All language subtitles for Bargain.S01E03.MULTi.1080p.AMZN.WEB.DD2.0.H264-DFE_track5_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,343 --> 00:00:10,177 TOUTE RESSEMBLANCE 2 00:00:10,219 --> 00:00:12,096 AVEC DES SITUATIONS OU DES PERSONNES RÉELLES SERAIT FORTUITE 3 00:00:45,045 --> 00:00:48,132 Bargain, le prix à payer 4 00:00:49,258 --> 00:00:52,136 ÉPISODE 3 : 7 MILLIARDS DE WONS 5 00:00:52,386 --> 00:00:53,387 Frappe-moi, conn... 6 00:00:55,055 --> 00:00:56,140 Salopard ! 7 00:01:12,156 --> 00:01:13,741 Assumez vos responsabilités. 8 00:01:13,908 --> 00:01:16,619 Que vous soyez flic ou pas, j'ai payé. 9 00:01:17,244 --> 00:01:20,498 Je dois sortir d'ici pour apporter son rein à mon père. 10 00:01:28,297 --> 00:01:29,381 Vous avez perdu, 11 00:01:30,716 --> 00:01:32,968 donc assumez. 12 00:01:39,183 --> 00:01:40,267 Putain. 13 00:01:40,309 --> 00:01:42,978 Où elle est encore passée, cette pétasse ? 14 00:01:43,062 --> 00:01:44,980 Ça fait déjà deux fois que je te sauve ! 15 00:01:45,064 --> 00:01:46,649 Donc dis-moi que tu vas assumer ! 16 00:01:50,653 --> 00:01:52,112 C'est quoi ça, putain ? 17 00:01:52,196 --> 00:01:53,447 Mais quelle pétasse ! 18 00:02:00,538 --> 00:02:02,206 Putain de merde ! 19 00:02:02,289 --> 00:02:03,624 J'en peux plus, putain. 20 00:02:03,999 --> 00:02:05,125 Sérieux... 21 00:02:05,626 --> 00:02:07,127 Dites-moi que vous assumerez. 22 00:02:07,670 --> 00:02:10,464 Cette salope m'a enfumé, et elle s'est encore taillée. 23 00:02:10,631 --> 00:02:12,091 La sale pétasse ! 24 00:02:15,135 --> 00:02:18,973 C'est bloqué ici aussi, putain. 25 00:02:20,641 --> 00:02:22,184 Vous n'avez toujours pas répondu. 26 00:02:22,268 --> 00:02:24,061 Dites-moi que vous assumerez. 27 00:02:24,144 --> 00:02:27,398 Va falloir sortir d'ici pour pouvoir assumer quoi que ce soit. 28 00:02:27,815 --> 00:02:29,692 Bref, commençons par sortir d'ici, OK ? 29 00:02:30,067 --> 00:02:31,151 D'accord ? 30 00:02:31,193 --> 00:02:32,194 Putain... 31 00:02:40,494 --> 00:02:41,829 Bordel... 32 00:02:43,372 --> 00:02:45,165 J'y crois pas... 33 00:02:45,207 --> 00:02:47,376 Toutes les issues sont bloquées. 34 00:02:47,835 --> 00:02:49,420 J'y crois pas, putain. 35 00:02:50,504 --> 00:02:51,839 On est piégés, toi et moi. 36 00:02:51,881 --> 00:02:53,299 À cause de cette salope. 37 00:02:54,216 --> 00:02:56,510 Dites-moi d'abord que vous assumerez ! 38 00:02:58,554 --> 00:02:59,889 T'as pas d'amis, toi, si ? 39 00:03:01,181 --> 00:03:02,016 Hein ? 40 00:03:02,892 --> 00:03:04,018 Bon, d'accord. 41 00:03:04,101 --> 00:03:04,977 J'assumerai. 42 00:03:05,436 --> 00:03:06,562 Content, maintenant ? 43 00:03:07,021 --> 00:03:07,897 Hein ? 44 00:03:08,689 --> 00:03:10,232 - Vous allez assumer. - Oui. 45 00:03:10,316 --> 00:03:12,026 - Vous l'avez dit. - Oui. 46 00:03:12,109 --> 00:03:13,652 On ira direct à l'hosto ? 47 00:03:13,694 --> 00:03:16,530 Mais une fois là-bas, tu te démerdes, OK ? 48 00:03:16,572 --> 00:03:18,198 Putain de merde. 49 00:03:18,574 --> 00:03:19,658 À mon avis, 50 00:03:21,035 --> 00:03:22,578 il y a eu un glissement de terrain. 51 00:03:22,703 --> 00:03:25,706 Et le bâtiment s'est adossé à la montagne. 52 00:03:26,665 --> 00:03:29,043 Ça veut dire qu'il est enseveli ! 53 00:03:31,462 --> 00:03:32,588 D'où tu sais tout ça ? 54 00:03:33,464 --> 00:03:35,257 En haut, un des types disait 55 00:03:35,382 --> 00:03:37,009 qu'il s'effondrerait pas tout de suite. 56 00:03:37,051 --> 00:03:41,221 Et de la terre est entrée jusque dans la salle des enchères. 57 00:03:41,263 --> 00:03:42,598 Putain ! 58 00:03:42,681 --> 00:03:45,726 Dans ce cas, il y a pas d'issue ? 59 00:03:46,477 --> 00:03:47,478 Merde ! 60 00:03:52,274 --> 00:03:53,275 Faut qu'on monte. 61 00:03:59,406 --> 00:04:01,283 Et pour aller où ? 62 00:04:02,952 --> 00:04:04,078 Là, ça le fait pas. 63 00:04:04,161 --> 00:04:06,038 Quelle sale conne, sérieux. 64 00:04:06,080 --> 00:04:08,624 Elle a pété tous les escaliers, et elle s'est taillée. 65 00:04:08,749 --> 00:04:10,960 Quelle connasse ! 66 00:04:13,087 --> 00:04:14,088 C'était quoi, ça ? 67 00:04:17,299 --> 00:04:18,425 C'était quoi, putain ? 68 00:04:19,426 --> 00:04:21,095 Ils balancent les survivants ? 69 00:04:21,512 --> 00:04:22,304 Putain. 70 00:04:27,267 --> 00:04:28,852 Il y a une ouverture. 71 00:04:28,936 --> 00:04:30,312 On peut voir le ciel. 72 00:04:31,772 --> 00:04:32,856 Bordel... 73 00:04:35,609 --> 00:04:37,111 Tu m'as fait peur, putain. 74 00:04:37,152 --> 00:04:39,488 Je vais monter et vous hisser. 75 00:04:42,116 --> 00:04:42,992 Donc oubliez pas. 76 00:04:44,118 --> 00:04:46,120 C'est la troisième fois que je vous sauve. 77 00:04:46,161 --> 00:04:47,162 Tu vas faire quoi ? 78 00:04:47,496 --> 00:04:48,372 Hein ? 79 00:04:49,331 --> 00:04:50,165 Hé ! 80 00:04:50,708 --> 00:04:51,500 Putain... 81 00:04:53,252 --> 00:04:54,128 Tu fais quoi ? 82 00:05:00,926 --> 00:05:01,719 Hé ! 83 00:05:02,928 --> 00:05:05,723 Ça va ? 84 00:05:06,473 --> 00:05:07,725 C'est dingue, putain ! 