All language subtitles for Chained.Soldier.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,960 --> 00:00:12,710 This is how I'll become... 2 00:00:15,670 --> 00:00:17,460 This is how I'll become... 3 00:00:19,630 --> 00:00:21,250 ...Supreme Commander. 4 00:00:21,670 --> 00:00:22,920 ...a hero. 5 00:00:23,330 --> 00:00:25,000 This is my story! 6 00:02:05,540 --> 00:02:08,750 THAT'S what she meant by "physically demanding"?! 7 00:02:09,290 --> 00:02:10,540 No fair! 8 00:02:14,210 --> 00:02:16,960 Things are heating up out here, folks! 9 00:02:16,960 --> 00:02:18,920 Up next in Round 2: 10 00:02:18,920 --> 00:02:21,080 It's Shushu Suruga of the 7th Squadron versus... 11 00:02:21,080 --> 00:02:22,130 Hell yeah! 12 00:02:22,130 --> 00:02:24,630 ...Sahara Wakasa of the 6th Squadron! 13 00:02:26,040 --> 00:02:29,040 Both competitors specialize in hand-to-hand combat! 14 00:02:29,040 --> 00:02:31,540 I have a feeling this is gonna be an intense battle! 15 00:02:31,750 --> 00:02:34,880 Watch this, Yukki. I'm about to clobber this girl. 16 00:02:34,880 --> 00:02:35,710 Okay. 17 00:02:35,710 --> 00:02:38,290 And maybe you'll show me some appreciation afterwards, eh? 18 00:02:38,290 --> 00:02:39,080 Huh? 19 00:02:48,080 --> 00:02:49,380 Yachiho! 20 00:02:49,380 --> 00:02:53,040 Since you lost your match... you get to be our cheerleader. 21 00:02:53,630 --> 00:02:55,380 Good luck, Sahara! 22 00:02:55,750 --> 00:02:57,250 You can count on me! 23 00:02:57,250 --> 00:02:59,210 I'll make you proud! 24 00:03:01,880 --> 00:03:03,880 We both like to get up close and personal, 25 00:03:03,880 --> 00:03:06,380 so how 'bout we hold off on using our abilities till later? 26 00:03:06,380 --> 00:03:07,710 Sure thing! 27 00:03:08,250 --> 00:03:09,790 Ready, set... 28 00:03:09,790 --> 00:03:11,290 GO! 29 00:03:11,290 --> 00:03:12,000 Here I come! 30 00:03:12,000 --> 00:03:12,500 {\an8}Sahara starts off with a ferocious kick! Here I come! 31 00:03:12,500 --> 00:03:14,130 {\an8}Sahara starts off with a ferocious kick! 32 00:03:14,630 --> 00:03:17,040 But Shushu grabs her by the leg and... 33 00:03:17,330 --> 00:03:19,040 SLAMS her! 34 00:03:19,920 --> 00:03:22,540 She follows it up with an elbow drop! 35 00:03:22,960 --> 00:03:24,830 Ow! 36 00:03:25,290 --> 00:03:28,000 Sahara grabs Shushu from behind and... 37 00:03:28,330 --> 00:03:31,460 hits her with a German suplex! 38 00:03:32,500 --> 00:03:33,830 It ain't over yet! 39 00:03:34,540 --> 00:03:37,130 Ugh, I'm tired... 40 00:03:37,670 --> 00:03:39,580 That was long enough... 41 00:03:39,580 --> 00:03:41,540 Break out the abilities! 42 00:03:41,540 --> 00:03:42,420 Already?! 43 00:03:42,420 --> 00:03:44,670 Aw! It was just starting to get good! 44 00:03:44,670 --> 00:03:46,130 Fine, I'll use mine, too! 45 00:03:46,130 --> 00:03:48,210 How many do you think she'll do? 46 00:03:48,210 --> 00:03:49,540 Just one? 47 00:03:49,540 --> 00:03:51,250 I'd guess three or so. 48 00:03:51,960 --> 00:03:54,790 Both of their abilities center around physical strength... 49 00:03:54,790 --> 00:03:56,830 This will be a short match. 50 00:03:56,830 --> 00:03:58,830 Paradigm Shift! 