All language subtitles for Chained.Soldier.S01E02.Curiosity.Shushu.Undress.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264.DUAL-VARYG_[English] (ASS)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,920 --> 00:00:12,710 This is how I'll become... 2 00:00:15,580 --> 00:00:17,460 This is how I'll become... 3 00:00:19,460 --> 00:00:20,960 ...Supreme Commander. 4 00:00:21,540 --> 00:00:22,710 ... a hero. 5 00:00:23,250 --> 00:00:24,920 This is my story! 6 00:02:00,130 --> 00:02:02,130 Perfect! Squeaky clean! 7 00:02:02,130 --> 00:02:04,960 A job well done truly is its own reward! 8 00:02:06,170 --> 00:02:09,790 Too bad about the location. It's not exactly pleasant... 9 00:02:18,000 --> 00:02:19,290 The barrier! 10 00:02:19,460 --> 00:02:23,250 I-I guess the Shuuki can show up close to the dorm, too... 11 00:02:23,960 --> 00:02:26,290 Are you okay, Mr. Yuuki? 12 00:02:26,290 --> 00:02:28,630 H-Hello, Nei. Welcome home. 13 00:02:29,040 --> 00:02:33,000 The 7th Squadron is in Mato's unlucky southwest Urakimon area. 14 00:02:33,000 --> 00:02:36,630 That's why more Shuuki appear here than at the other dorms. 15 00:02:37,170 --> 00:02:38,580 "Urakimon"? 16 00:02:38,580 --> 00:02:43,540 So, Mato is an alternate dimension that's as big as the city of Tokyo. 17 00:02:43,750 --> 00:02:46,290 It's divided up into eight different directions, 18 00:02:46,290 --> 00:02:49,670 and each one has its own Demon Defense Force stationed there. 19 00:02:50,460 --> 00:02:52,830 We skip over "four" since it's a bad omen. 20 00:02:53,130 --> 00:02:54,540 I see... 21 00:02:54,540 --> 00:02:56,420 You're a lifesaver, Nei. 22 00:02:56,420 --> 00:02:59,960 I'm still completely clueless when it comes to Mato. 23 00:03:00,710 --> 00:03:04,130 Nei's your senpai. It's her job to teach you! 24 00:03:05,290 --> 00:03:08,790 Not sure I'll ever get used to a child having seniority over me... 25 00:03:09,460 --> 00:03:12,170 By the way, should we do something about that? 26 00:03:12,290 --> 00:03:17,380 That one's just a small fry. I think we can safely ignore it. 27 00:03:17,380 --> 00:03:18,210 But- 28 00:03:22,670 --> 00:03:23,580 Hey! 29 00:03:25,130 --> 00:03:28,420 Chit-chatting instead of working, Yuuki Wakura? 30 00:03:28,710 --> 00:03:31,130 What if you'd hit one of us with that?! 31 00:03:31,130 --> 00:03:33,670 Don't underestimate my skills. 32 00:03:33,960 --> 00:03:36,630 If I wanted to hit you, you'd have a bullet in your skull. 33 00:03:36,790 --> 00:03:39,080 You're missing the point here... 34 00:03:39,250 --> 00:03:41,920 Now run along and go get dinner ready. 35 00:03:41,920 --> 00:03:43,290 Yeah, yeah... 36 00:03:43,290 --> 00:03:45,130 What's with the attitude?! 37 00:03:45,750 --> 00:03:47,580 You ought to be grateful! 38 00:03:47,580 --> 00:03:51,500 The only reason a man like you has the privilege of living in our dorm 39 00:03:51,500 --> 00:03:54,460 and eating our food... 40 00:03:54,460 --> 00:03:56,920 is because of the commander's generosity! 41 00:03:57,460 --> 00:03:59,630 Being a caretaker sucks! 42 00:03:59,630 --> 00:04:00,710 Let's go. 43 00:04:03,420 --> 00:04:04,670 Is someone...? 44 00:04:05,750 --> 00:04:07,330 Must be my imagination. 