Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,920 --> 00:00:12,710
This is how I'll become...
2
00:00:15,580 --> 00:00:17,460
This is how I'll become...
3
00:00:19,460 --> 00:00:20,960
...Supreme Commander.
4
00:00:21,540 --> 00:00:22,710
... a hero.
5
00:00:23,250 --> 00:00:24,920
This is my story!
6
00:02:00,130 --> 00:02:02,130
Perfect! Squeaky clean!
7
00:02:02,130 --> 00:02:04,960
A job well done truly is its own reward!
8
00:02:06,170 --> 00:02:09,790
Too bad about the location.
It's not exactly pleasant...
9
00:02:18,000 --> 00:02:19,290
The barrier!
10
00:02:19,460 --> 00:02:23,250
I-I guess the Shuuki can show up
close to the dorm, too...
11
00:02:23,960 --> 00:02:26,290
Are you okay, Mr. Yuuki?
12
00:02:26,290 --> 00:02:28,630
H-Hello, Nei. Welcome home.
13
00:02:29,040 --> 00:02:33,000
The 7th Squadron is in Mato's
unlucky southwest Urakimon area.
14
00:02:33,000 --> 00:02:36,630
That's why more Shuuki appear here
than at the other dorms.
15
00:02:37,170 --> 00:02:38,580
"Urakimon"?
16
00:02:38,580 --> 00:02:43,540
So, Mato is an alternate dimension
that's as big as the city of Tokyo.
17
00:02:43,750 --> 00:02:46,290
It's divided up into eight different directions,
18
00:02:46,290 --> 00:02:49,670
and each one has its own
Demon Defense Force stationed there.
19
00:02:50,460 --> 00:02:52,830
We skip over "four" since it's a bad omen.
20
00:02:53,130 --> 00:02:54,540
I see...
21
00:02:54,540 --> 00:02:56,420
You're a lifesaver, Nei.
22
00:02:56,420 --> 00:02:59,960
I'm still completely clueless
when it comes to Mato.
23
00:03:00,710 --> 00:03:04,130
Nei's your senpai. It's her job to teach you!
24
00:03:05,290 --> 00:03:08,790
Not sure I'll ever get used to a child
having seniority over me...
25
00:03:09,460 --> 00:03:12,170
By the way, should we do something about that?
26
00:03:12,290 --> 00:03:17,380
That one's just a small fry.
I think we can safely ignore it.
27
00:03:17,380 --> 00:03:18,210
But-
28
00:03:22,670 --> 00:03:23,580
Hey!
29
00:03:25,130 --> 00:03:28,420
Chit-chatting instead of working,
Yuuki Wakura?
30
00:03:28,710 --> 00:03:31,130
What if you'd hit one of us with that?!
31
00:03:31,130 --> 00:03:33,670
Don't underestimate my skills.
32
00:03:33,960 --> 00:03:36,630
If I wanted to hit you,
you'd have a bullet in your skull.
33
00:03:36,790 --> 00:03:39,080
You're missing the point here...
34
00:03:39,250 --> 00:03:41,920
Now run along and go get dinner ready.
35
00:03:41,920 --> 00:03:43,290
Yeah, yeah...
36
00:03:43,290 --> 00:03:45,130
What's with the attitude?!
37
00:03:45,750 --> 00:03:47,580
You ought to be grateful!
38
00:03:47,580 --> 00:03:51,500
The only reason a man like you
has the privilege of living in our dorm
39
00:03:51,500 --> 00:03:54,460
and eating our food...
40
00:03:54,460 --> 00:03:56,920
is because of the commander's generosity!
41
00:03:57,460 --> 00:03:59,630
Being a caretaker sucks!
42
00:03:59,630 --> 00:04:00,710
Let's go.
43
00:04:03,420 --> 00:04:04,670
Is someone...?
44
00:04:05,750 --> 00:04:07,330
Must be my imagination.
45
00:04:12,250 --> 00:04:15,960
You really are a talented chef, Mr. Caretaker!
46
00:04:15,960 --> 00:04:17,920
D'aww!
47
00:04:17,920 --> 00:04:22,330
I'm not a picky eater, but I am glad
we're all getting nutritionally balanced meals.
