All language subtitles for Bargain.S01E01.MULTi.1080p.AMZN.WEB.DD2.0.H264-DFE_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,343 --> 00:00:10,177 TOUTE RESSEMBLANCE 2 00:00:10,219 --> 00:00:12,179 AVEC DES SITUATIONS OU DES PERSONNES RÉELLES SERAIT FORTUITE 3 00:00:45,045 --> 00:00:48,132 Bargain, le prix à payer 4 00:00:49,258 --> 00:00:52,136 ÉPISODE 1 : MARCHANDAGE 5 00:01:17,369 --> 00:01:18,913 Un instant. 6 00:01:33,302 --> 00:01:34,970 Bonjour. 7 00:01:35,054 --> 00:01:36,305 Bonjour. 8 00:01:36,847 --> 00:01:38,057 Je suis en retard, non ? 9 00:01:38,098 --> 00:01:39,058 Pas du tout. 10 00:01:39,099 --> 00:01:41,602 Vous avez dû avoir du mal à trouver. C'est loin de tout. 11 00:01:41,644 --> 00:01:44,396 En plus, il fait froid et il n'y a pas de banque. 12 00:01:44,438 --> 00:01:46,774 J'ai été obligé de redescendre pour en trouver une. 13 00:01:47,107 --> 00:01:48,943 - Quelle galère ! - Mais non, ça va. 14 00:01:48,984 --> 00:01:49,985 - Entrez. - Merci. 15 00:01:53,948 --> 00:01:56,659 Dites donc, cette chambre est immense ! 16 00:01:57,201 --> 00:01:59,328 Ah, vous trouvez ? 17 00:01:59,954 --> 00:02:02,748 C'est la première fois que je viens, donc je découvre. 18 00:02:02,790 --> 00:02:05,459 Une chambre pareille, en pleine campagne ! 19 00:02:05,543 --> 00:02:07,628 C'est largement mieux que Séoul. 20 00:02:08,629 --> 00:02:11,090 La vache, la vue est à tomber ! 21 00:02:18,931 --> 00:02:20,266 En tout cas, 22 00:02:23,477 --> 00:02:24,728 vous êtes franchement... 23 00:02:27,857 --> 00:02:29,024 trop mon style ! 24 00:02:32,069 --> 00:02:34,697 Vous êtes exactement comme sur la photo. 25 00:02:35,281 --> 00:02:37,032 Évidemment ! 26 00:02:37,074 --> 00:02:38,617 C'est une question de confiance. 27 00:02:39,493 --> 00:02:42,705 Honnêtement, j'avais pas de grandes attentes. 28 00:02:42,746 --> 00:02:44,164 Vous savez comment c'est. 29 00:02:46,083 --> 00:02:49,420 Mais vous, vous êtes plus chic que sur la photo. 30 00:02:52,089 --> 00:02:53,215 Merci. 31 00:02:53,841 --> 00:02:54,675 Asseyez-vous. 32 00:02:54,758 --> 00:02:56,176 Vous pouvez me tutoyer. 33 00:02:56,218 --> 00:02:58,971 Chaque chose en son temps. On n'est pas pressés. 34 00:03:02,182 --> 00:03:04,768 Tu t'appelles Ju-yeon, c'est ça ? 35 00:03:04,852 --> 00:03:06,687 Ju-yeong. Park Ju-yeong. 36 00:03:06,770 --> 00:03:08,689 Ju-yeong, d'accord. Tu es lycéenne ? 37 00:03:08,856 --> 00:03:10,232 Oui, je suis en première. 38 00:03:10,357 --> 00:03:11,317 J'ai 18 ans. 39 00:03:11,692 --> 00:03:13,027 La vache ! En première... 40 00:03:16,530 --> 00:03:17,448 Mais bon, 41 00:03:18,574 --> 00:03:19,658 tout est sur mon profil. 42 00:03:19,700 --> 00:03:21,201 Vous ne l'avez pas lu ? 43 00:03:21,243 --> 00:03:22,244 Je vous l'ai envoyé. 44 00:03:23,579 --> 00:03:25,039 J'avais zappé ça. 45 00:03:26,040 --> 00:03:27,583 De mon côté, 46 00:03:28,125 --> 00:03:31,712 ce qui m'a sauté aux yeux, c'est "première fois". 47 00:03:35,132 --> 00:03:37,134 J'étais en train de fumer. Je peux finir ? 48 00:03:37,259 --> 00:03:38,052 Oui, vas-y. 49 00:03:39,011 --> 00:03:39,929 MDR. 50 00:03:41,263 --> 00:03:44,224 Tu as vraiment un regard innocent. 51 00:03:50,064 --> 00:03:51,273 Mais vous savez, 52 00:03:52,608 --> 00:03:55,569 ça a vraiment pas été une décision facile pour moi. 53 00:03:57,613 --> 00:03:58,739 Enfin bon, j'irai au bout. 54 00:04:00,157 --> 00:04:02,826 Ton regard ne ment pas. 55 00:04:05,829 --> 00:04:06,956 Bref... 56 00:04:14,755 --> 00:04:16,048 Alors... 57 00:04:16,715 --> 00:04:19,176 Désolé d'aborder le sujet aussi vite, 58 00:04:19,635 --> 00:04:21,303 mais il faudrait que je sois sûr. 59 00:04:23,514 --> 00:04:25,933 C'est vraiment ta première fois ? 60 00:04:25,975 --> 00:04:27,434 Oui, c'est bien ça. 61 00:04:29,436 --> 00:04:30,646 Personnellement... 62 00:04:30,729 --> 00:04:32,856 - Ne le prends pas mal, d'accord ? - OK. 63 00:04:32,982 --> 00:04:33,983 Personnellement, 64 00:04:34,775 --> 00:04:36,944 j'aimerais qu'il y ait un peu de sang. 65 00:04:38,821 --> 00:04:40,114 - Du sang ? - Oui. 66 00:04:42,324 --> 00:04:43,575 Il viendra d'où, le sang ? 67 00:04:45,577 --> 00:04:46,996 Ben pas de moi. 68 00:04:49,498 --> 00:04:52,459 Comment tu peux ne pas savoir ça ? 69 00:04:52,501 --> 00:04:54,336 Et tes cours d'éducation sexuelle, alors ? 70 00:04:55,796 --> 00:04:57,256 - D'éducation sexuelle ? - Oui. 71 00:05:00,718 --> 00:05:04,805 Enfin, tu vois où je veux en venir... 72 00:05:04,847 --> 00:05:07,016 C'est la dimension symbolique. 73 00:05:07,057 --> 00:05:09,518 À vrai dire, c'est pas très important, 74 00:05:10,394 --> 00:05:13,022 mais un million de wons, c'est pas une petite somme. 75 00:05:16,525 --> 00:05:17,818 Vous savez, monsieur, 76 00:05:19,695 --> 00:05:22,823 il est possible que je ne saigne pas. 77 00:05:24,700 --> 00:05:25,701 Pourquoi ? 