Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,920 --> 00:00:12,710
This is how I'll become...
2
00:00:15,710 --> 00:00:17,460
This is how I'll become...
3
00:00:19,460 --> 00:00:21,250
...Supreme Commander.
4
00:00:21,540 --> 00:00:22,830
...a hero.
5
00:00:23,250 --> 00:00:25,000
This is my story!
6
00:02:06,500 --> 00:02:07,330
Hey...
7
00:02:07,830 --> 00:02:10,000
There's something I want to ask you...
8
00:02:12,500 --> 00:02:16,250
Did Yachiho do any training
in preparation for today's match?
9
00:02:20,130 --> 00:02:22,670
Anything you can tell me would be great.
10
00:02:26,710 --> 00:02:28,170
Wake up!
11
00:02:33,580 --> 00:02:36,750
Yacchi wasn't acting
any different than usual.
12
00:02:36,750 --> 00:02:39,250
She's been in a good mood!
13
00:02:40,040 --> 00:02:43,210
Guess that means
she doesn't expect much, Himarin.
14
00:02:45,420 --> 00:02:47,040
Is everyone ready?
15
00:02:48,380 --> 00:02:50,290
Now then, let the first match...
16
00:02:51,170 --> 00:02:52,830
begin!
17
00:02:52,830 --> 00:02:54,790
I'm warning you, Himari.
18
00:02:54,790 --> 00:02:56,540
You won't last a second against-
19
00:02:59,830 --> 00:03:03,130
Where in the hell did THAT come from?!
20
00:03:04,630 --> 00:03:06,420
Golden Hour!
21
00:03:06,630 --> 00:03:08,130
Rewind five seconds!
22
00:03:15,330 --> 00:03:16,630
...begin!
23
00:03:16,630 --> 00:03:18,130
She's tired...
24
00:03:18,130 --> 00:03:20,960
We planned ahead in case we couldn't
finish her off with a single blow!
25
00:03:20,960 --> 00:03:22,580
Let's stick to our strategy!
26
00:03:29,250 --> 00:03:31,250
A gun modded for use in Mato...
27
00:03:31,540 --> 00:03:33,630
I knew that'd be her main weapon.
28
00:03:34,210 --> 00:03:37,330
Leaping into the air where she's
a sitting duck was a dumb move.
29
00:03:37,330 --> 00:03:41,000
When she starts coming down,
I'll use Golden Hour to freeze time...
30
00:03:43,540 --> 00:03:44,830
and BLAST her!
31
00:03:47,580 --> 00:03:48,630
Do it now!
32
00:04:06,170 --> 00:04:07,880
Golden Hour!
33
00:04:11,790 --> 00:04:13,250
Rewind five seconds!
34
00:04:21,000 --> 00:04:23,540
An airborne kick to gain momentum...
35
00:04:23,540 --> 00:04:26,000
She really cut it close with that one.
36
00:04:26,500 --> 00:04:27,420
But...
37
00:04:27,420 --> 00:04:29,880
If I activate my ability
sooner than before,
38
00:04:29,880 --> 00:04:34,080
they'll be moving into my attack
range when I freeze time!
39
00:04:35,080 --> 00:04:36,500
Golden Hour!
40
00:04:41,290 --> 00:04:42,830
Freeze for five seconds!
41
00:04:44,830 --> 00:04:46,630
Wait, where'd they go?!
42
00:04:49,960 --> 00:04:51,330
Out of range...
43
00:04:51,330 --> 00:04:53,920
She's changing tactics on purpose!
44
00:05:03,790 --> 00:05:06,330
Yes! We made her waste her ability!
45
00:05:06,710 --> 00:05:08,670
Stand your ground and stick to the plan!
46
00:05:08,670 --> 00:05:09,630
Got it!
47
00:05:13,790 --> 00:05:15,290
I-Incredible!
48
00:05:15,710 --> 00:05:17,630
They're faster than a speeding bullet!
49
00:05:17,880 --> 00:05:20,540
Is Himari trying to confuse her opponent?!
50
00:05:20,540 --> 00:05:23,460
She's begun running circles
around Yachiho!
