,180 Hey, Walker, I love this town. They protect us. If it wasn't for the 366 00:54:08,280 --> 00:54:09,400 where the hell would we be? 367 00:54:09,840 --> 00:54:10,738 Thanks, Eddie. 368 00:54:10,740 --> 00:54:12,100 Sarah, you're on the line. 369 00:54:12,340 --> 00:54:13,340 Go. 370 00:54:13,550 --> 00:54:17,390 Tides of blood are soon to wash over this hideous town. The end's in sight, 371 00:54:17,390 --> 00:54:20,910 the council fears its reckoning, for it is the reckoning of their own sins, 372 00:54:21,050 --> 00:54:22,070 their own dirty sins. 373 00:54:22,330 --> 00:54:23,330 And click. 374 00:54:23,610 --> 00:54:26,270 Should have introduced her as Psycho Susan. I don't know. 375 00:54:26,650 --> 00:54:28,270 I'm kind of feeling her vibe, Walker. 376 00:54:28,710 --> 00:54:31,250 What if this whole sanctuary is coming to an end? 377 00:57:29,450 --> 00:57:30,450 Hello? 378 00:57:31,870 --> 00:57:33,510 Hello? Is anybody here? 379 00:57:34,270 --> 00:57:35,490 Anybody need help? 380 00:57:39,370 --> 00:57:40,690 You better go back. 381 00:57:41,390 --> 00:57:42,530 But I can help. 382 00:57:43,730 --> 00:57:45,230 I know you can help. 383 00:57:45,950 --> 00:57:49,230 But this is someone else's hunt. It could get dangerous. 384 00:57:49,610 --> 00:57:55,630 So you go back, lock yourself in, and don't open that door for anybody but me. 385 00:57:56,450 --> 00:57:57,450 Got it? 386 00:57:57,930 --> 00:57:59,230 I want you to be safe. 387 00:58:09,610 --> 00:58:10,610 Hello? 388 00:58:12,810 --> 00:58:14,410 Anybody need help? 389 00:58:26,510 --> 00:58:27,510 Harry? 390 00:58:41,880 --> 00:58:45,060 What the hell is a collector doing out here? 391 00:58:47,500 --> 00:58:49,060 Leave my boy alone. 392 00:59:03,020 --> 00:59:04,040 Why'd you have to do that, old man? 393 00:59:05,160 --> 00:59:06,260 I wasn't here for you. 394 00:59:08,140 --> 00:59:09,140 Or for him. 395 01:00:25,360 --> 01:00:26,980 I hope the hell you did take off. 396 01:01:21,460 --> 01:01:22,460 Sorry kid. 397 01:01:22,760 --> 01:01:24,280 I wish you didn't have to see that. 398 01:01:25,180 --> 01:01:26,320 I didn't want for it. 399 01:02:09,450 --> 01:02:10,450 Where are you? 400 01:02:11,270 --> 01:02:12,270 I don't know. 401 01:02:12,570 --> 01:02:13,570 What can you see? 402 01:02:14,050 --> 01:02:16,010 Darkness. I miss Daddy. 403 01:02:17,270 --> 01:02:21,010 I know you do. I do too. No, you don't. You just want to leave. 404 01:02:22,130 --> 01:02:23,510 To keep us safe. 405 01:02:23,930 --> 01:02:24,930 With Eric? 406 01:02:25,730 --> 01:02:28,230 No, I love your father. It's not about that. 407 01:02:28,630 --> 01:02:30,470 That's not what's important right now. 408 01:02:30,670 --> 01:02:32,530 What's important is that you find me. 409 01:02:33,070 --> 01:02:34,750 Maybe I don't want to find you. 410 01:02:35,410 --> 01:02:37,670 What? Maybe you're the one that's wrong. 411 01:02:38,710 --> 01:02:41,050 Maybe you're the one that's been lying to me. 412 01:02:41,830 --> 01:02:44,530 No, listen to me right now. You cannot stay. 413 01:02:44,870 --> 01:02:49,290 I'm doing all of this for you. When you turn, he will kill you. You are too 414 01:02:49,290 --> 01:02:52,230 dangerous. The Lenin ship has been banished by the council. 415 01:02:53,410 --> 01:02:54,690 There's no way out of this. 416 01:02:55,150 --> 01:02:56,910 Abigail, please listen to me. 417 01:02:57,850 --> 01:02:58,990 I don't want to see you. 418 01:02:59,670 --> 01:03:01,190 I just can't let this happen. 