48
00:04:22,670 --> 00:04:25,500
I'll have seconds... I suppose...
49
00:04:25,500 --> 00:04:27,880
Can you teach Nei how to cook, too?
50
00:04:29,630 --> 00:04:32,880
Keep up the good work
when you do the dishes and clean the tub.
51
00:04:32,880 --> 00:04:35,380
Same goes for cleaning
the spare rooms and the watchtower.
52
00:04:35,380 --> 00:04:36,330
Got it!
53
00:04:39,630 --> 00:04:40,880
Wait a second!
54
00:04:40,880 --> 00:04:44,830
I wanted to be a hero!
Now I'm just a frickin' handyman!
55
00:04:45,290 --> 00:04:47,960
Um, Miss Kyouka?
56
00:04:48,750 --> 00:04:52,290
We had discussed
me assisting you out in the field,
57
00:04:52,290 --> 00:04:55,830
but I feel like doing chores
is my main responsibility nowadays.
58
00:04:56,420 --> 00:04:58,710
I'll use you when you're needed.
59
00:04:58,710 --> 00:05:02,250
Until that time comes, you're free to
concentrate on your housekeeping tasks.
60
00:05:02,250 --> 00:05:03,210
No, I-
61
00:05:06,420 --> 00:05:10,380
I know you're not stupid enough to
complain about the commander's orders. Right?
62
00:05:10,380 --> 00:05:12,630
Her arm turns into a sword, too?!
63
00:05:13,540 --> 00:05:15,420
This is an all-girls dorm.
64
00:05:15,420 --> 00:05:19,380
I have no doubt that some of you
are uncomfortable with a male caretaker.
65
00:05:19,630 --> 00:05:23,830
But he's a skilled housekeeper,
and he's essential for my ability.
66
00:05:24,080 --> 00:05:26,330
So please, try to treat him kindly.
67
00:05:27,210 --> 00:05:28,290
If...
68
00:05:28,920 --> 00:05:33,750
he misbehaves or screws up,
I'll do my duty as his master and twist it off.
69
00:05:34,250 --> 00:05:35,630
Is that acceptable?
70
00:05:35,630 --> 00:05:36,790
Yes, ma'am.
71
00:05:37,380 --> 00:05:38,960
Twist WHAT off...?
72
00:05:46,130 --> 00:05:47,170
Nei!
73
00:05:47,710 --> 00:05:49,500
I'm going to hop in the bath!
74
00:05:50,290 --> 00:05:51,420
Okey-dokey!
75
00:05:56,670 --> 00:05:58,130
Wha-?!
76
00:06:06,000 --> 00:06:07,830
That scared the crap outta me!
77
00:06:07,830 --> 00:06:09,330
You peeked!
78
00:06:10,420 --> 00:06:12,580
I thought I heard Shushu's voice just now...
79
00:06:13,040 --> 00:06:14,460
I'm up here.
80
00:06:15,630 --> 00:06:18,750
So ya finally let your true colors show,
Mr. Caretaker.
81
00:06:19,000 --> 00:06:20,170
Shushu?!
82
00:06:20,420 --> 00:06:21,830
Surprised?
83
00:06:24,830 --> 00:06:28,460
My ability lets me grow AND shrink.
84
00:06:30,880 --> 00:06:31,790
Huh?
85
00:06:32,750 --> 00:06:34,380
Wh-what was that?
86
00:06:34,380 --> 00:06:37,380
I've been keepin'
a close eye on you, Mr. Caretaker.
87
00:06:37,380 --> 00:06:40,380
Y'see, I wanted to know
what makes a man tick.
88
00:06:40,630 --> 00:06:42,040
And looky here!
89
00:06:42,040 --> 00:06:43,960
Picture perfect, amirite?!
90
00:06:45,420 --> 00:06:47,080
I-It's not what it looks like!
91
00:06:47,420 --> 00:06:49,880
I wonder what the commander's going to think...
92
00:06:49,880 --> 00:06:51,500
Think she'll twist it off?
93
00:06:51,500 --> 00:06:53,750
A-Are you threatening me?!
94
00:06:53,750 --> 00:06:55,880
What do you want?! Money?!
