All language subtitles for Bargain.S01E05.MULTi.1080p.AMZN.WEB.DD2.0.H264-DFE_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,218 --> 00:00:10,094 TOUTE RESSEMBLANCE 2 00:00:10,177 --> 00:00:13,180 AVEC DES SITUATIONS OU DES PERSONNES RÉELLES SERAIT FORTUITE 3 00:00:45,045 --> 00:00:48,132 Bargain, le prix à payer 4 00:00:49,258 --> 00:00:52,136 ÉPISODE 5 : FLINGUES, FRIC, ET BOBARDS 5 00:00:52,553 --> 00:00:54,555 - Inspecteur ! - Oui. 6 00:00:54,889 --> 00:00:55,723 C'est moi. 7 00:01:00,895 --> 00:01:03,272 Putain... Du calme, s'il vous plaît. 8 00:01:06,484 --> 00:01:09,361 - Inspecteur... - Calmez-vous. 9 00:01:09,403 --> 00:01:11,739 Je ne voulais pas faire ça. 10 00:01:12,490 --> 00:01:13,616 Après votre départ, 11 00:01:14,366 --> 00:01:17,620 les autres n'avaient pas confiance en vous, mais moi si. 12 00:01:17,703 --> 00:01:19,747 Je sais bien. 13 00:01:19,830 --> 00:01:21,499 Je vous en suis reconnaissant. 14 00:01:21,624 --> 00:01:22,416 Ah, et puis, 15 00:01:23,834 --> 00:01:25,503 j'ai trouvé un téléphone. 16 00:01:25,628 --> 00:01:28,506 J'ai contacté les renforts, et ils ne vont pas tarder. 17 00:01:28,631 --> 00:01:32,051 Mais commencez par vous calmer. 18 00:01:32,092 --> 00:01:33,385 Du calme. 19 00:01:33,427 --> 00:01:36,096 - Au fait, mon indic ? - Inspecteur... 20 00:01:36,263 --> 00:01:38,182 Est-ce que je vais être punie ? 21 00:01:38,265 --> 00:01:39,642 Je... 22 00:01:40,100 --> 00:01:43,062 J'ai tué trop de gens. 23 00:01:43,103 --> 00:01:45,940 Mais non, ce n'est rien. 24 00:01:45,981 --> 00:01:49,777 Le mec au couteau torturait des gens, j'ai tout vu. 25 00:01:49,860 --> 00:01:52,196 Et comme il n'y a pas de témoins, 26 00:01:52,279 --> 00:01:54,323 ma déposition fera l'affaire, d'accord ? 27 00:01:54,448 --> 00:01:55,282 Non... 28 00:01:55,741 --> 00:01:56,867 Pas ça. 29 00:01:57,409 --> 00:01:58,786 Je parle du Seigneur. 30 00:01:58,869 --> 00:02:00,079 - Le Seigneur ? - Oui. 31 00:02:00,454 --> 00:02:02,957 Le Seigneur, 32 00:02:02,998 --> 00:02:05,543 est-ce qu'il va m'envoyer en Enfer ? 33 00:02:06,627 --> 00:02:08,629 La vie après la mort, 34 00:02:08,671 --> 00:02:11,632 - j'y crois pas plus que ça. - Si je suis là aujourd'hui... 35 00:02:11,674 --> 00:02:12,675 Oui ? 36 00:02:12,758 --> 00:02:16,470 C'est pour un fidèle de ma paroisse d'une grande gentillesse. 37 00:02:16,554 --> 00:02:18,264 - Je vois. - Il est très malade. 38 00:02:18,681 --> 00:02:21,183 - Mon indic... - Son cœur est en mauvais état. 39 00:02:21,350 --> 00:02:22,184 Je vois. 40 00:02:22,268 --> 00:02:24,937 J'étais là pour acheter votre cœur ! 41 00:02:28,023 --> 00:02:30,192 Calmez-vous, d'accord ? 42 00:02:30,359 --> 00:02:32,820 J'ai acheté plein d'organes ici, 43 00:02:32,862 --> 00:02:36,198 et j'ai sauvé la vie de plein de gens. 44 00:02:36,365 --> 00:02:37,199 Ah oui ? 45 00:02:37,366 --> 00:02:40,411 Excusez-moi, mais vous sauriez où est mon indic ? 46 00:02:40,494 --> 00:02:42,538 Mais maintenant, j'ai compris. 47 00:02:43,497 --> 00:02:44,498 Bordel... 48 00:02:44,540 --> 00:02:46,876 Pour sauver des personnes moribondes, 49 00:02:46,959 --> 00:02:50,546 ça se fait pas de tuer des gens en bonne santé. 50 00:02:51,505 --> 00:02:52,673 Mon indic... 51 00:02:57,678 --> 00:02:59,680 Madame ! 52 00:03:02,766 --> 00:03:04,101 Où est mon indic ? 53 00:03:07,021 --> 00:03:07,897 Hein ? 54 00:03:08,564 --> 00:03:09,690 Dans les toilettes. 55 00:03:09,773 --> 00:03:11,233 - Dans les toilettes ? - Les toilettes. 56 00:03:11,358 --> 00:03:13,903 Les toilettes, d'accord. 57 00:03:13,986 --> 00:03:16,196 Calmez-vous, d'accord ? 58 00:03:20,451 --> 00:03:22,119 Hé, t'es là ? 59 00:03:22,786 --> 00:03:23,787 Oui. 60 00:03:23,871 --> 00:03:24,705 Bordel... 61 00:03:25,456 --> 00:03:27,875 Ouvre cette porte, bon sang ! 62 00:03:28,542 --> 00:03:31,128 Je peux pas. Ouvre et entre. 63 00:03:31,253 --> 00:03:33,464 Putain, pourquoi elle peut pas ? 64 00:03:34,256 --> 00:03:37,927 Hein, pourquoi elle peut pas, putain ? 65 00:03:42,723 --> 00:03:43,557 Putain, 66 00:03:44,683 --> 00:03:47,019 j'avais ça, c'est vrai. 67 00:03:48,604 --> 00:03:49,897 Putain ! 68 00:03:54,068 --> 00:03:55,069 Inspecteur ! 69 00:03:55,611 --> 00:03:57,404 J'ai un service à vous demander. 70 00:03:58,405 --> 00:03:59,281 Quoi ? 71 00:03:59,365 --> 00:04:01,742 Ce pistolet, 72 00:04:02,826 --> 00:04:05,371 vous ne pourriez pas vous en servir sur moi ? 73 00:04:06,163 --> 00:04:08,415 - Que je vous tire dessus ? - Oui. 74 00:04:08,499 --> 00:04:09,917 Putain... 75 00:04:09,959 --> 00:04:10,834 Vous savez, 76 00:04:12,836 --> 00:04:13,921 j'ai beau y réfléchir, 77 00:04:15,172 --> 00:04:17,091 je ne peux pas me suicider. 