419 01:03:30,509 --> 01:03:31,950 Yeah, well, it's been a long day. 420 01:03:32,990 --> 01:03:35,090 Did Daddy do that? 421 01:03:35,790 --> 01:03:38,690 That's not important right now. It's important that you find me. 422 01:03:39,150 --> 01:03:43,070 Just pick up on my scent and imagine that you're hunting me. I don't want to! 423 01:03:44,030 --> 01:03:45,030 Yes, you do. 424 01:03:45,930 --> 01:03:47,910 You've been told not to, but you can do it. 425 01:03:48,470 --> 01:03:49,470 Like Wolfie? 426 01:03:49,670 --> 01:03:50,670 No! 427 01:04:05,360 --> 01:04:08,680 Sweetheart, you have to. You have all the instincts. You just have to let them 428 01:04:08,680 --> 01:04:09,680 out and use them. 429 01:04:09,820 --> 01:04:11,780 I have to go. No one's close. 430 01:04:12,080 --> 01:04:13,080 No, you're in there! 431 01:04:14,400 --> 01:04:15,900 I can fucking smell you! 432 01:04:18,200 --> 01:04:19,760 No one's gonna take my daughter. 433 01:04:20,520 --> 01:04:22,080 You're not getting out of Ashton Falls. 434 01:04:47,440 --> 01:04:48,440 Just you and me now! 435 01:05:57,550 --> 01:05:58,550 little rat. 436 01:05:59,830 --> 01:06:00,830 Vermin. 437 01:06:02,410 --> 01:06:03,930 That's what you become, isn't it? 438 01:06:06,090 --> 01:06:07,230 Disgusting vermin. 439 01:06:31,120 --> 01:06:34,620 You took something that belonged to me, and I want it back. 440 01:06:36,100 --> 01:06:37,560 She doesn't belong to you anymore. 441 01:07:02,910 --> 01:07:04,050 Why'd you let it come to this? 442 01:07:05,270 --> 01:07:06,390 You knew I wouldn't quit. 443 01:07:07,630 --> 01:07:08,730 You knew you wouldn't. 444 01:07:41,840 --> 01:07:44,200 How can you say that? Because it's true. That's how. 445 01:07:44,440 --> 01:07:46,860 Even if it is, keep your goddamn voice down. 446 01:07:47,160 --> 01:07:51,580 And put the drink down. You've had enough. Oh, I've had enough, have I? 447 01:07:51,580 --> 01:07:54,740 have. You're damn right I've had enough of this constant shit. Is that what you 448 01:07:54,740 --> 01:07:55,519 think we are? 449 01:07:55,520 --> 01:07:58,720 You know, you're the one that accepted the council's invitation. I warned you. 450 01:07:58,880 --> 01:08:00,940 How could you? It won't happen again. 451 01:08:01,260 --> 01:08:03,460 You know the rules. You put us all in danger. 452 01:08:03,680 --> 01:08:04,680 I know. 453 01:08:04,820 --> 01:08:05,820 You know? 454 01:08:06,000 --> 01:08:07,320 Is that all you've got to say? 455 01:08:08,200 --> 01:08:11,620 I thought that we agreed to keep Abby as far away from her heritage as humanly 456 01:08:11,620 --> 01:08:12,620 possible. And I'm trying. 457 01:08:12,940 --> 01:08:16,060 Not hard enough. Don't think I don't know about your secret trips to the 458 01:08:16,060 --> 01:08:19,620 bank either. I have no idea what it's like to have this unquenchable thirst 459 01:08:19,620 --> 01:08:21,620 every second of every day. 460 01:08:21,920 --> 01:08:25,060 That's why you take your damn medicine, Vanessa. I'm not sick. 461 01:08:25,380 --> 01:08:27,779 That's a matter of opinion, isn't it? Will you keep your voice down? 462 01:08:28,000 --> 01:08:32,460 Why should I? All you ever tell me to do is be quiet or be nicer. What's so 463 01:08:32,460 --> 01:08:33,398 wrong with me? 464 01:08:33,399 --> 01:08:36,700 I mean, you're a fucking vampire. 