95
00:06:55,880 --> 00:06:58,130
I just like to keep things interesting!
96
00:06:58,420 --> 00:07:01,000
So if you don't want me to leak this photo...
97
00:07:01,000 --> 00:07:04,960
you'll have to be my slave, Mr. Caretaker.
98
00:07:04,960 --> 00:07:08,170
I already AM a slave...!
99
00:07:10,670 --> 00:07:11,750
Ugh...
100
00:07:11,750 --> 00:07:15,170
Romance manga
just doesn't do it for me, y'know?
101
00:07:15,170 --> 00:07:18,170
The action-adventure stuff
gets me more amped up.
102
00:07:19,250 --> 00:07:20,830
Don'tcha agree?
103
00:07:20,830 --> 00:07:22,250
Mr. Caretaker?
104
00:07:23,330 --> 00:07:24,330
Sure...
105
00:07:24,880 --> 00:07:27,290
Yeah, I figured as much.
106
00:07:27,540 --> 00:07:31,250
If I don't delete that photo on her phone,
107
00:07:31,250 --> 00:07:33,250
she's going to bully me
for the rest of my life.
108
00:07:35,710 --> 00:07:37,170
I'm bored.
109
00:07:37,290 --> 00:07:38,170
Now's my chance!
110
00:07:42,380 --> 00:07:46,290
What a naughty slave,
holding something like that.
111
00:07:46,290 --> 00:07:47,170
Huh?
112
00:07:52,040 --> 00:07:53,710
Oh, what's this?
113
00:07:53,960 --> 00:07:58,790
Aw, you're as red as a tomato, Mr. Caretaker.
114
00:08:00,170 --> 00:08:02,210
Y-You did that on purpose!
115
00:08:03,380 --> 00:08:06,500
You're predictable AND funny!
116
00:08:06,500 --> 00:08:09,710
Okay, but... th-those things...
117
00:08:09,710 --> 00:08:13,170
You're fine with me touching them?
Like, as a girl.
118
00:08:13,170 --> 00:08:16,000
I'd be creeped out if ya did somethin' weird,
119
00:08:16,000 --> 00:08:19,420
but I don't really think of you as a guy.
120
00:08:19,420 --> 00:08:22,420
If anything, you're more like...
a neat little pet?
121
00:08:22,420 --> 00:08:23,500
A pet?
122
00:08:23,880 --> 00:08:27,290
Besides, you're our housekeeper!
123
00:08:27,290 --> 00:08:30,210
And that's just another piece of clothing
for you to tidy up, right?
124
00:08:30,210 --> 00:08:32,750
So you're free to touch 'em all ya like!
125
00:08:34,580 --> 00:08:36,380
Then I'll organize these-
126
00:08:38,080 --> 00:08:40,630
I can use that as blackmail material, too!
127
00:08:40,630 --> 00:08:42,380
Quit taking photos of me!
128
00:08:43,380 --> 00:08:47,080
Still, the whole photo thing was an accident.
129
00:08:47,380 --> 00:08:50,750
Even if she rats me out to Miss Kyouka,
maybe I won't get in trouble.
130
00:08:51,460 --> 00:08:53,040
It's coming from outside?
131
00:08:53,170 --> 00:08:54,880
You have to move faster, Himari!
132
00:08:56,000 --> 00:08:57,790
Don't give the enemy a chance to attack!
133
00:08:57,790 --> 00:08:58,670
Yes, ma'am!
134
00:08:59,170 --> 00:09:01,920
The impact won't be strong enough
to slay a Shuuki,
135
00:09:01,920 --> 00:09:04,580
but it's an easy way to throw them off balance!
136
00:09:04,880 --> 00:09:09,170
To be effective, you must always
be swift, brutal, and sharp!
137
00:09:11,670 --> 00:09:12,880
A Shuuki!
138
00:09:13,750 --> 00:09:14,750
Watch closely.
139
00:09:25,380 --> 00:09:27,330
That's how you perform a combo.
140
00:09:27,500 --> 00:09:30,540
And without using your ability!
You're amazing, Commander!
141
00:09:30,540 --> 00:09:33,630
An insta-kill! I'm so screwed...