51
00:05:24,290 --> 00:05:26,670
I can feel it in my bones...
52
00:05:26,670 --> 00:05:28,830
I can feel how desperately
Himari wants to win!
53
00:05:29,420 --> 00:05:31,670
As for my ultimate goal...
54
00:05:32,960 --> 00:05:35,670
I want to be a hero like the commander.
55
00:05:36,170 --> 00:05:40,250
I feel like I'll become a new version
of myself if I can beat Yachiho.
56
00:05:41,750 --> 00:05:43,420
I have to help her win!
57
00:05:43,670 --> 00:05:45,130
I'll make sure of it!
58
00:05:48,880 --> 00:05:51,080
Yeah, show her who's boss!
59
00:05:51,080 --> 00:05:53,170
It's almost like I'm seeing double!
60
00:06:00,790 --> 00:06:01,750
Now!
61
00:06:10,920 --> 00:06:12,960
You petulant brat...
62
00:06:13,250 --> 00:06:16,830
Sweet, we threw her off balance!
Just like we planned!
63
00:06:18,580 --> 00:06:21,040
They certainly came prepared, didn't they?
64
00:06:21,040 --> 00:06:23,290
It's shaping up to be a good match.
65
00:06:23,290 --> 00:06:26,210
Y'think Yacchi will be okay?
66
00:06:26,210 --> 00:06:30,040
I assumed his servitude was reserved
exclusively for Kyou,
67
00:06:30,040 --> 00:06:35,750
but it seems he's capable of
devoting himself to a new master, too.
68
00:06:38,460 --> 00:06:41,080
This guy... I mean, Yuuki.
69
00:06:41,080 --> 00:06:44,460
He's busting his ass for me,
more than I expected him to.
70
00:06:45,540 --> 00:06:48,630
I'll have to apologize
for giving him such a hard time.
71
00:06:48,830 --> 00:06:51,960
Just another reason why
I've gotta destroy Yachiho!
72
00:06:52,750 --> 00:06:55,790
Golden Hour
can't be activated instantaneously.
73
00:06:56,170 --> 00:06:59,040
The trigger is that weird pose of hers,
74
00:06:59,040 --> 00:07:01,630
so depending on our position
when she starts to move,
75
00:07:01,630 --> 00:07:03,250
it's our cue to either attack or retreat.
76
00:07:05,130 --> 00:07:06,250
What's more,
77
00:07:06,250 --> 00:07:10,750
we can tell whether or not she already
used her ability based on her behavior.
78
00:07:11,040 --> 00:07:14,330
If she's tired all of a sudden,
it's proof that she rewound time.
79
00:07:14,330 --> 00:07:17,040
Then we change things up
and hightail it out of there!
80
00:07:27,000 --> 00:07:28,250
It's a drain on her energy,
81
00:07:28,250 --> 00:07:30,920
so she can only use her ability
a few more times at best.
82
00:07:30,920 --> 00:07:33,710
If we can make her waste it,
we're guaranteed to win!
83
00:07:34,750 --> 00:07:37,750
...I bet that's exactly
what Himari's thinking right now!
84
00:07:37,750 --> 00:07:40,250
I've figured out her logic
and her strategy.
85
00:07:40,250 --> 00:07:44,080
I'll drag her back home
and make her life a living hell!
86
00:07:44,080 --> 00:07:46,750
Guess it's time... to play my trump card.
87
00:07:48,630 --> 00:07:50,250
Feel the power...
88
00:07:50,880 --> 00:07:52,500
of your big sister!
89
00:07:52,500 --> 00:07:54,960
She's going to freeze time!
We're safe at this-
90
00:07:57,790 --> 00:07:59,170
Prime Time!
91
00:08:02,250 --> 00:08:03,960
Freeze for 10 seconds!
92
00:08:15,710 --> 00:08:19,880
If it were only five seconds,
she'd be outside my attack range...
93
00:08:20,080 --> 00:08:22,460
But with a 10-second head start,
she can't escape!
94
00:08:40,880 --> 00:08:43,540
Wh-what just happened?!
