All language subtitles for 06-Dark Winds S04E06- Shíká Nidanitáhą́ą́ (Those who were searching for me).HDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,892 --> 00:00:09,676 - FBI? - Yeah, they called it... 2 00:00:09,987 --> 00:00:11,945 McNair party? 3 00:00:12,120 --> 00:00:14,600 He owns an import/export business, McNair Factoring. 4 00:00:14,774 --> 00:00:17,168 Key part of our case is based on witness testimony. 5 00:00:17,342 --> 00:00:19,866 And a couple witnesses disappeared. 6 00:00:20,041 --> 00:00:23,131 - Your mom's still in Phoenix? - No. She got pretty sick... 7 00:00:23,305 --> 00:00:24,523 while I was gone. 8 00:00:24,697 --> 00:00:26,134 Lung cancer. 9 00:00:26,264 --> 00:00:28,092 I want to leave a message for Joe Leaphorn. 10 00:00:28,266 --> 00:00:29,311 Tell him I found Leroy. 11 00:00:29,485 --> 00:00:31,356 Who are you?! 12 00:01:37,248 --> 00:01:39,250 Clear. 13 00:02:44,489 --> 00:02:46,578 You good? 14 00:02:46,665 --> 00:02:48,145 Yeah. 15 00:03:24,442 --> 00:03:26,618 What? 16 00:03:53,558 --> 00:03:55,864 What the hell is that? 17 00:03:55,865 --> 00:03:58,258 It's a bug. 18 00:03:58,259 --> 00:03:59,999 She knows we're here. 19 00:04:00,130 --> 00:04:01,349 And she wants to know what we know. 20 00:04:01,479 --> 00:04:02,654 Go pack now. 21 00:04:07,311 --> 00:04:09,008 Son of a bitch. 22 00:05:11,593 --> 00:05:12,594 Wake up. 23 00:05:15,858 --> 00:05:18,251 Hey, man. 24 00:05:18,339 --> 00:05:20,602 Wake up. 25 00:05:20,732 --> 00:05:22,865 Wake your ass up! 26 00:05:22,952 --> 00:05:24,606 I'm gonna ask you a question. 27 00:05:24,736 --> 00:05:28,740 And I want you to think real hard before you answer. 28 00:05:32,091 --> 00:05:34,485 Who are you? 29 00:05:34,616 --> 00:05:36,748 You know who I am. 30 00:05:44,060 --> 00:05:45,366 Let's try that again. 31 00:05:48,456 --> 00:05:51,459 Who are you? 32 00:05:51,546 --> 00:05:54,810 Mike Garcia. 33 00:05:54,897 --> 00:05:56,115 Ah! 34 00:05:56,202 --> 00:05:59,423 Ah, shit, man! 35 00:06:00,946 --> 00:06:02,861 What is wrong with you? 36 00:06:02,992 --> 00:06:04,210 What are you doing here? 37 00:06:08,214 --> 00:06:09,954 I... I came to see if Leroy was here. 38 00:06:09,955 --> 00:06:11,174 Oh, so you could break into 39 00:06:11,261 --> 00:06:12,828 your long-lost friend's apartment, 40 00:06:12,958 --> 00:06:15,439 what, out of the goodness of your heart? 41 00:06:15,526 --> 00:06:17,615 Is that why you raided my place too? 42 00:06:17,702 --> 00:06:18,877 Because we're such good friends? 43 00:06:18,964 --> 00:06:20,488 - Look, I'm messed up, man. It's just... 44 00:06:20,575 --> 00:06:22,315 I don't know if it's the party, the pills, 45 00:06:22,403 --> 00:06:25,101 or stitching you up, but it just feels 46 00:06:25,188 --> 00:06:27,843 like I'm back there, you know, War Zone C. 47 00:06:27,930 --> 00:06:31,803 I don't know where I am or what I'm saying. 48 00:06:31,890 --> 00:06:33,457 Yeah. 49 00:06:33,588 --> 00:06:35,981 You sounded fine over the phone earlier. 50 00:06:36,068 --> 00:06:38,244 Who were you calling? 51 00:06:38,375 --> 00:06:39,594 Huh? 52 00:06:41,422 --> 00:06:42,466 Your partner? 53 00:06:42,553 --> 00:06:43,728 Huh? 54 00:06:43,815 --> 00:06:45,904 - Hey, hey. Come on, man. Untie me. 55 00:06:46,035 --> 00:06:49,081 What's this, huh? 56 00:06:49,212 --> 00:06:50,952 Hmm! 57 00:06:53,956 --> 00:06:55,131 Come on, Sonny. 