142
00:09:33,630 --> 00:09:36,250
I can't risk giving Miss Kyouka
the wrong impression!
143
00:09:37,040 --> 00:09:38,630
Oh... Hi, Nei.
144
00:09:38,630 --> 00:09:40,710
I have news for you as your senpai!
145
00:09:40,880 --> 00:09:42,460
I'm all ears.
146
00:09:42,460 --> 00:09:46,630
The commander, Miss Himari, and Nei will be
leaving the dorm to attend a meeting soon,
147
00:09:46,630 --> 00:09:49,130
so keep an eye on things with Miss Shushu
while we're gone, okay?
148
00:09:49,130 --> 00:09:50,540
With Shushu?!
149
00:09:50,540 --> 00:09:52,960
Miss Shushu is a really nice person,
150
00:09:52,960 --> 00:09:56,750
so I think it'll be a good opportunity
for you to get to know her better!
151
00:09:57,880 --> 00:10:00,830
That is NOT the face of a "nice person."
152
00:10:03,540 --> 00:10:05,460
That feels fantastic...
153
00:10:05,460 --> 00:10:09,830
Perfect for soothing my achy
muscles after an intense training session...
154
00:10:10,290 --> 00:10:11,380
{\an8}Ow-ow-ow... Oh yeah... Right there...
155
00:10:17,040 --> 00:10:17,580
{\an8}Ow-ow-ow... Oh yeah... Right there...
156
00:10:19,290 --> 00:10:19,580
{\an8}Oof, that's sore!
157
00:10:20,880 --> 00:10:23,080
O-Or I could keep it up for a little longer...
158
00:10:23,080 --> 00:10:25,960
Hey, how'd you get so good
at shoulder massages?
159
00:10:26,500 --> 00:10:29,750
I used to give them to my big sister,
so I had lots of practice.
160
00:10:29,750 --> 00:10:32,420
So you've got a big sister, too!
161
00:10:32,420 --> 00:10:33,920
What about you, Shushu?
162
00:10:33,920 --> 00:10:36,670
I'm the youngest of three sisters
in my family!
163
00:10:37,000 --> 00:10:40,500
I grew up without a dad,
and I went to all-girls schools my whole life,
164
00:10:40,500 --> 00:10:43,250
so I'd never talked to a guy before.
165
00:10:43,420 --> 00:10:45,710
That's why you thought I was strange?
166
00:10:45,710 --> 00:10:48,250
I was watching your EVERY move.
167
00:10:48,250 --> 00:10:52,670
And then I decided to turn you into my slave
'cause it seemed like fun!
168
00:10:52,670 --> 00:10:54,580
Do you realize how crazy that sounds?!
169
00:10:54,790 --> 00:10:56,130
Maybe so...
170
00:10:56,130 --> 00:10:59,540
But having fun is what matters most,
in my opinion.
171
00:10:59,670 --> 00:11:02,960
It's why I moved to Mato.
I was lookin' for excitement.
172
00:11:02,960 --> 00:11:05,750
That's your reason?
Even though you could die?
173
00:11:05,750 --> 00:11:08,580
Sure! Slayin' Shuuki is a blast!
174
00:11:08,580 --> 00:11:11,380
It's like I'm the protagonist
of an adventure manga!
175
00:11:13,130 --> 00:11:15,080
My shoulders feel so much better...
176
00:11:15,540 --> 00:11:17,500
Now let's play a fighting game!
177
00:11:17,500 --> 00:11:19,040
O-Okay...
178
00:11:19,040 --> 00:11:21,750
But you should know...
I'm pretty good at video games.
179
00:11:21,750 --> 00:11:23,750
Then why don't we spice things up?
180
00:11:23,920 --> 00:11:26,880
Loser has to strip off a piece of their clothing.
181
00:11:26,880 --> 00:11:28,500
What?! But...
182
00:11:28,500 --> 00:11:31,960
Obviously, slaves don't have
the right to refuse...
183
00:11:33,500 --> 00:11:35,750
F-Fine, bring it on!
184
00:11:36,130 --> 00:11:38,790
I'll beat her and then force her to apologize!
185
00:11:38,790 --> 00:11:40,290
K.O.!