95
00:08:44,130 --> 00:08:48,000
Himari turned up the heat,
but now she's down for the count!
96
00:08:53,080 --> 00:08:54,540
"Prime Time."
97
00:08:54,540 --> 00:08:58,710
By striking the ultimate pose,
I double the amount of time I can control.
98
00:09:00,000 --> 00:09:03,670
The downside was that it took
a few seconds longer
99
00:09:03,670 --> 00:09:05,250
than Golden Hour to activate.
100
00:09:05,880 --> 00:09:09,460
But at that distance,
I knew you'd dodge my attack
101
00:09:09,460 --> 00:09:12,580
if I made a show
of getting into my majestic pose!
102
00:09:15,670 --> 00:09:17,670
C-Can you believe it?!
103
00:09:17,670 --> 00:09:19,330
Double the Golden Hour!
104
00:09:19,330 --> 00:09:23,170
That means Yachiho must've frozen time
for an entire 10 seconds!
105
00:09:24,170 --> 00:09:26,630
But how... did you...
106
00:09:28,040 --> 00:09:31,670
A genius such as I
only gets more brilliant over time!
107
00:09:31,670 --> 00:09:35,330
Not including that in your calculations
was your downfall!
108
00:09:50,380 --> 00:09:52,540
Himari threw a wrench
into her opponent's plans
109
00:09:52,540 --> 00:09:56,040
on account of her slave's
high-speed maneuverability!
110
00:09:56,290 --> 00:09:57,420
But then...
111
00:09:57,420 --> 00:09:58,960
Yachiho unleashed her trump card,
112
00:09:58,960 --> 00:10:02,960
an ability called "Prime Time,"
and totally turned the tables on her!
113
00:10:02,960 --> 00:10:04,250
Everything happened so fast,
114
00:10:04,250 --> 00:10:06,790
I could barely even tell
what the heck was going on!
115
00:10:07,250 --> 00:10:09,130
Can the 6th Squadron pull through
116
00:10:09,130 --> 00:10:12,750
and clinch victory in this battle
between seconds-in-command?!
117
00:10:13,080 --> 00:10:15,710
W-Will she be all right?
118
00:10:18,380 --> 00:10:20,670
It ain't over yet! Stand up!
119
00:10:20,670 --> 00:10:23,710
Now's the time to show 'em
what the 7th Squadron's made of!
120
00:10:24,130 --> 00:10:26,000
{\an8}Hang in there!
Hooray, hooray!
121
00:10:26,000 --> 00:10:27,790
{\an8}Go, Miss Himari! Go, Mr. Yuuki!
You got this! Blow her outta the water!
122
00:10:27,790 --> 00:10:31,790
When Learning adapts an ability
that comes with a cost attached,
123
00:10:31,790 --> 00:10:35,580
she can't execute a skill switch
until the price is paid.
124
00:10:35,580 --> 00:10:39,630
That's why she can't just up
and change abilities mid-match.
125
00:10:39,960 --> 00:10:42,580
Think back to the past, Himari.
126
00:10:43,540 --> 00:10:47,130
You were never up to snuff
when it was something important.
127
00:10:47,130 --> 00:10:48,830
This time is no different.
128
00:10:49,290 --> 00:10:52,540
You don't have a way
to counter Prime Time, do you?
129
00:10:52,540 --> 00:10:54,790
Just give up, Himari.
130
00:10:58,670 --> 00:11:00,920
Is it happening again?
131
00:11:00,920 --> 00:11:02,920
Were all my efforts in vain?
132
00:11:03,710 --> 00:11:04,710
Hey...
133
00:11:05,500 --> 00:11:07,920
You know she's trying
to psych us out, right?
134
00:11:08,380 --> 00:11:09,460
Yuuki...
135
00:11:10,250 --> 00:11:12,250
Look at your sister's face.
136
00:11:12,580 --> 00:11:14,290
That ability took a toll on her...
137
00:11:14,290 --> 00:11:15,710
She's exhausted.
138
00:11:15,710 --> 00:11:17,750
In fact, she probably can't use it again!