58 00:06:55,261 --> 00:06:56,479 I'm your friend. 59 00:06:56,480 --> 00:06:57,699 Hollywood Motor Hotel, please. 60 00:06:57,786 --> 00:06:58,961 I helped you out. 61 00:06:59,091 --> 00:07:00,744 - Hollywood Motor Hotel. - Come on, Sonny. 62 00:07:00,745 --> 00:07:01,920 - Hi. - Sonny. 63 00:07:02,007 --> 00:07:04,053 Can I get Mike Garcia's room, please? 64 00:07:04,140 --> 00:07:05,967 We don't have a guest named Mike Garcia. 65 00:07:05,968 --> 00:07:07,839 Oh, you don't have a Mike Garcia 66 00:07:07,926 --> 00:07:09,927 staying at your hotel. 67 00:07:09,928 --> 00:07:11,060 That's right. 68 00:07:11,147 --> 00:07:13,062 - My apologies. - Uh-huh. 69 00:07:13,192 --> 00:07:14,629 - All right, thank you much. You have a good day. 70 00:07:14,759 --> 00:07:16,587 Yeah, you too. 71 00:07:16,674 --> 00:07:20,330 I... I can explain, OK? 72 00:07:20,417 --> 00:07:22,375 And back to another block of music. 73 00:07:22,463 --> 00:07:24,334 You are cruising past sunset, and here is Jackson Browne... 74 00:07:24,421 --> 00:07:26,118 I... I can explain! 75 00:07:26,205 --> 00:07:27,903 - With "Doctor My Eyes." - Wait! Wait! Wait! 76 00:07:27,990 --> 00:07:29,208 Oh, now you wanna talk, huh? 77 00:07:29,295 --> 00:07:30,993 Huh? Now you wanna talk? 78 00:07:31,080 --> 00:07:32,123 Huh? 79 00:07:32,124 --> 00:07:33,822 What, you think I'm a moron, 80 00:07:33,952 --> 00:07:36,128 that I'd just drive around all day, wouldn't figure it out? 81 00:07:36,259 --> 00:07:37,956 Huh? 82 00:07:38,043 --> 00:07:41,525 You wait till Albert finds out you traded on his name. 83 00:07:41,612 --> 00:07:42,831 Then he's gonna wish you were alive. 84 00:07:42,918 --> 00:07:44,005 He's dead. 85 00:07:44,006 --> 00:07:46,790 Albert Gorman is dead. 86 00:07:46,791 --> 00:07:47,705 Bullshit! 87 00:07:47,792 --> 00:07:49,227 It's true. 88 00:07:49,228 --> 00:07:51,883 It's true. 89 00:07:51,970 --> 00:07:57,105 I... I found his body back on the rez. 90 00:07:57,106 --> 00:07:58,673 That's where I work, 91 00:07:58,760 --> 00:08:00,501 at the Navajo Tribal Police. 92 00:08:03,547 --> 00:08:05,984 Son of a bitch! 93 00:08:10,685 --> 00:08:14,036 I don't give a shit what you're into. 94 00:08:14,166 --> 00:08:16,603 That's not what I'm here for. 95 00:08:16,604 --> 00:08:19,781 I'm here to find Leroy and his cousin Billie 96 00:08:19,868 --> 00:08:23,611 before they end up like Albert. 97 00:08:23,698 --> 00:08:27,265 I'm Sergeant Jim Chee. 98 00:08:27,266 --> 00:08:30,574 Let's talk this out before you do something 99 00:08:30,705 --> 00:08:33,011 to a police officer you can't undo. 100 00:08:33,142 --> 00:08:35,057 Shut your goddamn mouth. 101 00:08:35,187 --> 00:08:36,798 Shut it. 102 00:08:48,287 --> 00:08:49,158 Who killed Albert? 103 00:08:49,288 --> 00:08:51,594 He was hunted down 104 00:08:51,595 --> 00:08:53,728 by a blonde woman, German accent. 105 00:08:53,815 --> 00:08:55,860 You know her? 106 00:08:55,947 --> 00:08:58,689 You call that number and, what, 107 00:08:58,776 --> 00:09:02,649 she comes clean up the mess for McNair? 108 00:09:02,650 --> 00:09:05,391 She murdered Albert's grandfather, too, 109 00:09:05,478 --> 00:09:07,306 an innocent elder, in cold blood. 110 00:09:07,437 --> 00:09:11,484 She's gonna kill Leroy when she finds him, 111 00:09:11,572 --> 00:09:14,096 along with his little cousin Billie. 