186
00:11:42,040 --> 00:11:43,380
K.O.!
187
00:11:44,670 --> 00:11:46,040
K.O.!
188
00:11:48,960 --> 00:11:50,750
You win!
189
00:11:52,040 --> 00:11:54,710
Too easy, Mr. Caretaker!
190
00:11:54,710 --> 00:11:55,960
But...
191
00:11:55,960 --> 00:12:00,500
my friends won't even let me play as Guile
'cause I always end up kicking their asses.
192
00:12:01,000 --> 00:12:02,920
C'mon, time to get naked.
193
00:12:03,130 --> 00:12:06,000
If I take off my underwear,
I'll be committing a crime...
194
00:12:06,000 --> 00:12:08,880
Nah, we're in Mato...
It's not that big a deal.
195
00:12:09,080 --> 00:12:14,000
I've never seen a guy naked before,
so I gotta admit, I'm kinda curious!
196
00:12:14,000 --> 00:12:16,830
B-But I'm a MAN, remember?!
197
00:12:16,830 --> 00:12:18,830
What if I start feeling frisky?
198
00:12:18,830 --> 00:12:20,380
It's not safe, Shushu...
199
00:12:20,380 --> 00:12:21,540
You could get hurt!
200
00:12:21,540 --> 00:12:22,790
Not safe?
201
00:12:23,130 --> 00:12:26,250
You oughtta trust your gut
when there's danger involved!
202
00:12:32,040 --> 00:12:34,960
THAT'S what you were worried about?!
What a gentleman!
203
00:12:38,580 --> 00:12:40,170
I'll be totally fine.
204
00:12:40,170 --> 00:12:42,750
I'd never let a man take advantage of me.
205
00:12:43,000 --> 00:12:45,710
I forgot about her ability!
206
00:12:45,710 --> 00:12:48,670
YOU'RE the one who's in danger here.
207
00:12:48,830 --> 00:12:49,710
Hey!
208
00:12:50,710 --> 00:12:52,710
Wait a second, you idiot!
209
00:12:52,710 --> 00:12:54,130
No can do!
210
00:12:55,670 --> 00:12:58,210
Now that you're incapacitated...
211
00:12:58,210 --> 00:13:02,380
It's time to accept your punishment
and show me whatcha got under there!
212
00:13:02,380 --> 00:13:03,460
Let's see...
213
00:13:03,460 --> 00:13:06,040
STOP!
214
00:13:10,830 --> 00:13:13,540
OMG, it's so tiny and adorable!
215
00:13:13,540 --> 00:13:15,000
That's hilarious!
216
00:13:15,000 --> 00:13:17,960
That's hilarious! That's hilarious!
217
00:13:17,960 --> 00:13:19,420
That's hilarious!
218
00:13:22,710 --> 00:13:23,830
We're under attack!
219
00:13:24,080 --> 00:13:26,830
And Miss Kyouka and the others
are still gone...
220
00:13:28,790 --> 00:13:30,000
The barrier...!
221
00:13:30,000 --> 00:13:32,080
You wait here, Mr. Caretaker.
222
00:13:32,330 --> 00:13:33,040
Hey!
223
00:13:33,040 --> 00:13:35,880
Guys are too wimpy.
Be good and stay put.
224
00:13:39,670 --> 00:13:43,210
Overpowering us with your size?
Not a bad strategy.
225
00:13:43,210 --> 00:13:45,710
Unfortunately, I'VE got the upper hand.
226
00:13:45,710 --> 00:13:48,380
Have a taste of my Peach ability...
227
00:13:50,500 --> 00:13:52,330
Paradigm Shift!
228
00:13:55,040 --> 00:13:56,080
She's huge!
229
00:14:16,750 --> 00:14:18,380
Is that all ya got?
230
00:14:18,380 --> 00:14:19,580
Take this!
231
00:14:23,920 --> 00:14:24,880
Wha-?!
232
00:14:25,330 --> 00:14:27,330
And... whoosh!
233
00:14:30,710 --> 00:14:31,960
Bam!
234
00:14:31,960 --> 00:14:33,330
Followed by...
235
00:14:33,330 --> 00:14:35,330
another kick!