78 00:05:27,036 --> 00:05:29,079 Quand j'étais au collège, 79 00:05:32,041 --> 00:05:35,085 et ça veut pas dire que je l'ai fait avec lui, 80 00:05:35,169 --> 00:05:39,757 mais mon professeur principal m'a tripotée. 81 00:05:41,884 --> 00:05:43,552 Ton professeur principal... 82 00:05:44,970 --> 00:05:46,096 Avec les doigts ? 83 00:05:47,556 --> 00:05:49,558 Tu veux dire... 84 00:05:50,350 --> 00:05:51,769 qu'il t'a souillée ? 85 00:05:51,852 --> 00:05:52,895 Oui. 86 00:05:53,979 --> 00:05:55,189 Et donc, 87 00:05:56,899 --> 00:05:59,526 comme ça allait pas, je suis allée à l'hôpital. 88 00:06:00,235 --> 00:06:01,862 J'ai fait des crises de panique 89 00:06:03,113 --> 00:06:04,448 et j'avais peur des autres. 90 00:06:04,531 --> 00:06:07,034 Ne pleure pas. 91 00:06:09,453 --> 00:06:11,914 Mais quel salopard, ce type ! 92 00:06:12,581 --> 00:06:14,541 Tu as dû en baver, jeune comme tu étais. 93 00:06:14,583 --> 00:06:15,667 Oui. 94 00:06:20,255 --> 00:06:22,466 Donc je serai pas ton premier, c'est ça ? 95 00:06:24,384 --> 00:06:25,260 Si. 96 00:06:25,385 --> 00:06:27,262 Je l'ai pas fait avec mon prof, donc... 97 00:06:27,346 --> 00:06:28,388 Quand même, 98 00:06:31,934 --> 00:06:34,561 c'est le doigt de ton prof qui est entré le premier. 99 00:06:35,062 --> 00:06:36,146 Donc pas moi, 100 00:06:36,730 --> 00:06:38,482 mais ton prof principal. 101 00:06:40,734 --> 00:06:42,402 Bref, je serai pas ton premier. 102 00:06:49,576 --> 00:06:51,411 Ah là là, c'est pas simple. 103 00:06:56,083 --> 00:06:57,292 Tu fumes des mentholées. 104 00:07:01,338 --> 00:07:02,881 On est dans une impasse, là. 105 00:07:10,013 --> 00:07:11,348 Ju-yeong, c'est ça ? 106 00:07:11,431 --> 00:07:12,307 Oui. 107 00:07:19,648 --> 00:07:20,482 Ju-yeong, 108 00:07:23,485 --> 00:07:26,989 je pense pas pouvoir te donner un million de wons. 109 00:07:32,995 --> 00:07:33,829 Pourquoi pas ? 110 00:07:34,830 --> 00:07:36,331 Disons 170 000 wons. 111 00:07:36,832 --> 00:07:39,251 On va devoir se rabattre sur le prix du marché. 112 00:07:41,795 --> 00:07:43,338 - 170 000 wons ? - Oui. 113 00:07:47,384 --> 00:07:49,803 C'est parce que j'ai perdu mon berlingot ? 114 00:07:49,845 --> 00:07:50,929 Ton berlingot ? 115 00:07:51,805 --> 00:07:54,516 Parce que c'est pas ma première fois ? 116 00:07:54,600 --> 00:07:56,268 Ah, ce berlingot-là ! 117 00:07:59,354 --> 00:08:01,732 Ça se dit toujours, ça ? 118 00:08:03,358 --> 00:08:05,152 Je pensais que ça datait de mon époque. 119 00:08:09,823 --> 00:08:10,741 Dis, 120 00:08:12,034 --> 00:08:13,702 tu es bien lycéenne, hein ? 121 00:08:13,744 --> 00:08:14,620 Oui. 122 00:08:15,287 --> 00:08:16,288 Pourquoi ? 123 00:08:16,371 --> 00:08:19,041 Je sais pas, j'ai pas l'impression que ce soit le cas. 124 00:08:21,835 --> 00:08:23,378 C'est lequel, ton lycée ? 125 00:08:23,503 --> 00:08:24,838 - Mon lycée ? - Oui. 126 00:08:24,880 --> 00:08:27,174 Le lycée Sinbuk. 127 00:08:27,216 --> 00:08:31,178 Celui près du rond-point de la route qui monte jusqu'ici. 128 00:08:32,387 --> 00:08:34,348 Le rond-point quand on monte ici ? 129 00:08:34,514 --> 00:08:35,307 Oui. 130 00:08:41,230 --> 00:08:42,981 Putain ! C'est mort. 131 00:08:43,023 --> 00:08:44,107 Je me suis fait avoir. 132 00:08:47,444 --> 00:08:48,570 Ju-yeong, 133 00:08:49,112 --> 00:08:52,658 quitte à mentir, faut te préparer mieux que ça. 134 00:08:53,033 --> 00:08:56,328 Tu me fais venir dans ce trou, et t'as rien de mieux à me proposer ? 135 00:08:57,120 --> 00:08:58,247 Ben quoi ? 136 00:08:58,330 --> 00:08:59,456 À ton avis ? 137 00:09:00,374 --> 00:09:02,376 Y a écrit quoi sur ton uniforme ? 138 00:09:02,459 --> 00:09:04,795 "Lycée hôtelier Chuncheon". 139 00:09:05,462 --> 00:09:06,672 Qu'est-ce que tu fiches ? 140 00:09:06,713 --> 00:09:08,257 Tu penses qu'en le regardant, 141 00:09:08,382 --> 00:09:11,051 "Chuncheon" se transformera en "Sinbuk" ? 142 00:09:15,430 --> 00:09:16,306 Hé ! 143 00:09:16,848 --> 00:09:18,267 Je suis furax, là. 144 00:09:19,059 --> 00:09:20,435 Tu trouves ça drôle ? 145 00:09:20,602 --> 00:09:22,604 - C'est moi qui te fais rire ? - Non. 146 00:09:22,729 --> 00:09:24,398 Pourquoi tu te bidonnes, alors ? 147 00:09:24,439 --> 00:09:25,857 J'ai pas le droit ? 148 00:09:26,650 --> 00:09:28,402 Ton prof, c'est du pipeau, hein ? 149 00:09:28,443 --> 00:09:29,611 Non, c'est vrai. 150 00:09:29,736 --> 00:09:30,737 Mes couilles ! 151 00:09:30,779 --> 00:09:32,990 Jusqu'à quand tu vas me raconter des bobards ? 152 00:09:33,073 --> 00:09:34,116 Mais c'est la vérité ! 153 00:09:34,283 --> 00:09:35,450 Mens pas, bordel ! 154 00:09:35,534 --> 00:09:37,619 Pas besoin de hurler ! J'ai flippé ! 155 00:09:37,661 --> 00:09:39,288 Écoute, putain ! 156 00:09:39,663 --> 00:09:42,624 Je me pointe au fin fond du Gapyeong alors que ça caille. 157 00:09:42,666 --> 00:09:44,459 J'ai même prétexté un enterrement. 158 00:09:44,543 --> 00:09:46,753 Et loué un putain de costume ! 159 00:09:46,795 --> 00:09:49,464 Et toi, tu te fous de ma gueule ? Putain de merde ! 