112 00:09:14,183 --> 00:09:17,578 She's just a 16-year-old girl, man, a kid. 113 00:09:17,665 --> 00:09:23,888 We're all dispensable to them, even you. 114 00:09:23,975 --> 00:09:25,586 You know, she's looking for Leroy now, 115 00:09:25,673 --> 00:09:27,065 so it's just a matter of time. 116 00:09:32,593 --> 00:09:35,507 You sure this is the place? 117 00:09:35,508 --> 00:09:37,554 Yeah, it's the address Chee said. 118 00:09:45,867 --> 00:09:47,390 Untie me, man. 119 00:09:47,520 --> 00:09:51,002 If that's her, you're gonna need my help. 120 00:09:51,089 --> 00:09:52,308 Sonny. 121 00:09:52,395 --> 00:09:54,353 She doesn't knock. 122 00:10:07,932 --> 00:10:09,107 Go down and around. 123 00:10:34,132 --> 00:10:35,960 Don't move. 124 00:10:54,370 --> 00:10:56,546 No! No! 125 00:10:56,633 --> 00:10:58,243 No. 126 00:10:58,330 --> 00:10:59,244 Don't move. 127 00:10:59,331 --> 00:11:01,246 You son of a bitch. 128 00:11:12,997 --> 00:11:14,433 Don't move. 129 00:11:14,564 --> 00:11:16,914 Don't move. 130 00:11:17,045 --> 00:11:20,309 - You OK? - Yeah, I'm good. I'm fine. 131 00:11:20,396 --> 00:11:21,614 Bern. 132 00:11:21,702 --> 00:11:23,312 Yeah. 133 00:11:23,442 --> 00:11:25,096 - Get down on your knees. Hands behind your back. 134 00:11:25,183 --> 00:11:27,098 Hey. 135 00:11:27,185 --> 00:11:28,621 Oh, God. 136 00:11:30,580 --> 00:11:33,757 You're on fire. 137 00:11:33,844 --> 00:11:35,933 You gotta look at his wallet, Joe. 138 00:11:36,064 --> 00:11:38,327 The card. 139 00:11:38,414 --> 00:11:40,242 - Oh! - The German. 140 00:11:40,329 --> 00:11:41,590 We need to get him to the hospital, Joe. 141 00:11:41,591 --> 00:11:43,375 - All right, take my truck. Here. 142 00:11:46,335 --> 00:11:48,510 I'll stay here with him. 143 00:11:48,511 --> 00:11:50,730 I'll call the feds. 144 00:11:50,731 --> 00:11:52,341 I'm gonna show up at your door! 145 00:11:52,428 --> 00:11:53,603 I'm gonna find you! 146 00:11:53,690 --> 00:11:55,387 Oh, no, you're not. 147 00:11:55,518 --> 00:11:58,260 This is how you get her to show up at your door, isn't it? 148 00:11:58,347 --> 00:11:59,435 The German. 149 00:11:59,522 --> 00:12:00,915 Hmm? 150 00:12:06,529 --> 00:12:07,617 You won't find a better 151 00:12:07,748 --> 00:12:10,011 all-inclusive facility in the city. 152 00:12:10,098 --> 00:12:12,796 Yeah, in fact, we are gold star plus rated 153 00:12:12,883 --> 00:12:14,755 with the state regulators. 154 00:12:14,842 --> 00:12:18,019 And perhaps you saw the recent article in "AARP" magazine 155 00:12:18,149 --> 00:12:22,066 where we ranked above Mar Vista, every category. 156 00:12:22,197 --> 00:12:24,112 Hmm. 157 00:12:24,199 --> 00:12:25,330 There's a swimming pool. 158 00:12:25,461 --> 00:12:27,985 Mm-hmm. 159 00:12:28,072 --> 00:12:29,987 Might be out of our price range. 160 00:12:30,074 --> 00:12:31,074 Oh. 161 00:12:31,075 --> 00:12:32,773 No better exercise, though. 162 00:12:32,903 --> 00:12:34,470 Do you like the water, Gunther? 163 00:12:36,080 --> 00:12:37,647 - Mm. - No. 164 00:12:37,778 --> 00:12:38,908 Hmm. 165 00:12:40,215 --> 00:12:41,738 Oh. 166 00:12:41,825 --> 00:12:44,045 That's Marshmallow. 167 00:12:44,132 --> 00:12:47,004 He has his run of the place. 168 00:12:49,920 --> 00:12:52,662 The residents find him very comforting. 