78 00:04:20,594 --> 00:04:23,263 J'ai commis trop de péchés. 79 00:04:24,264 --> 00:04:25,933 Si en plus, je me suicide, 80 00:04:26,850 --> 00:04:30,604 j'irai vraiment brûler dans les flammes de l'enfer ! 81 00:04:31,438 --> 00:04:32,773 Inspecteur, 82 00:04:32,856 --> 00:04:35,442 accordez-moi une mort sans douleur. 83 00:04:35,484 --> 00:04:36,485 Inspecteur ! 84 00:04:36,777 --> 00:04:39,655 Accordez-moi une mort sans douleur ! 85 00:04:39,697 --> 00:04:40,990 Inspecteur ! 86 00:04:42,157 --> 00:04:43,325 C'est bon. 87 00:04:46,328 --> 00:04:49,456 - Qu'est-ce que tu fiches ? - Reste pas planté là. 88 00:04:49,498 --> 00:04:51,709 - Pousse ! - OK, j'arrive. 89 00:05:11,270 --> 00:05:13,188 Où tu vas comme ça ? 90 00:05:13,355 --> 00:05:14,857 Je t'expliquerai en chemin. 91 00:05:15,482 --> 00:05:18,152 Y a un trousseau derrière-toi. Prends-le. 92 00:05:18,193 --> 00:05:20,946 OK. Où il est ? 93 00:05:24,491 --> 00:05:25,409 Non, ne... 94 00:05:30,873 --> 00:05:32,624 Donnez-le-moi. 95 00:05:32,708 --> 00:05:35,878 C'est vraiment pas possible ? 96 00:05:39,048 --> 00:05:40,215 Non. 97 00:05:40,382 --> 00:05:45,095 Je suis navré, mais je ne peux pas vous aider. 98 00:05:45,179 --> 00:05:47,097 Pourriez-vous... 99 00:05:49,183 --> 00:05:52,186 Vous êtes vraiment quelqu'un de bien. 100 00:05:53,520 --> 00:05:55,314 Je le savais. 101 00:05:55,355 --> 00:05:57,357 Lors des enchères, 102 00:05:58,025 --> 00:05:59,318 j'ai eu une révélation. 103 00:05:59,777 --> 00:06:02,696 Vous étiez comme crucifié. 104 00:06:04,865 --> 00:06:05,908 Tenez. 105 00:06:10,454 --> 00:06:11,371 Me... 106 00:06:12,039 --> 00:06:13,457 Merci. 107 00:06:14,249 --> 00:06:17,586 Je ne sais pas où ça mène, 108 00:06:18,212 --> 00:06:20,047 mais vous ne voulez pas venir ? 109 00:06:23,801 --> 00:06:24,927 Je ne peux pas. 110 00:06:26,470 --> 00:06:27,721 - Je vois. - Hé ! 111 00:06:28,889 --> 00:06:30,474 Dépêche-toi, j'ai dit ! 112 00:06:36,146 --> 00:06:38,148 Vous ne voulez vraiment pas venir ? 113 00:06:53,288 --> 00:06:54,790 Adieu. 114 00:06:55,457 --> 00:06:56,667 Merci. 115 00:06:57,417 --> 00:06:58,794 Grâce à vous, 116 00:06:59,461 --> 00:07:01,797 je crois que je serai sauvée. 117 00:07:02,339 --> 00:07:03,423 Amen. 118 00:07:03,465 --> 00:07:05,008 Putain de merde. 119 00:07:06,093 --> 00:07:07,761 Putain. 120 00:07:09,555 --> 00:07:10,639 Inspecteur ! 121 00:07:10,973 --> 00:07:13,350 Il est gravement blessé, donc fais attention. 122 00:07:14,685 --> 00:07:17,813 Tu sais où ça mène ? 123 00:07:18,313 --> 00:07:19,481 À sa chambre. 124 00:07:19,565 --> 00:07:20,440 Sa chambre ? 125 00:07:20,482 --> 00:07:23,652 Qui c'est, ce type ? Et qu'est-ce qui s'est passé ? 126 00:07:24,778 --> 00:07:28,240 Que tu reviennes ou pas, ça aurait rien changé pour eux. 127 00:07:28,323 --> 00:07:30,367 Alors j'ai risqué le tout pour le tout. 128 00:07:30,450 --> 00:07:31,702 Comment ça ? 129 00:07:33,245 --> 00:07:35,664 Comme si j'allais me laisser tabasser sans réagir. 130 00:07:37,833 --> 00:07:41,336 Tu te souviens du gars que la bigote de tout à l'heure lâchait pas, 131 00:07:41,378 --> 00:07:43,797 celui avec un couteau dans le bide ? 132 00:07:43,839 --> 00:07:45,007 Oui. 133 00:07:46,675 --> 00:07:47,718 Lee Chun-nam et le Frisé 134 00:07:47,843 --> 00:07:50,721 m'ont traînée dans les toilettes pour me confronter à lui. 135 00:07:51,346 --> 00:07:54,683 À ce moment-là, j'ai sorti : "Seigneur, sauve-moi !" 136 00:07:55,184 --> 00:07:57,144 Et là, la bigote a perdu les pédales. 137 00:07:57,186 --> 00:07:59,855 Elle a arraché le couteau et a d'abord planté le Frisé... 138 00:07:59,938 --> 00:08:03,483 Putain, me dis pas que tu as tout manigancé ! 139 00:08:06,069 --> 00:08:07,613 Elle a sa réputation, cette femme. 140 00:08:07,696 --> 00:08:09,031 C'est une habituée ici. 141 00:08:09,072 --> 00:08:11,491 À chaque enchère remportée, elle entame un cantique. 142 00:08:13,035 --> 00:08:14,411 Elle est folle, pas vrai ? 143 00:08:15,412 --> 00:08:16,205 Pas vrai ? 144 00:08:17,206 --> 00:08:18,081 Hein ? 145 00:08:19,833 --> 00:08:20,709 Pourquoi ? 146 00:08:21,168 --> 00:08:24,421 Je m'en veux un peu de l'avoir abandonnée là-bas. 147 00:08:25,547 --> 00:08:27,633 Elle était là pour acheter tes organes ! 148 00:08:28,550 --> 00:08:29,551 C'est vrai. 149 00:08:29,635 --> 00:08:32,846 Et toi, tu les vendais. Ça m'était sorti de la tête, putain. 150 00:08:32,888 --> 00:08:34,431 Crois ce que tu veux. 151 00:08:34,848 --> 00:08:37,351 Après tout, c'est parce qu'elle a cru ce qu'elle voulait 152 00:08:37,434 --> 00:08:38,852 qu'elle a fini dans ce merdier. 