Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,880 --> 00:00:12,710
This is how I'll become...
2
00:00:15,710 --> 00:00:17,460
This is how I'll become...
3
00:00:19,580 --> 00:00:21,250
...Supreme Commander.
4
00:00:21,630 --> 00:00:22,710
...a hero.
5
00:00:23,330 --> 00:00:25,000
This is my story!
6
00:02:10,210 --> 00:02:12,460
Dammit! They just keep coming!
7
00:02:16,540 --> 00:02:17,710
I've got this!
8
00:02:26,080 --> 00:02:28,040
Nice one, Commander!
9
00:02:30,750 --> 00:02:32,380
BOOM!
10
00:02:33,210 --> 00:02:34,380
Wha-bam!
11
00:02:43,920 --> 00:02:45,960
I'm displeased!
12
00:02:46,380 --> 00:02:50,540
I waited patiently,
yet only two targets came out to play.
13
00:02:50,540 --> 00:02:52,420
Where are the rest of you?
14
00:02:52,670 --> 00:02:55,580
Two targets, myself included...
15
00:02:55,580 --> 00:02:57,880
Is he after us commanders?
16
00:02:58,170 --> 00:03:01,960
This battle will be over
in the blink of an eye!
17
00:03:11,420 --> 00:03:14,210
THAT was their leader? Ridiculous.
18
00:03:14,210 --> 00:03:17,420
I should've expected as much from a pest!
19
00:03:22,750 --> 00:03:25,210
If you could stay still, that'd be great.
20
00:03:25,420 --> 00:03:27,580
A pest, attempting to kick me?
21
00:03:27,580 --> 00:03:29,210
Such arrogance!
22
00:03:29,210 --> 00:03:32,830
Besides, my flesh is as strong as steel!
23
00:03:34,040 --> 00:03:35,500
I am invincible!
24
00:03:47,210 --> 00:03:49,130
She wounded me?
25
00:03:50,000 --> 00:03:51,290
Incredible!
26
00:03:52,080 --> 00:03:53,710
She's taking on a humanoid!
27
00:03:53,710 --> 00:03:56,000
Yeah, Lady Ten's talented like that!
28
00:03:56,000 --> 00:03:59,080
She could escape anything
'cause of her ability, even an ambush.
29
00:03:59,080 --> 00:04:01,330
But she doesn't need to run away!
30
00:04:01,830 --> 00:04:05,170
Both commanders came up with a plan to
wipe out an invading army in no time flat,
31
00:04:05,170 --> 00:04:08,040
and they did it all in their heads!
32
00:04:08,920 --> 00:04:10,290
Lady Ten! Lady Kyou!
33
00:04:10,290 --> 00:04:11,790
You're so awesome!
34
00:04:11,790 --> 00:04:15,000
P-Please don't shake me so hard!
35
00:04:15,250 --> 00:04:17,460
Impudent brat!
36
00:04:17,460 --> 00:04:18,960
Fine!
37
00:04:20,500 --> 00:04:22,920
This time, I'll simply have to...
38
00:04:23,130 --> 00:04:25,330
blow you to smithereens!
39
00:04:32,830 --> 00:04:34,710
Good luck avoiding that one!
40
00:04:37,080 --> 00:04:38,880
Wha-?! Is she...?
41
00:04:38,880 --> 00:04:40,460
Relax.
42
00:04:40,670 --> 00:04:41,960
The end.
43
00:04:45,630 --> 00:04:47,500
Did you think it was over?
44
00:04:57,040 --> 00:04:59,460
She teleported me with a touch?!
45
00:05:05,380 --> 00:05:07,460
The perfect position.
46
00:05:08,420 --> 00:05:12,330
Lady Ten has the godlike ability
to manipulate the space around her!
47
00:05:12,330 --> 00:05:13,500
And it's aptly named!
48
00:05:14,080 --> 00:05:15,540
Ame-no-Mitori.
49
00:05:32,420 --> 00:05:34,500
If I rip apart the fabric of space,
50
00:05:34,500 --> 00:05:37,040
your defenses don't
do you much good, do they?
51
00:05:38,330 --> 00:05:41,290
An entire swarm of Shuuki, gone!
52
00:05:41,290 --> 00:05:43,920
All of the commanders are like that.