45 00:04:12,250 --> 00:04:15,960 You really are a talented chef, Mr. Caretaker! 46 00:04:15,960 --> 00:04:17,920 D'aww! 47 00:04:17,920 --> 00:04:22,330 I'm not a picky eater, but I am glad we're all getting nutritionally balanced meals. 48 00:04:22,670 --> 00:04:25,500 I'll have seconds... I suppose... 49 00:04:25,500 --> 00:04:27,880 Can you teach Nei how to cook, too? 50 00:04:29,630 --> 00:04:32,880 Keep up the good work when you do the dishes and clean the tub. 51 00:04:32,880 --> 00:04:35,380 Same goes for cleaning the spare rooms and the watchtower. 52 00:04:35,380 --> 00:04:36,330 Got it! 53 00:04:39,630 --> 00:04:40,880 Wait a second! 54 00:04:40,880 --> 00:04:44,830 I wanted to be a hero! Now I'm just a frickin' handyman! 55 00:04:45,290 --> 00:04:47,960 Um, Miss Kyouka? 56 00:04:48,750 --> 00:04:52,290 We had discussed me assisting you out in the field, 57 00:04:52,290 --> 00:04:55,830 but I feel like doing chores is my main responsibility nowadays. 58 00:04:56,420 --> 00:04:58,710 I'll use you when you're needed. 59 00:04:58,710 --> 00:05:02,250 Until that time comes, you're free to concentrate on your housekeeping tasks. 60 00:05:02,250 --> 00:05:03,210 No, I- 61 00:05:06,420 --> 00:05:10,380 I know you're not stupid enough to complain about the commander's orders. Right? 62 00:05:10,380 --> 00:05:12,630 Her arm turns into a sword, too?! 63 00:05:13,540 --> 00:05:15,420 This is an all-girls dorm. 64 00:05:15,420 --> 00:05:19,380 I have no doubt that some of you are uncomfortable with a male caretaker. 65 00:05:19,630 --> 00:05:23,830 But he's a skilled housekeeper, and he's essential for my ability. 66 00:05:24,080 --> 00:05:26,330 So please, try to treat him kindly. 67 00:05:27,210 --> 00:05:28,290 If... 68 00:05:28,920 --> 00:05:33,750 he misbehaves or screws up, I'll do my duty as his master and twist it off. 69 00:05:34,250 --> 00:05:35,630 Is that acceptable? 70 00:05:35,630 --> 00:05:36,790 Yes, ma'am. 71 00:05:37,380 --> 00:05:38,960 Twist WHAT off...? 72 00:05:46,130 --> 00:05:47,170 Nei! 73 00:05:47,710 --> 00:05:49,500 I'm going to hop in the bath! 74 00:05:50,290 --> 00:05:51,420 Okey-dokey! 75 00:05:56,670 --> 00:05:58,130 Wha-?! 76 00:06:06,000 --> 00:06:07,830 That scared the crap outta me! 77 00:06:07,830 --> 00:06:09,330 You peeked! 78 00:06:10,420 --> 00:06:12,580 I thought I heard Shushu's voice just now... 79 00:06:13,040 --> 00:06:14,460 I'm up here. 80 00:06:15,630 --> 00:06:18,750 So ya finally let your true colors show, Mr. Caretaker. 81 00:06:19,000 --> 00:06:20,170 Shushu?! 82 00:06:20,420 --> 00:06:21,830 Surprised? 83 00:06:24,830 --> 00:06:28,460 My ability lets me grow AND shrink. 84 00:06:30,880 --> 00:06:31,790 Huh? 85 00:06:32,750 --> 00:06:34,380 Wh-what was that? 86 00:06:34,380 --> 00:06:37,380 I've been keepin' a close eye on you, Mr. Caretaker. 87 00:06:37,380 --> 00:06:40,380 Y'see, I wanted to know what makes a man tick. 88 00:06:40,630 --> 00:06:42,040 And looky here! 89 00:06:42,040 --> 00:06:43,960 Picture perfect, amirite?! 90 00:06:45,420 --> 00:06:47,080 I-It's not what it looks like! 91 00:06:47,420 --> 00:06:49,880 I wonder what the commander's going to think... 