153 00:08:42,689 --> 00:08:44,691 Tu as trouvé un téléphone ? 154 00:08:45,776 --> 00:08:46,652 Ouais. 155 00:08:46,693 --> 00:08:48,570 Mais y en a aucun qui marche, putain. 156 00:08:50,113 --> 00:08:52,241 Ouais, ça m'étonne pas. 157 00:08:52,324 --> 00:08:54,785 Je sais pas si c'est à cause de l'antenne-relais 158 00:08:54,910 --> 00:08:56,787 ou parce que le bâtiment est enseveli. 159 00:09:04,586 --> 00:09:07,214 Monsieur, reprenez-vous ! 160 00:09:07,256 --> 00:09:09,508 C'est encore loin ? 161 00:09:09,591 --> 00:09:11,385 - Monsieur ! - On y est. 162 00:09:13,929 --> 00:09:14,972 On y est. 163 00:09:15,597 --> 00:09:17,391 File-moi le trousseau. 164 00:09:19,434 --> 00:09:20,769 Je te l'envoie. 165 00:09:24,398 --> 00:09:27,401 Je vais ouvrir. Occupe-toi de lui, et suis-moi. 166 00:09:27,442 --> 00:09:29,069 D'accord. 167 00:09:31,613 --> 00:09:34,449 Courage, monsieur. 168 00:09:52,968 --> 00:09:54,886 - Putain. - Pourquoi tu descends pas ? 169 00:09:57,306 --> 00:09:58,307 Merde... 170 00:10:06,565 --> 00:10:08,650 Monsieur, on y est presque. 171 00:10:22,998 --> 00:10:24,458 Hé ! Merde... 172 00:10:28,003 --> 00:10:31,673 Attrape-lui les jambes ! 173 00:10:32,341 --> 00:10:33,383 C'est bon. 174 00:10:38,722 --> 00:10:39,723 Putain. 175 00:10:54,196 --> 00:10:56,198 Les sales enculés, putain ! 176 00:10:56,698 --> 00:10:58,533 Quel besoin de buter un chien ? 177 00:10:58,617 --> 00:10:59,743 Putain. 178 00:10:59,868 --> 00:11:01,703 Donne-moi de quoi éponger le sang. 179 00:11:06,625 --> 00:11:07,751 Putain... 180 00:11:11,880 --> 00:11:12,881 Écoute... 181 00:11:15,217 --> 00:11:17,052 Je vais pas pouvoir partir avec toi. 182 00:11:18,720 --> 00:11:19,513 Pardon. 183 00:11:23,058 --> 00:11:26,061 Tu te souviens de ce que je te disais toujours ? 184 00:11:27,813 --> 00:11:32,401 Que le monde était parti en couilles ? 185 00:11:35,695 --> 00:11:36,738 J'ai... 186 00:11:38,907 --> 00:11:41,410 seulement pu fabriquer... 187 00:11:43,370 --> 00:11:45,288 six balles. 188 00:11:48,583 --> 00:11:49,626 Pardon. 189 00:11:53,922 --> 00:11:54,923 C'est pas grave. 190 00:11:56,925 --> 00:12:00,387 De toute façon, un paquet de ces enfoirés a dû caner. 191 00:12:12,649 --> 00:12:13,733 Tout... 192 00:12:15,444 --> 00:12:17,279 va bien se passer. 193 00:12:21,283 --> 00:12:22,409 D'accord. 194 00:12:24,202 --> 00:12:25,662 Ne t'inquiète pas. 195 00:12:28,206 --> 00:12:29,291 Fais... 196 00:12:31,668 --> 00:12:33,086 comme on s'est entraînés. 197 00:12:39,759 --> 00:12:40,677 Ça va aller. 198 00:12:43,555 --> 00:12:45,307 Arrête de parler. 199 00:12:58,153 --> 00:12:59,154 Ça va... 200 00:13:03,700 --> 00:13:04,659 Ça va... 201 00:13:07,162 --> 00:13:08,163 faire... 202 00:13:18,048 --> 00:13:19,132 un peu de bruit. 203 00:13:31,853 --> 00:13:32,687 Pan ! 204 00:13:38,485 --> 00:13:40,654 Putain ! 205 00:13:43,657 --> 00:13:45,033 Putain. 206 00:13:46,576 --> 00:13:47,369 Hé ! 207 00:13:48,453 --> 00:13:50,372 On ne peut pas le laisser comme ça. 208 00:13:50,539 --> 00:13:51,665 Mettons-le sur le lit. 209 00:13:54,376 --> 00:13:55,377 Sur le lit. 210 00:13:56,127 --> 00:13:57,921 J'y crois pas, putain. 211 00:14:06,221 --> 00:14:08,557 1, 2, 3 ! 212 00:14:37,919 --> 00:14:38,753 Dis, 213 00:14:40,255 --> 00:14:41,923 de quoi vous avez parlé ? 214 00:14:43,383 --> 00:14:44,718 C'était du russe ? 215 00:14:45,176 --> 00:14:46,052 Non ? 216 00:14:46,845 --> 00:14:49,514 Y avait plein de "Sh" et de "Va". C'était de l'allemand ? 217 00:14:50,932 --> 00:14:52,309 De quoi vous avez parlé ? 218 00:14:53,935 --> 00:14:54,769 Hein ? 219 00:14:55,437 --> 00:14:56,605 J'y crois pas, putain. 220 00:14:57,063 --> 00:14:58,440 Qu'est-ce que tu fous ? 221 00:14:59,316 --> 00:15:00,775 T'as la dalle, tout à coup ? 222 00:15:03,069 --> 00:15:04,279 C'est quoi ? Putain. 223 00:15:05,280 --> 00:15:06,072 C'est quoi ? 224 00:15:08,450 --> 00:15:09,284 Hé ! 225 00:15:09,743 --> 00:15:10,785 C'est quoi, putain ? 226 00:15:13,121 --> 00:15:14,122 C'est un vrai ? 227 00:15:15,665 --> 00:15:16,458 Hein ? 228 00:15:25,216 --> 00:15:26,217 J'avais prévu 229 00:15:27,010 --> 00:15:29,429 de m'enfuir d'ici avec lui. 230 00:15:29,471 --> 00:15:30,472 Pour aller où ? 231 00:15:31,097 --> 00:15:32,766 C'est pas juste ton lieu de travail ? 232 00:15:33,642 --> 00:15:35,018 N'importe quoi. 233 00:15:36,645 --> 00:15:38,229 Tu es vraiment prisonnière, alors ? 234 00:15:39,230 --> 00:15:40,106 Hein ? 235 00:15:40,148 --> 00:15:41,775 Hé ! 236 00:15:44,319 --> 00:15:45,445 Je me souviens de tout. 237 00:15:45,987 --> 00:15:48,323 Au premier, c'est toi qui m'as demandé de t'aider. 238 00:15:48,782 --> 00:15:51,993 Et pour ça, je vais avoir besoin de détails. 