53
00:05:43,920 --> 00:05:46,130
They're obviously on a different level.
54
00:05:46,580 --> 00:05:50,790
And Miss Kyouka wants to be the
Supreme Commander in charge of them?
55
00:05:50,790 --> 00:05:53,250
Sounds like an awfully ambitious goal...
56
00:05:56,040 --> 00:06:00,210
True, but I'm going to be
the next Supreme Commander!
57
00:06:01,420 --> 00:06:03,420
Guess I don't have to worry...
58
00:06:03,880 --> 00:06:06,500
Alright, ladies, hunt down
the stragglers and take them out.
59
00:06:06,500 --> 00:06:07,580
Yes, ma'am!
60
00:06:10,130 --> 00:06:12,790
I can't just stand around gawking
at Miss Kyouka.
61
00:06:12,790 --> 00:06:16,210
I made up my mind!
To be a hero here in Mato!
62
00:06:25,830 --> 00:06:27,630
We exterminated the Shuuki army,
63
00:06:27,830 --> 00:06:31,960
but according to Nei's report,
there were other enemy generals present.
64
00:06:31,960 --> 00:06:34,210
And yet there was no sign of them.
65
00:06:34,210 --> 00:06:37,630
We searched every nook and cranny,
but still came up emptyhanded.
66
00:06:37,790 --> 00:06:41,080
What if all of 'em got squashed
in that big blast?
67
00:06:41,210 --> 00:06:42,750
I'm not so sure.
68
00:06:42,750 --> 00:06:45,040
They were very peculiar...
69
00:06:45,210 --> 00:06:46,960
Sorry, everyone...
70
00:06:46,960 --> 00:06:51,960
Even with the power of foresight,
I detected the enemy too late...
71
00:06:52,710 --> 00:06:54,080
Hey, it happens.
72
00:06:54,080 --> 00:06:56,830
They probably have
some sort of cloaking ability.
73
00:06:56,830 --> 00:06:59,630
You detected them before they attacked us.
74
00:06:59,630 --> 00:07:03,210
In other words,
you thwarted any potential for an ambush.
75
00:07:03,420 --> 00:07:06,580
That's all you need to know,
so don't dwell on it.
76
00:07:06,580 --> 00:07:07,960
Precisely.
77
00:07:07,960 --> 00:07:09,170
'Kay!
78
00:07:10,040 --> 00:07:11,170
Little slave.
79
00:07:11,630 --> 00:07:13,790
You really stole the show out there.
80
00:07:13,790 --> 00:07:15,830
Oh, I dunno about that...
81
00:07:15,830 --> 00:07:18,630
You were way more impressive than me,
Miss Izumo!
82
00:07:19,330 --> 00:07:20,420
Mr. Yuuki!
83
00:07:20,790 --> 00:07:23,290
I saw your performance
out on the battlefield!
84
00:07:23,290 --> 00:07:26,250
Now I know that boys
can be talented sometimes, too!
85
00:07:26,250 --> 00:07:29,000
If ya don't mind,
can I have your autograph?!
86
00:07:29,000 --> 00:07:29,880
ME?!
87
00:07:29,880 --> 00:07:31,960
See? You've got a fan.
88
00:07:32,080 --> 00:07:33,250
Hey, uh...
89
00:07:33,960 --> 00:07:35,040
Whaddya want?
90
00:07:35,040 --> 00:07:36,420
About earlier...
91
00:07:39,460 --> 00:07:41,420
Thanks a lot for saving me.
92
00:07:43,710 --> 00:07:46,290
Yes, well, you ARE an Azuma.
93
00:07:46,290 --> 00:07:49,420
Letting the enemy defeat you
would bring shame upon the family!
94
00:07:49,420 --> 00:07:51,670
That's why I saved you.
That's the only reason!
95
00:07:52,000 --> 00:07:55,580
Of course, if you're saying that you felt
the weight of your own inadequacies,
96
00:07:55,580 --> 00:07:57,540
I'd graciously train them out of you!
97
00:07:57,540 --> 00:07:59,420
So why not come back home and-
98
00:08:00,630 --> 00:08:03,080
The 7th Squadron is my home.
99
00:08:05,330 --> 00:08:08,380
Writing up a report
is going be a challenge...