85 00:05:09,059 --> 00:05:10,060 C'est quoi ce type ? 86 00:05:11,395 --> 00:05:12,187 Putain. 87 00:05:12,938 --> 00:05:15,149 C'est possible, ça ? 88 00:05:16,066 --> 00:05:17,276 Il sort d'où, celui-là ? 89 00:05:18,485 --> 00:05:19,361 Hé ! 90 00:05:20,863 --> 00:05:21,947 C'était quoi, ça ? 91 00:05:25,200 --> 00:05:26,201 Putain... 92 00:05:37,838 --> 00:05:38,714 T'es où ? 93 00:05:39,214 --> 00:05:41,508 Allez, monte, putain ! 94 00:05:43,010 --> 00:05:44,178 Dépêche ! 95 00:05:47,890 --> 00:05:49,558 Hé, putain ! 96 00:05:49,683 --> 00:05:50,893 Les connards sont de retour. 97 00:05:51,018 --> 00:05:53,562 Dépêche-toi ! Allez ! 98 00:06:00,569 --> 00:06:04,323 Ça risque rien, non ? 99 00:06:04,990 --> 00:06:06,784 - J'ai bien fait les nœuds. - Putain. 100 00:06:06,867 --> 00:06:07,701 Je monte ! 101 00:06:08,035 --> 00:06:09,203 Je monte, putain. 102 00:06:09,536 --> 00:06:10,370 1, 2, 3... 103 00:06:11,246 --> 00:06:12,456 Putain... 104 00:06:14,792 --> 00:06:16,460 Tu peux le faire, allez ! 105 00:06:30,140 --> 00:06:32,226 Je suis pas mort, putain. 106 00:06:36,021 --> 00:06:37,022 C'était quoi ? 107 00:06:37,064 --> 00:06:37,940 Hé ! 108 00:06:39,358 --> 00:06:40,818 Vous êtes que vous deux ? 109 00:06:40,943 --> 00:06:42,236 On va pas pouvoir monter. 110 00:06:42,277 --> 00:06:43,237 Occupons-nous d'eux. 111 00:06:43,278 --> 00:06:44,154 Hé ! 112 00:06:44,947 --> 00:06:47,241 Faut qu'on localise les escaliers. 113 00:06:53,413 --> 00:06:54,623 Attends ! 114 00:06:54,748 --> 00:06:55,999 Pas comme ça. 115 00:06:57,417 --> 00:07:00,420 Vu la position des escaliers du rez-de-chaussée... 116 00:07:03,132 --> 00:07:05,300 Écoute, ça va pas le faire. 117 00:07:05,342 --> 00:07:07,970 On sera plus efficaces si on se sépare. 118 00:07:08,011 --> 00:07:10,472 Pas question. Passez devant. 119 00:07:12,015 --> 00:07:13,433 Putain... 120 00:07:16,228 --> 00:07:17,104 Attends... 121 00:07:18,772 --> 00:07:19,648 Par-là. 122 00:07:24,653 --> 00:07:26,989 Putain de merde ! 123 00:07:27,781 --> 00:07:29,825 C'est la merde, putain ! 124 00:07:30,826 --> 00:07:33,370 C'est encore cette pétasse qui a tout cassé ? 125 00:07:35,998 --> 00:07:38,041 Attends ! Hé, attends ! 126 00:07:39,668 --> 00:07:41,670 - Les enchères, c'était au 4ème ? - Oui. 127 00:07:41,712 --> 00:07:44,047 Et il y a quoi au 2ème et au 3ème ? 128 00:07:45,799 --> 00:07:46,675 Je sais pas. 129 00:07:46,717 --> 00:07:48,802 J'ai sauté direct du 4ème. 130 00:07:49,261 --> 00:07:52,723 Putain, mais quelle salope ! 131 00:07:57,144 --> 00:07:59,479 On a pas le choix. Passons par le trou. 132 00:08:00,606 --> 00:08:01,481 Pas question. 133 00:08:02,065 --> 00:08:03,609 T'es pas bien dans ta tête ? 134 00:08:04,359 --> 00:08:06,278 Tu vas me coller encore longtemps ? 135 00:08:08,030 --> 00:08:09,031 Putain ! 136 00:08:09,615 --> 00:08:10,532 Si on se sépare, 137 00:08:12,534 --> 00:08:13,952 comment tu comptes assumer ? 138 00:08:14,703 --> 00:08:17,414 Un peu de bon sens, bon sang ! 139 00:08:17,831 --> 00:08:20,209 En haut, en bas, tout le monde veut nous tuer. 140 00:08:20,375 --> 00:08:22,044 Je sais ce que tu ressens, 141 00:08:24,213 --> 00:08:25,297 mais pour le moment, 142 00:08:26,298 --> 00:08:29,384 je suis pas en position d'assumer mes responsabilités. 143 00:08:29,426 --> 00:08:31,053 Pas vrai ? 144 00:08:31,094 --> 00:08:32,638 Moi aussi, je suis coincé. 145 00:08:33,555 --> 00:08:36,308 Les renforts vont pas tarder. 146 00:08:36,350 --> 00:08:38,310 On va tenir jusque-là, d'accord ? 147 00:08:38,894 --> 00:08:39,978 Bref, ne t'énerve pas. 148 00:08:40,020 --> 00:08:41,647 Ça craint, putain. 149 00:08:44,107 --> 00:08:46,235 Bordel. Ils sont montés, on dirait. 150 00:08:46,360 --> 00:08:49,696 Faut qu'on se planque ! 151 00:09:00,040 --> 00:09:01,375 Pauvre débile ! 152 00:09:02,251 --> 00:09:03,460 Tu te crois aux toilettes ? 153 00:09:03,543 --> 00:09:05,337 Pourquoi tu toques, putain ? 154 00:09:05,379 --> 00:09:07,714 Essaie d'ouvrir les portes de l'autre côté ! 155 00:09:09,007 --> 00:09:10,050 Putain, sérieux. 156 00:09:18,183 --> 00:09:19,851 Putain de merde. 157 00:09:19,935 --> 00:09:20,769 Hé ! 158 00:09:34,658 --> 00:09:35,534 Par-là. 159 00:09:39,204 --> 00:09:40,289 Putain ! 160 00:09:41,957 --> 00:09:44,334 Hé, par-là ! 161 00:09:50,882 --> 00:09:51,675 Merde... 162 00:09:58,098 --> 00:10:00,350 - Putain ! - Moi aussi ! 163 00:10:00,976 --> 00:10:02,019 Putain ! 164 00:10:04,354 --> 00:10:05,814 Crève, enculé ! 165 00:10:08,150 --> 00:10:10,027 Enculé de ta mère ! 166 00:10:10,819 --> 00:10:12,487 Il manque pas d'air, ce connard. 167 00:10:12,654 --> 00:10:13,572 Salopard ! 168 00:10:13,655 --> 00:10:15,115 Va au diable, connard ! 169 00:10:24,249 --> 00:10:25,375 Putain... 170 00:10:32,674 --> 00:10:33,842 Putain. 171 00:10:38,347 --> 00:10:40,015 J'y crois pas, putain. 172 00:10:45,937 --> 00:10:47,189 Putain, je saigne. 173 00:10:47,814 --> 00:10:48,732 Putain... 174 00:10:50,525 --> 00:10:51,485 Les enculés... 175 00:10:53,612 --> 00:10:56,031 Vous allez voir, enculés. Ça va chier. 