Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,520 --> 00:00:34,620
Conchetta Licata.
2
00:00:54,680 --> 00:00:55,860
Il signor Licata?
3
00:00:56,640 --> 00:00:56,820
Sì.
4
00:00:57,260 --> 00:00:58,080
Una chiamata per voi.
5
00:00:58,380 --> 00:00:58,700
Grazie.
6
00:01:00,160 --> 00:01:00,740
Dica chi è.
7
00:01:02,640 --> 00:01:04,600
Certo, in questi momenti è impossibile.
8
00:01:05,660 --> 00:01:06,440
Sto mangiando ancora.
9
00:01:07,100 --> 00:01:08,940
Ah, tua moglie è lì con te?
10
00:01:09,360 --> 00:01:10,860
Bene, ora non posso.
11
00:01:11,120 --> 00:01:12,120
La chiamerò domani.
12
00:01:13,120 --> 00:01:15,360
Sto in cabina di fronte al ristorante.
13
00:01:15,780 --> 00:01:17,160
Voglio vederti subito, porco.
14
00:01:17,860 --> 00:01:19,120
Lo capisco.
15
00:01:20,700 --> 00:01:22,020
Lo capisco bene.
16
00:01:22,860 --> 00:01:25,080
Devo abbandonarmi 5 minuti per il lavoro.
17
00:01:25,820 --> 00:01:25,980
Mi dispiace.
18
00:01:30,740 --> 00:01:31,580
Grazie.
19
00:01:52,220 --> 00:01:54,340
Paolo, dove vai?
20
00:01:55,060 --> 00:01:55,740
Sto qui.
21
00:01:56,420 --> 00:01:57,040
Andiamo, muoviti.
22
00:01:57,040 --> 00:01:58,080
Non posso perdere tempo.
23
00:01:58,320 --> 00:01:59,260
Devo tornare con mia moglie.
24
00:02:00,120 --> 00:02:00,600
Aspettami.
25
00:02:01,780 --> 00:02:02,940
Aspettami, non correre.
26
00:02:13,460 --> 00:02:14,500
Vuoi bere qualcosa?
27
00:02:14,860 --> 00:02:15,620
Un whisky.
28
00:02:15,820 --> 00:02:16,680
Che siano due whisky.
29
00:02:18,060 --> 00:02:19,700
Non capisco perché mi hai chiamato.
30
00:02:19,940 --> 00:02:23,000
E, inoltre, sapevi che stavo con mia
moglie in quel ristorante.
31
00:02:24,550 --> 00:02:26,800
Mi avevi promesso che non andrei più con
lei.
32
00:02:27,320 --> 00:02:28,760
E io che ti avevo creduto.
33
00:02:29,280 --> 00:02:31,900
Sapevi che sto aspettando la risoluzione
del mio divorzio.
34
00:02:32,120 --> 00:02:34,280
Ho una figlia e non penso a rinunciare a
lei.
35
00:02:34,280 --> 00:02:35,610
Devi avere pazienza.
36
00:02:36,060 --> 00:02:37,160
Dobbiamo essere prudenti.
37
00:02:37,610 --> 00:02:38,940
Sempre con la stessa canzone.
38
00:02:39,900 --> 00:02:41,520
È arrivato il momento di prendere una
decisione.
39
00:03:00,800 --> 00:03:01,800
Mi dispiace, devo andare.
40
00:03:03,280 --> 00:03:04,740
Sono arrivato molto tardi.
41
00:03:05,160 --> 00:03:06,060
Aspettami un momento.
42
00:03:07,620 --> 00:03:08,480
Un bacio.
43
00:03:09,260 --> 00:03:10,060
È molto tardi.
44
00:03:10,300 --> 00:03:10,980
Solo un bacio.
45
00:04:47,410 --> 00:04:49,190
Ho mangiato molto bene.
46
00:04:51,250 --> 00:04:52,570
Vado a casa.
47
00:04:52,890 --> 00:04:54,730
È molto tardi e non penso che Paolo torni.
48
00:04:56,370 --> 00:04:56,690
A presto.
49
00:04:56,850 --> 00:04:57,270
Adios.
50
00:05:04,670 --> 00:05:06,630
Sono venuto da tanti anni.
51
00:05:23,730 --> 00:05:25,910
Sì, domani viaggio a Palermo.
52
00:05:29,650 --> 00:05:30,730
Dove vai?
53
00:05:31,190 --> 00:05:32,210
Sto qui.
54
00:05:35,010 --> 00:05:35,710
Ascoltami.
55
00:05:37,470 --> 00:05:38,170
Ascoltami.
56
00:05:39,270 --> 00:05:40,670
È bellissima.
57
00:05:42,150 --> 00:05:43,030
Che bambino ha.
58
00:05:43,130 --> 00:05:43,730
È incredibile.
59
00:05:43,890 --> 00:05:44,770
Questo lo porta a Palermo.
60
00:05:45,590 --> 00:05:47,370
Posso chiedere come si chiama?
61
00:05:47,730 --> 00:05:48,790
Ascolta, tocca a te la polla.
62
00:05:48,790 --> 00:05:50,250
Si chiama polla?
63
00:05:50,670 --> 00:05:51,570
Hai finito o no?
64
00:05:51,990 --> 00:05:53,770
Ma io solo gli ho chiesto il nome.
65
00:05:54,330 --> 00:05:55,410
Lasciami in pace.
66
00:05:56,970 --> 00:05:58,010
Voglio fortuna.
67
00:06:02,910 --> 00:06:04,450
Puoi sapere perché corre?
68
00:06:05,270 --> 00:06:06,750
Ehi, ascolta un momento, no?
69
00:06:07,610 --> 00:06:09,130
Solo voglio sapere il suo nome.
70
00:06:09,470 --> 00:06:11,290
Ti lo ripeto, lasciami in pace.
71
00:06:11,650 --> 00:06:12,450
Che c'è?
72
00:06:12,590 --> 00:06:13,110
Ha paura?
73
00:06:14,190 --> 00:06:16,070
Solo voglio parlare un po'.
74
00:06:17,910 --> 00:06:19,230
Non la voglio mangiare.
75
00:06:19,770 --> 00:06:20,610
Mi piace.
76
00:06:21,310 --> 00:06:22,410
Mi piace molto.
77
00:06:23,110 --> 00:06:23,610
D'accordo?
78
00:06:25,550 --> 00:06:27,390
Ehi, sei molto insistente, sai?
79
00:06:27,810 --> 00:06:29,590
Basta di seguirmi e torna con i tuoi
amici.
80
00:06:29,770 --> 00:06:29,930
Andiamo.
81
00:06:51,330 --> 00:06:53,050
Ascolta, ora siamo soli.
82
00:06:53,670 --> 00:06:54,790
Basta di fare il bambino.
83
00:06:56,150 --> 00:06:57,930
Ascolta, solo voglio darti un beso.
84
00:06:58,090 --> 00:06:58,170
No.
85
00:06:58,830 --> 00:07:01,010
Dammelo o ti chiedo di tirarti le scalette
in basso.
86
00:07:03,210 --> 00:07:05,290
Questa è... questa è molto buona.
87
00:07:12,630 --> 00:07:14,030
Molto buona.
88
00:07:14,030 --> 00:07:15,130
Una embra meravigliosa.
89
00:07:19,320 --> 00:07:20,760
Che cosa...
90
00:07:21,420 --> 00:07:22,800
Che cosa...
91
00:07:51,220 --> 00:07:52,620
Oh...
92
00:08:09,830 --> 00:08:11,230
Oh...
93
00:08:28,550 --> 00:08:29,270
Sì.
94
00:08:35,690 --> 00:08:36,850
Sì.
95
00:08:37,390 --> 00:08:38,210
Quello è.
96
00:08:43,030 --> 00:08:44,190
Beve.
97
00:08:45,910 --> 00:08:47,590
Beve tutto.
98
00:08:53,030 --> 00:08:54,990
Sapevo che ti piacerebbe.
99
00:08:56,510 --> 00:08:58,710
Lo sapevo da quando ti ho visto.
100
00:09:00,370 --> 00:09:01,530
Sì.
101
00:09:02,530 --> 00:09:03,430
Beve.
102
00:09:04,010 --> 00:09:04,610
Beve.
103
00:09:16,310 --> 00:09:17,710
Andiamo.
104
00:09:19,370 --> 00:09:20,650
Andiamo, puttana.
105
00:09:25,350 --> 00:09:26,750
Beve.
106
00:09:40,510 --> 00:09:42,950
Ti piace tutto il mio culo in bocca?
107
00:09:43,590 --> 00:09:44,710
Che puttana sei?
108
00:09:45,430 --> 00:09:47,410
Quanti nabo ti hai toccato?
109
00:09:48,110 --> 00:09:48,530
Verità?
110
00:09:49,910 --> 00:09:50,650
Verità?
111
00:09:52,290 --> 00:09:54,090
Hai una bocca di sogno.
112
00:09:58,670 --> 00:10:00,070
Andiamo, puttana.
113
00:10:02,750 --> 00:10:03,630
Andiamo.
114
00:10:04,010 --> 00:10:04,230
Beve.
115
00:10:05,550 --> 00:10:06,430
Beve.
116
00:10:07,430 --> 00:10:08,570
Beve, puttana.
117
00:10:10,450 --> 00:10:12,590
Mi vai a rovinare la bocca.
118
00:10:13,490 --> 00:10:14,650
Sto che ardo.
119
00:10:16,190 --> 00:10:16,690
Andiamo.
120
00:10:16,910 --> 00:10:18,270
Mi vai a correre in bocca.
121
00:10:19,650 --> 00:10:20,490
Continua.
122
00:10:21,830 --> 00:10:23,130
Andiamo, puttana.
123
00:10:33,930 --> 00:10:35,230
Andiamo.
124
00:10:37,770 --> 00:10:39,730
Che puttana hai?
125
00:10:40,770 --> 00:10:42,530
Hai una puttana di puttana.
126
00:10:46,830 --> 00:10:49,470
Hai una puttana di puttana.
127
00:10:56,550 --> 00:10:57,850
Esatto.
128
00:11:00,130 --> 00:11:00,780
Andiamo.
129
00:11:10,450 --> 00:11:13,870
Ti piace tutto il mio culo?
130
00:11:15,090 --> 00:11:16,290
Andiamo.
131
00:11:16,770 --> 00:11:17,670
Che puttana sei?
132
00:11:18,550 --> 00:11:19,830
Muoviti.
133
00:11:20,650 --> 00:11:21,310
Muoviti.
134
00:11:30,720 --> 00:11:32,560
Andiamo, muoviti.
135
00:11:33,980 --> 00:11:35,260
Andiamo.
136
00:11:37,320 --> 00:11:38,940
Andiamo, puttana.
137
00:11:40,840 --> 00:11:41,460
Andiamo.
138
00:11:42,780 --> 00:11:44,440
Te la sto mettendo tutta.
139
00:11:46,280 --> 00:11:48,060
Ti piace, eh?
140
00:11:49,780 --> 00:11:51,480
Sì, sì.