100
00:08:08,380 --> 00:08:10,000
As for the exhibition match...
101
00:08:10,000 --> 00:08:12,750
Mhm. I suppose we'll call it
a draw for now.
102
00:08:12,750 --> 00:08:14,170
It's unfortunate...
103
00:08:14,170 --> 00:08:16,460
I was looking forward
to our little one-on-one.
104
00:08:16,460 --> 00:08:17,960
Me, too.
105
00:08:18,630 --> 00:08:20,380
Well, we're heading out now.
106
00:08:20,380 --> 00:08:22,080
Bye-bye!
107
00:08:23,580 --> 00:08:24,670
Later.
108
00:08:31,920 --> 00:08:33,460
I'm beat!
109
00:08:33,460 --> 00:08:35,710
I need a nice, refreshing bath!
110
00:08:38,130 --> 00:08:39,380
Is this...
111
00:08:40,130 --> 00:08:41,960
supposed to be my reward?
112
00:08:41,960 --> 00:08:44,750
Weren't you the one who asked for this?!
113
00:08:45,380 --> 00:08:46,630
So indecent...
114
00:08:46,630 --> 00:08:49,540
Well, he did slay
a substantial number of Shuuki today...
115
00:08:50,710 --> 00:08:52,250
Miss Kyouka, too?!
116
00:08:52,250 --> 00:08:54,290
I get both at the same time?!
117
00:08:54,290 --> 00:08:56,330
The price of my ability...
118
00:08:56,330 --> 00:08:57,880
Every single time...
119
00:08:57,880 --> 00:08:59,750
Yet somehow I'm always surprised.
120
00:09:00,000 --> 00:09:01,210
She's...
121
00:09:01,210 --> 00:09:06,290
going to get in
the hot spring with me?!
122
00:09:06,290 --> 00:09:07,830
You pervert.
123
00:09:08,080 --> 00:09:09,540
Take off your damn clothes!
124
00:09:09,540 --> 00:09:11,130
O-On it!
125
00:09:18,880 --> 00:09:22,460
I wasn't sure what to expect
when we stripped naked all of a sudden...
126
00:09:22,460 --> 00:09:24,790
Evidently, he wanted a good scrub-down.
127
00:09:24,790 --> 00:09:28,080
I just thought it'd be nice to freshen up.
128
00:09:28,210 --> 00:09:30,210
Well, it's basically the same
as bathing an obedient dog,
129
00:09:30,210 --> 00:09:32,130
so there's no reason to
be embarrassed about it!
130
00:09:32,130 --> 00:09:34,460
I can't understand you
when you talk that fast...
131
00:09:36,630 --> 00:09:40,380
Yuuki, you're more tired
than usual, aren't you?
132
00:09:41,250 --> 00:09:42,420
Yeah...
133
00:09:42,420 --> 00:09:45,080
Two masters at once took a lot out of me.
134
00:09:45,080 --> 00:09:49,290
So it makes you strong,
but it's not to be used lightly...
135
00:09:49,500 --> 00:09:51,960
We learned to utilize Slave
in a practical way.
136
00:09:51,960 --> 00:09:55,920
And we'll need to continue exploring
its potential in the future.
137
00:09:57,250 --> 00:09:59,960
But for the time being,
you should get some rest.
138
00:10:00,420 --> 00:10:02,920
The dorm's hot spring
is great for curing fatigue.
139
00:10:14,420 --> 00:10:17,080
The enemies Nei saw looked just like this!
140
00:10:19,670 --> 00:10:21,670
Amazing as always!
141
00:10:22,080 --> 00:10:23,290
My magnum opus!
142
00:10:24,290 --> 00:10:27,290
Sure, it's good,
but the art style is kind of...
143
00:10:28,040 --> 00:10:31,500
They'll make an
official composite sketch at HQ later.
144
00:10:32,630 --> 00:10:36,380
Neither of them are the humanoid
we encountered last time.
145
00:10:48,960 --> 00:10:51,290
The one that looks like my sister...
146
00:10:51,290 --> 00:10:53,790
How come she wasn't with them?
147
00:10:53,790 --> 00:10:56,250
Are they just a different squad?
148
00:10:56,540 --> 00:11:00,710
Or is there... some other reason?
149
00:11:38,000 --> 00:11:40,750
So this is the 6th Squadron's dorm...