139
00:11:21,500 --> 00:11:24,080
Quitting when we're this close to victory?
140
00:11:24,080 --> 00:11:27,130
I'd be ashamed if my master
did something that stupid!
141
00:11:28,040 --> 00:11:30,670
You're clearly
running out of steam, too...
142
00:11:30,670 --> 00:11:34,630
And you've got an awfully
smart mouth for a slave...
143
00:11:36,380 --> 00:11:38,210
I'll punish you when this is over!
144
00:11:40,540 --> 00:11:42,460
She's up!
145
00:11:42,460 --> 00:11:45,330
It looked like the
end of the line for Himari,
146
00:11:45,330 --> 00:11:47,540
but she's back on her feet once more!
147
00:11:47,540 --> 00:11:50,210
Could we be approaching
the grand finale at last?!
148
00:11:50,880 --> 00:11:51,920
Hell yeah!
149
00:11:54,000 --> 00:11:57,500
Aw, she managed to stand up...
150
00:11:59,830 --> 00:12:02,000
No more of this shameful behavior.
151
00:12:02,000 --> 00:12:03,960
You wouldn't want
to embarrass your commander.
152
00:12:03,960 --> 00:12:06,130
I could easily freeze time again and-
153
00:12:06,130 --> 00:12:08,290
Staying strong
and fighting to the finish...
154
00:12:10,630 --> 00:12:13,670
isn't considered shameful
in the 7th Squadron!
155
00:12:14,000 --> 00:12:16,040
I thought breaking her spirit now
156
00:12:16,040 --> 00:12:18,880
would make it easier
to train her later on, but...
157
00:12:18,880 --> 00:12:20,130
Do what we practiced!
158
00:12:20,130 --> 00:12:20,880
Got it!
159
00:12:21,540 --> 00:12:22,790
Golden Hour!
160
00:12:28,000 --> 00:12:29,380
I can't see!
161
00:12:29,380 --> 00:12:31,210
But I already struck a pose!
162
00:12:31,420 --> 00:12:32,630
Rewind five seconds!
163
00:12:33,790 --> 00:12:35,580
It's time to end this!
164
00:12:37,210 --> 00:12:38,080
Wha-?!
165
00:12:41,880 --> 00:12:44,380
I can't see Himari!
166
00:13:13,000 --> 00:13:15,670
Didn't think you were THAT desperate...
167
00:13:15,960 --> 00:13:17,710
Annoying little...
168
00:13:23,170 --> 00:13:24,380
Can it be...
169
00:13:38,210 --> 00:13:39,580
It's all over, folks!
170
00:13:42,420 --> 00:13:42,670
{\an8}Yeah, that was awesome!
You looked so cool out there!
171
00:13:46,130 --> 00:13:50,210
They used the flash and smoke from Yuuki's
reverse transformation to blind her...
172
00:13:50,210 --> 00:13:53,130
Not bad. You two really did your research.
173
00:13:53,960 --> 00:13:57,130
Oh no... Yacchi lost the match...
174
00:13:57,130 --> 00:14:00,420
Let's think of it as an opportunity
to learn from her mistakes.
175
00:14:06,210 --> 00:14:07,130
Mr. Yuuki!
176
00:14:07,130 --> 00:14:08,130
Yukki!
177
00:14:10,290 --> 00:14:12,170
There's no need to worry.
178
00:14:20,170 --> 00:14:22,540
Huh? I...
179
00:14:22,750 --> 00:14:25,290
You lost consciousness after getting shot.
180
00:14:27,830 --> 00:14:30,250
Ordinarily, injuries like these
would be life-threatening.
181
00:14:30,250 --> 00:14:33,790
But since you sustained them inside
my barrier, they'll heal up good as new.
182
00:14:37,380 --> 00:14:38,210
There.
183
00:14:38,210 --> 00:14:40,540
You're all clear to move around again.
184
00:14:42,750 --> 00:14:45,920
That's amazing... It's already gone.
185
00:14:48,000 --> 00:14:48,380
Get off!
186
00:14:48,380 --> 00:14:49,210
{\an8}Ouch-!