92 00:06:49,880 --> 00:06:51,500 Think she'll twist it off? 93 00:06:51,500 --> 00:06:53,750 A-Are you threatening me?! 94 00:06:53,750 --> 00:06:55,880 What do you want?! Money?! 95 00:06:55,880 --> 00:06:58,130 I just like to keep things interesting! 96 00:06:58,420 --> 00:07:01,000 So if you don't want me to leak this photo... 97 00:07:01,000 --> 00:07:04,960 you'll have to be my slave, Mr. Caretaker. 98 00:07:04,960 --> 00:07:08,170 I already AM a slave...! 99 00:07:10,670 --> 00:07:11,750 Ugh... 100 00:07:11,750 --> 00:07:15,170 Romance manga just doesn't do it for me, y'know? 101 00:07:15,170 --> 00:07:18,170 The action-adventure stuff gets me more amped up. 102 00:07:19,250 --> 00:07:20,830 Don'tcha agree? 103 00:07:20,830 --> 00:07:22,250 Mr. Caretaker? 104 00:07:23,330 --> 00:07:24,330 Sure... 105 00:07:24,880 --> 00:07:27,290 Yeah, I figured as much. 106 00:07:27,540 --> 00:07:31,250 If I don't delete that photo on her phone, 107 00:07:31,250 --> 00:07:33,250 she's going to bully me for the rest of my life. 108 00:07:35,710 --> 00:07:37,170 I'm bored. 109 00:07:37,290 --> 00:07:38,170 Now's my chance! 110 00:07:42,380 --> 00:07:46,290 What a naughty slave, holding something like that. 111 00:07:46,290 --> 00:07:47,170 Huh? 112 00:07:52,040 --> 00:07:53,710 Oh, what's this? 113 00:07:53,960 --> 00:07:58,790 Aw, you're as red as a tomato, Mr. Caretaker. 114 00:08:00,170 --> 00:08:02,210 Y-You did that on purpose! 115 00:08:03,380 --> 00:08:06,500 You're predictable AND funny! 116 00:08:06,500 --> 00:08:09,710 Okay, but... th-those things... 117 00:08:09,710 --> 00:08:13,170 You're fine with me touching them? Like, as a girl. 118 00:08:13,170 --> 00:08:16,000 I'd be creeped out if ya did somethin' weird, 119 00:08:16,000 --> 00:08:19,420 but I don't really think of you as a guy. 120 00:08:19,420 --> 00:08:22,420 If anything, you're more like... a neat little pet? 121 00:08:22,420 --> 00:08:23,500 A pet? 122 00:08:23,880 --> 00:08:27,290 Besides, you're our housekeeper! 123 00:08:27,290 --> 00:08:30,210 And that's just another piece of clothing for you to tidy up, right? 124 00:08:30,210 --> 00:08:32,750 So you're free to touch 'em all ya like! 125 00:08:34,580 --> 00:08:36,380 Then I'll organize these- 126 00:08:38,080 --> 00:08:40,630 I can use that as blackmail material, too! 127 00:08:40,630 --> 00:08:42,380 Quit taking photos of me! 128 00:08:43,380 --> 00:08:47,080 Still, the whole photo thing was an accident. 129 00:08:47,380 --> 00:08:50,750 Even if she rats me out to Miss Kyouka, maybe I won't get in trouble. 130 00:08:51,460 --> 00:08:53,040 It's coming from outside? 131 00:08:53,170 --> 00:08:54,880 You have to move faster, Himari! 132 00:08:56,000 --> 00:08:57,790 Don't give the enemy a chance to attack! 133 00:08:57,790 --> 00:08:58,670 Yes, ma'am! 134 00:08:59,170 --> 00:09:01,920 The impact won't be strong enough to slay a Shuuki, 135 00:09:01,920 --> 00:09:04,580 but it's an easy way to throw them off balance! 136 00:09:04,880 --> 00:09:09,170 To be effective, you must always be swift, brutal, and sharp! 137 00:09:11,670 --> 00:09:12,880 A Shuuki! 138 00:09:13,750 --> 00:09:14,750 Watch closely. 