239 00:15:53,453 --> 00:15:56,665 Explique-moi ce qui va pas. 240 00:15:58,458 --> 00:16:01,169 - Qu'est-ce que tu veux savoir ? - Je te l'ai dit : tout. 241 00:16:01,628 --> 00:16:04,881 Si tu es prisonnière, si tu es là de ton plein gré, etc. 242 00:16:04,964 --> 00:16:06,841 Et ce que c'est, ce putain de trou. 243 00:16:08,176 --> 00:16:10,220 D'ailleurs, 244 00:16:10,845 --> 00:16:13,848 à cause de toi, j'ai failli crever 36 000 fois. 245 00:16:14,349 --> 00:16:17,352 Bref, j'ai besoin de savoir si je peux te faire confiance. 246 00:16:17,435 --> 00:16:18,228 Pigé ? 247 00:16:18,978 --> 00:16:19,979 Si je te raconte, 248 00:16:20,355 --> 00:16:21,356 tu vas me croire ? 249 00:16:22,649 --> 00:16:24,442 Tu sais que je mens bien. 250 00:16:25,193 --> 00:16:26,194 Je suis flic. 251 00:16:26,569 --> 00:16:27,696 Je ferai le tri. 252 00:16:33,034 --> 00:16:34,869 Quand j'avais 15 ans, 253 00:16:34,994 --> 00:16:37,372 j'ai été envoyée dans un établissement pour mineurs. 254 00:16:38,581 --> 00:16:40,667 Et une pétasse de pasteur qui y bossait 255 00:16:40,709 --> 00:16:42,544 m'a vendue à ce connard de patron. 256 00:16:43,044 --> 00:16:44,129 Attends voir... 257 00:16:45,380 --> 00:16:47,215 Tu peux pas être un peu plus précise ? 258 00:16:47,340 --> 00:16:49,342 Je comprends pas trop. 259 00:16:58,601 --> 00:17:00,270 Comme j'ai pas de famille, 260 00:17:01,563 --> 00:17:04,274 j'ai dû passer un an et demi là-bas. 261 00:17:05,066 --> 00:17:07,902 Il y avait deux heures par semaine de cours de religion. 262 00:17:07,944 --> 00:17:10,905 Et celle qui les dispensait, c'était cette pétasse de pasteur. 263 00:17:13,241 --> 00:17:15,410 Ses requêtes ont un putain de poids là-bas. 264 00:17:16,578 --> 00:17:18,705 Il suffit qu'elle vous ait à la bonne 265 00:17:19,581 --> 00:17:21,624 pour pouvoir sortir en quatre mois. 266 00:17:21,708 --> 00:17:22,834 J'avais pas le choix. 267 00:17:24,169 --> 00:17:25,587 J'ai prié comme une tarée 268 00:17:25,712 --> 00:17:27,589 et je me suis enfilé la Bible. 269 00:17:27,714 --> 00:17:29,507 J'ai appris et chanté des cantiques. 270 00:17:31,426 --> 00:17:33,094 Après cinq mois exactement, 271 00:17:34,846 --> 00:17:36,765 je suis sortie au bras de cette pétasse. 272 00:17:36,931 --> 00:17:37,724 Et ensuite ? 273 00:17:40,268 --> 00:17:43,104 Elle devait m'emmener dans un centre dont elle s'occupait. 274 00:17:45,106 --> 00:17:47,442 Je pensais que ce serait un foyer ordinaire, 275 00:17:47,984 --> 00:17:50,445 mais en fait, elle y rassemblait des gamines comme moi. 276 00:17:50,612 --> 00:17:52,614 C'est là que le patron m'a achetée. 277 00:17:53,782 --> 00:17:54,949 3 millions de wons. 278 00:17:55,408 --> 00:17:56,326 3 millions ? 279 00:17:56,993 --> 00:17:59,412 C'est possible, ça, putain ? 280 00:18:00,622 --> 00:18:01,956 C'est pas assez, si ? 281 00:18:03,208 --> 00:18:06,127 Il suffit de signaler une fugue, et l'affaire est dans le sac. 282 00:18:07,003 --> 00:18:10,340 En tout cas, il m'a dit qu'en tout, ça lui avait coûté 15 millions. 283 00:18:10,423 --> 00:18:11,341 Content ? 284 00:18:11,966 --> 00:18:13,009 18 millions en tout. 285 00:18:14,010 --> 00:18:15,970 Putain, ça craint. 286 00:18:16,679 --> 00:18:19,474 Tu t'es fait avoir par les pires déchets de la société. 287 00:18:20,475 --> 00:18:21,976 Toi aussi, t'as voulu m'acheter. 288 00:18:22,477 --> 00:18:23,812 Putain... 289 00:18:26,147 --> 00:18:27,982 J'étais en mission. 290 00:18:29,526 --> 00:18:31,194 Pourquoi t'as négocié, alors ? 291 00:18:32,070 --> 00:18:33,404 T'as même pris une douche. 292 00:18:33,488 --> 00:18:34,614 Pauvre taré. 293 00:18:36,324 --> 00:18:39,661 T'arrêtais pas de mentir, c'est venu naturellement. 294 00:18:43,873 --> 00:18:45,834 - Tu vois ça ? - Quoi ? 295 00:18:46,960 --> 00:18:48,837 C'est quoi ? Attends, je vois rien. 296 00:18:49,838 --> 00:18:50,839 Penche la tête. 297 00:18:52,632 --> 00:18:54,175 C'est quoi ça, putain ? 298 00:18:55,677 --> 00:18:59,848 Ce connard de patron m'a inséré une puce GPS dans le crâne. 299 00:19:01,683 --> 00:19:03,852 Je me suis enfuie une fois, et ils m'ont eue. 300 00:19:04,561 --> 00:19:06,980 La première fois, ils te prennent un rein. 301 00:19:08,189 --> 00:19:10,525 La deuxième, ils te font ce qui t'est arrivé à toi. 302 00:19:11,192 --> 00:19:13,236 Quand ils m'ont pris mon rein, je me suis dit 303 00:19:14,320 --> 00:19:16,698 que j'allais devoir finir ma putain de vie ici. 304 00:19:17,907 --> 00:19:19,242 J'ai eu envie de crever. 305 00:19:20,869 --> 00:19:23,913 Mais comme une conne, j'avais trop la haine pour ça. 306 00:19:24,873 --> 00:19:28,376 Donc les tarés du sous-sol, ils ont aussi un GPS ? 