176 00:10:57,532 --> 00:11:00,035 Mon visage est tout abîmé, putain... 177 00:11:02,037 --> 00:11:02,954 Super. 178 00:11:05,874 --> 00:11:07,209 Les sales connards. 179 00:11:09,211 --> 00:11:10,629 Putain, ils sont là ? 180 00:11:12,297 --> 00:11:13,715 Il me faut une arme... 181 00:11:17,094 --> 00:11:19,763 Y a que des sous-vêtements, bordel. 182 00:11:20,430 --> 00:11:21,890 Putain ! 183 00:11:23,850 --> 00:11:24,684 OK. 184 00:11:24,726 --> 00:11:26,353 Ça, ça ira. 185 00:11:26,978 --> 00:11:28,397 Enculés ! Putain ! 186 00:11:30,816 --> 00:11:32,234 Ouais, non. 187 00:11:32,275 --> 00:11:34,403 Voyons voir... 188 00:11:34,903 --> 00:11:36,405 Et ça ? 189 00:11:37,072 --> 00:11:38,407 Pourquoi t'as pris ma hache ? 190 00:11:38,573 --> 00:11:41,034 - Je t'avais dit de pas la prendre ! - C'est pas ça. 191 00:11:41,076 --> 00:11:43,286 Mon père est très malade. 192 00:11:45,080 --> 00:11:46,581 Enculés ! 193 00:11:47,916 --> 00:11:50,710 Je vous attends, enculés ! 194 00:11:50,752 --> 00:11:51,962 Trouve-le vite ! 195 00:11:53,588 --> 00:11:55,424 - Va voir ici, toi. - OK. 196 00:12:04,307 --> 00:12:06,768 Monsieur, je ne suis pas policier. 197 00:12:06,935 --> 00:12:07,936 Si, t'es flic ! 198 00:12:07,978 --> 00:12:09,104 Connard de flic ! 199 00:12:12,065 --> 00:12:14,276 Faut qu'on trouve le trou de papa. 200 00:12:14,401 --> 00:12:15,402 Le trou de papa. 201 00:12:15,444 --> 00:12:17,946 Papa est pas mort. 202 00:12:17,988 --> 00:12:19,948 L'oncle Hee-suk a pas tué papa. 203 00:12:19,990 --> 00:12:20,949 Il l'a pas tué. 204 00:12:21,074 --> 00:12:22,409 Papa... 205 00:12:25,454 --> 00:12:26,413 Putain ! 206 00:12:32,752 --> 00:12:34,129 Sors de là ! 207 00:12:34,796 --> 00:12:35,797 T'as pas trouvé le trou ? 208 00:12:35,964 --> 00:12:38,133 Elle était là, cette salope ! 209 00:12:44,306 --> 00:12:45,640 - Bu-gwan ! - Oui ? 210 00:12:45,682 --> 00:12:46,641 Par ici ! 211 00:12:48,643 --> 00:12:49,561 Le trou de papa ! 212 00:12:53,482 --> 00:12:54,316 Hé ! 213 00:12:55,317 --> 00:12:56,443 Hé, putain ! 214 00:12:57,027 --> 00:12:58,653 Bouge pas ! 215 00:12:59,321 --> 00:13:00,238 Quoi encore ? 216 00:13:03,658 --> 00:13:04,701 Hé, le flic. 217 00:13:06,161 --> 00:13:07,329 Amène-toi. 218 00:13:10,040 --> 00:13:12,250 Amène-toi, j'ai dit. 219 00:13:12,334 --> 00:13:13,710 Enculé ! 220 00:13:14,377 --> 00:13:16,129 Dans tes rêves, connard. 221 00:13:16,171 --> 00:13:17,714 Toi, reste où tu es, putain. 222 00:13:17,797 --> 00:13:18,798 Quand... 223 00:13:20,133 --> 00:13:21,510 j'ai arrêté le sport, 224 00:13:22,802 --> 00:13:25,514 j'ai aussi arrêté de jurer, comme me l'a demandé mon père. 225 00:13:26,348 --> 00:13:28,600 Sale enculé de ta mère ! 226 00:13:29,184 --> 00:13:31,144 Je vais t'arracher la gueule. 227 00:13:32,521 --> 00:13:34,689 Enculé de merde ! 228 00:13:37,359 --> 00:13:39,152 Essaie toujours, connard ! 229 00:13:39,194 --> 00:13:41,029 Tu me butes, tu m'arraches mon rein, 230 00:13:41,112 --> 00:13:42,948 et après, c'est quoi ton plan ? 231 00:13:43,031 --> 00:13:44,324 Alors, tu penses quoi ? 232 00:13:44,366 --> 00:13:45,992 Il cogne fort, le flic, hein ? 233 00:13:48,703 --> 00:13:49,788 Je t'attends, connard. 234 00:13:49,871 --> 00:13:51,581 T'es pas le seul à avoir fait du sport. 235 00:13:51,665 --> 00:13:53,583 Moi aussi, j'en ai fait. 236 00:13:53,708 --> 00:13:55,585 Amène-toi. 237 00:13:55,710 --> 00:13:58,380 - Le mec... - Allez, je t'attends. 238 00:13:59,881 --> 00:14:03,051 Tu crois qu'en te déshabillant, 239 00:14:03,134 --> 00:14:04,886 ton t-shirt va devenir une tenue de judo ? 240 00:14:04,928 --> 00:14:06,221 Sale tête de bite. 241 00:14:06,263 --> 00:14:08,056 Tu connais pas 36 techniques, hein ? 242 00:14:08,139 --> 00:14:08,932 Bon, connard. 243 00:14:09,057 --> 00:14:11,059 Arrache-moi donc mon rein, 244 00:14:11,560 --> 00:14:13,228 et transporte-le là-dedans. 245 00:14:16,398 --> 00:14:17,607 Enculé ! 246 00:14:21,361 --> 00:14:23,280 Lâche-moi, connard ! 247 00:14:42,424 --> 00:14:43,300 Merde... 248 00:14:44,593 --> 00:14:45,427 Putain. 249 00:14:46,720 --> 00:14:47,721 Légitime défense. 250 00:14:48,388 --> 00:14:49,639 Légitime défense, putain. 251 00:14:50,432 --> 00:14:51,766 C'est lui qui a commencé. 252 00:14:52,267 --> 00:14:54,644 Ouais, c'était de la légitime défense. 253 00:14:58,773 --> 00:14:59,941 Quoi, putain ? 254 00:15:01,651 --> 00:15:02,986 Hein, quoi ? 255 00:15:03,111 --> 00:15:04,988 Ça t'amuse de nous voir nous battre ? 256 00:15:06,448 --> 00:15:08,617 Te voir en slip, ça me dégoûte. 257 00:15:09,659 --> 00:15:10,952 Donc enfile ça. 258 00:15:10,994 --> 00:15:12,412 J'hallucine, putain. 259 00:15:12,454 --> 00:15:15,123 Tu crois que ça m'amuse de me balader comme ça ? 260 00:15:15,206 --> 00:15:17,000 C'est à cause de toi que je suis à poil. 261 00:15:18,793 --> 00:15:19,794 Putain... 262 00:15:21,212 --> 00:15:22,672 Transpirer, ça donne froid. 263 00:15:23,965 --> 00:15:24,758 Bordel. 264 00:15:25,967 --> 00:15:27,093 C'est quoi, ça ? 