465 01:08:37,340 --> 01:08:38,359 You're empty inside. 466 01:08:38,700 --> 01:08:40,960 You always have been. So what are you now just being? 467 01:08:41,200 --> 01:08:44,399 I'll tell you why, Harry. Because it's not true. I've not changed. 468 01:08:44,640 --> 01:08:45,939 You're the one that has. Oh yeah? 469 01:08:46,180 --> 01:08:47,939 How's that? Ever since your accident. 470 01:08:48,180 --> 01:08:49,500 It wasn't an accident, Vanessa. 471 01:08:50,240 --> 01:08:51,439 They left me for dead. 472 01:08:51,779 --> 01:08:54,080 See? There you go again with that look. 473 01:08:54,300 --> 01:08:56,859 That look like you don't believe me. I never said that. 474 01:08:57,080 --> 01:09:00,500 You don't have to. I didn't light that match, B. I don't remember much, but I 475 01:09:00,500 --> 01:09:02,700 remember that. I can still see their faces. 476 01:09:03,000 --> 01:09:05,080 The look in their eyes. Pure hatred. 477 01:09:05,319 --> 01:09:06,560 Sometimes that's how you look at me. 478 01:09:07,120 --> 01:09:09,760 No, it's not hatred, Vanessa. 479 01:09:10,640 --> 01:09:11,640 It's regret. 480 01:09:11,700 --> 01:09:12,760 That is the same thing. 481 01:09:12,979 --> 01:09:14,359 Hatred consumes just you. 482 01:09:14,899 --> 01:09:16,939 Regret suffocates everything around you. 483 01:09:17,720 --> 01:09:18,800 Where are you going? 484 01:09:19,140 --> 01:09:20,140 Out. 485 01:09:20,540 --> 01:09:21,540 Harry! 486 01:09:29,979 --> 01:09:30,979 Hello. 487 01:09:42,060 --> 01:09:44,939 Well, you don't seem particularly concerned about the consequences. 488 01:09:46,040 --> 01:09:47,140 Why panic, Derek? 489 01:09:48,040 --> 01:09:49,399 What else do you want me to tell you? 490 01:09:50,680 --> 01:09:52,040 What you're going to do next. 491 01:09:53,140 --> 01:09:55,840 I don't know what to do. That's why I'm calling you. 492 01:09:56,820 --> 01:10:00,600 It's exactly what happened to me, except I didn't have anyone to help me fix it. 493 01:10:04,220 --> 01:10:07,300 I can't keep putting my ass on the line for you, V. 494 01:10:12,110 --> 01:10:18,390 Even if I fix this, she doesn't have long before she turns altogether. 495 01:10:18,910 --> 01:10:19,910 I know. 496 01:10:21,150 --> 01:10:23,270 And when she does... They'll lock her away. 497 01:10:25,450 --> 01:10:28,630 And have you considered that might be for the best? 498 01:10:51,220 --> 01:10:52,460 Then let him. 499 01:11:26,990 --> 01:11:28,570 Why didn't you just kill me? 500 01:11:33,150 --> 01:11:36,830 Always looking for the easy way out, aren't you? 501 01:11:37,590 --> 01:11:40,250 Now, you took something from me. 502 01:11:41,330 --> 01:11:43,050 Something very important to me. 503 01:11:47,170 --> 01:11:49,250 I didn't take anything that didn't want to leave. 504 01:11:50,390 --> 01:11:51,570 She never had a choice. 505 01:11:51,950 --> 01:11:53,770 You think she wasn't going to go with her mother? 506 01:11:54,380 --> 01:11:56,880 You think she'd have gone with you if she'd have known what you've done? 507 01:11:57,340 --> 01:11:58,520 To your own family? 508 01:11:59,440 --> 01:12:01,080 To people you called your friends? 509 01:12:03,920 --> 01:12:10,660 I honestly thought this would all be over 510 01:12:10,660 --> 01:12:11,920 once I killed your friend. 