160 00:09:51,091 --> 00:09:53,427 Pas besoin de jurer comme ça ! 161 00:09:53,468 --> 00:09:55,095 Je jure, moi ? 162 00:09:55,137 --> 00:09:57,347 Je vais me gêner, putain ! Salope ! 163 00:09:57,431 --> 00:09:58,348 Crève ! 164 00:09:58,807 --> 00:10:00,475 Il est grave chelou, le vieux. 165 00:10:00,642 --> 00:10:02,227 Et toi, t'es pas chelou, peut-être ? 166 00:10:03,812 --> 00:10:05,647 Mais quelle tarée, celle-là ! 167 00:10:05,689 --> 00:10:07,149 Tu peux parler. 168 00:10:09,985 --> 00:10:12,237 Il lui manque une case, non ? 169 00:10:14,489 --> 00:10:16,450 J'ai failli me faire baiser. 170 00:10:21,830 --> 00:10:24,333 J'ai failli me faire baiser bien profond, hein ? 171 00:10:39,723 --> 00:10:41,058 Disons 70 000 wons, alors. 172 00:10:41,808 --> 00:10:43,352 - 70 000 ? - Oui. 173 00:10:43,852 --> 00:10:47,522 Des gamines comme toi, ça court les rues dans mon quartier. 174 00:10:47,689 --> 00:10:49,816 Avec 70 000 wons, je suis le roi du pétrole. 175 00:10:51,360 --> 00:10:52,861 Ton groupe sanguin, c'est AB ? 176 00:10:54,071 --> 00:10:55,155 Arrête tes conneries. 177 00:10:55,197 --> 00:10:56,406 T'es partante ou pas ? 178 00:11:05,207 --> 00:11:06,291 Allô ? 179 00:11:08,543 --> 00:11:09,628 Allô ? 180 00:11:13,715 --> 00:11:14,841 Putain. 181 00:11:14,883 --> 00:11:15,884 Fait chier. 182 00:11:20,722 --> 00:11:22,057 Si tu veux pas, je me casse. 183 00:11:22,099 --> 00:11:23,058 Bye . Zaijian . 184 00:11:23,183 --> 00:11:25,185 Quelle perte de temps, putain. 185 00:11:28,063 --> 00:11:29,022 C'est bon. 186 00:11:34,403 --> 00:11:35,487 Pour 70 000 wons ? 187 00:11:36,154 --> 00:11:37,572 Oui, 70 000 wons. 188 00:11:39,241 --> 00:11:40,158 50 000 ? 189 00:11:41,743 --> 00:11:42,953 50 000 wons ? 190 00:11:43,078 --> 00:11:45,414 - Ça va pas, non ? - Je plaisante. 191 00:11:48,500 --> 00:11:49,584 Bordel... 192 00:11:49,626 --> 00:11:50,585 Hé, 193 00:11:51,378 --> 00:11:53,296 change pas d'avis, hein ? 194 00:11:53,922 --> 00:11:55,590 70 000 wons, d'accord ? 195 00:11:55,632 --> 00:11:56,425 Oui. 196 00:11:58,969 --> 00:12:00,262 Va d'abord te laver. 197 00:12:01,596 --> 00:12:03,306 Vous d'abord. 198 00:12:05,725 --> 00:12:08,103 - Tu vas en profiter pour filer ? - Non. 199 00:12:09,396 --> 00:12:10,647 J'ai besoin d'argent. 200 00:12:14,067 --> 00:12:15,610 Bon, d'accord. Putain. 201 00:12:16,194 --> 00:12:17,612 Je te jure... 202 00:12:18,280 --> 00:12:20,407 Bon, je me lave d'abord, alors. 203 00:12:21,074 --> 00:12:22,742 Sérieux, toi et tes mensonges... 204 00:12:23,535 --> 00:12:26,288 70 000 wons, d'accord ? Change pas d'avis. 205 00:12:26,413 --> 00:12:28,999 Vu que c'est moi, ça passe, 206 00:12:29,082 --> 00:12:31,126 mais tout le monde sera pas aussi sympa. 207 00:12:31,209 --> 00:12:32,085 Pigé ? 208 00:12:36,798 --> 00:12:38,008 Quoi, putain ? 209 00:12:38,091 --> 00:12:39,968 - Mon caleçon te fait marrer ? - Ça va pas ? 210 00:12:40,093 --> 00:12:42,137 Plus sexy tu meurs, hein ? 211 00:12:42,304 --> 00:12:43,346 Tu trouves pas ? 212 00:12:46,475 --> 00:12:48,894 Tu kiffes, hein ? Avoue. 213 00:12:53,648 --> 00:12:54,774 Hé, Ju-yeong. 214 00:12:55,775 --> 00:12:57,027 Pour commencer, 215 00:13:01,323 --> 00:13:02,991 je te file déjà 30 000 wons. 216 00:13:03,033 --> 00:13:04,659 T'auras le reste après. 217 00:13:05,577 --> 00:13:06,578 Écoute bien. 218 00:13:06,661 --> 00:13:09,164 Si tu me gâtes, 219 00:13:10,999 --> 00:13:13,168 je te filerai un bonus, d'accord ? 220 00:13:13,710 --> 00:13:15,003 Donc je compte sur toi. 221 00:13:17,339 --> 00:13:19,132 Pour te faire plaisir, 222 00:13:19,174 --> 00:13:22,677 je vais me faire briller comme un sou neuf. 223 00:13:23,011 --> 00:13:25,388 C'est ça, marre-toi. C'est plus sympa comme ça. 224 00:13:25,472 --> 00:13:26,348 Merde. 225 00:13:52,874 --> 00:13:54,251 Mais quel débile. 226 00:13:56,711 --> 00:13:58,463 Il débloque complètement. 227 00:15:02,652 --> 00:15:03,653 Allô ? 228 00:15:07,782 --> 00:15:09,534 Oui, c'est ça. 229 00:15:10,952 --> 00:15:12,996 Un instant. 230 00:15:13,622 --> 00:15:14,414 Oui. 231 00:15:27,218 --> 00:15:28,136 Allô ? 232 00:15:30,305 --> 00:15:31,765 Ah oui. Bonjour. 233 00:15:32,974 --> 00:15:36,102 Je suis à la bibliothèque, en fait. 234 00:15:36,436 --> 00:15:37,312 Oui. 235 00:15:40,106 --> 00:15:42,108 J'ai bien lu votre mail, oui. 236 00:15:44,319 --> 00:15:45,820 Oui, ce serait ma première fois. 237 00:15:46,363 --> 00:15:49,699 Évidemment, c'est pour ça que j'ai consulté votre profil. 238 00:15:52,243 --> 00:15:56,373 C'est important que je sois séduite moi aussi. 239 00:15:58,333 --> 00:15:59,668 Je vous trouve mignon. 240 00:16:00,835 --> 00:16:01,670 En fait, 241 00:16:02,671 --> 00:16:05,173 c'est la photo marrante que je préfère. 242 00:16:06,007 --> 00:16:10,679 Vos dents de travers ont un côté un peu espiègle. 243 00:16:11,346 --> 00:16:12,847 Vous êtes trognon, pas vrai ? 