51 00:04:02,710 --> 00:04:05,540 Ooh, how neat! 52 00:04:05,540 --> 00:04:07,210 'Kay, it's my turn! 53 00:04:07,210 --> 00:04:08,670 Mad... 54 00:04:08,920 --> 00:04:10,170 Sheep! 55 00:04:11,880 --> 00:04:13,040 Three! 56 00:04:13,040 --> 00:04:15,630 And... WHAM! 57 00:04:19,210 --> 00:04:22,670 Paper beats... ROCK! 58 00:04:25,670 --> 00:04:28,000 I win rock-paper-scissors! 59 00:04:28,000 --> 00:04:29,710 You totally cheated! 60 00:04:29,710 --> 00:04:33,210 Sahara unleashed her "Mad Sheep" ability! 61 00:04:33,420 --> 00:04:35,750 It allows her to boost her strength 62 00:04:35,750 --> 00:04:38,750 for the precise amount of time she specifies in advance! 63 00:04:38,750 --> 00:04:41,580 One minute minimum, 60 minutes maximum! 64 00:04:41,790 --> 00:04:45,710 The shorter the amount of time allotted, the stronger she gets! 65 00:04:45,710 --> 00:04:50,040 However, her ability has a mandatory three-minute cooldown period! 66 00:04:50,040 --> 00:04:52,830 Nice move! Keep it up, Sahara! 67 00:04:52,830 --> 00:04:53,960 Why, you... 68 00:04:59,210 --> 00:05:01,290 O-Owie! 69 00:05:01,540 --> 00:05:02,380 Ow-ow-ow... 70 00:05:02,380 --> 00:05:06,580 Sure, your size is impressive, but it makes you easy to dodge! 71 00:05:07,830 --> 00:05:10,500 And it makes you an easy target! 72 00:05:21,670 --> 00:05:22,880 Shushu?! 73 00:05:25,040 --> 00:05:26,710 Yukki... 74 00:05:26,710 --> 00:05:29,670 You don't have to give me that look, y'know... 75 00:05:30,040 --> 00:05:32,080 Well? Are you ready to give up now? 76 00:05:32,080 --> 00:05:34,830 Give up? You're joking, right? 77 00:05:34,830 --> 00:05:37,000 This match is just getting started! 78 00:05:37,330 --> 00:05:39,580 Wow, you've got guts! 79 00:05:39,580 --> 00:05:41,290 It's weird to me, too. 80 00:05:41,290 --> 00:05:43,330 Why am I so determined? 81 00:05:44,000 --> 00:05:47,040 C'mon, Shushu! Having a boyfriend is fun! 82 00:05:47,330 --> 00:05:49,670 Jeez, you sound like a broken record... 83 00:05:49,670 --> 00:05:51,920 I just don't get why you're so opposed to it! 84 00:05:52,500 --> 00:05:55,040 There's never a dull moment with him... 85 00:05:55,040 --> 00:05:59,630 And seeing that look of joy on his face? It's the best feeling in the world! 86 00:05:59,630 --> 00:06:00,630 Whoa. 87 00:06:00,630 --> 00:06:05,080 It's rare to find a girl so devoted to her man nowadays. 88 00:06:05,080 --> 00:06:06,130 Nah... 89 00:06:06,130 --> 00:06:08,670 I'm not interested in a romance with some dude. 90 00:06:08,670 --> 00:06:11,460 I want something more exciting, y'know? 91 00:06:14,580 --> 00:06:17,040 Been thinkin' about joining these guys lately! 92 00:06:17,540 --> 00:06:20,630 If I went to Mato, I bet I'd never get bored! 93 00:06:20,630 --> 00:06:23,210 Every day would be a total blast! 94 00:06:23,210 --> 00:06:24,500 Very on-brand. 95 00:06:24,500 --> 00:06:25,500 Isn't it? 96 00:06:25,500 --> 00:06:28,170 Hm. I guess you just wouldn't understand... 97 00:06:28,170 --> 00:06:30,250 But you'll get it one of these days! 98 00:06:32,540 --> 00:06:35,080 Keep your eyes on me, Yukki... 