141
00:11:54,260 --> 00:11:55,120
Lo sai.
142
00:11:56,640 --> 00:11:57,560
Vieni qui.
143
00:11:57,940 --> 00:11:58,480
Vieni qui.
144
00:11:59,100 --> 00:11:59,480
Prendila.
145
00:12:00,280 --> 00:12:00,460
Prendila.
146
00:12:06,080 --> 00:12:07,680
Come ti piace, eh?
147
00:12:17,390 --> 00:12:17,870
Andiamo.
148
00:12:18,710 --> 00:12:19,510
Vieni qui.
149
00:12:20,370 --> 00:12:20,770
Prendila.
150
00:12:25,150 --> 00:12:27,550
Tu che lo volevi, eh?
151
00:12:28,790 --> 00:12:29,710
Lo sapevi.
152
00:12:30,530 --> 00:12:31,370
Prendila.
153
00:12:37,430 --> 00:12:39,510
Tovola, tovola.
154
00:13:09,490 --> 00:13:10,490
Buonas nocce, signora.
155
00:13:11,130 --> 00:13:11,350
Hola.
156
00:13:14,560 --> 00:13:15,640
Se ha portato bien la niña?
157
00:13:16,000 --> 00:13:16,700
Claro, signora.
158
00:13:16,880 --> 00:13:17,360
Mejor así.
159
00:13:18,680 --> 00:13:19,580
Ha estado tranquillita?
160
00:13:19,580 --> 00:13:20,700
Sí, tranquillícese.
161
00:13:21,120 --> 00:13:21,560
De acuerdo.
162
00:13:22,980 --> 00:13:23,760
Ahora te pago.
163
00:13:31,460 --> 00:13:31,880
Gracias.
164
00:13:31,960 --> 00:13:32,280
De nada.
165
00:13:34,160 --> 00:13:35,020
Y mi marido?
166
00:13:35,260 --> 00:13:35,580
Lo ha visto?
167
00:13:35,600 --> 00:13:36,280
No, no le he visto.
168
00:13:36,500 --> 00:13:37,640
Todavía no ha regresado.
169
00:13:46,790 --> 00:13:49,090
Por qué te has ido y no me has esperado en
el restaurante?
170
00:13:49,790 --> 00:13:51,470
Ya me había cansado de esperar.
171
00:13:51,470 --> 00:13:54,270
Sarai puttana, ho visto tutto ciò che hai
fatto sulla scalera.
172
00:13:56,030 --> 00:13:56,850
Io, puttana?
173
00:13:58,110 --> 00:13:59,110
Tocca a te la polla.
174
00:14:00,310 --> 00:14:03,030
L'unica verità è che tu sei un bastardo di
merda.
175
00:14:03,570 --> 00:14:05,750
Sto fino al culo di questa merda di mondo.
176
00:14:06,450 --> 00:14:08,830
Dopo ciò che hai fatto non vedrai mai più
tua figlia.
177
00:14:09,210 --> 00:14:10,950
Tutto il popolo saprà che sei una puttana.
178
00:14:11,190 --> 00:14:14,550
Nessun giudice potrà concedere la custodia
di sua figlia a una rapera come tu.
179
00:14:17,430 --> 00:14:17,890
Mamma!
180
00:14:22,470 --> 00:14:23,570
Che succede?
181
00:14:25,490 --> 00:14:27,190
Avresti avuto un pesadillo.
182
00:14:28,070 --> 00:14:29,230
Ti preparo una manzanilla.
183
00:14:47,140 --> 00:14:48,660
Mi dispiace se ti ho assustato.
184
00:14:50,480 --> 00:14:51,540
Che è successo?
185
00:14:51,980 --> 00:14:53,400
Non ti avevo mai visto in questo stato.
186
00:14:54,860 --> 00:14:55,860
Mi sono rivivuto...
187
00:14:56,880 --> 00:14:57,910
minuto a minuto...
188
00:14:59,240 --> 00:15:00,660
l'ultimo giorno di vita di mia madre.
189
00:15:03,260 --> 00:15:04,860
E' stato... terribile.
190
00:15:04,860 --> 00:15:06,860
Era come se stesse lì...
191
00:15:07,400 --> 00:15:08,020
a suo lato...
192
00:15:08,480 --> 00:15:09,180
il giorno in cui morì.
193
00:15:09,980 --> 00:15:10,500
La tua madre?
194
00:15:11,220 --> 00:15:13,020
Aveva solo due anni quando morì.
195
00:15:13,240 --> 00:15:15,120
Come puoi ricordare il suo ultimo giorno
di vita?
196
00:15:16,020 --> 00:15:17,920
Quando mio padre era ingressato in
clinica...
197
00:15:20,020 --> 00:15:20,980
tre anni fa...
198
00:15:22,080 --> 00:15:25,060
lo ho convinto che mi raccontasse tutto
sul fine di mia madre.
199
00:15:25,680 --> 00:15:26,640
Poi morì.
200
00:15:26,860 --> 00:15:27,240
Mi dispiace.
201
00:15:30,620 --> 00:15:31,740
Non volevo...
202
00:15:32,300 --> 00:15:34,640
Non volevo ricordarti una pena così
grande.
203
00:15:38,850 --> 00:15:40,750
No, non è la tua scusa.
204
00:15:46,200 --> 00:15:47,940
Sono io che ti abbruma con i miei
problemi.
205
00:15:50,140 --> 00:15:51,560
Bene, vediamo.
206
00:15:53,940 --> 00:15:55,680
Non dovremmo pensare più a questo.
207
00:15:57,380 --> 00:15:59,840
Come pensi a passare la mattina,
mia dolce amica?
208
00:16:01,100 --> 00:16:02,620
Bene, provami ad immaginarlo.
209
00:16:03,700 --> 00:16:05,760
Non mi dici che tornerai alla carga con il
cuore?
210
00:16:06,520 --> 00:16:07,820
Ma che c'è di male in questo?
211
00:16:08,300 --> 00:16:09,860
Io lo trovo molto simpatico.
212
00:16:10,920 --> 00:16:11,840
E molto attrattivo.
213
00:16:12,860 --> 00:16:13,860
È un uomo straordinario.
214
00:16:15,060 --> 00:16:15,720
Ma sei loca?
215
00:16:16,240 --> 00:16:19,180
Comprendi cosa potrebbe succedere se la
gente del povolo si sapesse?
216
00:16:20,240 --> 00:16:20,720
Ma...
217
00:16:20,720 --> 00:16:22,300
dimmi cosa potrebbero pensare.
218
00:16:22,660 --> 00:16:23,780
Oh no, ma che dici?
219
00:16:24,020 --> 00:16:25,940
Nessuno si sarà mai di nulla,
tranquillati.
220
00:16:27,280 --> 00:16:29,200
E tu, come pensi a passare la mattina?
221
00:16:30,740 --> 00:16:32,680
Bene, oggi non ho molto voglia di
studiare.
222
00:16:33,140 --> 00:16:35,720
Nel taller di Santino solo lavoro mezza
giornata.
223
00:16:36,200 --> 00:16:38,560
Vendrò a chiedermi alla una e ci andremo a
dare un passeggio.
224
00:16:39,340 --> 00:16:43,520
Oh Conchetta, vorrei invitarti a mangiare
una pizza, ma come non ho una lira,
225
00:16:43,820 --> 00:16:44,920
dovresti pagarla tu.
226
00:16:47,740 --> 00:16:49,920
Maria, questo è come una causa.
227
00:16:57,490 --> 00:16:58,610
Ma che cazzo stai facendo?
228
00:16:59,350 --> 00:17:01,790
Prego, quanto ti resta per terminare?
229
00:17:02,250 --> 00:17:04,750
Calculo che una mezza ora, un'ora al
massimo.
230
00:17:05,450 --> 00:17:07,210
Dimmi, e cosa fai dopo di mangiare?
231
00:17:07,670 --> 00:17:09,950
Vai con Conchetta o fai qualcosa in
particolare?
232
00:17:12,190 --> 00:17:16,810
Non lo so, ho un'auto da riparare nel
taller, è di un cliente romano.
233
00:17:17,330 --> 00:17:20,950
Penso che non tornerà prima del lunedì e
vorrei dare a Conchetta una sorpresa,
234
00:17:21,350 --> 00:17:22,490
come sempre andiamo in moto.
235
00:17:22,930 --> 00:17:23,590
Ma che dici?
236
00:17:24,090 --> 00:17:26,050
E se avessi avuto un accidente con quell
'auto?
237
00:17:26,490 --> 00:17:27,810
Non hai il permesso di guidarla?
238
00:17:28,770 --> 00:17:29,730
Devi essere stupido.
239
00:17:30,510 --> 00:17:31,470
Tu sì che sei stupido.
240
00:17:31,950 --> 00:17:32,210
Stupido?
241
00:17:35,790 --> 00:17:40,250
Stasera voglio vedere una donna,
la donna del capo.
242
00:17:57,540 --> 00:17:58,200
Andiamo, andiamo.
243
00:17:59,030 --> 00:17:59,900
Dove dobbiamo andare?
244
00:18:00,160 --> 00:18:01,490
Come vieni con questa auto?
245
00:18:01,740 --> 00:18:04,100
Non capisco come puoi prendere un'auto
come questa.
246
00:18:05,300 --> 00:18:07,660
Non ti preoccupare, mi l'ha lasciata un
amico, andiamo, andiamo.
247
00:18:08,470 --> 00:18:09,120
Va bene.
248
00:18:16,970 --> 00:18:17,770
Buongiorno, figlia.
249
00:18:18,570 --> 00:18:21,630
Questa mattina sei arrivata molto presto,
sei arrivata molto presto.
250
00:18:21,630 --> 00:18:26,430
È vero, sono arrivata così presto perché
credo che ho commesso un peccato.
251
00:18:27,390 --> 00:18:29,650
Perciò voglio parlare con voi,
signorina.
252
00:18:30,010 --> 00:18:34,790
Va bene, Maria, rilassati, non devi
preoccuparti, seguimi al confessionario.
253
00:18:46,170 --> 00:18:47,970
Buongiorno, documentazione, per favore.
254
00:18:48,870 --> 00:18:53,130
Bene, è che ho lasciato la cartella a
casa, credimi, lo suggerisco.
255
00:18:53,850 --> 00:18:54,510
La porti tu?
256
00:18:55,010 --> 00:18:57,130
No, io solo porto il cartellino di
identità.
257
00:18:57,770 --> 00:18:59,190
Qui ci sono molte irregolarità.
258
00:18:59,570 --> 00:19:00,530
Non so a che si riferisce.
259
00:19:00,630 --> 00:19:02,550
Il nome non si legge bene e la foto è
sbagliata.
260
00:19:03,150 --> 00:19:04,130
Quello è impossibile.
261
00:19:04,590 --> 00:19:06,230
Seguimi al quartiere per un controllo.
262
00:19:14,450 --> 00:19:16,790
Non disparate, non disparate!
263
00:19:23,710 --> 00:19:25,550
Calla se non sei morto, capito?