244 00:16:16,101 --> 00:16:18,019 Oui, c'est ça, 1 million de wons. 245 00:16:19,688 --> 00:16:22,232 Alors pour ça, 246 00:16:22,649 --> 00:16:25,694 il vaut mieux que vous vérifiiez sur place. 247 00:16:27,987 --> 00:16:29,531 Même si vous me plaisez, 248 00:16:29,656 --> 00:16:33,118 je ne pense pas pouvoir baisser le tarif. 249 00:16:33,201 --> 00:16:36,037 En fait, d'autres hommes 250 00:16:36,204 --> 00:16:39,374 sont en concurrence à ce prix. 251 00:16:41,334 --> 00:16:42,335 Oui. 252 00:16:44,045 --> 00:16:45,547 Dans le Gapyeong. 253 00:16:46,715 --> 00:16:48,133 D'où venez-vous ? 254 00:16:52,679 --> 00:16:54,013 Je vois. 255 00:16:55,724 --> 00:16:59,018 Ma mobilité est limitée. 256 00:16:59,561 --> 00:17:01,938 Il va falloir que vous veniez jusqu'ici. 257 00:17:04,274 --> 00:17:07,152 Tard ce soir, dernier délai. 258 00:17:07,235 --> 00:17:10,238 Après tout, pour moi aussi, c'est une décision importante. 259 00:17:11,072 --> 00:17:13,908 Qui sait, je pourrais changer d'avis. 260 00:17:14,409 --> 00:17:15,243 Oui. 261 00:17:19,289 --> 00:17:20,749 Voilà. 262 00:17:24,502 --> 00:17:25,754 20h30 ? 263 00:17:26,296 --> 00:17:28,506 Ça devrait être bon pour moi aussi. 264 00:17:31,593 --> 00:17:34,596 Faites-moi signe quand vous vous mettrez en route. 265 00:17:36,598 --> 00:17:38,516 Très bien. 266 00:17:39,517 --> 00:17:40,643 Au revoir. 267 00:17:47,776 --> 00:17:49,068 Putain. 268 00:18:44,999 --> 00:18:46,167 Hi. 269 00:18:50,839 --> 00:18:52,757 Augmentez le tarif. 270 00:18:52,841 --> 00:18:55,969 Les conneries qu'ils me sortent pour 20 000 wons de rabais... 271 00:18:56,010 --> 00:18:57,971 C'est pas le bureau des pleurs, ici. 272 00:18:58,012 --> 00:18:59,347 Fais ton boulot, connasse. 273 00:18:59,430 --> 00:19:00,557 Dégage. 274 00:19:03,643 --> 00:19:05,186 T'es censée bosser, là. 275 00:19:05,228 --> 00:19:07,313 Qu'est-ce que tu fous là ? 276 00:19:08,773 --> 00:19:10,191 J'en ai un autre à 20h30. 277 00:19:12,026 --> 00:19:14,863 Putain, t'as pris un rendez-vous sans me consulter ? 278 00:19:14,904 --> 00:19:16,906 Ben parce que c'est faisable. 279 00:19:17,031 --> 00:19:18,867 Et vous m'aviez dit d'en prendre plus. 280 00:19:19,784 --> 00:19:21,369 4182-3957. 281 00:19:24,539 --> 00:19:27,041 Si l'horaire convenait pas, t'aurais fait quoi ? 282 00:19:27,125 --> 00:19:28,877 Y a un truc de prévu ? 283 00:19:28,918 --> 00:19:30,003 Bien sûr que non. 284 00:19:30,545 --> 00:19:31,796 On en a pas des masses. 285 00:19:33,381 --> 00:19:35,216 Je vais faire ça dans la chambre. 286 00:19:50,231 --> 00:19:51,399 Qu'est-ce qui vous prend ? 287 00:19:52,233 --> 00:19:53,484 Tu veux que je te cogne ? 288 00:19:55,486 --> 00:19:57,572 Vas-y. Et j'annule tout. 289 00:20:01,367 --> 00:20:02,744 Fais-le dans la chambre 501. 290 00:20:06,623 --> 00:20:07,957 Putain. 291 00:20:08,082 --> 00:20:09,083 Hé ! 292 00:20:10,752 --> 00:20:12,086 T'en as deux aujourd'hui ? 293 00:20:14,422 --> 00:20:15,256 Ouais. 294 00:20:15,840 --> 00:20:17,592 Putain, violent... 295 00:20:19,427 --> 00:20:20,595 T'es jalouse ? 296 00:20:20,637 --> 00:20:22,388 Tu te ménages pas, putain. 297 00:20:23,765 --> 00:20:26,267 T'as tant envie que ça de plaire au patron ? 298 00:20:28,102 --> 00:20:28,937 Hé, 299 00:20:30,313 --> 00:20:32,023 arrête de raconter des conneries. 300 00:20:32,565 --> 00:20:35,276 Lambine si tu veux, mais assure un peu côté cœur. 301 00:20:37,570 --> 00:20:39,489 Hier matin, j'ai vu ton connard de mec 302 00:20:39,572 --> 00:20:41,115 sortir de la chambre de Hye-ju. 303 00:20:41,783 --> 00:20:43,117 Tu racontes de la merde. 304 00:20:45,912 --> 00:20:47,163 Je plaisante pas, Se-eun. 305 00:20:53,795 --> 00:20:54,796 J'y vais. 306 00:20:55,588 --> 00:20:56,589 Courage. 307 00:20:56,631 --> 00:20:57,632 Fait chier... 308 00:21:25,952 --> 00:21:27,161 Combien ? 309 00:21:28,413 --> 00:21:30,498 Prenez un numéro. Vous avez le numéro 10. 310 00:21:30,540 --> 00:21:33,209 - Le produit est de qualité ? - Vous avez combien ? 311 00:21:33,292 --> 00:21:35,169 Prenez votre temps. 312 00:21:35,962 --> 00:21:37,422 Alors, vous avez combien ? 313 00:21:37,505 --> 00:21:38,840 30 millions de wons. 314 00:21:38,965 --> 00:21:40,967 Voici votre numéro. Et prenez vos jetons. 315 00:21:41,009 --> 00:21:42,176 Je vous donne ça comment ? 316 00:21:42,301 --> 00:21:45,513 Deux jetons de 10 millions et le reste en jetons de 100. 317 00:21:45,555 --> 00:21:47,974 Si vous voulez rééchanger, on prend 35 % de commission. 318 00:22:09,245 --> 00:22:10,580 Tout le monde est là ? 319 00:22:11,039 --> 00:22:11,914 Où t'étais passée ? 320 00:22:12,999 --> 00:22:14,709 J'ai pas à te rendre de comptes. 321 00:22:14,876 --> 00:22:17,378 J'ai cru que j'allais de nouveau devoir te retrouver. 322 00:22:27,555 --> 00:22:28,556 J'y suis. 323 00:22:28,931 --> 00:22:29,932 Je démarre. 324 00:22:30,600 --> 00:22:31,392 OK. 325 00:22:38,691 --> 00:22:40,359 Désolée pour l'attente. 