236
00:14:39,000 --> 00:14:40,500
That was awesome!
237
00:14:42,000 --> 00:14:46,460
Man, turning into a giant sure is exhausting...
238
00:14:46,460 --> 00:14:47,920
Shushu, behind you!
239
00:14:47,920 --> 00:14:48,750
Huh?
240
00:14:52,290 --> 00:14:54,580
So there was another one hiding nearby...
241
00:14:54,580 --> 00:14:55,710
Sneaky...
242
00:15:03,250 --> 00:15:05,380
Always keepin' me on my toes!
243
00:15:13,880 --> 00:15:16,380
If I don't finish this quick,
things could get hairy...
244
00:15:19,380 --> 00:15:20,790
Paradigm Shift!
245
00:15:22,130 --> 00:15:22,750
Huh?
246
00:15:24,040 --> 00:15:24,960
What?
247
00:15:25,710 --> 00:15:26,580
Oh crap!
248
00:15:28,080 --> 00:15:29,040
Shushu!
249
00:15:35,540 --> 00:15:37,540
It looks like she's in real trouble!
250
00:15:37,880 --> 00:15:41,580
I want to transform,
but without Miss Kyouka, it's impossible!
251
00:15:43,250 --> 00:15:45,960
There must be SOMETHING I can do to help!
252
00:15:48,580 --> 00:15:52,420
I transformed when my lips touched
Miss Kyouka's hand...
253
00:15:54,920 --> 00:15:56,130
So by that logic...
254
00:15:59,960 --> 00:16:04,290
if I kiss something that belongs to her,
I should be able to transform, right?!
255
00:16:09,210 --> 00:16:11,170
Can't do it.
256
00:16:11,170 --> 00:16:12,920
But I'm on the right track!
257
00:16:12,920 --> 00:16:15,380
I need something
that provokes a stronger reaction!
258
00:16:21,250 --> 00:16:22,710
Please forgive me!
259
00:16:29,000 --> 00:16:30,960
It worked for a second there!
260
00:16:30,960 --> 00:16:32,420
If her shirt does a better job...
261
00:16:36,790 --> 00:16:41,540
Oh god, what does this say
about me as a person?
262
00:16:48,130 --> 00:16:49,630
There's no time to be indecisive!
263
00:16:49,880 --> 00:16:52,580
I want to be a hero!
I have to ACT!
264
00:16:52,830 --> 00:16:56,330
And if licking her boots
makes my dream come true, then I'm in!
265
00:17:02,000 --> 00:17:03,750
Eat this!
266
00:17:08,080 --> 00:17:11,420
Maybe I got carried away,
whipping out the jumbo size like that.
267
00:17:11,420 --> 00:17:13,130
Bad habit of mine...
268
00:17:13,580 --> 00:17:16,580
Probably going to shrink back to normal soon.
269
00:17:24,750 --> 00:17:28,210
Y-You only transformed halfway?!
That's a first!
270
00:17:28,210 --> 00:17:30,000
Still, I've gotta try!
271
00:17:30,000 --> 00:17:31,170
Hold it still!
272
00:17:34,580 --> 00:17:35,540
C'mere!
273
00:17:35,540 --> 00:17:37,920
TAKE THIS!
274
00:17:43,670 --> 00:17:44,750
Whoa...
275
00:17:47,000 --> 00:17:49,130
I... did it...
276
00:17:49,130 --> 00:17:52,130
Too late... I'm out of time.
277
00:17:52,130 --> 00:17:54,580
My body... won't move...
278
00:17:58,210 --> 00:17:59,040
Huh?
279
00:17:59,040 --> 00:17:59,960
Oof!
280
00:18:00,420 --> 00:18:02,290
H-Hold on, this isn't...!
281
00:18:02,290 --> 00:18:04,380
Y-You saved my life, but...!
282
00:18:04,830 --> 00:18:07,830
I can't... I'm stuck!
283
00:18:10,580 --> 00:18:13,630
Forcing a transformation?
That's a little over the top.
284
00:18:13,630 --> 00:18:18,040
I did it 'cause of what you said.
"Guys are too wimpy. Be good and stay put."
285
00:18:18,040 --> 00:18:19,880
I wanted to prove you wrong.