307 00:19:28,543 --> 00:19:31,045 Et le patron leur a fait croire que c'était une bombe ? 308 00:19:31,713 --> 00:19:34,048 Mais il y a trois ans, mon ami a trouvé ça. 309 00:19:37,343 --> 00:19:38,720 Bordel... 310 00:19:40,013 --> 00:19:42,682 Il appartenait à un type qui s'est fait piquer ses organes. 311 00:19:43,057 --> 00:19:44,058 C'était un soldat. 312 00:19:45,143 --> 00:19:48,605 Un ancien officier devenu brocanteur. 313 00:19:49,230 --> 00:19:52,483 J'ignore pourquoi il s'était pointé ici avec ça, mais... 314 00:19:52,567 --> 00:19:54,903 Attends, vous avez fabriqué ça vous-mêmes ? 315 00:19:55,612 --> 00:19:57,739 Ça a été galère de trouver la poudre. 316 00:19:58,239 --> 00:20:00,408 On voulait attendre d'en avoir 20. 317 00:20:02,076 --> 00:20:02,911 Hé, 318 00:20:03,411 --> 00:20:05,622 te mets pas à vriller et à me tirer dessus. 319 00:20:05,705 --> 00:20:08,583 J'ai que six balles, je vais pas les gaspiller sur toi. 320 00:20:09,042 --> 00:20:09,959 Voilà, non ? 321 00:20:10,501 --> 00:20:13,046 Je te crois, d'accord ? 322 00:20:15,924 --> 00:20:17,258 C'est quoi ça, putain ? 323 00:20:17,842 --> 00:20:19,385 Encore ces connards ? 324 00:20:19,427 --> 00:20:20,303 Non ? 325 00:20:20,762 --> 00:20:22,263 Ou la femme de tout à l'heure ? 326 00:20:22,305 --> 00:20:23,848 J'y crois pas, putain. 327 00:20:24,599 --> 00:20:25,850 C'est qui ? 328 00:20:27,185 --> 00:20:29,938 Qu'est-ce qu'on fait, putain ? 329 00:20:29,979 --> 00:20:31,648 Je vais brandir mon flingue. 330 00:20:32,607 --> 00:20:35,151 - Toi, agis. - OK, putain. 331 00:20:35,234 --> 00:20:36,903 Attends voir... 332 00:20:36,945 --> 00:20:39,447 OK, ça. 333 00:20:42,241 --> 00:20:44,786 Avec ça, putain... 334 00:20:44,827 --> 00:20:45,912 Et ensuite... 335 00:21:07,976 --> 00:21:09,727 Putain, le coup de flip ! 336 00:21:09,811 --> 00:21:11,187 T'as fait le plein d'oreilles ? 337 00:21:11,813 --> 00:21:13,815 - Jette ton couteau. - Qu'est-ce que tu fous ? 338 00:21:14,315 --> 00:21:16,651 - C'est un vrai. - Te fous pas de ma gueule. 339 00:21:16,734 --> 00:21:18,277 C'est un vrai, connard ! 340 00:21:19,320 --> 00:21:21,990 Sale enculé ! 341 00:21:29,414 --> 00:21:30,999 Vous êtes encore combien là-haut ? 342 00:21:32,834 --> 00:21:34,335 Combien, connard ? 343 00:21:35,294 --> 00:21:36,963 Sept. 344 00:21:37,672 --> 00:21:39,549 - Toi inclus ? - Oui. 345 00:21:41,634 --> 00:21:42,844 Et Min et Bu-gwan ? 346 00:21:44,512 --> 00:21:46,180 Ils sont crevés. 347 00:21:48,891 --> 00:21:50,685 - Et le patron ? - Le patron ? 348 00:21:51,310 --> 00:21:52,353 Putain... 349 00:21:52,437 --> 00:21:54,022 J'étais pas avec lui. J'en sais rien. 350 00:21:54,105 --> 00:21:56,441 Tire pas, d'accord ? 351 00:21:57,650 --> 00:21:58,651 Ta gueule. 352 00:21:59,527 --> 00:22:02,697 Lève-toi, fils de pute. 353 00:22:04,115 --> 00:22:04,991 Hé, 354 00:22:05,658 --> 00:22:07,035 ouvre le bec, connard. 355 00:22:08,369 --> 00:22:09,370 Putain. 356 00:22:10,038 --> 00:22:11,205 Putain. 357 00:22:11,247 --> 00:22:14,125 C'est marrant d'échanger les rôles, hein ? 358 00:22:14,208 --> 00:22:16,127 Profites-en bien, enculé. 359 00:22:16,210 --> 00:22:18,921 Savoure à quel point c'est désagréable et flippant. 360 00:22:19,005 --> 00:22:20,381 Écoute-moi bien. 361 00:22:20,548 --> 00:22:21,883 Au moindre bruit ou geste, 362 00:22:21,924 --> 00:22:24,260 je te transforme en putain de momie. 363 00:22:24,385 --> 00:22:26,387 Bouge pas, bordel. 364 00:22:26,554 --> 00:22:28,890 Sept personnes. Six sans ce connard. 365 00:22:29,557 --> 00:22:30,475 Le compte est bon. 366 00:22:30,558 --> 00:22:32,894 Depuis quand c'est une balle par kill ? 367 00:22:32,935 --> 00:22:34,729 Tu te prends pour Chow Yun-fat ? 368 00:22:35,229 --> 00:22:37,398 Si tu en loupes un, c'est quoi le plan ? 369 00:22:37,565 --> 00:22:40,068 Si tu veux te tailler, vas-y. Passe par le toit. 370 00:22:40,234 --> 00:22:42,070 Avec ou sans toi, je reculerai pas. 371 00:22:42,904 --> 00:22:44,280 Si je crève, tant pis. 372 00:22:44,363 --> 00:22:45,698 J'y crois pas, putain. 373 00:22:45,740 --> 00:22:48,409 T'as bien dit 7 milliards de wons ? 374 00:22:48,534 --> 00:22:51,204 Si t'as menti, je te bute, d'accord ? 375 00:22:51,913 --> 00:22:52,872 Et oublie pas. 376 00:22:53,414 --> 00:22:54,415 70-30. 377 00:22:54,457 --> 00:22:55,333 En ma faveur. 378 00:22:55,416 --> 00:22:57,085 C'était pas 80-20 à la fin ? 379 00:22:57,752 --> 00:22:58,920 Ça t'irait ? 380 00:22:59,003 --> 00:23:00,546 - Non. - La meuf... 381 00:23:01,255 --> 00:23:03,466 Moi aussi, j'ai du cœur. 382 00:23:03,549 --> 00:23:04,425 Attends voir... 383 00:23:04,550 --> 00:23:05,760 Super, putain. 