99 00:06:35,580 --> 00:06:37,500 'Cause I'm about to win! 100 00:06:38,080 --> 00:06:39,880 Don'tcha think you'd have an easier time 101 00:06:39,880 --> 00:06:42,040 moving around if you were a little smaller? 102 00:06:42,040 --> 00:06:44,710 It's always important to assess the situation at hand 103 00:06:44,710 --> 00:06:46,630 and tailor your ability accordingly! 104 00:06:46,630 --> 00:06:48,380 Smaller would be better? 105 00:06:48,380 --> 00:06:51,080 That kind of self-control is a snoozefest! 106 00:06:52,420 --> 00:06:56,670 I live my life by a single motto: Go big or go home! 107 00:06:56,670 --> 00:06:58,500 Paradigm Shift! 108 00:06:58,880 --> 00:07:00,790 I'll make my body even bigger... 109 00:07:00,790 --> 00:07:02,420 and push the envelope! 110 00:07:07,210 --> 00:07:08,540 I didn't see that coming... 111 00:07:08,540 --> 00:07:11,460 And... BANG! 112 00:07:28,920 --> 00:07:31,630 I was too big for you to dodge, wasn't I? 113 00:07:34,670 --> 00:07:35,630 Take this! 114 00:07:50,790 --> 00:07:53,710 Hey, ref. Can you see if she's unconscious? 115 00:07:53,710 --> 00:07:55,000 U-Uh, sure! 116 00:07:55,000 --> 00:07:56,130 She did it... 117 00:07:56,670 --> 00:07:58,540 Miss Shushu won her match! 118 00:07:58,540 --> 00:07:59,630 Yeah! 119 00:08:01,040 --> 00:08:02,080 One! 120 00:08:02,710 --> 00:08:03,630 Two! 121 00:08:12,960 --> 00:08:14,130 She got back up?! 122 00:08:16,040 --> 00:08:18,210 That's part of Sahara's ability! 123 00:08:18,210 --> 00:08:20,920 If she loses consciousness while her ability is active, 124 00:08:20,920 --> 00:08:23,670 her heightened killer instincts take control of her body, 125 00:08:23,670 --> 00:08:26,460 which then continues the fight on its own! 126 00:08:29,750 --> 00:08:32,290 She'll attack enemies and allies alike... 127 00:08:32,920 --> 00:08:35,630 But it only makes her that much more powerful. 128 00:08:38,460 --> 00:08:40,920 Sahara can sleep anytime, anywhere. 129 00:08:40,920 --> 00:08:43,000 It's her secret weapon. 130 00:08:45,790 --> 00:08:49,580 One! Two! Three! 131 00:08:50,500 --> 00:08:51,830 It's all over! 132 00:08:52,580 --> 00:08:55,170 The winner is: Sahara Wakasa! 133 00:08:58,790 --> 00:09:01,500 All because of my glorious cheerleading skills! 134 00:09:01,500 --> 00:09:03,670 She took her down in exactly three minutes. 135 00:09:06,500 --> 00:09:07,460 Shushu! 136 00:09:07,460 --> 00:09:08,790 Are you all right?! 137 00:09:08,790 --> 00:09:12,580 No need to worry. I got her all patched up. 138 00:09:17,460 --> 00:09:19,000 Y-Your chest! 139 00:09:20,630 --> 00:09:21,460 {\an8}Hey! Come on, get off me! 140 00:09:24,500 --> 00:09:25,710 Here, take this! 141 00:09:25,710 --> 00:09:26,630 Shushu. 142 00:09:27,960 --> 00:09:29,080 Commander... 143 00:09:30,630 --> 00:09:33,710 I'm sorry for losing my match... 144 00:09:33,710 --> 00:09:37,380 You almost had her. We'll discuss where you can improve later. 145 00:09:37,920 --> 00:09:40,040 I think you'd better go get changed. 146 00:09:40,040 --> 00:09:41,000 'Kay. 147 00:09:47,130 --> 00:09:48,920 I looked like an idiot... 148 00:09:48,920 --> 00:09:51,710 and Yukki saw the whole thing. 149 00:10:07,500 --> 00:10:08,670 Shushu? 150 00:10:13,080 --> 00:10:16,630 Um... Do you want anything to drink? 