286
00:18:25,920 --> 00:18:27,750
OH MY GOD!
287
00:18:28,790 --> 00:18:30,500
I was naked when I transformed!
288
00:18:30,500 --> 00:18:32,170
Th-this isn't what it looks like!
289
00:18:32,170 --> 00:18:34,250
He gets excited whenever I transform!
290
00:18:34,630 --> 00:18:36,170
Calm down! This isn't the time!
291
00:18:36,170 --> 00:18:38,420
Please, I'm begging you!
292
00:18:40,250 --> 00:18:43,830
I-It's... kinda impressive...
293
00:18:44,960 --> 00:18:46,790
Ouch, ow-ow-ow!
294
00:18:46,790 --> 00:18:49,830
Miss Kyouka, please be gentle with me!
295
00:18:49,830 --> 00:18:51,250
Just lie still.
296
00:18:51,250 --> 00:18:54,040
Out of commission
after a few minutes in combat?
297
00:18:54,040 --> 00:18:55,380
How pitiful.
298
00:18:55,380 --> 00:18:56,710
Oh, shut up!
299
00:18:56,960 --> 00:19:01,040
Um, shouldn't we fix the cracks
in the barrier around the dorm?
300
00:19:01,040 --> 00:19:02,420
No need to worry.
301
00:19:02,630 --> 00:19:04,420
The barriers protecting important locations
302
00:19:04,420 --> 00:19:08,040
such as our dormitory and the groves where
Peaches grow have special properties.
303
00:19:08,040 --> 00:19:11,130
So long as the damage is minor,
it will repair itself before long.
304
00:19:11,750 --> 00:19:14,960
Oh, it was the same then, too...
305
00:19:18,040 --> 00:19:19,830
But more importantly...
306
00:19:19,830 --> 00:19:20,960
quit squirming!
307
00:19:20,960 --> 00:19:22,580
Ow-ow-ow-ow-ow!
308
00:19:23,170 --> 00:19:27,290
Th-this is the reward I get
for forcing myself to transform?!
309
00:19:27,500 --> 00:19:30,250
Shushu, no more slaying Shuuki for kicks.
310
00:19:30,710 --> 00:19:34,420
Underestimating your opponent
is how you end up in a body bag.
311
00:19:34,830 --> 00:19:36,500
Yes, ma'am. I should've known better.
312
00:19:36,500 --> 00:19:40,000
You can thank Yuuki by assisting him
with his household duties.
313
00:19:40,000 --> 00:19:41,080
Understood.
314
00:19:43,540 --> 00:19:44,670
Ouch...
315
00:19:46,540 --> 00:19:48,080
Hey! What are you doing?!
316
00:19:48,080 --> 00:19:50,500
Asserting dominance as your master.
317
00:19:50,500 --> 00:19:54,330
You've got me even more curious about guys
than I was before!
318
00:19:54,330 --> 00:19:56,460
So let's keep our arrangement.
319
00:19:56,460 --> 00:19:59,130
How'd you get the perfect photo?!
320
00:20:00,420 --> 00:20:02,500
Welp, till next time, Mr. Caretaker!
321
00:20:02,500 --> 00:20:03,710
W-Wait!
322
00:20:04,880 --> 00:20:07,920
She's got too many
incriminating photos of me now...
323
00:20:07,920 --> 00:20:09,920
I can't talk my way out anymore...
324
00:20:09,920 --> 00:20:12,540
Will I ever be free?!
325
00:20:15,630 --> 00:20:18,540
I won't give you up, Yukki...
326
00:20:30,040 --> 00:20:31,170
Go ahead without me!
327
00:20:33,040 --> 00:20:35,000
Inform the commander ASAP!
328
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
Roger that!
329
00:20:38,710 --> 00:20:40,500
That's no ordinary Shuuki-
330
00:20:44,040 --> 00:20:45,540
Yuna! Kaoru!
331
00:20:59,210 --> 00:21:00,460
No, don't eat her.
332
00:21:20,040 --> 00:21:22,000
I knew I felt it...
333
00:21:22,000 --> 00:21:24,460
Uh-huh, I'm positive!