384 00:23:07,929 --> 00:23:09,097 Super, putain. 385 00:23:09,138 --> 00:23:11,099 Putain ! 386 00:23:12,809 --> 00:23:14,143 Qu'est-ce que tu fous ? 387 00:23:14,936 --> 00:23:16,437 Faut qu'on se chauffe. 388 00:23:16,479 --> 00:23:17,772 Avant de crever, putain. 389 00:23:19,023 --> 00:23:20,817 T'as pété les plombs ou quoi ? 390 00:23:21,776 --> 00:23:25,446 Évidemment. Je ferais pas ça si j'étais sain d'esprit. 391 00:23:27,824 --> 00:23:30,159 Tu t'es imaginé des trucs lubriques, hein ? 392 00:23:30,243 --> 00:23:33,955 Attends voir... Il me faut un truc à m'attacher... 393 00:23:34,705 --> 00:23:37,166 OK, parfait, putain ! 394 00:23:37,250 --> 00:23:38,709 Attache-les-moi ! 395 00:23:42,588 --> 00:23:43,589 Vas-y. 396 00:23:43,631 --> 00:23:46,592 Il te faut un bouclier humain, non ? 397 00:23:46,634 --> 00:23:48,511 Donc faut se préparer. 398 00:23:48,970 --> 00:23:51,305 - Lésine pas. - Je te souhaite une longue vie. 399 00:23:51,389 --> 00:23:52,974 - Merci. - Bouge pas. 400 00:23:53,057 --> 00:23:54,142 OK, putain. 401 00:23:54,642 --> 00:23:55,518 OK, super. 402 00:23:55,601 --> 00:23:57,645 Encore un. Ici. 403 00:23:57,728 --> 00:23:59,272 Donne-moi ça. 404 00:23:59,313 --> 00:24:00,606 Non, le petit. 405 00:24:00,648 --> 00:24:02,316 Voilà. Putain. 406 00:24:03,317 --> 00:24:04,485 Vas-y. 407 00:24:07,822 --> 00:24:09,615 Mais dis-moi, putain, 408 00:24:09,991 --> 00:24:11,951 pour finir en établissement pour mineurs, 409 00:24:12,410 --> 00:24:14,078 t'as dû faire un truc grave, non ? 410 00:24:14,162 --> 00:24:15,413 T'as buté quelqu'un ? 411 00:24:16,539 --> 00:24:17,498 Mon prof principal. 412 00:24:18,082 --> 00:24:19,167 Ton prof principal ? 413 00:24:19,208 --> 00:24:20,168 Le mec aux doigts ? 414 00:24:20,209 --> 00:24:21,169 Tu mentais pas ? 415 00:24:21,544 --> 00:24:22,879 Je l'ai pas tué, 416 00:24:23,546 --> 00:24:25,214 je l'ai juste planté. 417 00:24:25,882 --> 00:24:27,091 Il est pas mort, hein ? 418 00:24:27,175 --> 00:24:28,426 Putain... 419 00:24:28,509 --> 00:24:29,886 Tu mourras pas si facilement. 420 00:24:29,969 --> 00:24:31,179 Ouais, putain ! 421 00:24:31,220 --> 00:24:32,221 Attends voir... 422 00:24:38,436 --> 00:24:42,106 Putain, il aurait pas un futal, ton pote ? 423 00:24:42,190 --> 00:24:43,024 Un pantalon ? 424 00:24:43,441 --> 00:24:45,443 Ouais, en voilà un ! Trop bien, putain ! 425 00:24:48,446 --> 00:24:50,031 Lui et moi, on devait... 426 00:24:51,699 --> 00:24:53,242 rejoindre Gangneung par la montagne 427 00:24:53,326 --> 00:24:55,661 et prendre un bateau clandestin pour la Russie. 428 00:24:55,703 --> 00:24:56,579 Clandestin ? 429 00:24:57,663 --> 00:24:58,998 Il est à toi, maintenant. 430 00:25:00,041 --> 00:25:01,459 C'est quoi ? 431 00:25:02,460 --> 00:25:04,003 Putain, il est lourd ! 432 00:25:05,880 --> 00:25:06,714 C'est quoi ? 433 00:25:08,633 --> 00:25:09,884 La vache ! 434 00:25:10,051 --> 00:25:13,554 Vous aviez tout prévu tous les deux, dis donc ! 435 00:25:14,055 --> 00:25:16,724 Mais j'en aurai pas besoin. 436 00:25:17,183 --> 00:25:20,102 J'aurai juste à prendre un taxi pour aller chez moi à Chuncheon. 437 00:25:20,770 --> 00:25:22,313 Tu pourrais en avoir besoin. 438 00:25:22,396 --> 00:25:23,439 Putain, 439 00:25:23,564 --> 00:25:26,108 tu as bien dit 7 milliards ? 440 00:25:26,192 --> 00:25:27,443 Ce sera du liquide, non ? 441 00:25:27,568 --> 00:25:29,237 On va avoir besoin de place. 442 00:25:29,320 --> 00:25:32,448 Y a pas d'autre sac ? 443 00:25:45,753 --> 00:25:47,088 Ça devrait faire l'affaire. 444 00:25:47,546 --> 00:25:50,007 Merci pour le pantalon, monsieur. 445 00:25:50,091 --> 00:25:51,467 Du fond du cœur. 446 00:26:04,689 --> 00:26:05,773 T'as fini ? 447 00:26:06,691 --> 00:26:07,900 OK, putain. 448 00:26:07,942 --> 00:26:10,111 Allons-y, alors. 449 00:26:10,152 --> 00:26:11,112 Putain. 450 00:26:16,284 --> 00:26:17,451 Ça va pas la tête ? 451 00:26:17,493 --> 00:26:18,494 Fils de pute ! 452 00:26:19,120 --> 00:26:21,914 Vous aviez promis aux filles que vous leur feriez rien. 453 00:26:23,124 --> 00:26:24,292 Enculé ! 454 00:26:24,375 --> 00:26:26,502 Ça t'apprendra, connard. Démerde-toi. 455 00:26:27,128 --> 00:26:27,962 Hé putain ! 456 00:26:28,462 --> 00:26:29,839 Toi aussi, tu m'as menti. 457 00:26:29,964 --> 00:26:31,299 Il s'en tirera jamais. 458 00:26:31,465 --> 00:26:33,050 Je t'ai menti pour te buter. 459 00:26:33,134 --> 00:26:34,844 Je t'ai pas promis de t'épargner. 460 00:26:38,264 --> 00:26:39,640 Qu'est-ce qu'elle raconte ? 461 00:26:39,807 --> 00:26:41,142 Je pige que dalle. 462 00:26:41,183 --> 00:26:44,478 Elle m'a menti pour me tuer ? Ou elle va m'épargner ? 