150
00:11:40,750 --> 00:11:42,880
I first noticed when
we visited the 5th Squadron,
151
00:11:42,880 --> 00:11:46,040
but all of the dormitories
look identical on the outside.
152
00:11:46,040 --> 00:11:47,710
For the most part, yes.
153
00:11:47,710 --> 00:11:50,630
Though they tend to differ slightly
in terms of the interior.
154
00:11:52,380 --> 00:11:54,290
Come on in, you three!
155
00:11:54,290 --> 00:11:56,130
Thanks for making the trek.
156
00:11:56,130 --> 00:11:58,130
A little change of scenery never hurt.
157
00:11:59,380 --> 00:12:01,580
Run into any trouble on your way over?
158
00:12:01,580 --> 00:12:04,960
Took down some Shuuki en route,
but that's it.
159
00:12:04,960 --> 00:12:07,330
It's business as usual with Mato itself.
160
00:12:09,880 --> 00:12:11,960
Tenka and I need to have a meeting.
161
00:12:11,960 --> 00:12:16,500
In the meantime, Himari, I want you to get
properly acquainted with the 6th Squadron.
162
00:12:16,500 --> 00:12:18,710
Some of our members
went out on an expedition,
163
00:12:18,710 --> 00:12:20,420
so they won't be joining us.
164
00:12:20,420 --> 00:12:24,500
But the rest are here in the dorm,
so feel free to take a look around.
165
00:12:24,500 --> 00:12:25,420
Thank you.
166
00:12:25,670 --> 00:12:27,750
As we discussed this morning, Yuuki...
167
00:12:27,750 --> 00:12:28,630
Yes, ma'am.
168
00:12:28,630 --> 00:12:29,830
As the squad's caretaker,
169
00:12:29,830 --> 00:12:32,130
I ought to help out
while we're here, right?
170
00:12:32,380 --> 00:12:33,500
I'm sorry.
171
00:12:33,500 --> 00:12:36,130
Our caretaker isn't home at the moment.
172
00:12:36,130 --> 00:12:39,460
They'll be back this evening,
so it's just until then.
173
00:12:39,460 --> 00:12:40,790
Not a problem.
174
00:12:40,790 --> 00:12:44,540
As part of the Demon Defense Force,
we've gotta have each other's backs!
175
00:12:44,540 --> 00:12:47,500
Right. I'm counting on you.
176
00:12:49,880 --> 00:12:51,040
Yes, ma'am!
177
00:12:51,250 --> 00:12:52,580
Leave it to me!
178
00:12:55,670 --> 00:12:58,130
All right! Step one: Cleaning!
179
00:13:01,460 --> 00:13:06,040
Or it would be,
but this place is pretty clean already.
180
00:13:07,710 --> 00:13:10,000
And here I was getting all amped up.
181
00:13:12,420 --> 00:13:14,000
This stain...
182
00:13:14,960 --> 00:13:19,630
Judging by the feel of it, Formula 5 might
work better than plain old baking soda...
183
00:13:20,580 --> 00:13:22,250
Or maybe...
184
00:13:22,960 --> 00:13:25,080
So many choices!
185
00:13:25,670 --> 00:13:27,540
Next up is laundry!
186
00:13:33,130 --> 00:13:35,790
Breathe... Just calm down...
187
00:13:36,130 --> 00:13:39,380
You do the 7th Squadron's laundry
all the time!
188
00:13:40,960 --> 00:13:43,080
Never mind... I'm still not used to it!
189
00:13:46,250 --> 00:13:49,130
Wonder what Yukki's up to right now...
190
00:13:49,630 --> 00:13:52,380
I wish I could've gone with him...
191
00:13:57,580 --> 00:14:00,420
No, I told myself I'd get him
to like me more!
192
00:14:00,420 --> 00:14:04,080
If anything, I should be using this time
for self-improvement!
193
00:14:04,080 --> 00:14:05,080
Yeah!
194
00:14:07,330 --> 00:14:10,250
Guess I'll start... by tidying up...
195
00:14:14,750 --> 00:14:17,500
Himari's big sister's room...
196
00:14:22,540 --> 00:14:24,920
I wonder what she'll say if she sees me...
197
00:14:27,710 --> 00:14:29,830
Anyone home?