264
00:19:25,550 --> 00:19:25,670
Capito?
265
00:19:29,010 --> 00:19:30,910
Dimmi, Maria, in che hai peccato?
266
00:19:33,090 --> 00:19:35,230
Mi fa molta vergogna dirglielo,
padre.
267
00:19:36,870 --> 00:19:38,030
Mi sono toccato.
268
00:19:40,390 --> 00:19:41,230
Molte volte.
269
00:19:42,090 --> 00:19:43,570
Non devi avvergonzarti.
270
00:19:44,010 --> 00:19:44,850
Dove ti sei toccato?
271
00:19:46,110 --> 00:19:47,350
Bene, non è facile.
272
00:19:48,570 --> 00:19:49,650
Mi fa tanta vergogna.
273
00:19:50,990 --> 00:19:54,570
Mi ha cariciato molte cose mentre lo
facevo, pensavo in te, signor.
274
00:19:55,110 --> 00:19:55,770
Ah, sì?
275
00:19:59,740 --> 00:20:03,760
Devi essere più precisa se vuoi che
capisca la gravità dei tuoi peccati.
276
00:20:15,200 --> 00:20:15,960
Hai sentito?
277
00:20:16,800 --> 00:20:18,880
Il mio marito può arrivare di un momento
all'altro.
278
00:20:19,540 --> 00:20:19,800
Devo andare.
279
00:20:20,080 --> 00:20:22,060
Aspetta, aspetta un po' più.
280
00:20:22,120 --> 00:20:22,500
No!
281
00:20:23,080 --> 00:20:24,800
Il tuo marito sta guardando la
televisione.
282
00:20:24,940 --> 00:20:25,340
Rilassati.
283
00:20:26,420 --> 00:20:26,860
Rilassati.
284
00:21:10,010 --> 00:21:10,770
Che succede?
285
00:21:12,090 --> 00:21:13,130
Apri la porta!
286
00:21:14,030 --> 00:21:14,790
Chi c'è lì?
287
00:21:15,990 --> 00:21:16,870
Siamo la polizia!
288
00:21:17,050 --> 00:21:17,470
Apri la porta!
289
00:21:21,650 --> 00:21:22,470
Chi sei tu?
290
00:21:22,750 --> 00:21:25,390
Sono un operatore, un operatore di questo
tagliere.
291
00:21:26,490 --> 00:21:28,530
Dicci, lavora qui un tal Santino
Lanciafame?
292
00:21:29,130 --> 00:21:29,610
Sì.
293
00:21:30,290 --> 00:21:31,770
Dicci, è successo qualcosa?
294
00:21:32,210 --> 00:21:32,790
No, nulla.
295
00:21:33,010 --> 00:21:34,290
Solo volevamo questa informazione.
296
00:21:35,090 --> 00:21:36,750
Va bene, puoi tornare a dormire.
297
00:21:38,690 --> 00:21:39,770
Non ti preoccupi.
298
00:21:40,090 --> 00:21:42,050
Vieni in cama, perché io andrò molto
tardi.
299
00:21:42,230 --> 00:21:43,470
È successo qualcosa di molto grave.
300
00:21:43,930 --> 00:21:45,510
Hanno ucciso due poliziotti sulla strada.
301
00:21:45,510 --> 00:21:48,290
Mi prendo un po' di caffè e poi ti chiamo,
amico.
302
00:21:48,870 --> 00:21:48,990
A presto.
303
00:21:50,690 --> 00:21:53,710
Abbiamo ricevuto l'informazione della
brigata messa in posto.
304
00:21:54,350 --> 00:21:58,010
Il signor Santino Lanciafame,
effettivamente, lavora nel tagliere
305
00:21:58,010 --> 00:22:00,190
Autopavone, come lui aveva detto.
306
00:22:00,630 --> 00:22:04,190
Dopo le ritrovazioni routine, ha risultato
non avere il carnet di conduzione e,
307
00:22:04,450 --> 00:22:07,750
inoltre, è imputato una condena di sei
mesi con i benefici della condizionale.
308
00:22:08,110 --> 00:22:12,570
Sentenza del Tribunale di Palermo del 20
del 5 del 92 per urto di veicolo.
309
00:22:12,570 --> 00:22:15,090
Per quanto riguarda la ragazza,
non c'è cargo contro lei e i suoi
310
00:22:15,090 --> 00:22:16,210
documenti sono in ordine.
311
00:22:16,450 --> 00:22:17,890
Va bene, chiedi alla ragazza di passare.
312
00:22:17,970 --> 00:22:18,350
All'ordine.
313
00:22:19,690 --> 00:22:20,590
Signorina, per favore.
314
00:22:22,910 --> 00:22:23,350
Passa.
315
00:22:24,230 --> 00:22:25,730
Siediti, per favore, signorina.
316
00:22:26,270 --> 00:22:29,910
Mi dispiace che sia stato così tardi,
ma, purtroppo, le verificazioni necessarie
317
00:22:29,910 --> 00:22:32,930
in questi casi così gravi ci hanno portato
molto tempo.
318
00:22:34,010 --> 00:22:35,190
Sì, sì, lo so.
319
00:22:36,430 --> 00:22:37,590
Ci stanno ritenendo da più di sette ore.
320
00:22:38,870 --> 00:22:40,610
Abbiamo detto tutto ciò che sapevamo.
321
00:22:40,610 --> 00:22:42,610
Non potrebbero lasciarci andare già.
322
00:22:43,370 --> 00:22:43,990
Sì, signorina.
323
00:22:44,150 --> 00:22:46,710
Puoi andare tranquillamente, non c'è
nessun problema.
324
00:22:47,510 --> 00:22:49,610
Purtroppo, il tuo amico è stato detenuto
provvisionalmente.
325
00:22:51,230 --> 00:22:52,170
Ma è diventato loco.
326
00:22:53,050 --> 00:22:54,370
Non abbiamo visto niente.
327
00:22:54,670 --> 00:22:55,830
Glielo avremmo detto.
328
00:22:56,190 --> 00:22:57,550
Come posso farlo capire?
329
00:22:57,910 --> 00:22:59,170
Perché detene il mio amico?
330
00:22:59,370 --> 00:23:00,070
Cosa ha fatto?
331
00:23:00,410 --> 00:23:03,350
Non puoi capire perché deteniamo il tuo
amico?
332
00:23:03,890 --> 00:23:04,970
È assurdo.
333
00:23:05,130 --> 00:23:09,030
Non riesco a immaginare come, nel luogo
dei fatti, mi dicano che non hanno visto
334
00:23:09,030 --> 00:23:09,370
niente.
335
00:23:09,370 --> 00:23:11,130
È tutto stato molto veloce.
336
00:23:11,650 --> 00:23:13,370
Gli spari, la confusione...
337
00:23:13,370 --> 00:23:15,670
Tutto ciò che abbiamo visto, l'abbiamo
detto.
338
00:23:17,410 --> 00:23:19,430
Non è utile che si ritenga più tempo.
339
00:23:19,890 --> 00:23:20,910
Per favore, lo chiedo.
340
00:23:21,190 --> 00:23:22,430
Stiamo qui per ore e ore.
341
00:23:22,750 --> 00:23:24,470
Non abbiamo niente più da dirgli.
342
00:23:25,530 --> 00:23:27,330
Signorina, continui con la tua versione.
343
00:23:27,850 --> 00:23:29,910
Ma, purtroppo, devo tenermi alla legge.
344
00:23:30,310 --> 00:23:32,210
Le cose stanno esattamente come al
principio.
345
00:23:32,570 --> 00:23:33,810
Puoi andare tranquillamente.
346
00:23:33,990 --> 00:23:35,550
Riguardo il ragazzo, dobbiamo detenerlo.
347
00:23:35,550 --> 00:23:39,470
Il lunedì mattina andrà in giudizio per
decidere se continua detenuto o...
348
00:23:39,470 --> 00:23:40,190
lo liberiamo.
349
00:23:51,340 --> 00:23:51,860
Sì?
350
00:23:52,560 --> 00:23:52,880
Oisa?
351
00:23:54,000 --> 00:23:55,900
Mi dispiace, è l'avvocato Markignoli?
352
00:23:56,540 --> 00:23:57,560
Sì, sono io.
353
00:23:57,740 --> 00:23:58,320
Con chi parlo?
354
00:23:58,980 --> 00:24:01,520
Ascolta, sono Conchetta Licata.
355
00:24:02,500 --> 00:24:04,000
Sono la moglie di Santino Lanzafame.
356
00:24:04,460 --> 00:24:05,240
Mi ha dato il suo numero.
357
00:24:06,060 --> 00:24:07,620
Mi dispiace, signorita Licata.
358
00:24:08,400 --> 00:24:09,580
Puoi dirmi di cosa si tratta?
359
00:24:10,120 --> 00:24:12,460
Mi chiami alle 7 di mattina e mi ha
svegliato.
360
00:24:13,080 --> 00:24:13,620
Che è successo?
361
00:24:13,620 --> 00:24:14,640
Non lo so.
362
00:24:14,640 --> 00:24:17,100
Spero che ci sia qualcosa di importante.
363
00:24:17,640 --> 00:24:19,420
Avvocato, abbiamo un grande problema.
364
00:24:19,600 --> 00:24:20,040
È Santino.
365
00:24:20,760 --> 00:24:21,780
L'hanno arrestato.
366
00:24:21,900 --> 00:24:22,380
Come dice?
367
00:24:23,100 --> 00:24:25,100
Mi ha detto che avvisi subito la sua
famiglia.
368
00:24:26,100 --> 00:24:26,880
Lo farò immediatamente.
369
00:24:27,420 --> 00:24:28,720
Ma perché l'hanno arrestato?
370
00:24:29,400 --> 00:24:30,180
Per sicurezza.
371
00:24:30,780 --> 00:24:32,160
Contattaci con il commissario.
372
00:24:32,780 --> 00:24:34,440
Chiamerò subito per ottenere informazioni.
373
00:24:35,000 --> 00:24:35,360
Grazie mille.
374
00:24:50,100 --> 00:24:51,960
Non lo so, non lo so.
375
00:25:09,100 --> 00:25:10,980
Ehi, passate!
376
00:25:15,540 --> 00:25:17,700
Ragazzo, vorrei che vi dite adesso.
377
00:25:26,350 --> 00:25:27,030
Buongiorno.
378
00:25:34,540 --> 00:25:35,500
Cosa succede?
379
00:25:35,660 --> 00:25:36,580
Hai perso la voce?
380
00:25:37,500 --> 00:25:39,100
Sono andati in prigione, Santino.
381
00:25:39,260 --> 00:25:39,700
Che dici?
382
00:25:41,920 --> 00:25:43,440
È stato terribile.
383
00:25:45,020 --> 00:25:47,700
Hanno ucciso due poliziotti davanti a noi.
384
00:25:49,040 --> 00:25:50,880
Rilassati, Concheta, per favore.
385
00:25:51,600 --> 00:25:54,420
Cerca di rilassarti e raccontami tutto ciò
che è successo.