326 00:22:40,401 --> 00:22:43,237 Je vous explique vite fait comment les enchères fonctionnent. 327 00:22:43,362 --> 00:22:46,365 Dans l'ordre : reins, pancréas, foie, vésicule, cœur, 328 00:22:46,407 --> 00:22:49,744 ligaments, yeux, dents, peau, et enfin sang. 329 00:22:49,869 --> 00:22:52,872 Si vous souhaitez enchérir, levez votre pancarte. 330 00:22:52,914 --> 00:22:54,874 Et annoncez votre prix. 331 00:22:54,916 --> 00:22:59,212 Pour le paiement, on n'accepte que les jetons échangés à l'entrée. 332 00:22:59,921 --> 00:23:01,547 Pour une fois, c'est un type ordinaire. 333 00:23:01,589 --> 00:23:02,590 Super ! 334 00:23:02,673 --> 00:23:04,550 Un type ordinaire ? Génial ! 335 00:23:06,260 --> 00:23:07,553 Moi aussi, j'ai hâte. 336 00:23:07,595 --> 00:23:09,555 Quel est son groupe sanguin ? 337 00:23:10,473 --> 00:23:12,266 Son groupe sanguin ? Un instant. 338 00:23:19,273 --> 00:23:20,775 Quel est son groupe sanguin ? 339 00:23:20,817 --> 00:23:21,943 AB. 340 00:23:25,822 --> 00:23:27,365 Je savais bien que t'étais AB. 341 00:23:30,618 --> 00:23:31,786 Connard ! 342 00:23:33,830 --> 00:23:34,956 Amenez-le. 343 00:23:36,457 --> 00:23:38,584 Son groupe sanguin est AB. 344 00:23:38,626 --> 00:23:40,169 - AB. - Elle a dit AB ! 345 00:23:40,253 --> 00:23:41,629 Laissez-nous passer. 346 00:23:41,712 --> 00:23:43,923 Faites-nous un peu de place. 347 00:23:43,965 --> 00:23:45,800 - Allez, par ici. - C'est quoi ce délire ? 348 00:23:49,595 --> 00:23:50,638 Doucement. 349 00:23:50,805 --> 00:23:52,306 Ne le touchez pas. 350 00:23:58,604 --> 00:24:00,857 Il est agité. Retiens-le. 351 00:24:00,940 --> 00:24:03,151 Reculez encore un peu. 352 00:24:03,276 --> 00:24:04,735 Allez, reculez un peu. 353 00:24:07,738 --> 00:24:09,532 Encore un peu de patience. 354 00:24:17,748 --> 00:24:19,167 Le foie, c'est quand déjà ? 355 00:24:20,168 --> 00:24:21,419 OK, redresse-le. 356 00:24:29,844 --> 00:24:31,888 - Quelle vitalité ! - C'est une super affaire ! 357 00:24:32,013 --> 00:24:35,016 Vous pouvez à présent inspecter la marchandise. 358 00:24:35,683 --> 00:24:37,185 Mais interdiction de toucher. 359 00:24:37,226 --> 00:24:39,187 - Avec les yeux. - Pas mal du tout ! 360 00:24:40,563 --> 00:24:41,355 Dégagez. 361 00:24:41,856 --> 00:24:43,524 Hé, monsieur ! 362 00:24:43,566 --> 00:24:45,526 C'est les yeux qui m'intéressent. Montrez. 363 00:24:45,568 --> 00:24:46,861 Reculez, s'il vous plaît. 364 00:24:46,986 --> 00:24:48,321 Faut que je voie ses yeux ! 365 00:24:49,322 --> 00:24:51,115 Rassemblez-vous au milieu. 366 00:24:51,199 --> 00:24:53,201 Ne franchissez pas la ligne. 367 00:24:53,701 --> 00:24:55,203 Y a que ses yeux qu'on voit pas ! 368 00:24:55,244 --> 00:24:57,038 Bon, prenez place. 369 00:24:57,914 --> 00:24:59,540 Les enchères vont commencer. 370 00:24:59,999 --> 00:25:01,334 Les reins d'abord. 371 00:25:01,375 --> 00:25:03,211 Vous savez qu'il y en a deux, pas vrai ? 372 00:25:03,336 --> 00:25:04,629 D'expérience, 373 00:25:04,712 --> 00:25:07,465 je sais qu'il est impératif de viser le premier rein. 374 00:25:07,548 --> 00:25:11,761 Parce que la mise à prix du deuxième est au prix de vente du premier. 375 00:25:11,844 --> 00:25:14,847 Et payer plus cher pour le même produit, 376 00:25:15,181 --> 00:25:16,515 c'est rageant. 377 00:25:16,557 --> 00:25:18,434 Pour le rein A, 378 00:25:19,560 --> 00:25:21,229 on démarre à 50 millions de wons. 379 00:25:24,732 --> 00:25:25,900 55. 380 00:25:26,067 --> 00:25:26,859 55. 381 00:25:27,318 --> 00:25:28,110 60. 382 00:25:28,569 --> 00:25:29,737 60. 383 00:25:30,404 --> 00:25:31,530 72. 384 00:25:31,906 --> 00:25:32,907 72. 385 00:25:33,074 --> 00:25:34,450 - 80. - 80. 386 00:25:34,533 --> 00:25:35,660 83. 387 00:25:36,535 --> 00:25:37,536 85. 388 00:25:37,995 --> 00:25:39,080 90. 389 00:25:39,413 --> 00:25:40,873 J'ai une enchère à 90 millions. 390 00:25:42,083 --> 00:25:43,084 93. 391 00:25:43,751 --> 00:25:44,752 93. 392 00:25:44,794 --> 00:25:45,920 94. 393 00:25:47,797 --> 00:25:48,923 94 millions... 394 00:25:49,257 --> 00:25:50,132 500 000. 395 00:25:51,092 --> 00:25:52,927 J'ai une enchère à 94,5 millions. 396 00:25:53,010 --> 00:25:56,222 On dirait que c'est déjà quasiment terminé. 397 00:25:56,555 --> 00:25:57,765 94,5 millions. 398 00:25:59,892 --> 00:26:00,935 Qui dit mieux ? 399 00:26:03,437 --> 00:26:05,940 Autrement, je déclenche le compte à rebours. 400 00:26:06,023 --> 00:26:07,024 1, 401 00:26:07,108 --> 00:26:11,237 2, 3, 4... 402 00:26:11,279 --> 00:26:12,280 100 millions ! 403 00:26:13,572 --> 00:26:14,573 On a 100 millions, nous ? 404 00:26:14,615 --> 00:26:15,700 Je vous en supplie, 405 00:26:16,492 --> 00:26:17,827 ne surenchérissez pas. 406 00:26:20,037 --> 00:26:23,124 Mon père est très malade. 407 00:26:23,165 --> 00:26:26,460 - C'est pas correct, ça. - Il risque de mourir à tout moment. 408 00:26:26,502 --> 00:26:28,587 Monsieur, écoutez. 409 00:26:28,629 --> 00:26:31,507 Tout le monde a ce genre d'histoire ici, non ? 