139 00:09:25,380 --> 00:09:27,330 That's how you perform a combo. 140 00:09:27,500 --> 00:09:30,540 And without using your ability! You're amazing, Commander! 141 00:09:30,540 --> 00:09:33,630 An insta-kill! I'm so screwed... 142 00:09:33,630 --> 00:09:36,250 I can't risk giving Miss Kyouka the wrong impression! 143 00:09:37,040 --> 00:09:38,630 Oh... Hi, Nei. 144 00:09:38,630 --> 00:09:40,710 I have news for you as your senpai! 145 00:09:40,880 --> 00:09:42,460 I'm all ears. 146 00:09:42,460 --> 00:09:46,630 The commander, Miss Himari, and Nei will be leaving the dorm to attend a meeting soon, 147 00:09:46,630 --> 00:09:49,130 so keep an eye on things with Miss Shushu while we're gone, okay? 148 00:09:49,130 --> 00:09:50,540 With Shushu?! 149 00:09:50,540 --> 00:09:52,960 Miss Shushu is a really nice person, 150 00:09:52,960 --> 00:09:56,750 so I think it'll be a good opportunity for you to get to know her better! 151 00:09:57,880 --> 00:10:00,830 That is NOT the face of a "nice person." 152 00:10:03,540 --> 00:10:05,460 That feels fantastic... 153 00:10:05,460 --> 00:10:09,830 Perfect for soothing my achy muscles after an intense training session... 154 00:10:10,290 --> 00:10:11,380 {\an8}Ow-ow-ow... Oh yeah... Right there... 155 00:10:17,040 --> 00:10:17,580 {\an8}Ow-ow-ow... Oh yeah... Right there... 156 00:10:19,290 --> 00:10:19,580 {\an8}Oof, that's sore! 157 00:10:20,880 --> 00:10:23,080 O-Or I could keep it up for a little longer... 158 00:10:23,080 --> 00:10:25,960 Hey, how'd you get so good at shoulder massages? 159 00:10:26,500 --> 00:10:29,750 I used to give them to my big sister, so I had lots of practice. 160 00:10:29,750 --> 00:10:32,420 So you've got a big sister, too! 161 00:10:32,420 --> 00:10:33,920 What about you, Shushu? 162 00:10:33,920 --> 00:10:36,670 I'm the youngest of three sisters in my family! 163 00:10:37,000 --> 00:10:40,500 I grew up without a dad, and I went to all-girls schools my whole life, 164 00:10:40,500 --> 00:10:43,250 so I'd never talked to a guy before. 165 00:10:43,420 --> 00:10:45,710 That's why you thought I was strange? 166 00:10:45,710 --> 00:10:48,250 I was watching your EVERY move. 167 00:10:48,250 --> 00:10:52,670 And then I decided to turn you into my slave 'cause it seemed like fun! 168 00:10:52,670 --> 00:10:54,580 Do you realize how crazy that sounds?! 169 00:10:54,790 --> 00:10:56,130 Maybe so... 170 00:10:56,130 --> 00:10:59,540 But having fun is what matters most, in my opinion. 171 00:10:59,670 --> 00:11:02,960 It's why I moved to Mato. I was lookin' for excitement. 172 00:11:02,960 --> 00:11:05,750 That's your reason? Even though you could die? 173 00:11:05,750 --> 00:11:08,580 Sure! Slayin' Shuuki is a blast! 174 00:11:08,580 --> 00:11:11,380 It's like I'm the protagonist of an adventure manga! 175 00:11:13,130 --> 00:11:15,080 My shoulders feel so much better... 176 00:11:15,540 --> 00:11:17,500 Now let's play a fighting game! 177 00:11:17,500 --> 00:11:19,040 O-Okay... 178 00:11:19,040 --> 00:11:21,750 But you should know... I'm pretty good at video games. 179 00:11:21,750 --> 00:11:23,750 Then why don't we spice things up? 180 00:11:23,920 --> 00:11:26,880 Loser has to strip off a piece of their clothing. 