265 00:15:27,636 --> 00:15:28,637 C'est quoi, bordel ? 266 00:15:34,142 --> 00:15:36,311 Putain, on nous observe de là-haut. 267 00:15:40,023 --> 00:15:41,816 J'y crois pas, putain. 268 00:15:45,779 --> 00:15:47,781 Je descends m'en occuper ! 269 00:15:47,822 --> 00:15:50,033 Putain, quels enculés ! 270 00:15:56,998 --> 00:16:00,168 Tu le connais, ce connard ? 271 00:16:00,210 --> 00:16:01,211 C'est son gugusse. 272 00:16:01,336 --> 00:16:02,962 Son mec, tu veux dire ? 273 00:16:03,672 --> 00:16:05,548 T'as quel âge pour parler comme ça ? 274 00:16:05,674 --> 00:16:07,425 Hé, ça va ? 275 00:16:07,509 --> 00:16:09,969 Quel connard, putain ! 276 00:16:10,345 --> 00:16:13,682 C'est dangereux, ici. Emmenons-la ailleurs. 277 00:16:13,765 --> 00:16:16,643 Allez ! 1, 2, 3... 278 00:16:17,686 --> 00:16:18,895 Attention. 279 00:16:20,980 --> 00:16:21,898 Chang-seon... 280 00:16:22,023 --> 00:16:23,024 Attention. 281 00:16:23,108 --> 00:16:26,444 - Chang-seon me cachait. - D'accord. 282 00:16:26,528 --> 00:16:28,571 - On s'est fait choper. - Attention. 283 00:16:29,197 --> 00:16:32,033 Et ils nous ont séparés, tous les deux. 284 00:16:32,659 --> 00:16:34,703 Ces connards m'ont poignardée. 285 00:16:35,787 --> 00:16:36,913 Bordel... 286 00:16:38,039 --> 00:16:40,125 C'est toi qui as pété les escaliers, pas vrai ? 287 00:16:40,208 --> 00:16:41,876 Tu voulais que je crève, hein ? 288 00:16:41,918 --> 00:16:44,212 Ils leur ont ordonné de couper les oreilles. 289 00:16:44,713 --> 00:16:45,880 Les oreilles ? 290 00:16:46,256 --> 00:16:47,048 Oui. 291 00:16:47,590 --> 00:16:49,926 Au début, ils nous ont dit que tout irait bien 292 00:16:50,552 --> 00:16:53,555 et qu'ils allaient pas nous faire de mal. 293 00:16:54,556 --> 00:16:56,725 Mais tout à coup, Hee-suk 294 00:16:57,225 --> 00:16:59,936 leur a dit de tuer tout le monde, 295 00:17:01,146 --> 00:17:03,481 et que s'ils coupaient les oreilles des cadavres, 296 00:17:03,565 --> 00:17:06,401 ils auraient droit à une récompense. 297 00:17:07,277 --> 00:17:10,280 Arracher des reins, maintenant des oreilles... 298 00:17:10,363 --> 00:17:12,907 C'est vraiment la fête du slip, ici ! 299 00:17:12,949 --> 00:17:15,285 C'est Chang-seon qui t'a amoché les oreilles ? 300 00:17:16,286 --> 00:17:17,078 Hein ? 301 00:17:17,370 --> 00:17:18,246 Mes oreilles ? 302 00:17:18,955 --> 00:17:20,081 Je les ai plus ? 303 00:17:22,417 --> 00:17:23,418 Si. 304 00:17:24,419 --> 00:17:26,171 Au pire, on te les recollera. 305 00:17:26,254 --> 00:17:27,756 C'est qui, Chang-seon ? 306 00:17:27,839 --> 00:17:29,924 - Le connard de tout à l'heure ? - Oui. 307 00:17:29,966 --> 00:17:31,426 On peut lui faire confiance ? 308 00:17:31,509 --> 00:17:33,762 J'entends tout. 309 00:17:38,099 --> 00:17:39,726 C'est Chang-seon qui t'a poussée ? 310 00:17:42,061 --> 00:17:43,104 Je sais pas. 311 00:17:43,188 --> 00:17:44,773 Je me souviens pas. 312 00:17:44,856 --> 00:17:46,441 Arrête de lui parler. 313 00:17:46,608 --> 00:17:48,985 Putain, elle arrête pas de saigner. 314 00:17:49,068 --> 00:17:51,321 J'y crois pas, putain. 315 00:17:51,404 --> 00:17:53,865 En tout cas, petit ami ou pas, 316 00:17:53,948 --> 00:17:56,659 le principe ici, c'est de trahir tout le monde, hein ? 317 00:17:57,952 --> 00:17:59,329 T'as froid, pas vrai ? 318 00:17:59,788 --> 00:18:00,789 Couvre-toi. 319 00:18:01,456 --> 00:18:02,624 Tu la connais ? 320 00:18:03,792 --> 00:18:06,544 Non. J'ai pas le droit de la couvrir, du coup ? 321 00:18:06,628 --> 00:18:09,631 Si tu la connais pas, mêle-toi de tes oignons, putain. 322 00:18:11,090 --> 00:18:11,966 Là-haut, 323 00:18:12,634 --> 00:18:13,968 tout est fini. 324 00:18:15,845 --> 00:18:16,679 Les filles... 325 00:18:17,472 --> 00:18:19,140 Elles sont toutes mortes. 326 00:18:22,852 --> 00:18:23,645 Hé ! 327 00:18:25,939 --> 00:18:27,273 Bordel... 328 00:18:27,857 --> 00:18:28,650 Hé ! 329 00:18:29,943 --> 00:18:30,819 Quoi encore ? 330 00:18:31,277 --> 00:18:33,988 C'est le connard de tout à l'heure. 331 00:18:35,657 --> 00:18:36,491 Hé ! 332 00:18:37,075 --> 00:18:38,284 Allez dans le coin. 333 00:18:38,326 --> 00:18:39,494 Dans le coin, j'ai dit ! 334 00:18:39,619 --> 00:18:40,745 T'as perdu la boule ? 335 00:18:40,829 --> 00:18:41,663 Ouais. 336 00:18:42,288 --> 00:18:43,998 Donc dans le coin, j'ai dit ! 337 00:18:44,165 --> 00:18:46,417 Combien ils te filent par oreille, connard ? 338 00:18:47,502 --> 00:18:49,504 Ils me butent pas, voilà ce que je gagne. 339 00:18:50,213 --> 00:18:51,965 T'as encore jamais été poignardée, si ? 340 00:18:52,006 --> 00:18:53,174 Ça fait un mal de chien. 341 00:18:53,216 --> 00:18:54,509 Donc reste où t'es. 342 00:18:55,426 --> 00:18:56,845 Bouge pas. 343 00:19:14,445 --> 00:19:15,363 Se-eun, 344 00:19:16,364 --> 00:19:18,366 c'est pas moi qui l'ai butée. 345 00:19:18,533 --> 00:19:20,535 Elle était déjà morte, pas vrai ? 