410 00:26:31,632 --> 00:26:32,967 Mais oui ! 411 00:26:33,134 --> 00:26:35,511 C'est tout ce que je possède. 412 00:26:35,636 --> 00:26:37,179 J'ai même vendu ma maison. 413 00:26:37,263 --> 00:26:39,974 Je vous en supplie. 414 00:26:40,141 --> 00:26:42,059 Allez, laissons-le-lui. 415 00:26:42,143 --> 00:26:43,978 Votre père vous a bien élevé. 416 00:26:44,061 --> 00:26:46,314 - Quel fils dévoué. - N'importe quoi. 417 00:26:46,480 --> 00:26:47,481 Laissons-le-lui. 418 00:26:47,523 --> 00:26:49,317 Je lance le compte à rebours. 1... 419 00:26:49,483 --> 00:26:51,610 2, 3... 420 00:26:51,652 --> 00:26:52,611 Dites, 421 00:26:52,653 --> 00:26:55,281 on est pas là pour faire la charité. 422 00:26:55,323 --> 00:26:56,407 Pas question. 423 00:26:56,949 --> 00:26:58,951 110 millions. Nique ta mère. 424 00:26:58,993 --> 00:27:01,287 - Madame... - J'ai une enchère à 110 millions. 425 00:27:01,329 --> 00:27:02,872 Numéro 5, vous surenchérissez ? 426 00:27:05,499 --> 00:27:06,417 110 millions... 427 00:27:08,336 --> 00:27:09,170 1, 428 00:27:10,880 --> 00:27:12,298 2, 429 00:27:12,965 --> 00:27:15,343 3, 4... 430 00:27:15,426 --> 00:27:16,344 120 millions ! 431 00:27:18,554 --> 00:27:19,638 Il est taré ou quoi ? 432 00:27:19,680 --> 00:27:20,681 Laissez-le-lui donc. 433 00:27:20,806 --> 00:27:22,516 Rein A, 120 millions. 434 00:27:22,558 --> 00:27:24,852 Numéro 13, vous surenchérissez ? 435 00:27:29,065 --> 00:27:31,067 Normal que ça dure si longtemps pour un rein ? 436 00:27:31,192 --> 00:27:32,276 Oui, ça arrive. 437 00:27:32,360 --> 00:27:33,361 1, 438 00:27:33,861 --> 00:27:34,737 2, 439 00:27:35,363 --> 00:27:36,739 3, 440 00:27:36,864 --> 00:27:38,074 4, 441 00:27:38,407 --> 00:27:39,367 5... 442 00:27:39,408 --> 00:27:40,826 Le rein A 443 00:27:40,868 --> 00:27:43,746 est attribué à M. le fils dévoué pour 120 millions. 444 00:27:44,288 --> 00:27:46,040 C'est un mytho, celui-là. 445 00:27:46,082 --> 00:27:47,041 Il est à toi. 446 00:27:47,083 --> 00:27:48,209 Il a du fric, en fait. 447 00:27:48,376 --> 00:27:50,169 Numéro 5, venez derrière pour payer. 448 00:27:50,711 --> 00:27:51,837 Par ici. 449 00:27:51,879 --> 00:27:54,757 Les autres, on passe au rein B. 450 00:27:54,840 --> 00:27:55,966 Le rein B. 451 00:27:56,050 --> 00:27:57,385 Je commence. 452 00:27:57,510 --> 00:27:58,886 Comme je vous l'ai expliqué, 453 00:27:58,969 --> 00:28:00,513 la mise à prix du rein B 454 00:28:00,554 --> 00:28:05,059 est égale au prix d'acquisition du rein A, soit 120 millions de wons. 455 00:28:05,184 --> 00:28:06,394 - C'est compris ? - Oui. 456 00:28:06,435 --> 00:28:09,230 Donc on démarre à 120 millions. 457 00:28:09,397 --> 00:28:11,857 Si je n'y vais pas, mon père va... 458 00:28:11,899 --> 00:28:13,192 - Et... - Ce sera un désastre. 459 00:28:13,234 --> 00:28:15,528 Il a que 100 millions sur lui. Je m'en souviens. 460 00:28:15,569 --> 00:28:17,071 Il a pas assez. 461 00:28:17,196 --> 00:28:20,199 Il a pas l'argent ! 462 00:28:20,241 --> 00:28:21,242 Monsieur, 463 00:28:22,326 --> 00:28:25,454 vous savez qu'il est obligatoire d'avoir l'argent. 464 00:28:25,538 --> 00:28:28,124 - Hé ! - Il fallait prévoir assez ! 465 00:28:33,087 --> 00:28:35,464 - Quoi ? - Faites-lui discrètement un prêt. 466 00:28:35,589 --> 00:28:38,259 Pourquoi vous foutez le bordel comme ça, putain ? 467 00:28:38,676 --> 00:28:40,136 Qu'est-ce que t'as dit ? 468 00:28:40,219 --> 00:28:42,096 Allez chercher les documents. 469 00:28:42,138 --> 00:28:43,597 Putain... 470 00:28:44,473 --> 00:28:46,809 - Va chercher les documents. - Tout va bien. 471 00:28:46,934 --> 00:28:47,768 Venez. 472 00:28:49,228 --> 00:28:50,438 Excusez-nous. 473 00:28:51,439 --> 00:28:54,442 Ce n'est pas une arnaque. 474 00:28:54,483 --> 00:28:56,610 On ne cherche pas à gonfler les prix. 475 00:28:56,694 --> 00:28:59,238 Parfois, à cause de clients désespérés, 476 00:28:59,280 --> 00:29:00,948 ce genre de choses se produit. 477 00:29:01,031 --> 00:29:03,451 Donc j'annule la mise à prix de 120 millions. 478 00:29:03,576 --> 00:29:07,163 On vous présente nos excuses pour cette erreur. 479 00:29:07,246 --> 00:29:08,456 Toutes nos excuses. 480 00:29:08,581 --> 00:29:09,623 Allez, accélérez ! 481 00:29:09,707 --> 00:29:11,709 Bon, au vu de la situation, 482 00:29:11,792 --> 00:29:15,713 puisque le numéro 13 avait fait une offre pour le rein A 483 00:29:16,130 --> 00:29:19,508 s'élevant à 110 millions de wons, 484 00:29:20,301 --> 00:29:23,387 on le lui laisse à 105 millions. 485 00:29:23,471 --> 00:29:24,472 Ça vous convient ? 486 00:29:26,474 --> 00:29:28,309 - Dites oui. - Tout le monde est d'accord ? 487 00:29:28,476 --> 00:29:29,810 Oui ! 488 00:29:29,852 --> 00:29:30,853 C'est une blague ? 489 00:29:31,479 --> 00:29:32,521 100 millions. 490 00:29:34,982 --> 00:29:37,818 C'est une sacrée remise. Tout le monde est d'accord ? 491 00:29:37,943 --> 00:29:38,986 Oui ! 