463 00:26:46,272 --> 00:26:47,315 Quoi ? 464 00:26:49,984 --> 00:26:50,860 Amène-toi. 465 00:26:51,485 --> 00:26:52,320 Quoi ? 466 00:26:55,406 --> 00:26:56,615 Putain ! 467 00:26:58,284 --> 00:26:59,618 J'avais oublié ce truc. 468 00:27:00,328 --> 00:27:01,871 Hé, 469 00:27:02,330 --> 00:27:04,165 je monte le premier, et je te hisse. 470 00:27:04,206 --> 00:27:06,000 Toi, fais la sentinelle. 471 00:27:06,083 --> 00:27:07,209 La sentinelle ? 472 00:27:08,169 --> 00:27:10,212 Tu sais vraiment que dalle, putain. 473 00:27:10,296 --> 00:27:11,881 Oublie. 474 00:27:11,964 --> 00:27:13,341 Quand on sera en haut, 475 00:27:13,424 --> 00:27:16,427 si les criminels nous repèrent et qu'ils se jettent sur nous, 476 00:27:16,510 --> 00:27:18,679 tu auras le réflexe de vouloir les canarder. 477 00:27:19,180 --> 00:27:21,515 Mais minute, papillon ! 478 00:27:21,640 --> 00:27:22,516 Papillon ? 479 00:27:23,142 --> 00:27:24,185 Retiens-toi. 480 00:27:24,268 --> 00:27:26,187 Réprime ton instinct. 481 00:27:26,854 --> 00:27:28,272 Pointe ton flingue, allez. 482 00:27:29,190 --> 00:27:30,524 Recule un peu. 483 00:27:30,691 --> 00:27:33,361 Quand ces enfoirés nous verront, ils se jetteront sur nous. 484 00:27:33,402 --> 00:27:34,695 Et à cette distance, 485 00:27:35,404 --> 00:27:37,365 tu peux pas les rater. 486 00:27:38,032 --> 00:27:40,368 Et moi, je serai là en mode bouclier humain. 487 00:27:40,409 --> 00:27:42,870 Quand ils se jetteront sur nous, pan ! 488 00:27:44,830 --> 00:27:46,207 - C'est bon ? - Oui. 489 00:27:47,041 --> 00:27:48,376 C'est pas mal. 490 00:27:49,502 --> 00:27:51,712 C'est ce qu'on appelle une stratégie, putain. 491 00:27:52,380 --> 00:27:53,631 Fais gaffe. 492 00:27:57,510 --> 00:27:59,220 Fais gaffe quand tu montes. 493 00:28:31,460 --> 00:28:32,586 Putain... 494 00:28:45,558 --> 00:28:46,767 Putain. 495 00:28:51,355 --> 00:28:53,232 Putain, ça pue le sang... 496 00:28:54,233 --> 00:28:55,818 Ils sont tous morts. 497 00:28:57,278 --> 00:29:00,448 À part eux, il en reste six, c'est bien ça ? 498 00:29:00,573 --> 00:29:02,241 Compte pour voir si ça colle. 499 00:29:06,287 --> 00:29:08,456 - C'est bon ? - À vue de nez, on dirait. 500 00:29:08,497 --> 00:29:09,582 Bien. 501 00:29:09,623 --> 00:29:11,459 Putain, 7 milliards ! 502 00:29:12,376 --> 00:29:13,461 On y croit. 503 00:29:14,920 --> 00:29:17,256 - Où on va ? - Là, la chambre 404. 504 00:29:17,631 --> 00:29:18,632 404 ? 505 00:29:45,117 --> 00:29:46,118 Un instant. 506 00:29:48,370 --> 00:29:49,246 Hé, 507 00:29:50,164 --> 00:29:51,665 abats le premier qui sortira. 508 00:29:51,707 --> 00:29:53,792 Et à ce moment-là, je lance l'assaut. 509 00:29:55,794 --> 00:29:57,046 Un instant. 510 00:30:04,136 --> 00:30:05,804 Compte tes balles. 511 00:30:05,846 --> 00:30:07,515 Moi, je tirerai avec ça en même temps. 512 00:30:07,598 --> 00:30:09,725 Ces connards seront paumés. 513 00:30:09,808 --> 00:30:10,935 OK, c'est bon. 514 00:30:15,064 --> 00:30:17,149 - Mais pourquoi ? - C'est pour qu'ils ouvrent. 515 00:30:17,191 --> 00:30:19,527 - Chang-seon, c'est toi ? - J'y crois pas... 516 00:30:20,819 --> 00:30:23,531 Je vais attirer son attention. Descends-le dès qu'il arrive. 517 00:30:23,614 --> 00:30:24,740 Je t'avais dit de toquer ! 518 00:30:24,823 --> 00:30:28,202 J'arrête pas de toquer depuis tout à l'heure, mais... 519 00:30:28,285 --> 00:30:29,078 Hé. 520 00:30:30,746 --> 00:30:32,706 Bande d'enculés ! 521 00:30:34,166 --> 00:30:35,167 Deux ! 522 00:30:35,543 --> 00:30:36,752 Trois, quatre ! 523 00:30:38,754 --> 00:30:39,755 Putain ! 524 00:30:42,049 --> 00:30:43,092 Jette ton couteau. 525 00:30:43,759 --> 00:30:44,969 Putain, 526 00:30:45,052 --> 00:30:46,303 il est encore en vie, lui ? 527 00:30:46,971 --> 00:30:48,097 Connard ! 528 00:30:49,306 --> 00:30:51,725 T'avais dit qu'il y aurait personne ici. 529 00:30:51,767 --> 00:30:53,060 Que la pièce était sûre. 530 00:30:53,894 --> 00:30:55,396 Jette ton couteau, connard. 531 00:30:55,854 --> 00:30:58,440 Assassins de mes couilles. 532 00:30:59,400 --> 00:31:01,235 On s'en fout de lui, il est à moitié cané. 533 00:31:01,402 --> 00:31:02,861 Tire sur le bien-portant, là-bas ! 534 00:31:02,903 --> 00:31:03,862 - Non. - Fais vite ! 535 00:31:04,446 --> 00:31:06,865 - Je dois buter ce connard moi-même. - Hein ? 536 00:31:07,866 --> 00:31:09,410 C'est lui le patron, alors ? 537 00:31:09,535 --> 00:31:10,578 Putain, il est pas mort. 538 00:31:10,744 --> 00:31:12,746 Et lui, c'est le Hee-suk de l'annonce ? 539 00:31:12,871 --> 00:31:14,415 Attendez, faut qu'on discute. 540 00:31:14,540 --> 00:31:15,749 Tirez pas, qu'on discute. 