151 00:10:16,630 --> 00:10:19,000 I can grab it for you while you get dressed. 152 00:10:19,000 --> 00:10:21,710 Nah, I'm good... 153 00:10:21,710 --> 00:10:24,920 If there's anything I can do, just let me know. 154 00:10:25,580 --> 00:10:26,920 Since I'm the caretaker... 155 00:10:29,040 --> 00:10:34,290 Okay, then erase my memories of that pitiful excuse for a match. 156 00:10:37,960 --> 00:10:40,290 I think it sucks you didn't win, but... 157 00:10:41,540 --> 00:10:43,880 I don't think it was pitiful at all! 158 00:10:47,000 --> 00:10:48,330 Really? 159 00:10:48,920 --> 00:10:50,500 In all honesty, 160 00:10:50,500 --> 00:10:53,460 I wish I'd gotten to see more of the wrestling you did at the start! 161 00:10:54,710 --> 00:10:57,540 You would've if she hadn't been a buzzkill. 162 00:11:03,380 --> 00:11:04,710 Hey, Yukki? 163 00:11:05,750 --> 00:11:07,960 Can you close your eyes for a sec? 164 00:11:09,790 --> 00:11:10,790 Sure... 165 00:11:26,000 --> 00:11:27,210 Shushu?! 166 00:11:31,420 --> 00:11:34,250 To be fair, I did tell you to close your eyes... 167 00:11:34,750 --> 00:11:36,750 Wh-why did you kiss me just now?! 168 00:11:36,750 --> 00:11:38,250 Well... 169 00:11:44,540 --> 00:11:47,750 I figured I'd chase the shock of losing with an even bigger shock! 170 00:11:47,750 --> 00:11:49,040 That's a power move! 171 00:11:54,250 --> 00:11:58,630 I can't tell him until I get him to like me more. 172 00:12:02,630 --> 00:12:05,290 Sense any anomalies in Mato, Nei? 173 00:12:07,130 --> 00:12:08,250 No... 174 00:12:11,750 --> 00:12:13,630 There's nothing out of the... 175 00:12:18,130 --> 00:12:19,170 Huh? 176 00:12:24,040 --> 00:12:25,380 A spy? 177 00:12:25,630 --> 00:12:28,630 Wow, we only just broke our cover. 178 00:12:28,630 --> 00:12:30,040 Not bad. 179 00:12:30,210 --> 00:12:35,000 Tell the others I say hello... and that the battle begins now. 180 00:12:41,040 --> 00:12:42,790 Wh-who was that? 181 00:12:42,790 --> 00:12:44,960 What's wrong, Nei? Did you see something? 182 00:12:45,420 --> 00:12:46,580 I... 183 00:12:53,630 --> 00:12:54,830 Shuuki?! 184 00:12:55,210 --> 00:12:57,040 Where in the world are they coming from?! 185 00:12:59,580 --> 00:13:01,670 You can totally chillax! 186 00:13:01,670 --> 00:13:03,830 My barrier is impenetrable- 187 00:13:05,080 --> 00:13:07,420 THIS flimsy thing is a barrier? 188 00:13:08,250 --> 00:13:09,330 A humanoid?! 189 00:13:09,330 --> 00:13:14,290 The absurdity fills me, Rairen, with THUNDEROUS laughter! 190 00:13:18,210 --> 00:13:20,830 No way! It cracked my barrier?! 191 00:13:20,830 --> 00:13:22,630 We're calling off the exhibition match! 192 00:13:24,330 --> 00:13:27,920 Bunch of pests. It's about time you went extinct. 193 00:13:27,920 --> 00:13:29,750 You're a dying breed. 194 00:13:31,290 --> 00:13:33,380 All hands, prepare for battle! 195 00:13:34,210 --> 00:13:35,330 Tenka! 196 00:13:35,330 --> 00:13:36,210 On it. 197 00:13:36,210 --> 00:13:38,130 I'll take the non-combatants to the dorm. 198 00:13:38,790 --> 00:13:41,290 And have Nei give you her recon report! 199 00:13:43,330 --> 00:13:45,080 Destroy every last Shuuki! 