492 00:29:39,028 --> 00:29:41,363 Ça nous va. Si c'est moins cher, on en profite tous. 493 00:29:41,447 --> 00:29:43,657 - C'est vrai. - Donc le rein A 494 00:29:44,033 --> 00:29:46,368 est attribué au numéro 13 pour 100 millions. 495 00:29:47,328 --> 00:29:50,998 Non, j'avais fait une offre à 100 millions, moi ! 496 00:29:51,040 --> 00:29:52,374 Monsieur ! 497 00:29:53,167 --> 00:29:54,919 - Ne le brutalisez pas ! - Madame ! 498 00:29:55,002 --> 00:29:56,504 - Arrêtez. - Calmez-vous, madame. 499 00:29:56,670 --> 00:29:58,506 - Me touchez pas ! - On se calme ! 500 00:29:59,048 --> 00:30:00,591 Toutes nos excuses. 501 00:30:00,674 --> 00:30:03,010 Je devrais vous mettre dehors, normalement. 502 00:30:05,471 --> 00:30:06,514 Reprenez-vous. 503 00:30:08,140 --> 00:30:11,143 Vous vous êtes laissé emporter, 504 00:30:11,185 --> 00:30:14,480 mais si vous le souhaitez, on peut vous proposer des solutions. 505 00:30:14,522 --> 00:30:16,357 - T'as les documents ? - Intéressé ? 506 00:30:16,398 --> 00:30:17,191 Oui. 507 00:30:17,358 --> 00:30:18,400 Il s'agit d'un prêt. 508 00:30:19,401 --> 00:30:20,528 Ça vous convient ? 509 00:30:21,070 --> 00:30:21,862 Oui. 510 00:30:22,863 --> 00:30:24,740 Je vais vous expliquer. 511 00:30:25,533 --> 00:30:26,492 File-moi un marqueur. 512 00:30:29,870 --> 00:30:31,872 Écoutez-moi bien ! 513 00:30:32,039 --> 00:30:34,542 Pour les prêts que nous offrons, 514 00:30:38,879 --> 00:30:41,382 on prend 35 % de la somme pour couvrir les intérêts, 515 00:30:41,423 --> 00:30:43,175 et on vous verse le reste. 516 00:30:44,176 --> 00:30:45,719 Pas d'intérêts annuels ni mensuels. 517 00:30:45,761 --> 00:30:47,763 Et évidemment, pas de recouvrement illégal. 518 00:30:47,888 --> 00:30:49,640 Par contre, la somme empruntée 519 00:30:49,723 --> 00:30:52,726 doit être remboursée sous une semaine sans faute. 520 00:30:52,768 --> 00:30:55,646 Mais si vous pensez en être incapable, écoutez bien. 521 00:30:56,188 --> 00:30:57,189 C'est important. 522 00:31:00,401 --> 00:31:01,860 Le corps ? 523 00:31:01,902 --> 00:31:02,861 Votre corps... 524 00:31:03,529 --> 00:31:05,239 - Le corps... - Sert de garantie ? 525 00:31:05,573 --> 00:31:07,533 Le corps en garantie... 526 00:31:07,575 --> 00:31:09,535 Votre corps sert de garantie au prêt. 527 00:31:10,744 --> 00:31:14,540 Si vous jetez un œil au contrat qu'on vous a distribué... 528 00:31:15,207 --> 00:31:16,750 Déjà, qui pense en avoir besoin ? 529 00:31:17,543 --> 00:31:19,128 Moi. 530 00:31:19,211 --> 00:31:20,671 Moi aussi. 531 00:31:20,754 --> 00:31:23,007 Donnez. 532 00:31:23,090 --> 00:31:26,552 Indiquez votre nom et signez. 533 00:31:27,094 --> 00:31:31,473 Prenez connaissance du prix associé à chaque organe. 534 00:31:32,099 --> 00:31:35,227 Il s'agit de la somme à déduire du capital emprunté. 535 00:31:35,269 --> 00:31:38,480 Cochez le nom de l'organe mis en garantie et signez. 536 00:31:38,606 --> 00:31:40,441 NOM : GO GEUK-RYEOL 537 00:31:40,482 --> 00:31:43,152 Je devrai donner mon foie entier ? 538 00:31:43,277 --> 00:31:45,154 Non, l'équivalent de 10 millions de wons. 539 00:31:45,237 --> 00:31:48,574 Cochez les organes concernés. Vous remplirez le reste plus tard. 540 00:31:48,616 --> 00:31:49,783 Dépêchez-vous ! 541 00:31:50,284 --> 00:31:52,828 - Encore 30 secondes. - Signez ici. N'écrivez rien d'autre. 542 00:31:52,953 --> 00:31:55,456 - Allez, on termine ! - C'est pas du tout le même prix. 543 00:31:57,750 --> 00:32:00,127 Bon, c'est terminé. 544 00:32:00,669 --> 00:32:04,465 On n'offrira pas d'autres prêts avant la fin des enchères. 545 00:32:04,548 --> 00:32:07,009 C'est bien compris ? Plus de prêts, à présent. 546 00:32:07,426 --> 00:32:09,970 De ce que j'ai pu observer par le passé, 547 00:32:10,012 --> 00:32:12,765 et les plus malins d'entre vous le savent déjà, 548 00:32:12,806 --> 00:32:16,101 l'échange de jetons entre participants est assez courant. 549 00:32:16,685 --> 00:32:19,355 Si vous rééchangez vos jetons contre du liquide, 550 00:32:19,438 --> 00:32:22,316 nous prenons 35 % de commission. 551 00:32:22,358 --> 00:32:25,653 Vos jetons sont réutilisables lors d'une prochaine enchère, 552 00:32:25,694 --> 00:32:28,155 mais personne ne sait quand elle aura lieu. 553 00:32:28,238 --> 00:32:30,032 - C'est clair pour tout le monde ? - Oui. 554 00:32:30,115 --> 00:32:33,369 Excusez-moi, mais de quand date la marchandise ? 555 00:32:33,452 --> 00:32:34,370 Son âge ? 556 00:32:34,495 --> 00:32:36,580 - Eh bien... - De quand elle date ? 557 00:32:36,664 --> 00:32:38,374 - La quarantaine ? - 1977 ? 558 00:32:38,457 --> 00:32:40,000 Autour de 1981, je pense. 559 00:32:41,710 --> 00:32:44,505 Je suis sûre qu'il a la quarantaine bien entamée. 560 00:32:44,672 --> 00:32:45,839 Je vais vérifier. 561 00:32:47,383 --> 00:32:48,592 On va vous dire ça. 562 00:32:48,676 --> 00:32:49,927 L'âge, c'est super important. 