198
00:14:31,830 --> 00:14:33,290
Hello?
199
00:14:35,580 --> 00:14:37,080
She's not here.
200
00:14:37,080 --> 00:14:39,500
Guess I'll just leave this in her room.
201
00:14:40,130 --> 00:14:41,500
Pardon the intrusion-
202
00:15:00,080 --> 00:15:02,500
Oh my god! Oh my god! Oh my god!
Oh my god! Oh my god!
203
00:15:02,500 --> 00:15:04,290
OH MY GOD!
204
00:15:11,210 --> 00:15:13,170
Miss Sahara Wakasa?!
205
00:15:13,920 --> 00:15:16,040
Why is she asleep in the living room?!
206
00:15:16,040 --> 00:15:18,750
And in her underwear, no less!
207
00:15:19,920 --> 00:15:22,250
Can't let her catch a cold...
208
00:15:22,250 --> 00:15:23,580
So I'll just...
209
00:15:25,960 --> 00:15:26,830
Wha-?!
210
00:15:31,380 --> 00:15:33,790
Does she think I'm her pillow?!
211
00:15:35,250 --> 00:15:38,580
I-I have to bail before someone sees!
212
00:15:40,420 --> 00:15:43,000
You're not going anywhere...
213
00:15:43,000 --> 00:15:44,540
O-Oh yeah...
214
00:15:44,540 --> 00:15:47,500
This is the girl who wrestled like a pro
in the exhibition match!
215
00:15:47,500 --> 00:15:50,210
Either way, I've gotta get free!
216
00:15:50,580 --> 00:15:53,580
Now behave yourself...!
217
00:15:57,290 --> 00:16:00,080
And though I wished for escape,
I was unable to escape.
218
00:16:00,080 --> 00:16:03,580
So eventually, I stopped thinking.
219
00:16:07,960 --> 00:16:10,250
Aw jeez, my bad!
220
00:16:10,500 --> 00:16:14,460
I forgot the 7th Squadron
was supposed to come visit today!
221
00:16:14,460 --> 00:16:15,540
Yeah...
222
00:16:18,880 --> 00:16:20,960
What's the matter, Himari?
223
00:16:20,960 --> 00:16:23,460
I'm waiting until she's done
to speak to her.
224
00:16:40,710 --> 00:16:42,750
Does Yachiho do this on a regular basis?
225
00:16:42,750 --> 00:16:43,790
Mhm.
226
00:16:43,790 --> 00:16:46,380
She trained like that
before the exhibition match, too.
227
00:16:47,130 --> 00:16:49,960
She's pushing herself
even harder nowadays...
228
00:16:51,080 --> 00:16:55,670
Hey, Himari, do you look up to Yacchi?
229
00:16:57,460 --> 00:17:00,000
Her personality sucks...
230
00:17:00,000 --> 00:17:03,130
but she does well
academically and athletically,
231
00:17:03,130 --> 00:17:05,960
so I've always thought I could stand
to learn a thing or two from her.
232
00:17:06,380 --> 00:17:07,790
Personally,
233
00:17:07,790 --> 00:17:12,130
I'm a fan of the theory that
someone's Peach ability is based on
234
00:17:12,130 --> 00:17:13,920
their nature and knowledge.
235
00:17:14,460 --> 00:17:17,500
So in your case, Himari,
your desire to learn from Yacchi
236
00:17:17,500 --> 00:17:20,330
is what became your ability!
237
00:17:20,540 --> 00:17:23,540
Same goes for Yacchi's ability
to control time.
238
00:17:24,040 --> 00:17:27,290
It stems from her desire
to spend time with her little sister.
239
00:17:27,290 --> 00:17:29,250
Makes sense, don'tcha think?
240
00:17:31,210 --> 00:17:33,830
I-I think that's a huge stretch!
241
00:17:33,830 --> 00:17:38,170
Aw, but it might be nice
if you talk to her a little more often!
242
00:17:38,170 --> 00:17:39,170
Right?
243
00:17:39,170 --> 00:17:41,130
Huh? Oh, yeah!
244
00:17:41,380 --> 00:17:43,500
Your big sister's cool!
245
00:17:43,500 --> 00:17:44,630
Here.
246
00:17:47,750 --> 00:17:49,170
Yeah, I guess...