346 00:19:21,244 --> 00:19:24,581 Je vous épargne. Donc démerdez-vous. 347 00:19:25,999 --> 00:19:28,459 Je ferai celui qui a rien vu. Alors me poursuivez pas. 348 00:19:34,007 --> 00:19:36,217 Il est parti en vrille, celui-là. 349 00:19:37,218 --> 00:19:41,681 Ce putain de trou à rats souille même les morts. 350 00:19:50,356 --> 00:19:52,942 Je t'avais dit de pas me suivre, putain ! 351 00:19:53,026 --> 00:19:54,152 Enculé de ta mère ! 352 00:20:00,575 --> 00:20:01,618 T'es tarée ou quoi ? 353 00:20:06,039 --> 00:20:07,165 Il l'avait cherché. 354 00:20:07,248 --> 00:20:08,750 Sérieux... 355 00:20:08,917 --> 00:20:10,418 Tu manques vraiment pas d'air. 356 00:20:10,501 --> 00:20:12,086 T'as rien à te reprocher, toi ? 357 00:20:12,253 --> 00:20:14,505 Trafic d'organes, dégradation de cadavres, fraude... 358 00:20:14,589 --> 00:20:15,423 T'es la pire. 359 00:20:15,506 --> 00:20:17,175 Je vais t'envoyer au trou, putain. 360 00:20:17,258 --> 00:20:20,303 C'est pas toi qui as balancé l'autre taré tout à l'heure ? 361 00:20:20,845 --> 00:20:23,181 C'était de la légitime défense, ça ! 362 00:20:23,264 --> 00:20:25,099 C'est lui qui m'a attaqué le premier. 363 00:20:25,183 --> 00:20:27,977 Je me suis défendu, et c'est arrivé. 364 00:20:28,102 --> 00:20:29,646 Mais toi, par contre... 365 00:20:29,729 --> 00:20:32,565 C'était juste un pauvre type qui se démenait pour survivre. 366 00:20:33,733 --> 00:20:36,569 Hé, pas par-là ! 367 00:20:37,028 --> 00:20:37,904 Putain... 368 00:20:38,279 --> 00:20:41,783 Les types du troisième étage m'ont repéré tout à l'heure. 369 00:20:42,116 --> 00:20:43,451 Si Chang-seon remonte pas, 370 00:20:43,493 --> 00:20:45,912 ces enfoirés vont rappliquer aussi sec, putain. 371 00:20:46,621 --> 00:20:50,124 Si on l'avait laissé filer, on aurait pu traîner un peu ici. 372 00:20:51,292 --> 00:20:52,377 Hé, le vieux. 373 00:20:53,962 --> 00:20:54,921 Amène-toi. 374 00:20:56,255 --> 00:20:57,256 Hein ? 375 00:20:57,298 --> 00:20:58,508 Comment tu me parles ? 376 00:20:59,384 --> 00:21:01,260 Pour qui tu te prends ? 377 00:21:02,845 --> 00:21:05,473 Désolée d'avoir pété les escaliers tout à l'heure. 378 00:21:05,515 --> 00:21:06,641 Amène-toi, s'il te plaît. 379 00:21:06,808 --> 00:21:08,518 C'est comme ça que tu t'excuses ? 380 00:21:09,811 --> 00:21:13,856 En tout, ton corps se serait monnayé à 800 millions aujourd'hui. 381 00:21:14,649 --> 00:21:16,526 Je t'en offre le double. 382 00:21:17,944 --> 00:21:19,320 Donc aide-moi, s'il te plaît. 383 00:21:20,279 --> 00:21:21,155 800 millions ? 384 00:21:23,157 --> 00:21:24,659 Arrête de raconter de la merde, 385 00:21:24,742 --> 00:21:26,995 et commence par me rendre mon million de wons. 386 00:21:30,665 --> 00:21:31,874 Putain... 387 00:21:34,502 --> 00:21:36,754 Qu'est-ce que tu foutais avec mon portefeuille ? 388 00:21:36,838 --> 00:21:38,631 J'y crois pas. 389 00:21:38,673 --> 00:21:39,757 Hé, 390 00:21:39,841 --> 00:21:43,219 tu me prends de haut à cause de ma paie pourrie de flic ? 391 00:21:43,302 --> 00:21:45,638 Je vais te rendre plein aux as. 392 00:21:45,680 --> 00:21:49,642 Ou tu veux rester un crevard obsédé par son petit million ? 393 00:21:50,351 --> 00:21:54,230 C'est sûr que se goinfrer du fric d'organes volés, c'est facile. 394 00:21:54,313 --> 00:21:56,315 Oui, c'est facile. 395 00:21:57,108 --> 00:21:59,694 Je connais un moyen facile de devenir riche. 396 00:21:59,861 --> 00:22:02,238 Tu peux pas te planquer ici éternellement. 397 00:22:02,321 --> 00:22:03,656 Ou t'as un plan ? 398 00:22:03,698 --> 00:22:04,866 Bien sûr que non. 399 00:22:05,783 --> 00:22:07,452 Mais je te fais pas confiance. 400 00:22:08,036 --> 00:22:10,246 T'as pas arrêté de me pigeonner. 401 00:22:11,039 --> 00:22:13,332 Prends-en plein la gueule tout seul, alors. 402 00:22:16,210 --> 00:22:17,670 Fait chier, putain. 403 00:22:25,261 --> 00:22:26,929 Mais quelle connasse ! 404 00:22:58,753 --> 00:22:59,587 C'est quoi ? 405 00:22:59,754 --> 00:23:00,880 C'est ma chambre. 406 00:23:02,131 --> 00:23:04,592 Je savais pas qu'il y avait un trou pareil dedans. 407 00:23:04,675 --> 00:23:06,928 Les tarés de tout à l'heure, 408 00:23:07,470 --> 00:23:09,097 c'est par-là qu'ils ont filé ? 409 00:23:10,098 --> 00:23:12,892 Ça doit être le conduit qui sert à disposer des cadavres. 410 00:23:14,143 --> 00:23:16,270 Tu vois la chambre où on a fait connaissance ? 411 00:23:16,354 --> 00:23:17,438 Évidemment. 412 00:23:17,480 --> 00:23:19,232 Cette putain de chambre 506. 413 00:23:23,486 --> 00:23:26,155 Derrière le frigo de la chambre, il y a un trou. 414 00:23:27,031 --> 00:23:28,950 Il sert à balancer les cadavres. 415 00:23:29,033 --> 00:23:30,701 Et il est relié au sous-sol. 416 00:23:32,370 --> 00:23:35,456 Les types là en-bas devaient camper devant toute la journée. 417 00:23:35,498 --> 00:23:38,167 À part broyer des cadavres pour les filer aux poissons, 418 00:23:38,251 --> 00:23:39,794 ils ont rien d'autre à foutre. 419 00:23:41,462 --> 00:23:42,463 Putain. 420 00:23:42,964 --> 00:23:45,299 C'est obstrué du rez-de-chaussée au sous-sol. 421 00:23:45,466 --> 00:23:47,802 C'est pour ça que ces connards sont montés. 