200 00:13:45,080 --> 00:13:46,250 Yes, ma'am! 201 00:13:49,670 --> 00:13:51,380 Let me handle this one! 202 00:13:55,460 --> 00:13:56,830 Commander! 203 00:13:57,630 --> 00:13:58,790 Shushu! 204 00:13:59,750 --> 00:14:00,790 Can you fight? 205 00:14:01,130 --> 00:14:02,040 Yup! 206 00:14:03,830 --> 00:14:05,330 Paradigm Shift! 207 00:14:06,790 --> 00:14:08,960 Have a taste of my boot! 208 00:14:10,210 --> 00:14:12,580 I'm already feeling way better! 209 00:14:13,670 --> 00:14:14,830 Take this! 210 00:14:17,170 --> 00:14:19,080 Don't let up on the crowd control! 211 00:14:19,080 --> 00:14:20,460 I'll cover your six! 212 00:14:26,170 --> 00:14:27,500 Not them... 213 00:14:27,500 --> 00:14:28,500 Going somewhere? 214 00:14:29,290 --> 00:14:30,500 I'm your opponent! 215 00:14:34,170 --> 00:14:35,670 Not you, either... 216 00:14:36,170 --> 00:14:39,000 But perhaps I'll burn you to a crisp first! 217 00:14:43,670 --> 00:14:44,710 Oh? 218 00:14:45,790 --> 00:14:46,710 Yachiho! 219 00:14:46,710 --> 00:14:47,710 Himari... 220 00:14:50,710 --> 00:14:52,830 He's gonna be a tough nut to crack. 221 00:15:02,500 --> 00:15:03,670 Just now... 222 00:15:03,670 --> 00:15:07,880 You stepped in because you knew the lightning was coming ahead of time. 223 00:15:08,790 --> 00:15:11,960 Bastard! You'll pay for that! 224 00:15:15,330 --> 00:15:16,330 Commander! 225 00:15:16,920 --> 00:15:18,880 Let me ride on Yuuki's back with you! 226 00:15:18,880 --> 00:15:20,250 WITH her? 227 00:15:20,250 --> 00:15:21,920 Two people at the same time?! 228 00:15:21,920 --> 00:15:23,960 But we've never tried that before- 229 00:15:23,960 --> 00:15:24,960 All right. 230 00:15:26,210 --> 00:15:27,540 Just trust me. 231 00:15:32,330 --> 00:15:34,290 Let's go, Himari. The three of us. 232 00:15:34,290 --> 00:15:35,170 Yes, ma'am! 233 00:15:36,330 --> 00:15:37,630 I've got a gut feeling... 234 00:15:38,670 --> 00:15:42,960 that with two masters, he'll take on a more powerful form. 235 00:16:12,750 --> 00:16:15,710 What do you think of your new powers, Yuuki?! 236 00:16:16,000 --> 00:16:17,420 Let's give 'em hell! 237 00:16:17,420 --> 00:16:19,960 The power's coursing through me... 238 00:16:20,920 --> 00:16:22,580 I bet I could do it now... 239 00:16:22,580 --> 00:16:24,420 That move she did back then. 240 00:16:25,710 --> 00:16:29,080 I'll use the same method as Brand Break to channel my energy. 241 00:16:29,630 --> 00:16:31,040 Howling Blast! 242 00:16:36,330 --> 00:16:38,170 So THAT'S what having two masters does! 243 00:16:38,170 --> 00:16:39,040 Perfect! 244 00:16:39,040 --> 00:16:41,130 Now we can annihilate the whole swarm! 245 00:16:41,130 --> 00:16:42,460 But what about Yachiho?! 246 00:16:42,460 --> 00:16:45,540 She'll be fine. The 6th Squadron has HER. 247 00:16:45,880 --> 00:16:47,420 They've got Tenka. 248 00:16:47,420 --> 00:16:49,500 Two additional humanoids? 249 00:16:49,500 --> 00:16:50,420 Yes. 250 00:16:50,420 --> 00:16:53,210 I can't see them right now, but I'm sure of it... 251 00:16:53,210 --> 00:16:55,210 Huh... All right then. 252 00:16:55,500 --> 00:16:56,670 We'll take it from here. 253 00:17:05,130 --> 00:17:06,960 I won't let you outshine me. 254 00:17:10,750 --> 00:17:13,670 We'll give 'em something better than an exhibition match... 