247
00:18:03,960 --> 00:18:05,040
Wha-?!
248
00:18:05,040 --> 00:18:07,330
The least you can do is say thanks!
249
00:18:07,330 --> 00:18:09,710
Mm, sorry. Can't hear you.
250
00:18:10,170 --> 00:18:10,500
{\an8}Um, check your attitude!
251
00:18:11,830 --> 00:18:14,250
They're getting along better already.
252
00:18:14,250 --> 00:18:15,080
Yeah.
253
00:18:15,080 --> 00:18:17,670
Although I suppose
showing her Yacchi's room
254
00:18:17,670 --> 00:18:20,540
would be the most efficient solution.
255
00:18:20,540 --> 00:18:23,210
Perhaps it's best
we keep that part a secret...
256
00:18:24,500 --> 00:18:26,790
Track down the humanoid Shuuki?
257
00:18:26,790 --> 00:18:27,750
Yes.
258
00:18:29,580 --> 00:18:33,170
We've seen no movement from the humanoids
since this latest attack.
259
00:18:33,170 --> 00:18:36,500
So instead of waiting around,
I think we ought to make the first move.
260
00:18:36,920 --> 00:18:38,460
Yeah, good point...
261
00:18:38,460 --> 00:18:42,130
A few days ago, in that crater where
a large group of Shuuki appeared.
262
00:18:42,130 --> 00:18:44,170
That's when we
first encountered a humanoid.
263
00:18:44,170 --> 00:18:46,420
I think that's where
we should start our investigation.
264
00:18:46,580 --> 00:18:49,290
Okay. I've got no problem with that.
265
00:18:49,290 --> 00:18:53,290
I'm curious as to how many more
of these things exist.
266
00:18:53,290 --> 00:18:55,540
We've confirmed a total of four so far.
267
00:18:56,330 --> 00:18:59,830
But you already eliminated
one of those four, correct?
268
00:19:00,040 --> 00:19:01,330
I'm not certain.
269
00:19:01,330 --> 00:19:05,290
Honestly, I didn't get the vibe
that it was well and truly dead.
270
00:19:26,920 --> 00:19:30,830
Glad to see you've made
a full recovery, Rairen.
271
00:19:31,330 --> 00:19:34,290
That was a seriously close call.
272
00:19:47,630 --> 00:19:49,830
Good thing you have me, huh?
273
00:19:50,290 --> 00:19:52,540
I could have kept fighting after that!
274
00:19:54,380 --> 00:19:58,790
The battle was lost when you let them
raze your Shuuki army to the ground.
275
00:19:58,790 --> 00:20:01,130
I agree with Shikoku's assessment.
276
00:20:02,380 --> 00:20:04,540
Let's review, shall we?
277
00:20:04,830 --> 00:20:09,170
First, in order to evaluate the enemy's
capabilities, I fought the 3rd Squadron.
278
00:20:09,170 --> 00:20:11,000
It was a piece of cake,
279
00:20:11,000 --> 00:20:13,040
but their commander
wasn't with them at the time.
280
00:20:13,500 --> 00:20:15,380
So the purpose of this recent endeavor
281
00:20:15,380 --> 00:20:18,210
was to experience
a commander's strength firsthand...
282
00:20:18,460 --> 00:20:21,540
But they blew my expectations
out of the water.
283
00:20:21,880 --> 00:20:24,750
Therefore, your plan to
"make use of our current resources
284
00:20:24,750 --> 00:20:27,630
and launch a full-scale
attack on the Demon Defense Force"
285
00:20:27,630 --> 00:20:28,750
is garbage!
286
00:20:28,750 --> 00:20:30,460
Wait just a second!
287
00:20:30,460 --> 00:20:34,250
They may be tough for a bunch of pests,
but they can be beaten!
288
00:20:34,250 --> 00:20:37,580
Which of us
do you think is right, Jouryuu?!
289
00:20:37,920 --> 00:20:39,250
Shikoku.
290
00:20:39,960 --> 00:20:41,170
That hurts...
291
00:20:41,170 --> 00:20:44,710
Now that that's settled,
we're going with my plan this time.
292
00:20:45,040 --> 00:20:48,380
We'll attack once we've gathered
all eight people.