Get off!
187
00:14:49,210 --> 00:14:50,580
She said you're back to normal.
188
00:14:50,580 --> 00:14:52,420
You've got no excuse
to lean on me like that.
189
00:14:52,420 --> 00:14:54,330
Cut me some slack, wouldja?!
190
00:14:54,330 --> 00:14:57,380
I was literally unconscious
until thirty seconds ago!
191
00:15:01,630 --> 00:15:02,920
We actually did it.
192
00:15:07,920 --> 00:15:10,880
Now that I can relax, I'm really thirsty.
193
00:15:10,880 --> 00:15:12,830
Well, you did a lot of running.
194
00:15:23,250 --> 00:15:25,630
Our timing on that one was perfect!
195
00:15:25,960 --> 00:15:27,130
I know, right?
196
00:15:31,210 --> 00:15:34,170
I remember when you caught a nasty cold
right before entrance exams
197
00:15:34,170 --> 00:15:36,580
'cause you worked yourself to the bone.
198
00:15:37,460 --> 00:15:39,460
I saw an overachiever,
199
00:15:39,460 --> 00:15:42,210
and I thought you
were pretty naïve, but...
200
00:15:46,580 --> 00:15:48,380
Let's go get something to drink.
201
00:15:48,380 --> 00:15:50,040
I worked up a thirst, too.
202
00:15:50,040 --> 00:15:51,040
Hold it, Himari!
203
00:15:58,960 --> 00:16:00,210
Uh...
204
00:16:05,210 --> 00:16:08,750
You've gotten stronger,
I'll admit that much.
205
00:16:08,750 --> 00:16:10,880
I'll be sure to treat you better.
206
00:16:10,880 --> 00:16:14,130
So you're ready to join
the Azuma Family again, right?
207
00:16:16,920 --> 00:16:18,960
Come home, Himari.
208
00:16:20,880 --> 00:16:21,960
Yachiho...
209
00:16:23,330 --> 00:16:26,960
The 7th Squadron is where I belong now.
210
00:16:26,960 --> 00:16:28,080
Huh?
211
00:16:28,380 --> 00:16:31,790
There's nothing you can say
to convince me to go back.
212
00:16:34,420 --> 00:16:35,710
C'mon, let's go.
213
00:16:35,710 --> 00:16:36,540
'Kay.
214
00:16:37,380 --> 00:16:38,880
Oh goodness...
215
00:16:38,880 --> 00:16:40,330
Poor Yacchi...
216
00:16:40,330 --> 00:16:44,420
She's just got an unconventional way
of expressing her love!
217
00:16:44,960 --> 00:16:46,960
Come on, let's go get you changed.
218
00:16:46,960 --> 00:16:49,130
There, there... Don't cry!
219
00:17:00,290 --> 00:17:01,580
Don't mind if I-
220
00:17:21,040 --> 00:17:22,420
Is that...
221
00:17:23,210 --> 00:17:25,170
my reward this time?
222
00:17:26,920 --> 00:17:28,750
Guess it's starting...
223
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
Let's go over the first match.
224
00:17:34,000 --> 00:17:35,710
Pay attention, Yachiho.
225
00:17:38,290 --> 00:17:42,420
I've been told this was the little slave's
first fight against a person.
226
00:17:42,420 --> 00:17:44,130
He knew your wounds would heal,
227
00:17:44,130 --> 00:17:47,920
but there's a chance he subconsciously
put the brakes on his attacks.
228
00:17:48,290 --> 00:17:50,460
If what you said was true,
229
00:17:50,460 --> 00:17:53,170
then that first direct hit would've killed
you instantly.
230
00:17:53,170 --> 00:17:54,920
Something to consider, perhaps.
231
00:17:57,210 --> 00:17:58,830
That's not all, either.
232
00:17:58,830 --> 00:18:01,630
After activating Prime Time,
it was extremely foolish
233
00:18:01,630 --> 00:18:04,330
to allow your opponent a reprieve
instead of finishing her off immediately.
234
00:18:05,210 --> 00:18:07,460
Never underestimate the enemy.