181 00:11:26,880 --> 00:11:28,500 What?! But... 182 00:11:28,500 --> 00:11:31,960 Obviously, slaves don't have the right to refuse... 183 00:11:33,500 --> 00:11:35,750 F-Fine, bring it on! 184 00:11:36,130 --> 00:11:38,790 I'll beat her and then force her to apologize! 185 00:11:38,790 --> 00:11:40,290 K.O.! 186 00:11:42,040 --> 00:11:43,380 K.O.! 187 00:11:44,670 --> 00:11:46,040 K.O.! 188 00:11:48,960 --> 00:11:50,750 You win! 189 00:11:52,040 --> 00:11:54,710 Too easy, Mr. Caretaker! 190 00:11:54,710 --> 00:11:55,960 But... 191 00:11:55,960 --> 00:12:00,500 my friends won't even let me play as Guile 'cause I always end up kicking their asses. 192 00:12:01,000 --> 00:12:02,920 C'mon, time to get naked. 193 00:12:03,130 --> 00:12:06,000 If I take off my underwear, I'll be committing a crime... 194 00:12:06,000 --> 00:12:08,880 Nah, we're in Mato... It's not that big a deal. 195 00:12:09,080 --> 00:12:14,000 I've never seen a guy naked before, so I gotta admit, I'm kinda curious! 196 00:12:14,000 --> 00:12:16,830 B-But I'm a MAN, remember?! 197 00:12:16,830 --> 00:12:18,830 What if I start feeling frisky? 198 00:12:18,830 --> 00:12:20,380 It's not safe, Shushu... 199 00:12:20,380 --> 00:12:21,540 You could get hurt! 200 00:12:21,540 --> 00:12:22,790 Not safe? 201 00:12:23,130 --> 00:12:26,250 You oughtta trust your gut when there's danger involved! 202 00:12:32,040 --> 00:12:34,960 THAT'S what you were worried about?! What a gentleman! 203 00:12:38,580 --> 00:12:40,170 I'll be totally fine. 204 00:12:40,170 --> 00:12:42,750 I'd never let a man take advantage of me. 205 00:12:43,000 --> 00:12:45,710 I forgot about her ability! 206 00:12:45,710 --> 00:12:48,670 YOU'RE the one who's in danger here. 207 00:12:48,830 --> 00:12:49,710 Hey! 208 00:12:50,710 --> 00:12:52,710 Wait a second, you idiot! 209 00:12:52,710 --> 00:12:54,130 No can do! 210 00:12:55,670 --> 00:12:58,210 Now that you're incapacitated... 211 00:12:58,210 --> 00:13:02,380 It's time to accept your punishment and show me whatcha got under there! 212 00:13:02,380 --> 00:13:03,460 Let's see... 213 00:13:03,460 --> 00:13:06,040 STOP! 214 00:13:10,830 --> 00:13:13,540 OMG, it's so tiny and adorable! 215 00:13:13,540 --> 00:13:15,000 That's hilarious! 216 00:13:15,000 --> 00:13:17,960 That's hilarious! That's hilarious! 217 00:13:17,960 --> 00:13:19,420 That's hilarious! 218 00:13:22,710 --> 00:13:23,830 We're under attack! 219 00:13:24,080 --> 00:13:26,830 And Miss Kyouka and the others are still gone... 220 00:13:28,790 --> 00:13:30,000 The barrier...! 221 00:13:30,000 --> 00:13:32,080 You wait here, Mr. Caretaker. 222 00:13:32,330 --> 00:13:33,040 Hey! 223 00:13:33,040 --> 00:13:35,880 Guys are too wimpy. Be good and stay put. 224 00:13:39,670 --> 00:13:43,210 Overpowering us with your size? Not a bad strategy. 225 00:13:43,210 --> 00:13:45,710 Unfortunately, I'VE got the upper hand. 226 00:13:45,710 --> 00:13:48,380 Have a taste of my Peach ability... 227 00:13:50,500 --> 00:13:52,330 Paradigm Shift! 228 00:13:55,040 --> 00:13:56,080 She's huge! 229 00:14:16,750 --> 00:14:18,380 Is that all ya got? 230 00:14:18,380 --> 00:14:19,580 Take this! 231 00:14:23,920 --> 00:14:24,880 Wha-?! 