563 00:32:50,010 --> 00:32:53,514 Il est bien conservé, mais c'est un 1977, c'est sûr. 564 00:32:53,681 --> 00:32:55,391 - Il fume ? - Il est pas frais. 565 00:32:55,516 --> 00:32:58,060 Madame, si vous le touchez, c'est du harcèlement sexuel. 566 00:32:58,143 --> 00:32:59,520 T'as quel âge, dis ? 567 00:33:07,069 --> 00:33:08,529 - C'est quoi, ça ? - Un séisme ? 568 00:33:08,696 --> 00:33:10,823 - Hé ! - C'est un tremblement de terre ? 569 00:33:10,864 --> 00:33:12,491 Qu'est-ce qu'il se passe ? 570 00:33:12,533 --> 00:33:15,202 - On devrait sortir, non ? - Je sais pas. 571 00:33:15,285 --> 00:33:16,161 J'ai peur ! 572 00:33:16,203 --> 00:33:19,540 Faut qu'on fasse sortir ces gens ici. 573 00:33:19,623 --> 00:33:22,710 Le bâtiment est super vieux. Tout le monde pourrait y passer. 574 00:33:23,210 --> 00:33:24,420 Allez, on sort. 575 00:33:24,503 --> 00:33:26,088 Où vous allez ? 576 00:33:28,298 --> 00:33:31,051 - Bougez pas ! - Pousse-toi ! 577 00:33:32,219 --> 00:33:34,513 Hé, ça suffit ! 578 00:33:37,891 --> 00:33:39,059 Écoutez tous. 579 00:33:40,978 --> 00:33:43,063 Enchanté. Je suis le responsable. 580 00:33:43,564 --> 00:33:44,857 Vous avez dû être surpris, 581 00:33:44,898 --> 00:33:47,985 mais il y a un tunnel en construction dans le coin. 582 00:33:48,068 --> 00:33:50,529 Ça arrive parfois, donc pas de quoi s'inquiéter. 583 00:33:50,571 --> 00:33:51,989 De quel tunnel tu parles ? 584 00:33:52,072 --> 00:33:53,449 C'est un séisme. 585 00:33:53,782 --> 00:33:54,742 C'est dangereux. 586 00:33:54,783 --> 00:33:58,078 C'est un séisme, et alors ? Poursuivez. 587 00:33:58,579 --> 00:34:00,080 C'est un ordre du patron. 588 00:34:00,122 --> 00:34:02,583 Personne ne sort tant que ce n'est pas terminé. 589 00:34:02,666 --> 00:34:03,542 Mais... 590 00:34:03,584 --> 00:34:05,586 Tu vas rembourser le manque à gagner ? 591 00:34:05,753 --> 00:34:08,130 On est en Corée. On risque rien. 592 00:34:08,881 --> 00:34:12,593 Les médecins feront en sorte qu'on aille au bout. 593 00:34:12,718 --> 00:34:14,303 Donc pas d'inquiétudes. 594 00:34:14,386 --> 00:34:16,263 Faites-leur confiance. On les applaudit. 595 00:34:16,305 --> 00:34:18,849 - Bravo ! - Allez, qu'on en termine ! 596 00:34:18,932 --> 00:34:20,642 - Écoutez... - Il faut l'opérer. 597 00:34:20,726 --> 00:34:22,770 J'ai pas que ça à faire, moi ! Allez, hop ! 598 00:34:26,648 --> 00:34:28,066 On fait quoi, chef ? 599 00:34:29,276 --> 00:34:31,403 Putain, on est dans la merde. 600 00:34:31,445 --> 00:34:32,780 J'y suis pour rien. 601 00:34:33,405 --> 00:34:34,948 - Patron... - Chef ? 602 00:34:37,201 --> 00:34:38,285 Non, c'est rien. 603 00:34:39,077 --> 00:34:40,954 J'en prends la responsabilité. Au boulot. 604 00:34:41,663 --> 00:34:43,207 Et tu comptes faire ça comment ? 605 00:34:43,290 --> 00:34:44,958 Obéis, putain. 606 00:34:45,000 --> 00:34:47,669 À moins que tu veuilles qu'on te tonde de nouveau ? 607 00:34:47,795 --> 00:34:50,672 Si après vérification, c'est vraiment un flic, 608 00:34:50,798 --> 00:34:53,133 tu crois qu'on va le relâcher avec nos excuses ? 609 00:34:53,675 --> 00:34:54,551 Bien sûr que non. 610 00:34:54,635 --> 00:34:56,136 Et si le patron l'apprend ? 611 00:34:56,303 --> 00:34:57,805 On continue ou pas ? 612 00:34:58,555 --> 00:35:00,307 Ferme ta gueule, et tout ira bien. 613 00:35:00,349 --> 00:35:01,975 - On s'ennuie. - C'est reparti ! 614 00:35:02,017 --> 00:35:03,143 Qu'est-ce qu'il y a ? 615 00:35:03,227 --> 00:35:06,230 - On reprend. - Allez ! 616 00:35:06,313 --> 00:35:07,439 C'est reparti. 617 00:35:07,481 --> 00:35:08,690 Toutes nos excuses. 618 00:35:08,774 --> 00:35:11,819 On va donc reprendre les enchères. 619 00:35:11,902 --> 00:35:13,320 Comme je vous l'ai dit, 620 00:35:13,362 --> 00:35:16,573 la mise à prix est égale au prix de vente du rein A. 621 00:35:17,324 --> 00:35:19,368 Comme l'ambiance est un peu retombée, 622 00:35:19,451 --> 00:35:20,661 on se remotive un coup ? 623 00:35:20,702 --> 00:35:21,995 OK ! 624 00:35:22,037 --> 00:35:23,247 - Merci. - Allez ! 625 00:35:23,330 --> 00:35:24,790 On commence à 100 millions. 626 00:35:25,123 --> 00:35:26,458 132,5 millions. 627 00:35:26,500 --> 00:35:29,169 J'ai une offre à 132,5 millions. Qui dit mieux ? 628 00:35:29,336 --> 00:35:30,462 C'est terminé. 629 00:35:30,504 --> 00:35:33,006 Si personne ne dit mieux, je lance le compte à rebours. 630 00:35:33,048 --> 00:35:34,007 1, 631 00:35:34,466 --> 00:35:35,717 2, 632 00:35:35,843 --> 00:35:37,177 3, 633 00:35:37,344 --> 00:35:38,512 4, 634 00:35:38,846 --> 00:35:39,847 5... 635 00:35:39,930 --> 00:35:44,184 - Attribué à M. le fils dévoué. - Papa ! 636 00:35:59,408 --> 00:36:02,870 Adaptation : Jean-Baptiste et Sun Mettauer 637 00:36:03,036 --> 00:36:05,706 Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris 638 00:37:22,783 --> 00:37:23,659 TOUTE RESSEMBLANCE 639 00:37:23,742 --> 00:37:26,119 AVEC DES SITUATIONS OU DES PERSONNES RÉELLES SERAIT FORTUITE 42982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.