235
00:18:08,460 --> 00:18:10,500
Okay, okay...
236
00:18:11,210 --> 00:18:12,710
Now, that boy...
237
00:18:12,960 --> 00:18:15,250
The way he kept pushing and pushing,
238
00:18:15,250 --> 00:18:17,420
using himself as a decoy
at the last second...
239
00:18:17,880 --> 00:18:21,130
That's a slave if ever there was one!
240
00:18:23,830 --> 00:18:26,250
Miss Himari sure is taking a long time...
241
00:18:26,250 --> 00:18:28,710
Should I go check on her and Mr. Yuuki?
242
00:18:28,710 --> 00:18:30,670
Oh, I'll just go get 'em myself!
243
00:18:30,670 --> 00:18:33,750
I worked up a thirst
after all that cheering we did.
244
00:18:34,670 --> 00:18:36,130
Your match starts soon.
245
00:18:36,130 --> 00:18:38,130
Be careful not to drink too much water.
246
00:18:38,130 --> 00:18:39,540
Roger, roger!
247
00:18:40,670 --> 00:18:42,420
Himarin pulled out all the stops.
248
00:18:42,420 --> 00:18:45,750
I wanna try and impress Yukki
with my skills, too!
249
00:18:49,040 --> 00:18:50,670
'Cause of you...
250
00:18:51,080 --> 00:18:54,460
You're the reason I beat my sister, Yuuki.
251
00:18:55,290 --> 00:18:57,210
Th-thank you.
252
00:18:58,330 --> 00:18:59,710
Himari...
253
00:19:01,920 --> 00:19:06,080
I want you to know I'm not just
saying that as part of your reward...
254
00:19:09,960 --> 00:19:11,750
I really mean it.
255
00:19:22,880 --> 00:19:24,460
Wait, was that...
256
00:19:24,460 --> 00:19:26,630
It wasn't my choice,
I was forced to do it!
257
00:19:26,630 --> 00:19:28,380
I thought that was obvious!
258
00:19:28,380 --> 00:19:32,250
I swear, this reward of yours
is so obscene...
259
00:19:40,750 --> 00:19:43,460
Himari's got a sharp tongue,
but her lips...
260
00:19:45,210 --> 00:19:47,880
Her lips are unbelievably soft!
261
00:19:48,170 --> 00:19:49,580
O-Oh, um...
262
00:19:49,580 --> 00:19:52,080
A-Are you sure about
not going back home?
263
00:19:52,420 --> 00:19:53,790
I'm sure.
264
00:19:54,130 --> 00:19:56,670
The commander helped me out
when things were tough.
265
00:19:56,670 --> 00:19:58,750
I'm sticking by her side.
266
00:20:05,330 --> 00:20:06,670
I, uh...
267
00:20:08,290 --> 00:20:11,500
I've been kind of cruel to you, and...
268
00:20:11,500 --> 00:20:12,880
I'm sorry.
269
00:20:14,540 --> 00:20:16,580
Boys are okay sometimes.
270
00:20:20,540 --> 00:20:23,710
Thanks, u-um... Miss Himari...
271
00:20:23,710 --> 00:20:25,040
You can drop the "Miss."
272
00:20:25,040 --> 00:20:27,250
Given the circumstances,
it feels weird to be formal.
273
00:20:27,250 --> 00:20:30,040
But kissing is the price of the ability,
nothing more!
274
00:20:30,040 --> 00:20:31,580
So don't get the wrong idea!
275
00:20:31,580 --> 00:20:33,250
I'm fully aware!
276
00:20:43,250 --> 00:20:46,670
THAT'S what she meant by
"physically demanding"?!
277
00:20:56,380 --> 00:20:59,920
Sorry, Sahara... for losing my match.
278
00:21:00,710 --> 00:21:02,670
It's up to you now...
279
00:21:04,290 --> 00:21:05,210
Sahara?
280
00:21:05,210 --> 00:21:06,080
Zzzzz...
281
00:21:06,080 --> 00:21:07,540
W-Wake up!