232 00:14:25,330 --> 00:14:27,330 And... whoosh! 233 00:14:30,710 --> 00:14:31,960 Bam! 234 00:14:31,960 --> 00:14:33,330 Followed by... 235 00:14:33,330 --> 00:14:35,330 another kick! 236 00:14:39,000 --> 00:14:40,500 That was awesome! 237 00:14:42,000 --> 00:14:46,460 Man, turning into a giant sure is exhausting... 238 00:14:46,460 --> 00:14:47,920 Shushu, behind you! 239 00:14:47,920 --> 00:14:48,750 Huh? 240 00:14:52,290 --> 00:14:54,580 So there was another one hiding nearby... 241 00:14:54,580 --> 00:14:55,710 Sneaky... 242 00:15:03,250 --> 00:15:05,380 Always keepin' me on my toes! 243 00:15:13,880 --> 00:15:16,380 If I don't finish this quick, things could get hairy... 244 00:15:19,380 --> 00:15:20,790 Paradigm Shift! 245 00:15:22,130 --> 00:15:22,750 Huh? 246 00:15:24,040 --> 00:15:24,960 What? 247 00:15:25,710 --> 00:15:26,580 Oh crap! 248 00:15:28,080 --> 00:15:29,040 Shushu! 249 00:15:35,540 --> 00:15:37,540 It looks like she's in real trouble! 250 00:15:37,880 --> 00:15:41,580 I want to transform, but without Miss Kyouka, it's impossible! 251 00:15:43,250 --> 00:15:45,960 There must be SOMETHING I can do to help! 252 00:15:48,580 --> 00:15:52,420 I transformed when my lips touched Miss Kyouka's hand... 253 00:15:54,920 --> 00:15:56,130 So by that logic... 254 00:15:59,960 --> 00:16:04,290 if I kiss something that belongs to her, I should be able to transform, right?! 255 00:16:09,210 --> 00:16:11,170 Can't do it. 256 00:16:11,170 --> 00:16:12,920 But I'm on the right track! 257 00:16:12,920 --> 00:16:15,380 I need something that provokes a stronger reaction! 258 00:16:21,250 --> 00:16:22,710 Please forgive me! 259 00:16:29,000 --> 00:16:30,960 It worked for a second there! 260 00:16:30,960 --> 00:16:32,420 If her shirt does a better job... 261 00:16:36,790 --> 00:16:41,540 Oh god, what does this say about me as a person? 262 00:16:48,130 --> 00:16:49,630 There's no time to be indecisive! 263 00:16:49,880 --> 00:16:52,580 I want to be a hero! I have to ACT! 264 00:16:52,830 --> 00:16:56,330 And if licking her boots makes my dream come true, then I'm in! 265 00:17:02,000 --> 00:17:03,750 Eat this! 266 00:17:08,080 --> 00:17:11,420 Maybe I got carried away, whipping out the jumbo size like that. 267 00:17:11,420 --> 00:17:13,130 Bad habit of mine... 268 00:17:13,580 --> 00:17:16,580 Probably going to shrink back to normal soon. 269 00:17:24,750 --> 00:17:28,210 Y-You only transformed halfway?! That's a first! 270 00:17:28,210 --> 00:17:30,000 Still, I've gotta try! 271 00:17:30,000 --> 00:17:31,170 Hold it still! 272 00:17:34,580 --> 00:17:35,540 C'mere! 273 00:17:35,540 --> 00:17:37,920 TAKE THIS! 274 00:17:43,670 --> 00:17:44,750 Whoa... 275 00:17:47,000 --> 00:17:49,130 I... did it... 276 00:17:49,130 --> 00:17:52,130 Too late... I'm out of time. 277 00:17:52,130 --> 00:17:54,580 My body... won't move... 278 00:17:58,210 --> 00:17:59,040 Huh? 279 00:17:59,040 --> 00:17:59,960 Oof! 280 00:18:00,420 --> 00:18:02,290 H-Hold on, this isn't...! 281 00:18:02,290 --> 00:18:04,380 Y-You saved my life, but...! 282 00:18:04,830 --> 00:18:07,830 I can't... I'm stuck! 