422 00:23:50,138 --> 00:23:50,930 Attends voir. 423 00:23:51,931 --> 00:23:54,809 Notre chambre était au 4ème, non ? 424 00:23:54,851 --> 00:23:56,477 Et elle est reliée à ça, c'est ça ? 425 00:23:56,519 --> 00:23:58,146 Il suffit de grimper, non ? 426 00:23:58,271 --> 00:24:00,314 On va s'en tirer, putain ! 427 00:24:00,940 --> 00:24:04,986 Je sais pas si c'est possible de rejoindre le 4ème avec ça. 428 00:24:05,069 --> 00:24:08,406 Même si on arrive tout en-haut, c'est sans doute la seule issue. 429 00:24:08,489 --> 00:24:10,158 Elle sera gardée à coup sûr. 430 00:24:12,493 --> 00:24:16,664 Donc on peut rejoindre le 2ème et le 3ème via ce conduit ? 431 00:24:17,832 --> 00:24:21,169 S'il y a un trou ici, il doit y en avoir un à chaque étage. 432 00:24:21,544 --> 00:24:23,838 Le 2ème est sans doute relié au débarras. 433 00:24:24,213 --> 00:24:26,007 Et le 3ème au bureau du patron. 434 00:24:28,551 --> 00:24:30,178 À vue de nez, il doit être là. 435 00:24:32,221 --> 00:24:33,097 Le patron ? 436 00:24:33,764 --> 00:24:35,183 Il est pas censé être mort ? 437 00:24:37,435 --> 00:24:38,561 Qui est mort ? 438 00:24:39,353 --> 00:24:43,024 Pendant que t'essayais de m'éliminer en refusant d'ouvrir la porte, 439 00:24:43,983 --> 00:24:47,987 un certain Hee-suk a fait une annonce comme quoi le patron était mort. 440 00:24:48,029 --> 00:24:50,531 Sois précis. L'annonce disait quoi exactement ? 441 00:24:53,534 --> 00:24:54,535 Pas envie. 442 00:24:55,328 --> 00:24:57,121 Je suis pas à ton service. 443 00:24:58,372 --> 00:25:01,000 Hee-suk sait pas où est le fric. 444 00:25:01,042 --> 00:25:03,211 Jamais cette merde de patron le lui aurait dit. 445 00:25:03,336 --> 00:25:05,379 Il l'a peut-être torturé à mort pour qu'il parle. 446 00:25:05,463 --> 00:25:07,215 Je t'ai dit que non, pauvre taré ! 447 00:25:07,715 --> 00:25:08,883 Pauvre taré ? 448 00:25:09,050 --> 00:25:10,843 T'es pas tarée, toi, peut-être ? 449 00:25:10,885 --> 00:25:11,844 Bordel. 450 00:25:12,303 --> 00:25:14,305 T'es dans le déni comme les autres abrutis ? 451 00:25:14,388 --> 00:25:16,432 Toi aussi, t'aimes le patron ? 452 00:25:16,515 --> 00:25:18,851 Vous êtes tous fous à lier de toute façon. 453 00:25:27,235 --> 00:25:29,070 Il y a dans les 7 milliards de wons. 454 00:25:32,323 --> 00:25:33,115 Hein ? 455 00:25:34,450 --> 00:25:36,244 Il y a 3 ou 4 enchères par mois. 456 00:25:36,327 --> 00:25:37,870 Un camion passe tous les trois mois. 457 00:25:37,912 --> 00:25:40,081 La dernière fois, c'était il y a deux mois. 458 00:25:40,122 --> 00:25:43,125 Le prix que j'ai donné pour ton corps, c'était un minium. 459 00:25:44,126 --> 00:25:45,753 Il est où cet argent, alors ? 460 00:25:46,545 --> 00:25:47,755 Dans le bureau du patron. 461 00:25:47,880 --> 00:25:50,216 Y a que lui et moi qui savons où il se trouve. 462 00:25:50,758 --> 00:25:52,885 Tu te prends pour qui ? 463 00:25:53,761 --> 00:25:56,097 T'étais pas censée juste être une petite main ? 464 00:25:56,138 --> 00:25:57,598 Tu recommences avec tes bobards. 465 00:25:57,765 --> 00:25:59,767 Après le patron, c'est moi la plus ancienne ici. 466 00:25:59,809 --> 00:26:01,269 Avec les types du sous-sol. 467 00:26:02,561 --> 00:26:04,105 Pourquoi ils sont montés, alors ? 468 00:26:04,605 --> 00:26:06,357 Le patron, c'est comme leur papa. 469 00:26:07,692 --> 00:26:08,567 Attends voir... 470 00:26:10,903 --> 00:26:11,696 Donc, 471 00:26:12,446 --> 00:26:13,281 ce papa, là... 472 00:26:13,906 --> 00:26:17,034 Hee-suk l'a tué, et ils sont montés pour se venger. 473 00:26:17,618 --> 00:26:19,954 Donc ça doit être la guerre, là-haut. 474 00:26:24,500 --> 00:26:26,252 C'est quoi ce truc, putain ? 475 00:26:27,461 --> 00:26:28,504 Un Beretta. 476 00:26:28,587 --> 00:26:29,630 C'est un faux, non ? 477 00:26:30,965 --> 00:26:31,841 Putain... 478 00:26:37,388 --> 00:26:38,514 T'es partant ou pas ? 479 00:26:38,597 --> 00:26:40,933 Autrement, sors d'ici seul par le toit. 480 00:26:40,975 --> 00:26:43,811 De toute façon, le bureau du patron est sur le chemin. 481 00:26:50,860 --> 00:26:51,861 70-30. 482 00:26:53,821 --> 00:26:54,947 Qui a droit aux 70 % ? 483 00:26:55,489 --> 00:26:57,658 Je suis flic, moi. 484 00:26:57,825 --> 00:27:01,162 Une telle décision, ça m'oblige à violer mon serment. 485 00:27:01,203 --> 00:27:02,997 Donc ça s'impose, non ? 486 00:27:05,291 --> 00:27:07,543 OK, mais si tu clamses, j'y serai pour rien. 487 00:27:08,419 --> 00:27:09,337 80-20 ? 488 00:27:10,338 --> 00:27:12,298 - Passe devant. - Attends. 489 00:27:12,840 --> 00:27:14,425 Il nous faut d'abord un plan. 490 00:27:14,508 --> 00:27:15,634 Allons au 2ème. 491 00:27:16,177 --> 00:27:17,511 J'ai un truc à vérifier. 492 00:27:17,553 --> 00:27:19,013 Tu veux vérifier quoi ? 493 00:27:19,096 --> 00:27:20,306 Monte, j'ai dit. 494 00:27:21,057 --> 00:27:22,475 Tu veux pas passer devant ? 495 00:27:22,975 --> 00:27:23,809 Pourquoi ? 496 00:27:24,935 --> 00:27:26,062 Je suis en slip. 497 00:27:27,730 --> 00:27:29,398 C'est la honte. 