386
00:25:59,020 --> 00:26:02,140
Sai, è assurdo ciò che hanno fatto con
questi poveri uomini.
387
00:26:03,820 --> 00:26:05,480
L'hanno ucciso come se fossero bestie.
388
00:26:06,580 --> 00:26:07,420
È stato terribile.
389
00:26:09,340 --> 00:26:11,540
Ma ho visto la faccia di questi due
assassini.
390
00:26:13,360 --> 00:26:14,640
Voglio parlare con il commissario.
391
00:26:15,800 --> 00:26:16,820
Devono pagare per questo.
392
00:26:19,080 --> 00:26:19,640
Certo.
393
00:26:20,760 --> 00:26:21,680
Hai ragione.
394
00:26:21,680 --> 00:26:23,640
Ma tenete attenzione.
395
00:26:24,600 --> 00:26:26,140
Sono persone che non bromeano.
396
00:26:27,680 --> 00:26:29,880
Pensalo bene e ricorda che...
397
00:26:30,920 --> 00:26:32,820
non sei l'unico che corre il rischio.
398
00:26:33,220 --> 00:26:34,820
Hai una famiglia e una novia.
399
00:26:35,880 --> 00:26:37,160
Tenete molto attenzione, Santino.
400
00:26:43,210 --> 00:26:44,110
Che faccia hai.
401
00:26:44,130 --> 00:26:45,150
Ti è successo qualcosa?
402
00:26:46,070 --> 00:26:48,710
Conosci Concheta, la ragazza che vive con
me.
403
00:26:49,230 --> 00:26:50,230
Ha un grave problema.
404
00:26:50,850 --> 00:26:51,970
Che tipo di problema?
405
00:26:54,010 --> 00:26:58,090
La ragazza e il suo novio sono stati testi
dell'assassinato di due poliziotti.
406
00:26:58,790 --> 00:27:02,590
Hanno declarato che non conoscevano gli
uomini, ma il commissario non ha voluto
407
00:27:02,590 --> 00:27:03,670
credere alla loro versione.
408
00:27:04,310 --> 00:27:08,910
Quindi il povero Santino è stato
arrestato, e ora si trova in prigione.
409
00:27:09,710 --> 00:27:11,250
Ma hanno visto gli uomini?
410
00:27:12,990 --> 00:27:16,710
Certo che lo hanno visto, ma hanno paura
di parlare.
411
00:27:17,710 --> 00:27:19,950
Voglio sapere se può farmi un gran favore.
412
00:27:20,930 --> 00:27:22,510
Se è in miei piedi, non sono sicuro.
413
00:27:23,630 --> 00:27:26,130
Lo so che hai fatto la missa nella
prigione di Tardelli.
414
00:27:27,570 --> 00:27:29,830
Mi piacerebbe sapere se Santino è in
pericolo.
415
00:27:30,450 --> 00:27:33,370
Se qualcosa le succedesse, Concheta
morirebbe di dolore.
416
00:27:34,550 --> 00:27:36,050
Proverò a fare tutto il possibile.
417
00:27:36,790 --> 00:27:37,910
Ti ringrazio, padre.
418
00:27:38,630 --> 00:27:40,630
Ma tu anche devi farmi un favore.
419
00:27:41,650 --> 00:27:45,410
E credo che sai perfettamente il favore
che devi farmi.
420
00:27:46,210 --> 00:27:47,510
Mi hai fatto male, caro?
421
00:27:48,410 --> 00:27:49,790
Certo che sì.
422
00:27:49,790 --> 00:27:50,770
In realtà ti ammiro.
423
00:27:51,270 --> 00:27:51,870
Io a te anche.
424
00:27:52,770 --> 00:27:53,430
La ragazza si comporta bene.
425
00:27:54,050 --> 00:27:55,670
Sì, la ragazza si comporta molto bene.
426
00:27:57,310 --> 00:27:58,730
Guarda dove sei arrivato.
427
00:27:59,170 --> 00:28:01,530
Sempre messo in conflitti, sia
previsibile.
428
00:28:02,290 --> 00:28:04,770
Ma tranquillo, ti toglierò da qui.
429
00:28:06,310 --> 00:28:09,010
Ho parlato con il magistrato e...
430
00:28:09,010 --> 00:28:10,250
sta analizzando il tuo caso.
431
00:28:10,610 --> 00:28:12,050
Credo che sarà una questione di giorni.
432
00:28:16,260 --> 00:28:18,020
La tua madre ti ha preparato questo dolce.
433
00:28:18,200 --> 00:28:19,320
Dice che è il tuo preferito.
434
00:28:19,320 --> 00:28:22,940
La povera non ha avuto la forza per
venire.
435
00:28:23,680 --> 00:28:25,200
Fai il favore di non piangere.
436
00:28:25,960 --> 00:28:28,000
Anna, per favore, rilassati.
437
00:28:28,500 --> 00:28:29,520
Pronto tornerò a casa.
438
00:28:30,220 --> 00:28:33,640
Non è possibile, Santino, che stia sempre
messo in conflitti.
439
00:28:34,080 --> 00:28:35,380
Non puoi vivere tranquillo?
440
00:28:35,680 --> 00:28:36,400
Ma cosa vuoi?
441
00:28:36,620 --> 00:28:37,860
La morte di nostra madre?
442
00:28:38,280 --> 00:28:40,180
Sai tutto ciò che lei ha fatto per noi.
443
00:28:40,560 --> 00:28:42,460
Perché hai preso quell'auto del tagliere?
444
00:28:42,780 --> 00:28:43,900
Non potevi prendere la moto?
445
00:28:43,900 --> 00:28:44,980
Che è tutto questo scandalo?
446
00:28:45,300 --> 00:28:46,660
Pensi che siete nel mercato?
447
00:28:49,320 --> 00:28:50,820
Non è possibile che le persone salgano
fuori.
448
00:28:51,160 --> 00:28:52,840
Non puoi trattarci così.
449
00:28:53,200 --> 00:28:54,520
Non siamo bestie.
450
00:28:55,020 --> 00:28:55,460
Ah, no?
451
00:28:55,740 --> 00:28:56,720
Non siete bestie?
452
00:28:57,100 --> 00:28:58,040
Tu sei un insetto.
453
00:28:58,320 --> 00:29:00,280
Per questo sei qui.
454
00:29:01,080 --> 00:29:03,660
Nicola, torna questo scarabbaio a sua
cella.
455
00:29:04,140 --> 00:29:04,380
A presto.
456
00:29:05,740 --> 00:29:07,580
E tu sei un figlio di puttana.
457
00:29:07,860 --> 00:29:09,600
Mi pagherai per tutto ciò che hai fatto.
458
00:31:58,230 --> 00:31:59,570
Non puoi perdonarlo, signor direttore.
459
00:31:59,850 --> 00:32:01,530
Per favore, lui non è male.
460
00:32:02,370 --> 00:32:04,350
Solo è che ha mangiato di meno la sua
famiglia.
461
00:32:07,150 --> 00:32:08,850
E perché non lo pensi prima?
462
00:32:09,510 --> 00:32:12,910
Il suo marito è condannato a 4 anni per
traffico di droghe.
463
00:32:13,110 --> 00:32:16,570
Se avessi scelto un lavoro onorato oggi
non sarebbe in queste condizioni.
464
00:32:17,690 --> 00:32:22,390
Il problema, signor direttore,
lo sai bene, è che a Palermo non è facile
465
00:32:22,390 --> 00:32:23,650
trovare un lavoro onorato.
466
00:32:25,230 --> 00:32:27,490
Per favore, signora, non parliamo di
politica.
467
00:32:28,870 --> 00:32:33,510
L'ho chiamato per comunicare che le visite
sono state sottoposte per 3 mesi.
468
00:32:33,610 --> 00:32:34,310
3 mesi?
469
00:32:34,830 --> 00:32:36,570
Non può fare questo, Signora.
470
00:32:37,370 --> 00:32:38,670
Le chiedo comprensione.
471
00:32:38,990 --> 00:32:40,650
Lo unico che ha nel mondo è la sua figlia.
472
00:32:41,070 --> 00:32:42,490
Morirà di pena, per favore.
473
00:32:42,830 --> 00:32:45,730
Signora, signora, per favore, facciamo la
festa in pace.
474
00:32:46,090 --> 00:32:46,850
Basta, basta.
475
00:32:49,090 --> 00:32:52,370
Signor direttore, lo chiedo a piedi,
per favore.
476
00:32:52,650 --> 00:32:55,130
Vedremo, vedremo, vedremo, vedremo.
477
00:32:55,730 --> 00:32:56,990
Ora andate via.
478
00:32:57,490 --> 00:32:59,490
Per favore, sono molto cansato.
479
00:32:59,810 --> 00:33:00,710
Per favore, andate via.
480
00:33:01,790 --> 00:33:04,030
Lo scusate, lo chiedo a piedi.
481
00:33:04,570 --> 00:33:06,430
Lasciatelo, per favore, andate via.
482
00:33:06,830 --> 00:33:08,410
Lasciatemi tranquillo, tornate a casa.
483
00:33:09,990 --> 00:33:10,610
Lo penserei.
484
00:33:25,130 --> 00:33:27,590
La sua culpa è aver preso quell'auto.
485
00:33:29,830 --> 00:33:30,710
Sono sicuro.
486
00:33:30,970 --> 00:33:32,470
Tu, lavora qui un tal Santino?
487
00:33:34,270 --> 00:33:34,750
Perché?
488
00:33:35,030 --> 00:33:35,770
Vuoi dirgli qualcosa?
489
00:33:36,210 --> 00:33:37,210
In questo momento non c'è.
490
00:33:38,010 --> 00:33:41,890
Dirli a Santino in prigione, che se parla
di ciò che ha visto le può succedere
491
00:33:41,890 --> 00:33:42,130
qualcosa.
492
00:33:43,390 --> 00:33:47,310
Ho amici in prigione, e anche se sia tra
le rete, può morire.
493
00:33:48,270 --> 00:33:51,050
Anche sappiamo dove vive la sua novia e la
sua famiglia.
494
00:33:51,710 --> 00:33:52,290
Mi ha spiegato?
495
00:34:02,110 --> 00:34:02,750
Diga?
496
00:34:03,050 --> 00:34:06,550
Conchita Licata, se tu o tu novia parlare,
avrete problemi.
497
00:34:07,150 --> 00:34:09,550
Dovunque stiate, vi mangieremo il cuore.
498
00:34:10,950 --> 00:34:11,590
Diga?
499
00:34:13,970 --> 00:34:14,610
Diga!
500
00:34:20,090 --> 00:34:21,370
Madre mia...
501
00:34:26,330 --> 00:34:28,890
Sto facendo tutto ciò possibile per uscire
da qui.
502
00:34:29,850 --> 00:34:31,630
Sì, ma è il giudizio che dice.
503
00:34:31,770 --> 00:34:32,630
Spero che sia veloce.
504
00:34:32,970 --> 00:34:34,630
Non sopportare più un minuto in prigione.
505
00:34:35,450 --> 00:34:36,630
Ieri ho parlato con tua moglie.