283 00:18:10,580 --> 00:18:13,630 Forcing a transformation? That's a little over the top. 284 00:18:13,630 --> 00:18:18,040 I did it 'cause of what you said. "Guys are too wimpy. Be good and stay put." 285 00:18:18,040 --> 00:18:19,880 I wanted to prove you wrong. 286 00:18:25,920 --> 00:18:27,750 OH MY GOD! 287 00:18:28,790 --> 00:18:30,500 I was naked when I transformed! 288 00:18:30,500 --> 00:18:32,170 Th-this isn't what it looks like! 289 00:18:32,170 --> 00:18:34,250 He gets excited whenever I transform! 290 00:18:34,630 --> 00:18:36,170 Calm down! This isn't the time! 291 00:18:36,170 --> 00:18:38,420 Please, I'm begging you! 292 00:18:40,250 --> 00:18:43,830 I-It's... kinda impressive... 293 00:18:44,960 --> 00:18:46,790 Ouch, ow-ow-ow! 294 00:18:46,790 --> 00:18:49,830 Miss Kyouka, please be gentle with me! 295 00:18:49,830 --> 00:18:51,250 Just lie still. 296 00:18:51,250 --> 00:18:54,040 Out of commission after a few minutes in combat? 297 00:18:54,040 --> 00:18:55,380 How pitiful. 298 00:18:55,380 --> 00:18:56,710 Oh, shut up! 299 00:18:56,960 --> 00:19:01,040 Um, shouldn't we fix the cracks in the barrier around the dorm? 300 00:19:01,040 --> 00:19:02,420 No need to worry. 301 00:19:02,630 --> 00:19:04,420 The barriers protecting important locations 302 00:19:04,420 --> 00:19:08,040 such as our dormitory and the groves where Peaches grow have special properties. 303 00:19:08,040 --> 00:19:11,130 So long as the damage is minor, it will repair itself before long. 304 00:19:11,750 --> 00:19:14,960 Oh, it was the same then, too... 305 00:19:18,040 --> 00:19:19,830 But more importantly... 306 00:19:19,830 --> 00:19:20,960 quit squirming! 307 00:19:20,960 --> 00:19:22,580 Ow-ow-ow-ow-ow! 308 00:19:23,170 --> 00:19:27,290 Th-this is the reward I get for forcing myself to transform?! 309 00:19:27,500 --> 00:19:30,250 Shushu, no more slaying Shuuki for kicks. 310 00:19:30,710 --> 00:19:34,420 Underestimating your opponent is how you end up in a body bag. 311 00:19:34,830 --> 00:19:36,500 Yes, ma'am. I should've known better. 312 00:19:36,500 --> 00:19:40,000 You can thank Yuuki by assisting him with his household duties. 313 00:19:40,000 --> 00:19:41,080 Understood. 314 00:19:43,540 --> 00:19:44,670 Ouch... 315 00:19:46,540 --> 00:19:48,080 Hey! What are you doing?! 316 00:19:48,080 --> 00:19:50,500 Asserting dominance as your master. 317 00:19:50,500 --> 00:19:54,330 You've got me even more curious about guys than I was before! 318 00:19:54,330 --> 00:19:56,460 So let's keep our arrangement. 319 00:19:56,460 --> 00:19:59,130 How'd you get the perfect photo?! 320 00:20:00,420 --> 00:20:02,500 Welp, till next time, Mr. Caretaker! 321 00:20:02,500 --> 00:20:03,710 W-Wait! 322 00:20:04,880 --> 00:20:07,920 She's got too many incriminating photos of me now... 323 00:20:07,920 --> 00:20:09,920 I can't talk my way out anymore... 324 00:20:09,920 --> 00:20:12,540 Will I ever be free?! 325 00:20:15,630 --> 00:20:18,540 I won't give you up, Yukki... 326 00:20:30,040 --> 00:20:31,170 Go ahead without me! 327 00:20:33,040 --> 00:20:35,000 Inform the commander ASAP! 328 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Roger that! 329 00:20:38,710 --> 00:20:40,500 That's no ordinary Shuuki- 330 00:20:44,040 --> 00:20:45,540 Yuna! Kaoru! 