293
00:20:48,380 --> 00:20:50,670
Until then, we operate from the shadows.
294
00:20:52,210 --> 00:20:54,710
The eight of us
will be together soon enough...
295
00:20:54,710 --> 00:20:56,130
Alright, fine.
296
00:20:56,420 --> 00:20:57,580
However...!
297
00:20:57,580 --> 00:21:00,420
I despise the phrase "eight people"!
298
00:21:00,420 --> 00:21:04,540
We are NOT "people"!
Don't treat us like we're humans!
299
00:21:05,420 --> 00:21:06,750
My mistake!
300
00:21:07,000 --> 00:21:10,210
You're interested in the humans,
aren't you, Shikoku?
301
00:21:10,920 --> 00:21:13,250
Humans are entertaining!
302
00:21:13,500 --> 00:21:17,420
You might say they're more...
complex than I imagined.
303
00:21:17,420 --> 00:21:19,380
I just can't get enough.
304
00:21:19,790 --> 00:21:22,080
I suppose that concludes today's meeting.
305
00:21:24,000 --> 00:21:25,540
Was there anything else?
306
00:21:26,170 --> 00:21:28,750
Just one thing, regarding personnel.
307
00:21:28,920 --> 00:21:30,130
What is it?
308
00:21:33,080 --> 00:21:35,540
May I have the little slave?
309
00:23:11,380 --> 00:23:12,920
"Teach Us! Nei-senpai!"
310
00:23:12,920 --> 00:23:13,580
Okey-dokey!
311
00:23:13,580 --> 00:23:16,080
Today we're talking about Miss Ginna Bizen
from the 10th Squadron
312
00:23:16,080 --> 00:23:17,500
and her Peach ability, Ginna's Club!
313
00:23:17,500 --> 00:23:20,330
This ability allows Miss Ginna
to erect a powerful barrier within
314
00:23:20,330 --> 00:23:22,880
the boundaries established
by lines drawn on the ground,
315
00:23:22,880 --> 00:23:25,830
and only those who sign their names
can enter the barrier.
316
00:23:25,830 --> 00:23:27,960
She can heal the wounds of anyone inside
the barrier,
317
00:23:27,960 --> 00:23:29,290
which means she's always in high demand
318
00:23:29,290 --> 00:23:32,210
for things like combat simulation training
and Mato intersquad exhibition matches!
319
00:23:32,330 --> 00:23:34,670
As a side note, Miss Ginna is a big fan
of the Demon Defense Force,
320
00:23:34,670 --> 00:23:36,920
and she enjoys collecting
the autographs of its members!
321
00:23:36,920 --> 00:23:37,830
Anyways, next time:
322
00:23:37,830 --> 00:23:39,380
"Promise, Nei, Remember"
323
00:23:39,380 --> 00:23:41,000
Thanks for watching!
324
00:02:11,920 --> 00:02:15,710
{\an7}United Front, Tenka, Soar
325
00:05:16,000 --> 00:05:17,920
{\an8}AME-NO-MITORI
326
00:11:20,040 --> 00:11:22,960
{\an7}To Miss Ginna Bizen
327
00:11:20,040 --> 00:11:22,960
{\an7}7th Squadron
328
00:11:20,040 --> 00:11:22,960
{\an7}Yuuki Wakura
329
00:13:43,080 --> 00:13:45,040
{\an7}7TH SQUADRON
330
00:14:10,250 --> 00:14:12,210
{\an8}6TH SQUADRON
331
00:14:14,750 --> 00:14:17,460
{\an7}Yachiho Azuma
332
00:16:04,170 --> 00:16:07,040
{\an8}BOOM
And though he wished for escape, he was unable to escape.
So eventually, Yuuki stopped thinking.
333
00:18:10,500 --> 00:18:11,830
{\an8}What a relief!
Um, check your attitude!
334
00:23:11,000 --> 00:23:13,460
{\an7}TEACH US! NEI-SENPAI!
335
00:23:13,460 --> 00:23:18,210
{\an7}MEMBERS ONLY FIGHTING ARENA: GINNA'S CLUB
336
00:23:32,500 --> 00:23:36,830
{\an7}Kyouka Uzen
337
00:23:37,500 --> 00:23:40,960
{\an8}PROMISE,
NEI,
REMEMBER
338
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
25115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.