506
00:34:37,650 --> 00:34:38,870
Che tia più buona.
507
00:34:39,750 --> 00:34:43,230
Ciò che non capisco è come può vivere con
un uomo come tu.
508
00:34:44,290 --> 00:34:45,110
Sai cosa ha detto?
509
00:34:45,330 --> 00:34:47,930
Che è disposto a tutto per migliorare la
tua situazione.
510
00:34:53,660 --> 00:34:55,620
Tu con mia moglie non dovresti nemmeno
parlare.
511
00:34:56,560 --> 00:34:57,560
Asqueroso di merda.
512
00:34:59,480 --> 00:35:00,900
Che è successo, Don Erminio?
513
00:35:01,800 --> 00:35:03,660
Perché mi ha fatto venire qui?
514
00:35:05,020 --> 00:35:10,160
Figlio, devo parlarti di una persona che
sicuramente conosci e a chi io apprezzo.
515
00:35:11,200 --> 00:35:11,700
E chi è?
516
00:35:12,160 --> 00:35:13,160
Un tal Lanzafame.
517
00:35:13,800 --> 00:35:14,840
Santino Lanzafame?
518
00:35:15,160 --> 00:35:15,560
Sì.
519
00:35:16,000 --> 00:35:16,980
Certo che lo conosco.
520
00:35:18,600 --> 00:35:18,860
Bene.
521
00:35:20,480 --> 00:35:22,520
Quindi devo chiederti un favore.
522
00:35:25,790 --> 00:35:28,430
Direttore, per carità, evitami questa
vergogna.
523
00:35:29,970 --> 00:35:32,130
Non ti preoccupi, in solo un paio di ore.
524
00:35:32,410 --> 00:35:34,990
Ti permetteranno di vedere regolarmente il
tuo marito.
525
00:35:35,250 --> 00:35:37,950
Non vuoi aspettare tre mesi per vederlo di
nuovo, no?
526
00:35:41,190 --> 00:35:43,570
Buecencia mi promette che nessuno non si
sarà mai conosciuto.
527
00:35:44,890 --> 00:35:46,410
Se no, per me sarà finito.
528
00:35:48,950 --> 00:35:50,090
Ma cosa succede?
529
00:35:50,250 --> 00:35:52,110
Puoi restare tranquilla, puoi fidarsi di
me.
530
00:35:52,470 --> 00:35:54,230
Conosci il mio segretario, un uomo fiel.
531
00:35:54,450 --> 00:35:57,070
È una tomba e adora i bambini,
vero, Genaro?
532
00:35:57,810 --> 00:35:58,930
Certo che sì, direttore.
533
00:35:59,650 --> 00:36:00,730
E anche a te, signora.
534
00:36:01,310 --> 00:36:02,990
Se vuoi, posso dargli il biberone.
535
00:36:12,110 --> 00:36:12,630
Locazio.
536
00:36:14,270 --> 00:36:14,830
Vieni qui.
537
00:36:21,700 --> 00:36:23,120
Il direttore della prigione...
538
00:36:24,760 --> 00:36:29,460
mi ha detto di dirti che qui, al lato,
c'è una persona molto importante per te.
539
00:36:32,940 --> 00:36:36,100
E tutto per colpa di quel figlio di
puttana, per non portare niente.
540
00:36:38,820 --> 00:36:39,340
Rosalía!
541
00:36:40,240 --> 00:36:40,500
Calma.
542
00:36:48,040 --> 00:36:48,560
Entra.
543
00:37:04,040 --> 00:37:04,820
Smettiti.
544
00:37:14,570 --> 00:37:16,340
Sì, sei molto bella.
545
00:37:18,140 --> 00:37:18,480
Bene.
546
00:37:19,920 --> 00:37:20,690
Tira...
547
00:37:21,560 --> 00:37:23,110
Tira anche la scala, sì.
548
00:37:43,820 --> 00:37:45,500
E ora tocca a te.
549
00:37:46,200 --> 00:37:46,880
Tocca a te.
550
00:37:47,180 --> 00:37:47,400
Venga.
551
00:37:55,090 --> 00:37:55,490
Sì.
552
00:37:57,010 --> 00:37:57,790
Così.
553
00:38:10,900 --> 00:38:13,120
Il tuo marito non sa fuggire.
554
00:38:14,060 --> 00:38:15,640
Vedrai come ti divertirà.
555
00:38:24,640 --> 00:38:25,360
Rosalía!
556
00:38:25,740 --> 00:38:26,380
Sei loco?
557
00:38:26,880 --> 00:38:28,480
Non lo fai, che mi uccido!
558
00:38:30,140 --> 00:38:30,240
Calma, calma.
559
00:38:35,280 --> 00:38:35,700
Così.
560
00:38:36,880 --> 00:38:37,880
Molto bene, muoviti.
561
00:38:37,880 --> 00:38:38,140
Molto bene.
562
00:38:49,040 --> 00:38:50,680
Molto bene.
563
00:38:51,520 --> 00:38:52,650
Stirami più, così.
564
00:38:57,180 --> 00:38:58,000
Così, muoviti.
565
00:38:58,820 --> 00:38:59,880
Più, più.
566
00:39:00,340 --> 00:39:01,690
Così, non paresi.
567
00:39:02,360 --> 00:39:03,180
Così, così.
568
00:39:09,870 --> 00:39:11,870
Ora stirala, così.
569
00:39:14,890 --> 00:39:15,750
Così.
570
00:39:16,810 --> 00:39:17,950
Mettila tutta.
571
00:39:18,690 --> 00:39:19,650
Tutta, andiamo.
572
00:39:20,190 --> 00:39:21,630
Così, tutta.
573
00:39:22,090 --> 00:39:22,710
Così.
574
00:39:24,580 --> 00:39:26,070
Ti piace, eh?
575
00:39:28,620 --> 00:39:29,230
Così.
576
00:39:35,360 --> 00:39:36,060
Bene.
577
00:39:40,620 --> 00:39:41,730
Va bene.
578
00:39:43,650 --> 00:39:46,030
Così, ora tutta.
579
00:39:48,190 --> 00:39:50,990
Così, non paresi.
580
00:39:55,630 --> 00:39:56,770
Molto bene.
581
00:39:57,430 --> 00:39:58,570
Sei una puttana.
582
00:40:00,310 --> 00:40:01,530
Che puttana sei.
583
00:40:02,890 --> 00:40:04,830
Ti piace ucciderla, eh?
584
00:40:26,030 --> 00:40:27,270
Grida, grida.
585
00:40:27,890 --> 00:40:28,450
Così.
586
00:40:29,090 --> 00:40:31,810
Voglio che ti ascolti il cazzo del tuo
marito.
587
00:40:32,810 --> 00:40:33,830
Così.
588
00:40:36,810 --> 00:40:38,050
Molto bene.
589
00:40:38,510 --> 00:40:40,070
Eres una puttana.
590
00:40:40,810 --> 00:40:42,250
E ti faccio una coglia.
591
00:40:45,350 --> 00:40:46,130
Muoviti.
592
00:40:46,910 --> 00:40:47,950
Che duro.
593
00:40:54,530 --> 00:40:56,250
Così, così.
594
00:41:05,800 --> 00:41:07,180
Molto bene.
595
00:41:07,560 --> 00:41:10,600
Così, grida, grida.
596
00:41:14,360 --> 00:41:16,420
La storia del circo.
597
00:41:25,260 --> 00:41:26,620
Molto bene.
598
00:41:35,220 --> 00:41:37,240
Ora lo mangerai tutto.
599
00:41:37,680 --> 00:41:39,000
Così, così.
600
00:41:39,020 --> 00:41:39,940
Mangialo.
601
00:42:12,520 --> 00:42:13,080
Massimo?
602
00:42:13,600 --> 00:42:14,160
Massimo!
603
00:42:14,480 --> 00:42:14,860
Massimo!
604
00:42:15,300 --> 00:42:15,700
Guardi!
605
00:42:19,600 --> 00:42:20,560
Buongiorno, avvocato.
606
00:42:20,640 --> 00:42:21,020
Buongiorno.
607
00:42:24,720 --> 00:42:25,700
La signorita Licata?
608
00:42:26,040 --> 00:42:26,780
Sì, sono io.
609
00:42:27,120 --> 00:42:29,460
Marchignoli, scusami per il ritraso,
ma sono molto occupato.
610
00:42:30,680 --> 00:42:31,620
Bene, dicami.
611
00:42:32,040 --> 00:42:33,600
Avvocato, perché mi hai fatto venire qui?
612
00:42:33,740 --> 00:42:34,340
Cosa è successo?
613
00:42:35,120 --> 00:42:36,660
Bene, il motivo è evidente.
614
00:42:36,840 --> 00:42:37,620
Si tratta di Santino.
615
00:42:38,000 --> 00:42:38,920
Ha confessato.
616
00:42:39,800 --> 00:42:42,600
Apprezzo il gesto, ma purtroppo è ancora
in prigione.
617
00:42:44,120 --> 00:42:45,300
Vedrai, c'è un problema.
618
00:42:45,980 --> 00:42:48,760
Questi sono due criminali molto conosciuti
e molto pericolosi.
619
00:42:51,140 --> 00:42:55,380
Penso che Torrione debba abbandonare per
un certo tempo, tanto tu come la famiglia
620
00:42:55,380 --> 00:42:55,960
di Santino.
621
00:43:03,210 --> 00:43:03,990
Hai visto?
622
00:43:04,170 --> 00:43:05,610
Questo figlio di puttana ha parlato.
623
00:43:05,870 --> 00:43:07,370
La notizia è stata pubblicata in tutti i
giornali.
624
00:43:07,950 --> 00:43:09,250
Ma che cazzo ha fatto?
625
00:43:09,630 --> 00:43:10,190
Ha detto qualcosa?
626
00:43:10,470 --> 00:43:11,670
Sì, ha detto tutto.
627
00:43:11,670 --> 00:43:14,490
Le voglio disparare in tutta la cara a
questo figlio di puttana.
628
00:43:14,750 --> 00:43:16,210
Le riviento la tapa de los sesos.
629
00:43:21,060 --> 00:43:21,740
Come va?
630
00:43:22,820 --> 00:43:24,060
Ho delle buone notizie.
631
00:43:24,320 --> 00:43:25,440
Il ragazzo ha parlato.
632
00:43:26,140 --> 00:43:27,160
Bene, molto bene.
633
00:43:27,500 --> 00:43:30,300
Questi sono i risultati dell
'identificazione che il ragazzo ha fatto
634
00:43:30,300 --> 00:43:31,800
alla nostra brigata di investigazione.
635
00:43:33,300 --> 00:43:37,060
In una prima comparazione con i nostri
archivi e i retrati, sembra corrispondere
636
00:43:37,060 --> 00:43:42,660
a quei due sospettosi di San Giuseppe
Iatto, un tal Nicola Ancini e Pietro
637
00:43:42,660 --> 00:43:45,200
Piccirillo, pertenenti alla famiglia dei
Licastri.
638
00:43:51,560 --> 00:43:52,980
Che vuol dire?