255 00:17:13,960 --> 00:17:16,500 We'll give 'em a commander showdown! 256 00:17:18,500 --> 00:17:19,790 This is torture! 257 00:17:19,790 --> 00:17:21,750 Lady Ten and Lady Kyou are out there fighting, 258 00:17:21,750 --> 00:17:23,210 and I'm stuck here?! 259 00:17:23,210 --> 00:17:25,960 It's because the dorm has the sturdiest barrier. 260 00:17:27,000 --> 00:17:29,210 But I can barely see from so far away! 261 00:17:29,790 --> 00:17:31,290 I wanna watch! 262 00:17:31,710 --> 00:17:33,330 I wanna watch up close! 263 00:17:33,330 --> 00:17:35,830 Um, if you put your hand on Nei's shoulder, 264 00:17:35,830 --> 00:17:38,880 she'll link with your mind so you can watch the fight. 265 00:17:38,880 --> 00:17:40,250 Seriously?! 266 00:17:40,500 --> 00:17:43,920 Omigosh, Miss Okawamura! You're totally the best! 267 00:17:44,460 --> 00:17:46,830 I can see them! This is awesome! 268 00:17:51,460 --> 00:17:53,920 It's time... to bow down! 269 00:17:54,250 --> 00:17:56,710 Yeah, look at her go! 270 00:17:56,920 --> 00:17:59,250 Shuuki can't be beaten with normal weapons. 271 00:17:59,250 --> 00:18:01,710 The power of Mato, granted by Peaches, 272 00:18:01,710 --> 00:18:04,920 and specially made weapons imbued with the Peaches' power 273 00:18:04,920 --> 00:18:06,830 are the only ways to counter them. 274 00:18:07,580 --> 00:18:09,710 But the exception to that is Lady Kyou. 275 00:18:09,710 --> 00:18:11,000 Kyouka Uzen! 276 00:18:13,210 --> 00:18:14,920 She trained atop a sacred mountain 277 00:18:14,920 --> 00:18:18,170 to perfect her own unique style of combat that destroys the creatures! 278 00:18:18,170 --> 00:18:20,330 She gained the skills necessary to defeat Shuuki 279 00:18:20,330 --> 00:18:22,880 without relying on her Peach ability! 280 00:18:23,130 --> 00:18:25,000 And this exceptional nature of hers 281 00:18:25,000 --> 00:18:27,380 is how she landed her position as commander! 282 00:18:31,920 --> 00:18:34,920 I can't believe I get to see Lady Kyou's strength up close! 283 00:18:34,920 --> 00:18:37,170 It's a dream come true for a fan like me! 284 00:18:37,880 --> 00:18:40,750 Lady Kyou's ability is stronger than ever, too! 285 00:18:40,750 --> 00:18:42,420 This is totally wicked! 286 00:18:44,080 --> 00:18:45,540 Golden Hour! 287 00:18:46,420 --> 00:18:47,630 Freeze for five seconds! 288 00:18:57,460 --> 00:18:58,920 I'm not done yet! 289 00:19:03,960 --> 00:19:06,330 Dammit... That's a lot of firepower! 290 00:19:06,330 --> 00:19:08,290 This is what these humanoids are capable of?! 291 00:19:14,170 --> 00:19:17,130 Can't do that sneaky pose of yours without an arm! 292 00:19:18,880 --> 00:19:20,130 You're a fool! 293 00:19:20,130 --> 00:19:24,880 One as elegant as I can pose no matter how many limbs I have! 294 00:19:25,130 --> 00:19:26,460 Golden Hour! 295 00:19:26,830 --> 00:19:28,000 Rewind five seconds! 296 00:19:38,960 --> 00:19:41,290 Persistent little pest, aren't you? 297 00:19:54,830 --> 00:19:56,790 My body's all warmed up. 298 00:19:58,210 --> 00:20:00,460 I'll obliterate you with this next strike. 299 00:20:15,500 --> 00:20:17,080 Good job, Yachiho. 