498 00:27:31,484 --> 00:27:34,487 Arrête de raconter de la merde, et passe devant. 499 00:27:37,031 --> 00:27:37,865 OK. 500 00:27:41,869 --> 00:27:43,037 Merde... 501 00:27:43,412 --> 00:27:44,705 Allez, courage. 502 00:28:02,765 --> 00:28:04,058 Putain... 503 00:28:05,976 --> 00:28:09,563 Tu veux que ce soit moi qui prenne s'il se passe un truc, hein ? 504 00:28:09,730 --> 00:28:10,856 En bon mec que je suis ? 505 00:28:11,440 --> 00:28:14,235 T'as vraiment des valeurs rétrogrades. 506 00:28:15,569 --> 00:28:17,071 Ferme-la et magne-toi. 507 00:28:17,113 --> 00:28:18,531 Un instant. Putain. 508 00:28:19,407 --> 00:28:21,075 C'est là ? 509 00:28:21,409 --> 00:28:22,743 C'est là ? C'est où ? 510 00:28:23,244 --> 00:28:25,204 C'est ici ? 511 00:28:35,464 --> 00:28:38,926 Il est pas seul. Je la chope ? 512 00:28:39,093 --> 00:28:39,927 Maintenant ! 513 00:28:43,764 --> 00:28:45,766 Je la tiens ! 514 00:28:45,808 --> 00:28:47,893 On fait quoi ? 515 00:28:48,936 --> 00:28:49,937 Bouge pas ! 516 00:28:50,271 --> 00:28:52,022 Retourne-toi ! Bouge pas ! 517 00:28:52,356 --> 00:28:53,566 Les mains derrière le dos ! 518 00:28:53,607 --> 00:28:55,484 - Mais arrêtez, bon sang ! - Bougez pas ! 519 00:28:55,568 --> 00:28:58,446 Qu'est-ce que j'ai fait pour mériter ça ? 520 00:28:58,571 --> 00:29:00,614 - C'est bon. - Bouge pas, Slip rouge. 521 00:29:01,824 --> 00:29:02,616 Bouge-pas ! 522 00:29:03,033 --> 00:29:03,909 C'est bon. 523 00:29:06,120 --> 00:29:07,788 Mais bougez pas, bon sang ! 524 00:29:08,372 --> 00:29:10,624 Qu'est-ce que vous foutez ensemble, vous deux ? 525 00:29:10,791 --> 00:29:13,794 La meuf a vendu tes organes, 526 00:29:13,919 --> 00:29:15,963 donc qu'est-ce que tu fous avec elle ? 527 00:29:16,130 --> 00:29:16,964 Dites, 528 00:29:17,131 --> 00:29:21,260 on a déjà fait connaissance là-haut, non ? 529 00:29:21,302 --> 00:29:22,970 J'étais attaché à un lit. 530 00:29:23,137 --> 00:29:24,722 Mais elle m'a sauvée. 531 00:29:24,805 --> 00:29:26,182 - Madame ! - Du calme. 532 00:29:26,307 --> 00:29:28,142 - On l'interrogera plus tard. - Silence. 533 00:29:28,976 --> 00:29:30,478 Venez d'abord m'aider. 534 00:29:30,853 --> 00:29:31,854 - Monsieur ? - Oui ? 535 00:29:31,937 --> 00:29:34,148 Ce gant là-bas. Fourrez-le-lui dans la bouche. 536 00:29:34,190 --> 00:29:36,734 - D'accord. - Et servez-vous de ça 537 00:29:37,318 --> 00:29:39,320 pour lui boucher les oreilles. 538 00:29:40,988 --> 00:29:43,824 - Désolé. - Bouchez-lui les oreilles. 539 00:29:44,325 --> 00:29:46,827 Tu te comportes comme un pro, toi ! 540 00:29:47,703 --> 00:29:50,164 Tu fais partie de la pègre, c'est ça ? 541 00:29:50,915 --> 00:29:51,999 - C'est bon. - Bouge pas. 542 00:29:52,041 --> 00:29:53,834 Faut que je la fouille. 543 00:29:53,918 --> 00:29:54,793 T'es qui, toi ? 544 00:29:55,461 --> 00:29:57,004 Il y a quelque chose là-dedans ! 545 00:29:57,046 --> 00:29:58,005 J'ai trouvé un truc. 546 00:29:58,047 --> 00:29:59,340 - Un téléphone ! - C'est quoi ? 547 00:29:59,381 --> 00:30:00,716 - Un téléphone ! - Un portable ! 548 00:30:00,799 --> 00:30:02,009 Un téléphone ! 549 00:30:02,134 --> 00:30:04,470 - Un téléphone ! - Mais pourquoi ça... 550 00:30:04,803 --> 00:30:06,680 - C'est quoi, ça ? - Ici, ici. 551 00:30:07,348 --> 00:30:08,516 Pourquoi ça marche pas ? 552 00:30:08,682 --> 00:30:10,518 Y a que des trucs bizarres d'installés. 553 00:30:10,601 --> 00:30:12,186 - Montrez. - Pourquoi on peut pas... 554 00:30:12,269 --> 00:30:15,481 - Pourquoi ça... - Y a pas d'application pour appeler. 555 00:30:15,523 --> 00:30:16,815 Le truc pour appeler, là... 556 00:30:16,857 --> 00:30:18,692 - Hé ! - Ça marche pas ? 557 00:30:19,360 --> 00:30:20,194 Mais pourquoi ? 558 00:30:20,819 --> 00:30:22,488 On peut pas appeler avec ça ? 559 00:30:22,530 --> 00:30:24,198 C'est un téléphone de boulot. 560 00:30:24,365 --> 00:30:26,033 Il permet pas les appels sortants. 561 00:30:26,075 --> 00:30:27,743 Montrez-moi voir. 562 00:30:28,077 --> 00:30:31,163 Lors du tremblement de terre, tout à l'heure, 563 00:30:31,205 --> 00:30:33,207 vous étiez au 4ème, dans la salle des enchères. 564 00:30:33,374 --> 00:30:35,543 Donc pourquoi vous étiez en train de remonter ? 565 00:30:35,709 --> 00:30:39,046 Oui, y a quelques instants, quelqu'un est monté. 566 00:30:39,088 --> 00:30:42,091 Il faisait un boucan d'enfer ! C'était qui ? 567 00:30:44,718 --> 00:30:46,971 Vous ignorez tout de ce qu'il se passe, non ? 568 00:30:47,763 --> 00:30:49,390 C'est pour ça qu'on demande. 569 00:30:50,224 --> 00:30:51,767 Le rez-de-chaussée est bloqué ? 570 00:30:52,518 --> 00:30:55,229 J'ai l'impression que j'en sais beaucoup plus que vous. 571 00:30:55,646 --> 00:30:58,399 Mais je vous dirai rien si vous me traitez comme ça. 572 00:30:59,066 --> 00:31:00,401 Putain... 573 00:31:01,986 --> 00:31:03,237 Madame Lee Chun-nam, 574 00:31:03,904 --> 00:31:06,198 vous venez régulièrement à nos enchères, non ? 575 00:31:08,409 --> 00:31:10,327 Comment tu connais mon nom ? 576 00:31:10,411 --> 00:31:12,246 Ici, je me fais appeler Kelly. 