639
00:44:05,180 --> 00:44:08,600
Ascoltate, signor magistrato, l
'investigazione sulla famiglia dei
640
00:44:08,600 --> 00:44:10,160
Licastri ha iniziato da due anni.
641
00:44:10,160 --> 00:44:13,900
Credo che le scoperte abbiano rivelato
sufficienti elementi utili e che
642
00:44:13,900 --> 00:44:14,380
possiamo...
643
00:44:14,380 --> 00:44:15,860
Intenta a capire, signor commissario.
644
00:44:16,700 --> 00:44:21,440
Noi non possiamo agitare l'acqua
esclusivamente a base della descrizione e
645
00:44:21,440 --> 00:44:26,720
del riconoscimento di un testimone molto
poco digno di considerazione, che,
646
00:44:27,000 --> 00:44:29,700
d'altra parte, potrebbe risultare
sedizioso.
647
00:44:30,640 --> 00:44:35,020
Per procedere, abbiamo bisogno di altri
elementi provatori di migliore procedenza.
648
00:44:36,020 --> 00:44:41,500
Continui con le indagazioni e facciamolo
con la più discreta discrezione possibile.
649
00:44:41,540 --> 00:44:41,760
Bene.
650
00:44:42,540 --> 00:44:44,300
Allora, cosa facciamo con il ragazzo?
651
00:44:45,760 --> 00:44:46,900
Ritiriamolo un po'.
652
00:44:47,460 --> 00:44:52,100
Proprio il tempo necessario per verificare
che la sua informazione sia corretta.
653
00:44:52,840 --> 00:44:55,480
Alcun giorno in più in prigione non può
fare male a nessuno.
654
00:45:07,730 --> 00:45:08,790
Che stai facendo qui?
655
00:45:11,610 --> 00:45:13,630
Santino, amore, perché ti arrischi solo?
656
00:45:14,730 --> 00:45:16,630
Fammi parlare, è meglio.
657
00:45:18,150 --> 00:45:19,930
Devi aiutarmi a uscire da qui,
amore.
658
00:45:20,730 --> 00:45:22,090
Questi bastardi vanno per tutte.
659
00:45:23,130 --> 00:45:24,690
Ho ricevuto molte amenazze.
660
00:45:25,730 --> 00:45:27,270
Conchetta, per favore, aiutami.
661
00:45:27,810 --> 00:45:28,810
Solo tu puoi farlo.
662
00:45:39,350 --> 00:45:40,370
Bene, dove sta?
663
00:45:40,950 --> 00:45:41,990
Nel locutorio.
664
00:45:43,210 --> 00:45:44,050
Molto bene.
665
00:45:46,110 --> 00:45:46,770
Voglio la sua sestina.
666
00:45:48,090 --> 00:45:49,630
Parla con il cura e dicelo tutto.
667
00:45:50,330 --> 00:45:50,710
Lo capisci?
668
00:45:51,770 --> 00:45:52,810
Questo è fatto.
669
00:46:00,860 --> 00:46:03,840
Sì, l'avevo visto nel locutorio parlare
con il suo nuovo.
670
00:46:04,620 --> 00:46:05,960
L'ho riconosciuto subito.
671
00:46:06,440 --> 00:46:09,340
Voglio chiedere il motivo della sua
visita.
672
00:46:09,700 --> 00:46:10,540
Ascoltami, direttore.
673
00:46:11,540 --> 00:46:13,820
Santino deve uscire dalla prigione a tutti
i costi.
674
00:46:14,740 --> 00:46:17,860
Ho parlato con il magistrato e mi ha detto
che non c'è ancora molto tempo per lo
675
00:46:17,860 --> 00:46:18,200
lasciare.
676
00:46:18,860 --> 00:46:23,700
Lo sento molto, ma se l'ha declarato non
capisco perché lo restituiscono.
677
00:46:24,000 --> 00:46:25,300
Aspettando le verificazioni.
678
00:46:26,460 --> 00:46:31,120
Credono che Santino ha fatto una denuncia
falsa solo per uscire dalla prigione.
679
00:46:32,040 --> 00:46:33,200
Il direttore deve aiutarmi.
680
00:46:33,820 --> 00:46:35,800
Non può rimanere più un giorno in questo
luogo.
681
00:46:36,400 --> 00:46:36,860
Lo uccideranno.
682
00:46:39,820 --> 00:46:40,780
No, no, no.
683
00:46:40,980 --> 00:46:41,700
Non esagerare.
684
00:46:41,860 --> 00:46:44,400
Qui, nella mia prigione, non uccidono
nessuno senza il mio permesso.
685
00:46:45,060 --> 00:46:48,700
Inoltre, quando parlano, devono assumere
la responsabilità di ciò che dicono.
686
00:46:49,200 --> 00:46:50,190
Che vuol dire?
687
00:46:50,820 --> 00:46:51,860
Che vuol dire?
688
00:46:54,420 --> 00:46:56,660
Sto cantando tutte queste storie.
689
00:46:57,200 --> 00:47:02,460
Storie di donne che piangono, di ragazze
che chiedono, di bambini che gritano.
690
00:47:02,940 --> 00:47:04,860
Perché pensi che devo risolvere i tuoi
problemi?
691
00:47:05,360 --> 00:47:07,040
Guarda l'interno, guarda questa azienda.
692
00:47:07,690 --> 00:47:08,900
Io passo qui 12 ore al giorno.
693
00:47:09,150 --> 00:47:12,120
Io anche sto in prigione come loro e non
ho commesso nessun delitto.
694
00:47:12,660 --> 00:47:14,080
E sai cosa mi fanno per la mia prigione?
695
00:47:14,280 --> 00:47:15,500
2 milioni al mese.
696
00:47:15,800 --> 00:47:20,920
Con questo pago l'alquiler, la mangia e
con ciò che sopra mi vado di pute.
697
00:47:20,920 --> 00:47:24,040
E l'ultimo è esattamente quello che voglio
risparmiare.
698
00:47:24,620 --> 00:47:28,380
Se vuoi un favore mio, devi essere
disposto a fare uno per me.
699
00:47:29,360 --> 00:47:30,650
Mi hai capito?
700
00:47:31,410 --> 00:47:32,690
Penso che sì.
701
00:47:33,730 --> 00:47:34,060
Verità?
702
00:47:38,550 --> 00:47:41,110
Dicci, figlio, qualcuna novità?
703
00:47:42,470 --> 00:47:45,310
Ho parlato con chi può dare la vita o
toglierla.
704
00:47:46,510 --> 00:47:50,110
La di Santino costa 10 milioni al contato.
705
00:47:51,030 --> 00:47:54,370
E una visita notturna dalla sua fratella
in prigione.
706
00:47:55,370 --> 00:47:55,790
La fratella?
707
00:47:56,130 --> 00:47:57,730
Da dove entra la fratella?
708
00:47:58,010 --> 00:47:59,470
Non si faccia l'ingenuo.
709
00:48:00,170 --> 00:48:01,650
Le donne le mangiano a tutti.
710
00:48:02,710 --> 00:48:03,970
I curati anche.
711
00:48:05,470 --> 00:48:06,890
Immagina il prigioniero.
712
00:48:07,830 --> 00:48:09,790
Ma come puoi parlare così a me?
713
00:48:10,450 --> 00:48:11,510
Finisci già, padre.
714
00:48:12,130 --> 00:48:13,310
Noi lo sappiamo tutto.
715
00:48:13,630 --> 00:48:16,210
Sappiamo che molte volte ti divertisci con
le fieli del popolo.
716
00:48:17,350 --> 00:48:18,910
Non serve nulla portarle in auto.
717
00:48:19,690 --> 00:48:22,210
Lontano dalle persone della parrocchia.
718
00:48:23,470 --> 00:48:24,710
Lo sappiamo tutto.
719
00:48:25,630 --> 00:48:26,790
Assolutamente tutto.
720
00:48:28,190 --> 00:48:28,870
A proposito.
721
00:48:30,410 --> 00:48:36,010
Domani sera organizzeremo una festa in
prigione con motivo della visita della
722
00:48:36,010 --> 00:48:37,050
fratella di Santino.
723
00:48:38,510 --> 00:48:39,630
Sei invitato alla festa.
724
00:48:40,110 --> 00:48:41,130
Hai capito ciò che ho detto?
725
00:48:43,050 --> 00:48:43,770
Basta.
726
00:48:44,310 --> 00:48:44,570
Finisci.
727
00:48:44,890 --> 00:48:45,830
Ma andiamo.
728
00:48:45,830 --> 00:48:47,750
Ti sembra strano?
729
00:48:48,850 --> 00:48:53,030
So molto bene che ti piace guardare quando
queste fieli aprono le mani.
730
00:48:54,890 --> 00:48:58,490
Domani voglio che porti con te la fratella
Tadej.
731
00:49:00,050 --> 00:49:03,130
Quella che fa tantissimi rumori,
ma che ha messo tutto il popolo.
732
00:49:03,670 --> 00:49:05,230
Forse fa qualcosa, padre.
733
00:49:06,230 --> 00:49:07,410
Sei un infielo.
734
00:49:07,850 --> 00:49:10,310
Sal di questo luogo santo con tutta la tua
falsedà.
735
00:49:10,850 --> 00:49:11,970
Certo che me ne vado.
736
00:49:13,210 --> 00:49:14,490
Devo andare a un funerale.
737
00:49:14,490 --> 00:49:16,650
E non voglio arrivare tardi.
738
00:49:19,350 --> 00:49:19,990
Ah...
739
00:49:19,990 --> 00:49:21,070
Un'altra cosa.
740
00:49:23,150 --> 00:49:24,470
Tra le altre condizioni.
741
00:49:26,310 --> 00:49:29,110
Lo che più mi piacerebbe sarebbe uccidermi
a Conchetta.
742
00:49:30,870 --> 00:49:32,950
Ho visto una foto sua e voglio conoscerla
meglio.
743
00:49:35,110 --> 00:49:41,630
Se non soddisfacci tutti i miei richiedi
Sandino avrà una vita corta in quanto a
744
00:49:41,630 --> 00:49:41,810
te.
745
00:49:42,710 --> 00:49:45,530
Il popolo intero sarà al corrente dei suoi
vicini.
746
00:49:47,030 --> 00:49:48,390
Mi hai spiegato?
747
00:49:57,550 --> 00:49:58,710
Ciao Conchetta.
748
00:50:02,560 --> 00:50:04,780
Ho parlato con Don Erminio.
749
00:50:05,720 --> 00:50:06,740
Bene, cosa ha detto?
750
00:50:07,880 --> 00:50:09,680
Che la situazione è molto seria.
751
00:50:11,720 --> 00:50:13,520
Sandino corre un grande rischio.
752
00:50:14,580 --> 00:50:17,880
Don Erminio ha parlato con qualcuno per
vedere cosa si può fare.
753
00:50:19,160 --> 00:50:21,000
Ma le condizioni sono terribili.
754
00:50:21,000 --> 00:50:23,320
Sono disposto a tutto per salvare Sandino.