282
00:21:07,540 --> 00:21:09,040
The next round is starting soon!
283
00:21:09,040 --> 00:21:10,250
Hello, Sahara?!
284
00:21:10,250 --> 00:21:11,460
Sahara!
285
00:21:12,540 --> 00:21:13,670
Sahara?
286
00:21:16,290 --> 00:21:17,540
How do you feel?
287
00:21:19,630 --> 00:21:22,790
I got this, just like I always do!
288
00:23:11,460 --> 00:23:12,540
"Teach Us! Nei-"
289
00:23:13,460 --> 00:23:14,500
Today I, the elegant Yachiho,
290
00:23:14,500 --> 00:23:17,040
will be imparting my knowledge upon you
in a clear and concise manner.
291
00:23:17,040 --> 00:23:19,710
So keep a close eye
on my sublime visage, Himari!
292
00:23:19,710 --> 00:23:22,380
My "Golden Hour" is an
extraordinarily rare and elegant ability
293
00:23:22,380 --> 00:23:23,880
activated by striking a majestic pose
294
00:23:23,880 --> 00:23:26,130
that allows me to pause
or rewind time for five seconds!
295
00:23:26,130 --> 00:23:27,920
I freeze the Shuuki in place,
then I use bullets
296
00:23:27,920 --> 00:23:30,540
attuned to Mato's unique mystical
properties to shoot 'em down!
297
00:23:30,710 --> 00:23:31,790
What do you think, Himari?!
298
00:23:31,790 --> 00:23:34,130
If that intimidates you, then return to
the Azuma household immediately!
299
00:23:34,130 --> 00:23:35,000
You'll be my-
300
00:23:35,420 --> 00:23:37,130
Ahem! Please excuse her.
301
00:23:37,130 --> 00:23:39,210
Next time: "Blitz, Sahara, Twinkle"
302
00:23:39,210 --> 00:23:40,630
Thanks for watching!
303
00:01:56,630 --> 00:02:00,330
{\an7}Sisters, Yachiho, Ridicule
304
00:02:58,500 --> 00:02:59,790
{\an8}BRAND BREAK!
305
00:03:06,880 --> 00:03:08,080
{\an8}AZUMA TIME: GOLDEN HOUR
306
00:03:09,330 --> 00:03:09,880
{\an8}BRAND BREAK!
307
00:03:57,380 --> 00:03:59,290
{\an8}BRAND BREAK!
308
00:04:11,460 --> 00:04:13,880
{\an8}AZUMA TIME: GOLDEN HOUR
309
00:04:38,920 --> 00:04:40,330
{\an8}AZUMA TIME: GOLDEN HOUR
310
00:06:55,790 --> 00:07:01,880
{\an7}NEAR
311
00:07:01,880 --> 00:07:05,080
{\an7}FAR
312
00:07:59,170 --> 00:08:01,420
{\an8}AZUMA O'CLOCK: PRIME TIME
313
00:08:36,380 --> 00:08:37,500
{\an7}7th Squadron
314
00:10:17,170 --> 00:10:18,380
{\an8}HIMARI AZUMA
315
00:10:18,380 --> 00:10:23,670
{\an8}7th Squadron
HIMARI AZUMA
316
00:11:50,210 --> 00:11:51,880
{\an8}7th Squadron
HIMARI AZUMA
317
00:13:40,080 --> 00:13:42,420
{\an8}Himari Azuma is the winner!
Congratulations, Miss Himari!
We knew you could do it!
318
00:13:42,670 --> 00:13:45,500
{\an8}That's one point for the 7th Squadron!
Yeah, that was awesome!
You looked so cool out there!
319
00:17:50,630 --> 00:17:51,580
{\an8}BRAND BREAK!
320
00:23:11,040 --> 00:23:13,630
{\an7}TEACH US! NEI-SENPAI!
321
00:23:13,630 --> 00:23:17,420
{\an7}AZUMA TIME: GOLDEN HOUR
322
00:23:37,540 --> 00:23:41,000
{\an8}BLITZ,
SAHARA,
TWINKLE
323
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
23769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.