577 00:31:12,413 --> 00:31:14,540 On sait comment dénicher des infos. 578 00:31:15,332 --> 00:31:16,917 C'est pour ça que tout à l'heure, 579 00:31:17,585 --> 00:31:19,128 je vous ai fait un gros rabais. 580 00:31:19,211 --> 00:31:21,213 Le rez-de-chaussée est bloqué, alors ? 581 00:31:21,589 --> 00:31:24,675 Autrement, je vois pas ce que vous foutriez à monter. 582 00:31:25,217 --> 00:31:29,138 Je vous ai pas dit que je dirais rien si vous me traitiez comme ça ? 583 00:31:29,221 --> 00:31:31,557 - Fait chier. - Bref, détachez-moi ! 584 00:31:31,599 --> 00:31:32,808 Elle manque pas d'air ! 585 00:31:32,933 --> 00:31:36,228 - Elle nous cache quelque chose ! - Attendez, s'il vous plaît. 586 00:31:36,270 --> 00:31:38,606 Contrairement aux criminels de tout à l'heure, 587 00:31:38,772 --> 00:31:40,608 ils nous menacent pas avec des couteaux. 588 00:31:40,691 --> 00:31:43,485 Détachons-les, qu'on puisse discuter. 589 00:31:43,611 --> 00:31:44,445 Il a raison. 590 00:31:44,486 --> 00:31:46,822 On traîne alors que le bâtiment risque de s'effondrer. 591 00:31:46,947 --> 00:31:48,490 - Les criminels... - Arrête ! 592 00:31:48,574 --> 00:31:51,035 Hé, ça suffit ! 593 00:31:51,118 --> 00:31:53,787 Calmez-vous ! S'il vous plaît ! 594 00:31:53,829 --> 00:31:56,498 Il faut qu'on file d'ici aussi vite que possible, non ? 595 00:31:56,624 --> 00:31:57,958 Écoutez, bordel ! 596 00:31:58,459 --> 00:32:00,127 Si filer d'ici fissa était possible, 597 00:32:00,294 --> 00:32:02,421 j'aurais appelé un putain de taxi ! 598 00:32:02,463 --> 00:32:04,131 - Fils de pute ! - Pardon ? 599 00:32:04,298 --> 00:32:05,549 Arrête ! 600 00:32:05,633 --> 00:32:09,094 Vous êtes poursuivis, pas vrai ? 601 00:32:10,429 --> 00:32:12,139 Nous aussi. 602 00:32:12,473 --> 00:32:14,558 Vous vous souvenez, lors des enchères, 603 00:32:14,642 --> 00:32:17,978 du type qui s'est présenté comme le responsable ? 604 00:32:18,437 --> 00:32:19,647 Oui, oui ! 605 00:32:19,772 --> 00:32:21,565 - Le type avec un col roulé ? - Oui. 606 00:32:21,649 --> 00:32:23,817 C'est le sous-chef de l'organisation. 607 00:32:23,901 --> 00:32:25,694 Depuis que tout est parti en sucette, 608 00:32:25,778 --> 00:32:29,156 il essaie d'en prendre le contrôle après avoir tué les hommes du patron. 609 00:32:29,323 --> 00:32:31,033 Et j'en fais partie. 610 00:32:31,158 --> 00:32:33,369 Donc c'est une lutte de pouvoir ? 611 00:32:33,452 --> 00:32:34,995 Vous êtes une victime, alors ? 612 00:32:35,037 --> 00:32:37,039 Ça devait finir par arriver de toute façon. 613 00:32:37,164 --> 00:32:38,707 Le séisme a accéléré les choses. 614 00:32:38,791 --> 00:32:40,668 Attendez, attendez ! 615 00:32:41,669 --> 00:32:45,172 Et pourquoi vous vous baladez avec la marchandise des enchères ? 616 00:32:46,507 --> 00:32:48,509 Je vis pour servir. 617 00:32:48,592 --> 00:32:50,803 Et donc je lui rendais service à lui aussi. 618 00:32:50,844 --> 00:32:52,721 Mais qu'est-ce qu'elle raconte ? 619 00:32:53,263 --> 00:32:56,183 Pourquoi tu lui rends service à lui ? 620 00:32:56,350 --> 00:32:58,268 Parce que ça en vaut la peine. 621 00:32:58,352 --> 00:32:59,853 Vous me prenez pour une débile ? 622 00:33:00,270 --> 00:33:01,689 Détachez-moi ! 623 00:33:01,814 --> 00:33:03,148 - Ça suffit ! - Fait chier ! 624 00:33:03,190 --> 00:33:05,609 Une seule personne pose les questions. 625 00:33:06,735 --> 00:33:09,822 Putain, vous voyez pas qu'elle vous bourre le mou ? 626 00:33:09,863 --> 00:33:11,532 Y a que moi qui m'en rends compte ? 627 00:33:11,699 --> 00:33:13,200 Moi aussi. 628 00:33:13,534 --> 00:33:14,868 Hé, toi ! 629 00:33:16,036 --> 00:33:17,204 Ferme ta gueule. 630 00:33:17,705 --> 00:33:18,706 - Pigé ? - Hé ! 631 00:33:19,623 --> 00:33:22,751 Salope, si tu sèmes la zizanie, je te bute. 632 00:33:22,835 --> 00:33:23,711 Seigneur ! 633 00:33:24,378 --> 00:33:25,170 Seigneur ! 634 00:33:26,380 --> 00:33:29,717 Qu'est-ce qui leur prend, bon sang ? 635 00:33:29,758 --> 00:33:30,551 Madame, 636 00:33:30,968 --> 00:33:33,887 arrêtez vos conneries, et bâillonnez-la avec ça. 637 00:33:34,054 --> 00:33:35,180 Je m'occupe de l'interroger. 638 00:33:35,222 --> 00:33:38,308 - Quoi ? Mes conneries ? - Fait chier. 639 00:33:38,392 --> 00:33:40,227 Quelles questions tu vas lui poser, toi ? 640 00:33:40,310 --> 00:33:42,563 Les bonnes, putain. 641 00:33:42,730 --> 00:33:44,648 J'hallucine... 642 00:33:44,732 --> 00:33:45,899 M. l'inspecteur ! 643 00:33:46,775 --> 00:33:48,986 - Hein ? - Va la bâillonner, putain ! 644 00:33:49,445 --> 00:33:52,906 - Inspecteur, elle a dit ? - Tu me prends pour ta boniche ? 645 00:33:52,990 --> 00:33:54,658 Espèce de tarée ! 646 00:33:56,744 --> 00:33:59,455 Adaptation : Jean-Baptiste et Sun Mettauer 647 00:33:59,580 --> 00:34:02,416 Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris 648 00:35:21,245 --> 00:35:22,120 TOUTE RESSEMBLANCE 649 00:35:22,162 --> 00:35:23,997 AVEC DES SITUATIONS OU DES PERSONNES RÉELLES SERAIT FORTUITE 43822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.