755
00:50:23,920 --> 00:50:24,120
Parla.
756
00:50:25,680 --> 00:50:26,940
Non è facile.
757
00:50:27,240 --> 00:50:28,780
È qualcosa di inaccettabile.
758
00:50:30,300 --> 00:50:31,600
Parla, per favore.
759
00:50:33,620 --> 00:50:34,300
Parla.
760
00:51:01,410 --> 00:51:02,610
Mi dispiace, signora.
761
00:51:03,750 --> 00:51:05,090
Devo parlare un attimo.
762
00:51:08,260 --> 00:51:09,660
Mi dispiace un attimo, papà.
763
00:51:09,900 --> 00:51:10,460
Tornerò in seguito.
764
00:51:22,160 --> 00:51:23,720
Bene, siamo soli.
765
00:51:24,180 --> 00:51:25,140
Che voleva dire?
766
00:51:26,040 --> 00:51:27,800
Signora, vorrei che mi dispiace.
767
00:51:28,460 --> 00:51:31,840
Sono venuto solo per portare il più
sentito dolore del direttore della
768
00:51:31,840 --> 00:51:32,140
prigione.
769
00:51:32,740 --> 00:51:33,780
Non voglio ascoltarlo.
770
00:51:33,900 --> 00:51:35,280
Non voglio sapere niente di questo
animale.
771
00:51:35,460 --> 00:51:35,760
Vada via.
772
00:51:36,140 --> 00:51:37,240
Rilassati e ascolti.
773
00:51:38,500 --> 00:51:44,420
Il direttore mi manda a ricordarle che ha
un bello figlio.
774
00:51:46,540 --> 00:51:50,260
Se parla, può succedere qualcosa.
775
00:51:51,100 --> 00:51:54,660
Ora che il padre non c'è, la
responsabilità è tutta sua.
776
00:51:55,080 --> 00:51:55,640
Hai capito?
777
00:52:49,780 --> 00:52:51,660
Sì, sì.
778
00:52:54,460 --> 00:52:57,260
Sì, sì, sì.
779
00:53:03,690 --> 00:53:04,710
Sì, sì.
780
00:53:04,730 --> 00:53:06,330
No...
781
00:53:38,720 --> 00:53:39,120
No...
782
00:53:47,340 --> 00:53:47,940
Sì...
783
00:53:59,940 --> 00:54:03,020
Non capisco perché gli sia accaduto questo
a mio figlio.
784
00:54:04,300 --> 00:54:06,180
E non posso andare a vederlo in prigione.
785
00:54:06,500 --> 00:54:07,360
Non ho forze.
786
00:54:07,360 --> 00:54:12,300
Ho mandato la sua sestina con il direttore
perché non posso andare a vederlo in
787
00:54:12,300 --> 00:54:13,080
questa situazione.
788
00:54:14,020 --> 00:54:17,760
È injusto che lo abbiano detenuto dopo
aver collaborato con la giustizia.
789
00:54:19,340 --> 00:54:20,160
Lo so, signora.
790
00:54:20,700 --> 00:54:22,180
Ma questo non è il problema.
791
00:54:23,100 --> 00:54:25,140
Santino è in un enorme pericolo in
prigione.
792
00:54:26,280 --> 00:54:30,100
E sono venuto a parlargli perché per
salvarlo ho bisogno della sua aiuta e
793
00:54:30,100 --> 00:54:30,600
della sua figlia.
794
00:54:32,100 --> 00:54:33,500
Che vuol dire?
795
00:54:36,440 --> 00:54:40,020
Signora, ciò che voglio dire è molto duro.
796
00:54:42,140 --> 00:54:43,680
So che farà molto danno.
797
00:54:44,880 --> 00:54:50,540
Ma se vogliamo salvare la vita di Santino
dobbiamo prepararci tutti per soffrire.
798
00:54:51,320 --> 00:54:53,600
Per soffrire e pagare.
799
00:54:58,390 --> 00:54:59,850
Buongiorno, don Erminio.
800
00:55:00,890 --> 00:55:03,250
Concetta, come stai, figlia?
801
00:55:03,790 --> 00:55:05,890
Sono molto enociato per tutto ciò che
succederà.
802
00:55:07,910 --> 00:55:09,590
Lo capisco, padre.
803
00:55:10,410 --> 00:55:12,930
Ma prima ho bisogno di parlare con
qualcuno.
804
00:55:16,160 --> 00:55:18,080
Voglio confessarmi, padre.
805
00:55:19,120 --> 00:55:20,420
Perché, Concetta?
806
00:55:20,660 --> 00:55:21,580
Non è la tua scusa.
807
00:55:22,860 --> 00:55:24,800
Non hai commesso nessun peccato.
808
00:55:26,120 --> 00:55:27,080
No, padre.
809
00:55:27,960 --> 00:55:29,240
Non l'ho ancora commesso.
810
00:55:30,420 --> 00:55:32,840
Ma lo farò presto.
811
00:55:39,090 --> 00:55:40,510
Guarda, Concetta.
812
00:55:40,510 --> 00:55:42,370
Non ti ammonesti senza scusa.
813
00:55:42,730 --> 00:55:47,110
Ricorda che ciò che farai sarà solo per
salvare l'uomo che ami.
814
00:55:47,490 --> 00:55:51,230
Il tuo spirito e la tua consapevolezza
sono liberi di peccato.
815
00:55:51,790 --> 00:55:52,370
Ascoltami, padre.
816
00:55:52,970 --> 00:55:55,990
Per me è molto difficile accettare queste
terribili condizioni.
817
00:55:56,750 --> 00:55:58,450
Non so dove troverò la forza.
818
00:55:59,850 --> 00:56:02,950
Se non hai valore, nessuno ti può
obbligare a farlo.
819
00:56:05,130 --> 00:56:07,350
La società mi obbliga, don Erminio.
820
00:56:07,350 --> 00:56:10,630
La vita è sempre una obbligazione
continua.
821
00:56:11,630 --> 00:56:15,330
Se mi metto male e mi voglio curare e non
morire nel matadero del nostro ospedale,
822
00:56:16,270 --> 00:56:16,710
devo pagare.
823
00:56:17,650 --> 00:56:21,830
Se mi ho dottorato e poi voglio
esercitare, lo devo pagare.
824
00:56:23,290 --> 00:56:29,250
Se trovo lavoro o devo combattere per
poter sopravvivere, sono obbligata a
825
00:56:29,250 --> 00:56:29,570
pagare.
826
00:56:31,170 --> 00:56:35,770
E ora che voglio salvare l'uomo che amo,
devo pagare.
827
00:56:37,030 --> 00:56:38,850
Devo pagare con il mio corpo.
828
00:56:40,950 --> 00:56:41,930
Reconsideralo, figlio.
829
00:56:42,670 --> 00:56:44,290
Se non puoi, lascialo.
830
00:56:45,330 --> 00:56:47,050
Questo è il mio problema, padre.
831
00:56:48,570 --> 00:56:51,490
Voglio solo che Dio mi assolga dei peccati
che farò.
832
00:56:53,830 --> 00:56:57,770
Mostrami il tuo corpo per poter
preservarlo dal male.
833
00:56:59,250 --> 00:57:02,270
L'assoluzione di Dio mi obbliga anche a
pagarlo.
834
00:57:02,270 --> 00:57:06,970
C'è tanta soddisfazione e corruzione in
questa nostra terra.
835
00:57:08,590 --> 00:57:13,510
In ogni caso, ho deciso di soddisfarmi,
perché so che solo soddisfandomi otterrò
836
00:57:13,510 --> 00:57:17,910
la forza e il coraggio di affrontarmi a
questo mondo asqueroso.
837
00:57:18,830 --> 00:57:20,690
Ma cosa stai dicendo, Conchita?
838
00:57:23,690 --> 00:57:24,730
Niente, padre, niente.
839
00:57:26,390 --> 00:57:30,090
Ora il mio corpo e l'anima sono a tua
disposizione.
840
00:57:31,390 --> 00:57:32,790
Mostrami i tuoi peccati.
841
00:58:03,240 --> 00:58:05,040
Desnudati, mostrami bene.
842
00:58:05,400 --> 00:58:06,400
Come vuoi, padre.
843
00:58:44,340 --> 00:58:46,320
Ammazzati, mi piace.
844
00:58:51,470 --> 00:58:53,010
Ti voglio vedere tutta.
845
00:59:06,760 --> 00:59:09,020
Molto bene, Conchita, molto bene.
846
00:59:10,000 --> 00:59:11,520
Così va bene, padre.
847
00:59:11,520 --> 00:59:11,560
Sì.
848
00:59:27,600 --> 00:59:30,200
Abbiamo riuscito a parlare con il
direttore della prisione.
849
00:59:30,700 --> 00:59:32,820
Il nostro problema è abbastanza scaduto.
850
00:59:34,120 --> 00:59:36,360
Quella prigione è diventata un burdello.
851
00:59:36,900 --> 00:59:39,620
Lì solo pensano a scadere a tutte le
donne.
852
00:59:40,580 --> 00:59:42,060
Non ti preoccupi, Ignacio.
853
00:59:42,300 --> 00:59:45,020
Tu già hai fatto abbastanza per noi all
'ospedare in tua casa.
854
00:59:45,020 --> 00:59:47,880
Dovremmo aver sospettato che non potessimo
fidarsi.
855
00:59:48,700 --> 00:59:50,820
Quello ragazzo ci ha in mani.
856
00:59:51,180 --> 00:59:54,780
Stanno utilizzando un parrucco per
risolvere il problema.
857
00:59:55,060 --> 00:59:58,820
Il direttore dice che se non tocchiamo un
pelo alla moglie di Santino, farà tutto
858
00:59:58,820 --> 00:59:59,320
ciò che vogliamo.
859
00:59:59,840 --> 01:00:01,340
Non ti preoccupi, amico mio.
860
01:00:01,560 --> 01:00:02,720
Che di quel bastardo.
861
01:00:02,960 --> 01:00:03,660
Ci parleremo.
862
01:00:04,360 --> 01:00:08,180
Mentre tanto ho organizzato un bel regalo
per quel dislinguato.
863
01:00:08,580 --> 01:00:09,080
Capito?
864
01:00:18,360 --> 01:00:20,060
Ti ho portato la ragazza.
865
01:00:24,550 --> 01:00:26,010
Ho compiuto l'accordo.
866
01:01:22,690 --> 01:01:24,090
Sì...
867
01:01:36,730 --> 01:01:39,540
Vamo, sì, ciuppa...
868
01:01:39,540 --> 01:01:40,230
Ciuppami...
869
01:01:44,140 --> 01:01:45,540
Sì...
870
01:01:46,110 --> 01:01:47,110
Vamo...
871
01:01:52,110 --> 01:01:52,980
Sì...
872
01:01:52,980 --> 01:01:53,940
Sì, sì...
873
01:01:53,940 --> 01:01:55,520
Ciuppami...
874
01:01:57,080 --> 01:01:58,480
Vamo...
875
01:01:58,480 --> 01:01:59,540
Non parlare...