300 00:20:18,790 --> 00:20:20,080 That woman... 301 00:20:20,080 --> 00:20:22,540 Where'd she come from all of a sudden? 302 00:20:25,170 --> 00:20:26,380 Let's swap. 303 00:20:26,830 --> 00:20:28,460 You go take it easy. 304 00:20:34,630 --> 00:20:35,880 Take it easy? 305 00:20:35,880 --> 00:20:39,210 While my entire army is closing in on you? 306 00:20:39,580 --> 00:20:40,830 Army? 307 00:21:05,330 --> 00:21:09,580 I already neutralized any Shuuki that might try to interfere. 308 00:21:16,250 --> 00:21:21,330 The report indicated the existence of another two officer-level humanoids. 309 00:21:24,040 --> 00:21:25,000 But first... 310 00:21:26,500 --> 00:21:29,000 I guess I'll start by getting rid of you. 311 00:21:30,960 --> 00:21:32,500 This power... 312 00:21:35,250 --> 00:21:38,170 Looks like I get to have some fun. 313 00:23:11,290 --> 00:23:12,880 "Teach Us! Nei-senpai!" 314 00:23:12,880 --> 00:23:13,580 Okey-dokey! 315 00:23:13,580 --> 00:23:16,920 Today we're talking about Miss Sahara Wakasa's Peach ability: Mad Sheep! 316 00:23:17,040 --> 00:23:18,880 Mad Sheep is a physical fortification ability 317 00:23:18,880 --> 00:23:21,880 that allows her to increase her strength for the amount of time of her choosing. 318 00:23:22,000 --> 00:23:24,960 She can do this for a minimum of one minute and a maximum of 60 minutes. 319 00:23:24,960 --> 00:23:27,460 The shorter the timeframe, the stronger she becomes! 320 00:23:27,460 --> 00:23:30,500 A nap totalling at least three minutes is required between each usage. 321 00:23:30,500 --> 00:23:32,380 What's more, if she passes out while Mad Sheep is active, 322 00:23:32,380 --> 00:23:34,710 she'll lose her ability to differentiate between friends and foes, 323 00:23:34,710 --> 00:23:36,380 so it's best to cheer her on from a safe distance! 324 00:23:36,500 --> 00:23:37,540 Anyways, next time: 325 00:23:37,540 --> 00:23:39,170 "United Front, Tenka, Soar" 326 00:23:39,170 --> 00:23:40,670 Thanks for watching! 327 00:02:05,000 --> 00:02:08,710 {\an7}Blitz, Sahara, Twinkle 328 00:03:58,830 --> 00:04:00,210 {\an8}PARADIGM SHIFT 329 00:04:10,170 --> 00:04:11,540 {\an8}MAD SHEEP 330 00:06:14,290 --> 00:06:18,330 {\an7}Member Recruitment     Language Settings 331 00:07:00,500 --> 00:07:02,380 {\an8}PARADIGM SHIFT PUSH THE ENVELOPE! 332 00:07:55,000 --> 00:07:59,580 {\an7}7th Squadron 333 00:09:21,460 --> 00:09:23,960 {\an8}Oh... I must've... Hey! Come on, get off me! 334 00:15:58,670 --> 00:15:59,540 {\an8}ETERNAL CHAINS: SLAVE 335 00:16:01,080 --> 00:16:01,960 {\an8}WAR CLOUD 336 00:16:07,330 --> 00:16:09,380 {\an7}ETERNAL CHAINS: SLAVE 337 00:16:07,330 --> 00:16:09,380 {\an7}WAR CLOUD 338 00:16:29,630 --> 00:16:31,000 {\an8}HOWLING BLAST 339 00:18:47,630 --> 00:18:49,290 {\an8}AZUMA TIME: GOLDEN HOUR 340 00:19:26,830 --> 00:19:29,500 {\an8}AZUMA TIME: GOLDEN HOUR 341 00:23:11,040 --> 00:23:12,880 {\an7}TEACH US! NEI-SENPAI! 342 00:23:12,880 --> 00:23:16,750 {\an7}MAD SHEEP 343 00:23:37,540 --> 00:23:41,000 {\an8}UNITED FRONT, TENKA, SOAR 344 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 23836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.