541 00:31:16,917 --> 00:31:18,586 Vous êtes là pour le fric, non ? 542 00:31:19,545 --> 00:31:21,797 Le vieux veut pas cracher le morceau. 543 00:31:21,880 --> 00:31:23,924 Une heure qu'on le charcute, mais il dit rien. 544 00:31:24,008 --> 00:31:27,011 Et l'autre taré, ça fait 30 minutes qu'il pisse le sang, 545 00:31:27,094 --> 00:31:28,470 mais il refuse de crever. 546 00:31:28,929 --> 00:31:31,098 C'est la fête du slip, putain. 547 00:31:31,807 --> 00:31:33,767 En tout cas, Ju-yeong, 548 00:31:33,809 --> 00:31:35,936 t'es sacrément coriace. 549 00:31:36,020 --> 00:31:36,812 Bien joué. 550 00:31:36,937 --> 00:31:40,107 Mais faut qu'on réussisse à trouver ce fric. 551 00:31:40,149 --> 00:31:41,775 Tu sais pas où il est, toi. 552 00:31:41,817 --> 00:31:44,153 Tu veux pas buter le mec au couteau d'abord ? 553 00:31:45,112 --> 00:31:46,488 Ferme ta gueule, connard. 554 00:31:46,614 --> 00:31:48,157 Mais quelle salope ! 555 00:31:48,282 --> 00:31:50,492 T'avais dit que tu savais où était le fric ! 556 00:31:50,618 --> 00:31:53,245 Cet enculé pipe pas mot en espérant être le seul à s'en tirer. 557 00:31:53,287 --> 00:31:54,163 Hé ! 558 00:31:54,747 --> 00:31:56,332 Je suis pas sourde. 559 00:31:56,999 --> 00:31:59,126 - Tu auras ta part du gâteau. - Ma part ? 560 00:31:59,209 --> 00:32:01,462 - Donc ferme ta gueule. - T'as quoi à me donner ? 561 00:32:01,545 --> 00:32:03,964 Tout ! Donc ferme ta putain de gueule ! 562 00:32:04,089 --> 00:32:06,008 Raconte pas de la merde. Tu sais rien, hein ? 563 00:32:06,091 --> 00:32:07,968 Jusqu'à quand tu comptes mentir ? 564 00:32:08,010 --> 00:32:09,970 Putain ! J'aurais dû m'en douter. 565 00:32:10,095 --> 00:32:11,221 Je suis trop con, putain. 566 00:32:11,305 --> 00:32:15,476 Si tu le butes, je t'embroche ! 567 00:32:16,310 --> 00:32:17,227 Hé ! 568 00:32:19,772 --> 00:32:21,023 T'as rien à me dire ? 569 00:32:24,568 --> 00:32:26,236 Personne sait. 570 00:32:27,905 --> 00:32:31,492 Tu vas jamais parler, pas vrai ? 571 00:32:32,034 --> 00:32:33,994 Arrête de te marrer, connard ! 572 00:32:34,036 --> 00:32:37,665 Salope, il te reste qu'une seule balle, pas vrai ? 573 00:32:38,332 --> 00:32:42,044 T'as intérêt à bien viser, ou tu iras nourrir les poissons. 574 00:32:43,337 --> 00:32:46,924 M. l'inspecteur, vous venez d'être muté dans le coin ? 575 00:32:47,007 --> 00:32:49,677 On fait pas ce genre d'erreurs, d'habitude. Pardon. 576 00:32:49,718 --> 00:32:52,012 Vous vous êtes fait avoir par Ju-yeong, on dirait. 577 00:32:52,054 --> 00:32:53,681 C'est une menteuse de première. 578 00:32:53,722 --> 00:32:56,934 Vu que vous gagnez des clopinettes, elle vous a fait miroiter du fric. 579 00:32:57,017 --> 00:33:00,145 Où tu veux en venir, enculé ? 580 00:33:00,521 --> 00:33:03,732 À mon avis, on trouvera jamais le pognon. 581 00:33:03,816 --> 00:33:08,404 Associons-nous pour buter la Don Quichotte de service, là. 582 00:33:08,487 --> 00:33:10,864 Ensuite, discutons à froid de la suite. 583 00:33:10,948 --> 00:33:14,034 À moins d'une transfusion, l'autre taré va de toute façon caner. 584 00:33:15,035 --> 00:33:16,537 Hé, la commissaire-priseur. 585 00:33:20,207 --> 00:33:23,502 Si tu flingues le flic, 586 00:33:24,211 --> 00:33:25,045 je... 587 00:33:26,380 --> 00:33:27,423 lâcherai mon couteau. 588 00:33:27,506 --> 00:33:29,633 Le sale connard, putain. 589 00:33:30,509 --> 00:33:31,301 Pour moi, 590 00:33:32,094 --> 00:33:33,387 c'est la fin, je crois. 591 00:33:33,429 --> 00:33:36,849 Mais pourquoi tu crèves pas, espèce de moulin à paroles ? 592 00:33:36,890 --> 00:33:41,437 Inspecteur, allons faire du fric ensemble ailleurs qu'ici. 593 00:33:41,520 --> 00:33:43,856 Laissez-moi faire, et je vous promets le jackpot. 594 00:33:43,897 --> 00:33:46,650 Vous allez faire quoi avec elle ? Ouvrir un restau ? 595 00:33:46,734 --> 00:33:48,444 Ferme ta gueule, fils de pute ! 596 00:33:48,527 --> 00:33:50,237 Je fais quoi, là ? 597 00:33:50,320 --> 00:33:52,865 - Je m'allie avec lui ? - Putain... 598 00:33:52,906 --> 00:33:55,075 Bon, je vais compter... 599 00:33:55,993 --> 00:33:57,202 jusqu'à cinq. 600 00:33:58,746 --> 00:33:59,788 Un ! 601 00:34:01,081 --> 00:34:03,208 Même si je meurs... 602 00:34:05,210 --> 00:34:06,462 Deux ! 603 00:34:07,546 --> 00:34:09,423 Tu m'appartiens. 604 00:34:09,548 --> 00:34:11,508 Trois ! 605 00:34:12,718 --> 00:34:13,761 Parce que... 606 00:34:14,845 --> 00:34:17,264 - je t'ai achetée ! - Quatre ! 607 00:34:21,101 --> 00:34:23,771 Adaptation : Jean-Baptiste et Sun Mettauer 608 00:34:23,854 --> 00:34:26,607 Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris 40584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.