876
01:01:59,540 --> 01:02:00,600
Vamo...
877
01:02:00,600 --> 01:02:01,300
Sì...
878
01:02:04,730 --> 01:02:05,430
Ciuppami...
879
01:02:06,140 --> 01:02:07,040
Sì...
880
01:02:07,040 --> 01:02:07,730
Vamo...
881
01:02:53,740 --> 01:02:55,140
Sì...
882
01:02:59,940 --> 01:03:01,340
Vamo...
883
01:03:25,860 --> 01:03:27,260
Sì...
884
01:03:27,260 --> 01:03:27,320
Sì, sì...
885
01:03:27,340 --> 01:03:28,640
Sì.
886
01:04:18,220 --> 01:04:20,780
Ehi, è tutto bene?
887
01:04:21,060 --> 01:04:21,360
Sė.
888
01:04:21,360 --> 01:04:22,780
Su, su.
889
01:04:24,000 --> 01:04:25,680
Tutta, tutta.
890
01:04:26,200 --> 01:04:27,580
Tutta, tutta.
891
01:04:28,300 --> 01:04:28,820
Su.
892
01:04:51,920 --> 01:04:52,520
Oh...
893
01:04:53,720 --> 01:04:54,320
Oh...
894
01:05:05,590 --> 01:05:06,190
Lanciafame?
895
01:05:07,410 --> 01:05:07,850
Che vuoi?
896
01:05:08,530 --> 01:05:12,790
Il direttore mi ha detto che ha una
notizia molto importante qui a sinistra
897
01:05:14,090 --> 01:05:17,250
con una persona che tu conosci molto bene.
898
01:05:21,090 --> 01:05:22,350
Che ha voluto dire?
899
01:05:23,850 --> 01:05:25,630
Ha voluto dire due cose.
900
01:05:26,750 --> 01:05:31,250
La prima, che tu hai parlato e non ti è
servito di niente perché ancora sei qui.
901
01:05:31,970 --> 01:05:35,970
E la seconda, che è arrivato il momento di
eliminare il direttore.
902
01:05:45,110 --> 01:05:47,390
Scusami, stavo con la radio e non ti ho
sentito arrivare.
903
01:05:49,890 --> 01:05:51,290
Bene, cosa è successo?
904
01:05:52,350 --> 01:05:55,690
Cosa può succedere quando un animale
stupido trova comida?
905
01:05:59,010 --> 01:06:01,030
No, no, nulla è terminato.
906
01:06:01,670 --> 01:06:05,910
Il guardia della presa mi ha detto che il
direttore mi vuole vedere questa notte.
907
01:06:09,150 --> 01:06:12,210
Sì, sì, con un liguero e un vestito sexy.
908
01:06:23,570 --> 01:06:24,990
Non ti preoccupare.
909
01:06:25,550 --> 01:06:26,750
Gli uomini sono come la merda.
910
01:06:26,970 --> 01:06:28,830
Quando li spingi, li lavi e tutto rimane
uguale.
911
01:06:29,390 --> 01:06:30,970
Quindi mi darò alcune ducce in più.
912
01:06:31,890 --> 01:06:33,790
Ah, a proposito, volevo dirti qualcosa.
913
01:06:34,630 --> 01:06:36,090
Lascia quel tuo parroco di merda.
914
01:06:36,670 --> 01:06:37,610
È il più disgrazioso.
915
01:07:20,720 --> 01:07:23,060
Sì, beva la cerda.
916
01:07:32,220 --> 01:07:33,180
Oh.
917
01:07:46,220 --> 01:07:47,080
Sì.
918
01:08:17,380 --> 01:08:18,780
Sì.
919
01:08:32,220 --> 01:08:35,320
Ah, ah, ah.
920
01:08:41,420 --> 01:08:44,180
Suorra, suorra.
921
01:09:01,740 --> 01:09:02,440
Oh,
922
01:09:25,520 --> 01:09:30,440
oh, oh.
923
01:09:39,920 --> 01:09:41,320
Oh,
924
01:09:45,460 --> 01:09:47,320
oh, oh.
925
01:10:04,080 --> 01:10:09,080
Oh, oh, oh.
926
01:10:09,080 --> 01:10:13,640
Oh, oh, oh.
927
01:10:13,720 --> 01:10:17,340
Oh, oh,
928
01:10:21,360 --> 01:10:21,360
oh.
929
01:10:23,120 --> 01:10:25,060
Sì, sì.
930
01:11:02,220 --> 01:11:05,220
Oh, oh, oh...
931
01:11:38,500 --> 01:11:57,400
Oh, oh, oh...
932
01:12:02,220 --> 01:12:03,180
Vamos, puttana!
933
01:12:16,940 --> 01:12:18,480
Che guarra eres!
934
01:12:22,980 --> 01:12:24,580
Lo has passato bene, eh?
935
01:12:24,900 --> 01:12:26,300
Ja che has querido usar preservativo.
936
01:12:28,380 --> 01:12:31,320
Toma un poco de sperma sobre tu cuerpo,
cerda.
937
01:12:36,450 --> 01:12:37,250
Vedrai...
938
01:12:43,440 --> 01:12:44,240
Ora...
939
01:12:45,140 --> 01:12:46,840
Ti piace, eh?
940
01:12:51,200 --> 01:12:55,960
È un piacere in questi momenti parlare con
una persona così amica come te.
941
01:12:58,120 --> 01:13:01,040
Non sapevo che mio figlio avesse amici
così.
942
01:13:03,360 --> 01:13:04,480
A proposito...
943
01:13:04,480 --> 01:13:08,800
Usted ha venito a mi casa y todavía no me
ha dicho en qué sitio ha conocido a mi
944
01:13:08,800 --> 01:13:09,080
hijo.
945
01:13:11,260 --> 01:13:12,840
De vacaciones, señora.
946
01:13:13,840 --> 01:13:15,300
Su hijo es un buen muchacho.
947
01:13:16,660 --> 01:13:19,460
También conocía a su hija, bellísima
mujer.
948
01:13:20,820 --> 01:13:22,480
No sabía que era modelo.
949
01:13:23,640 --> 01:13:25,780
Pero el motivo de mi visita es otro.
950
01:13:25,980 --> 01:13:30,420
Estoy aquí porque puedo ser muy útil a su
hijo, para sacarlo del lugar donde se
951
01:13:30,420 --> 01:13:31,020
encuentra.
952
01:13:32,160 --> 01:13:34,200
Puede usted sacarle de la prisión?
953
01:13:35,380 --> 01:13:38,040
Pero como es posible hacer una cosa así,
eh?
954
01:13:39,020 --> 01:13:40,500
Yo no tengo ningún problema.
955
01:13:40,840 --> 01:13:42,240
Si yo quiero, puedo todo.
956
01:13:42,820 --> 01:13:44,620
¿Sabe cómo puedo hacerlo salir?
957
01:13:45,020 --> 01:13:47,340
Le mato a la madre y lo invito al funeral.
958
01:14:29,380 --> 01:14:30,780
Asi...
959
01:14:30,780 --> 01:14:32,520
Vamos...
960
01:14:32,520 --> 01:14:34,260
Asi...
961
01:14:34,260 --> 01:14:36,100
Chupala...
962
01:14:36,100 --> 01:14:40,000
Muy bien...
963
01:14:41,710 --> 01:14:43,110
Asi...
964
01:14:43,110 --> 01:14:45,390
Asi...
965
01:14:45,390 --> 01:14:46,770
Bien...
966
01:14:46,770 --> 01:14:48,450
Come te la maputa.
967
01:14:49,010 --> 01:14:49,230
Asi...
968
01:14:53,370 --> 01:14:54,770
Asi...
969
01:14:54,770 --> 01:15:00,730
Muy bien...
970
01:15:00,730 --> 01:15:04,210
Te gusta, eh?
971
01:15:20,110 --> 01:15:20,810
Bien...
972
01:15:29,930 --> 01:15:31,330
Bien...
973
01:15:56,390 --> 01:15:57,130
Asi...
974
01:15:57,130 --> 01:15:58,250
Asi muovete...
975
01:15:59,580 --> 01:16:00,650
Muy bien...
976
01:16:02,430 --> 01:16:03,170
Asi...
977
01:16:09,810 --> 01:16:10,550
Asi...
978
01:16:14,980 --> 01:16:17,160
Eh, chaval, que estas leyendo?
979
01:16:17,360 --> 01:16:18,100
Hola, Pietro.
980
01:16:18,740 --> 01:16:19,540
Que tal te ha ido?
981
01:16:20,440 --> 01:16:21,640
Todo bien.
982
01:16:21,640 --> 01:16:24,440
Le ho fatto cagare sangue a quella vecchia
puttana.
983
01:16:25,140 --> 01:16:28,520
Vedrai quando veda quel figlio di puttana,
come si divertirà.
984
01:16:31,240 --> 01:16:34,740
Non riesco a capire perché il figlio di
puttana di Giovanni lo ha sotto la sua
985
01:16:34,740 --> 01:16:35,200
protezione.
986
01:16:35,720 --> 01:16:37,680
Giovanni sta facendo il suo gioco.
987
01:16:38,360 --> 01:16:40,480
Ancora non capisco dove vuole arrivare.
988
01:16:41,080 --> 01:16:43,600
Lo che dovremmo fare è disaparire per
qualche giorno.
989
01:16:44,380 --> 01:16:45,060
Capito?
990
01:16:47,100 --> 01:16:47,780
Direttore!
991
01:16:50,560 --> 01:16:51,240
Direttore!
992
01:16:52,120 --> 01:16:52,800
Direttore!
993
01:17:21,170 --> 01:17:21,910
Direttore!
994
01:17:22,830 --> 01:17:23,510
Direttore!
995
01:17:24,450 --> 01:17:25,130
Direttore!
996
01:17:25,670 --> 01:17:26,350
Direttore!
997
01:17:30,030 --> 01:17:31,310
Il momento è arrivato.
998
01:17:37,330 --> 01:17:39,150
Finisce con questo, non voglio sapere
niente.
999
01:17:39,330 --> 01:17:39,690
Direttore!
1000
01:17:39,770 --> 01:17:40,130
Direttore!
1001
01:17:41,010 --> 01:17:41,090
Fuori!
1002
01:17:42,130 --> 01:17:42,430
Fuori!
1003
01:17:42,490 --> 01:17:42,630
Fuori!
1004
01:17:43,050 --> 01:17:43,170
Fuori!
1005
01:17:47,640 --> 01:17:48,770
Prendi questo, andiamo.
1006
01:17:49,860 --> 01:17:50,540
Direttore!
1007
01:17:51,280 --> 01:17:51,960
Direttore!
1008
01:17:52,160 --> 01:17:52,600
Che vuoi?
1009
01:17:53,040 --> 01:17:54,580
Questo è per Conchetta Licata.
1010
01:18:18,790 --> 01:18:20,170
Fine della prima parte.
1011
01:18:24,190 --> 01:18:25,350
Conchetta Licata 2.
1012
01:18:25,770 --> 01:18:26,610
Fuga a Milano.
64403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.