331 00:20:59,210 --> 00:21:00,460 No, don't eat her. 332 00:21:20,040 --> 00:21:22,000 I knew I felt it... 333 00:21:22,000 --> 00:21:24,460 Uh-huh, I'm positive! 334 00:21:24,460 --> 00:21:27,000 I'd know his presence anywhere! 335 00:21:30,080 --> 00:21:32,080 Yuuki's somewhere in Mato... 336 00:21:32,500 --> 00:21:35,130 So I'd better go pay him a visit! 337 00:23:11,380 --> 00:23:13,170 "Teach Us! Nei-senpai!" 338 00:23:13,170 --> 00:23:14,170 Okey-dokey! 339 00:23:14,170 --> 00:23:17,670 Let's talk about Miss Shushu's Peach ability: Paradigm Shift! 340 00:23:17,670 --> 00:23:20,420 With this ability, she can alter the size of her body at will. 341 00:23:20,420 --> 00:23:21,580 But not just her body. 342 00:23:21,580 --> 00:23:24,210 She can also change the size of the clothes she's wearing, 343 00:23:24,210 --> 00:23:26,170 or even simple objects, simultaneously! 344 00:23:26,330 --> 00:23:28,380 That must come in handy when moving to a new house! 345 00:23:28,380 --> 00:23:30,540 By the way, the Demon Defense Force's dorm has its own Wi-Fi. 346 00:23:30,540 --> 00:23:34,040 Miss Shushu spends a lot of time playing online multiplayer games in her room. 347 00:23:34,040 --> 00:23:36,080 She lets Nei join in sometimes, too! 348 00:23:36,420 --> 00:23:37,540 Anyways, next time: 349 00:23:37,540 --> 00:23:39,210 "Encounter, Kyouka, Rampage" 350 00:23:39,210 --> 00:23:41,040 Thanks for watching! 351 00:01:57,750 --> 00:01:59,580 {\an7}Caretaker 352 00:01:57,750 --> 00:01:59,580 {\an7}Yuuki 353 00:01:57,750 --> 00:01:59,580 {\an7}Wakura 354 00:02:00,250 --> 00:02:03,960 {\an7}Curiosity, Shushu, Undress 355 00:02:43,540 --> 00:02:50,210 {\an7}1 356 00:02:43,540 --> 00:02:50,210 {\an7}9 357 00:02:43,540 --> 00:02:50,210 {\an7}3 358 00:02:43,540 --> 00:02:50,210 {\an7}8 359 00:02:43,550 --> 00:02:50,210 {\an7}5 360 00:02:43,550 --> 00:02:50,210 {\an7}7 361 00:02:43,550 --> 00:02:50,210 {\an7}6 362 00:02:43,550 --> 00:02:50,210 {\an7}2 363 00:02:43,550 --> 00:02:50,210 {\an7}10 364 00:07:11,750 --> 00:07:13,920 {\an7}'Cause I'm 365 00:07:11,750 --> 00:07:13,920 {\an7}in love with you 366 00:07:11,750 --> 00:07:13,920 {\an7}N-NN-no way... 367 00:07:27,290 --> 00:07:31,210 {\an7}No way... 368 00:07:27,290 --> 00:07:31,210 {\an7}I mean it... 369 00:10:11,380 --> 00:10:14,080 {\an8}Why am I letting her walk all over me?! Ow-ow-ow... Oh yeah... Right there... 370 00:10:14,080 --> 00:10:17,040 {\an8}I've gotta put my foot down once and for all! Ow-ow-ow... Oh yeah... Right there... 371 00:10:19,580 --> 00:10:20,880 {\an8}O-Or I could keep it up for a little longer... Oof, that's sore! 372 00:13:50,380 --> 00:13:52,290 {\an8}PARADIGM SHIFT 373 00:14:00,040 --> 00:14:02,960 {\an7}Milk 374 00:14:00,040 --> 00:14:02,960 {\an7}Life 375 00:23:11,040 --> 00:23:13,880 {\an7}TEACH US! NEI-SENPAI! 376 00:23:13,880 --> 00:23:17,630 {\an7}PARADIGM SHIFT 377 00:23:37,540 --> 00:23:41,000 {\an7}ENCOUNTER, 378 00:23:37,540 --> 00:23:41,000 {\an7}KYOUKA, 379 00:23:37,540 --> 00:23:41,000 {\an7}RAMPAGE 380 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 27237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.