511 01:12:14,600 --> 01:12:15,600 What? 512 01:12:17,520 --> 01:12:18,520 Here you are. 513 01:12:19,600 --> 01:12:22,980 I guess I was wrong about who started all this. 514 01:12:29,260 --> 01:12:30,480 What did you do to him? 515 01:12:33,860 --> 01:12:36,320 He proved to me more of a challenge than I had anticipated. 516 01:12:43,840 --> 01:12:45,220 You're waiting for him, aren't you? 517 01:12:50,520 --> 01:12:51,620 That's why you've come here. 518 01:13:04,330 --> 01:13:06,670 My daughter wasn't the only thing that was taken from me. 519 01:13:33,260 --> 01:13:34,820 This is all that's left. 520 01:13:37,300 --> 01:13:40,360 He took mine, so I took his. 521 01:13:42,600 --> 01:13:45,060 It's difficult to peel the skin off someone's face. 522 01:13:45,600 --> 01:13:47,160 More so if they're still alive. 523 01:13:50,440 --> 01:13:53,080 That was a struggle. 524 01:13:54,580 --> 01:13:59,120 I mean, I couldn't have killed him and then done it. 525 01:13:59,860 --> 01:14:00,860 Fuck you. 526 01:14:01,390 --> 01:14:02,810 You called me a monster. 527 01:14:03,150 --> 01:14:04,230 Look around you, Vanessa. 528 01:14:04,950 --> 01:14:06,310 What would you call yourself? 529 01:14:07,150 --> 01:14:08,150 I'm a mother. 530 01:14:25,350 --> 01:14:28,210 You actually thought you could have your happy ever after, didn't you? 531 01:14:29,750 --> 01:14:30,750 Where's mine? 532 01:14:33,000 --> 01:14:34,000 No, you aren't. 533 01:14:34,300 --> 01:14:37,220 And neither am I. At least not for what I'm about to do. 534 01:14:39,380 --> 01:14:40,380 What's amusing? 535 01:14:41,380 --> 01:14:43,080 What makes you think you deserve one? 536 01:14:43,680 --> 01:14:44,680 Excuse me? 537 01:14:45,240 --> 01:14:46,800 You and I aren't so disconnected. 538 01:14:47,600 --> 01:14:48,760 How do you figure? 539 01:14:49,540 --> 01:14:50,580 You've killed people. 540 01:14:51,480 --> 01:14:52,620 Lots of innocent people. 541 01:14:53,180 --> 01:14:54,200 So have I. 542 01:14:55,440 --> 01:14:56,620 To get to you? 543 01:14:56,940 --> 01:14:59,160 No. To escape yourself. 544 01:15:00,520 --> 01:15:02,200 I think you're avenging me. 545 01:15:02,880 --> 01:15:04,200 Because someone had to. 546 01:15:10,200 --> 01:15:12,180 She didn't mean that much to you when she was alive. 547 01:15:12,920 --> 01:15:14,120 Why do you pretend to care? 548 01:16:40,040 --> 01:16:41,200 Mommy, you need to eat. 549 01:16:42,960 --> 01:16:43,960 I know. 550 01:16:46,320 --> 01:16:47,540 Look over there. 551 01:16:53,400 --> 01:16:55,060 Do you think you can get it? 552 01:17:01,080 --> 01:17:04,420 Okay, but be careful, understand? 553 01:17:47,070 --> 01:17:54,010 Okay, go ahead cock it Ready now 554 01:18:22,160 --> 01:18:25,220 I don't know, but it's not something we want to stick around for. 555 01:18:37,740 --> 01:18:38,920 You got to get the head. 556 01:18:53,420 --> 01:18:55,380 If you do this, they will hunt you down. 557 01:18:55,620 --> 01:19:00,120 They already are. There's a cabin 40 minutes north of here, just on the 558 01:19:00,120 --> 01:19:03,180 of Ashton. Make sure you get there before the solstice, or it's not even 559 01:19:03,180 --> 01:19:05,160 to matter. And what if I don't make it? Not an option. 560 01:20:04,840 --> 01:20:11,400 home. Here's a dark, cold river, walking slowly, 561 01:20:11,500 --> 01:20:12,900 dead by day. 562 01:20:14,890 --> 01:20:21,590 The sky hallowed me and chills in my 563 01:20:21,590 --> 01:20:22,590 bones. 38959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.