334
00:21:24,460 --> 00:21:27,000
I'd know his presence anywhere!
335
00:21:30,080 --> 00:21:32,080
Yuuki's somewhere in Mato...
336
00:21:32,500 --> 00:21:35,130
So I'd better go pay him a visit!
337
00:23:11,380 --> 00:23:13,170
"Teach Us! Nei-senpai!"
338
00:23:13,170 --> 00:23:14,170
Okey-dokey!
339
00:23:14,170 --> 00:23:17,670
Let's talk about Miss Shushu's
Peach ability: Paradigm Shift!
340
00:23:17,670 --> 00:23:20,420
With this ability,
she can alter the size of her body at will.
341
00:23:20,420 --> 00:23:21,580
But not just her body.
342
00:23:21,580 --> 00:23:24,210
She can also change the size
of the clothes she's wearing,
343
00:23:24,210 --> 00:23:26,170
or even simple objects, simultaneously!
344
00:23:26,330 --> 00:23:28,380
That must come in handy
when moving to a new house!
345
00:23:28,380 --> 00:23:30,540
By the way, the Demon Defense Force's dorm
has its own Wi-Fi.
346
00:23:30,540 --> 00:23:34,040
Miss Shushu spends a lot of time
playing online multiplayer games in her room.
347
00:23:34,040 --> 00:23:36,080
She lets Nei join in sometimes, too!
348
00:23:36,420 --> 00:23:37,540
Anyways, next time:
349
00:23:37,540 --> 00:23:39,210
"Encounter, Kyouka, Rampage"
350
00:23:39,210 --> 00:23:41,040
Thanks for watching!
351
00:01:57,750 --> 00:01:59,580
{\an7}Caretaker
352
00:01:57,750 --> 00:01:59,580
{\an7}Yuuki
353
00:01:57,750 --> 00:01:59,580
{\an7}Wakura
354
00:02:00,250 --> 00:02:03,960
{\an7}Curiosity, Shushu, Undress
355
00:02:43,540 --> 00:02:50,210
{\an7}1
356
00:02:43,540 --> 00:02:50,210
{\an7}9
357
00:02:43,540 --> 00:02:50,210
{\an7}3
358
00:02:43,540 --> 00:02:50,210
{\an7}8
359
00:02:43,550 --> 00:02:50,210
{\an7}5
360
00:02:43,550 --> 00:02:50,210
{\an7}7
361
00:02:43,550 --> 00:02:50,210
{\an7}6
362
00:02:43,550 --> 00:02:50,210
{\an7}2
363
00:02:43,550 --> 00:02:50,210
{\an7}10
364
00:07:11,750 --> 00:07:13,920
{\an7}'Cause I'm
365
00:07:11,750 --> 00:07:13,920
{\an7}in love with you
366
00:07:11,750 --> 00:07:13,920
{\an7}N-NN-no way...
367
00:07:27,290 --> 00:07:31,210
{\an7}No way...
368
00:07:27,290 --> 00:07:31,210
{\an7}I mean it...
369
00:10:11,380 --> 00:10:14,080
{\an8}Why am I letting her walk all over me?!
Ow-ow-ow... Oh yeah... Right there...
370
00:10:14,080 --> 00:10:17,040
{\an8}I've gotta put my foot down once and for all!
Ow-ow-ow... Oh yeah... Right there...
371
00:10:19,580 --> 00:10:20,880
{\an8}O-Or I could keep it up for a little longer...
Oof, that's sore!
372
00:13:50,380 --> 00:13:52,290
{\an8}PARADIGM
SHIFT
373
00:14:00,040 --> 00:14:02,960
{\an7}Milk
374
00:14:00,040 --> 00:14:02,960
{\an7}Life
375
00:23:11,040 --> 00:23:13,880
{\an7}TEACH US! NEI-SENPAI!
376
00:23:13,880 --> 00:23:17,630
{\an7}PARADIGM SHIFT
377
00:23:37,540 --> 00:23:41,000
{\an7}ENCOUNTER,
378
00:23:37,540 --> 00:23:41,000
{\an7}KYOUKA,
379
00:23:37,540 --> 00:23:41,000
{\an7}RAMPAGE
380
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
27237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.