169 00:13:08,112 --> 00:13:10,027 What'd he say? 170 00:13:10,158 --> 00:13:14,857 He said the cat just sealed the deal. 171 00:13:14,858 --> 00:13:15,946 Hmm. 172 00:13:16,077 --> 00:13:17,947 Where do I sign? 173 00:13:17,948 --> 00:13:20,733 Well, there's just the matter of the security deposit. 174 00:13:20,864 --> 00:13:23,214 Now, I imagine you want a private room 175 00:13:23,301 --> 00:13:24,825 with an ocean view? 176 00:13:24,912 --> 00:13:28,872 That'll be $550 a month plus a $1,200 security deposit. 177 00:13:28,959 --> 00:13:31,832 Nonrefundable, you know, should you change your mind. 178 00:13:34,747 --> 00:13:36,358 Will that be a problem, Ms. Hartmann? 179 00:13:36,488 --> 00:13:38,229 No. 180 00:13:38,360 --> 00:13:41,102 OK, great. 181 00:13:49,371 --> 00:13:54,202 Yeah, Sonny Bear Heart. 182 00:13:54,289 --> 00:13:55,681 He works with low-level thieves. 183 00:13:55,812 --> 00:13:58,814 That won't get us to McNair. 184 00:13:58,815 --> 00:13:59,729 This will. 185 00:14:01,949 --> 00:14:03,951 What's this? 186 00:14:04,038 --> 00:14:06,954 That gets us to the German. 187 00:14:07,084 --> 00:14:09,217 I'll have my guys trace it, see where it leads. 188 00:14:11,872 --> 00:14:14,396 I have another idea. 189 00:14:14,483 --> 00:14:16,615 We call it. 190 00:14:16,702 --> 00:14:18,355 And you want us to say what? 191 00:14:18,356 --> 00:14:21,446 Not us, Sonny. 192 00:14:21,533 --> 00:14:23,361 He tells whoever answers 193 00:14:23,448 --> 00:14:25,710 he caught me breaking into Leroy Gorman's apartment. 194 00:14:25,711 --> 00:14:28,410 The German broke into my house on the reservation, 195 00:14:28,497 --> 00:14:30,368 my hotel room in LA. 196 00:14:30,455 --> 00:14:31,935 She bugged my room. 197 00:14:32,066 --> 00:14:34,982 She's desperate to know what I know. 198 00:14:35,069 --> 00:14:39,987 She's... she's obsessed with me. 199 00:14:40,074 --> 00:14:43,468 Obsession makes people careless. 200 00:14:43,555 --> 00:14:46,557 So we bait her and then take her. 201 00:14:46,558 --> 00:14:47,864 Yeah, and we get her 202 00:14:47,951 --> 00:14:51,824 before she gets Leroy Gorman or Billie Tsosie. 203 00:14:51,912 --> 00:14:53,826 And you get justice for Upchurch. 204 00:14:56,003 --> 00:14:59,658 That's if he cooperates. 205 00:14:59,789 --> 00:15:01,704 Do you mind if I take a shot at him? 206 00:15:05,577 --> 00:15:07,405 Oh. 207 00:15:07,492 --> 00:15:09,711 Am I gonna need a lawyer? 208 00:15:09,712 --> 00:15:11,279 You're gonna need more than a lawyer. 209 00:15:13,934 --> 00:15:15,848 Don't do anything stupid. 210 00:15:15,936 --> 00:15:17,241 What are you charging me with, 211 00:15:17,328 --> 00:15:19,287 driving around all day? 212 00:15:21,332 --> 00:15:22,899 Was I speeding? 213 00:15:29,906 --> 00:15:33,691 You know the feds are searching your apartment? 214 00:15:33,692 --> 00:15:35,737 They're gonna tear up every floorboard 215 00:15:35,738 --> 00:15:38,348 until they have enough to take you down on conspiracy... 216 00:15:40,134 --> 00:15:42,310 For recruiting innocent, vulnerable Indian men 217 00:15:42,397 --> 00:15:44,660 into a goddamn crime ring. 218 00:15:44,790 --> 00:15:46,488 Jesus. 219 00:15:46,575 --> 00:15:48,098 Those are our people, man. 220 00:15:48,185 --> 00:15:52,059 You got no clue what it's like out here for Native folk. 221 00:15:52,146 --> 00:15:54,886 We chase some government flyer across the country 222 00:15:54,887 --> 00:15:59,414 to land with no jobs, no resources, no future. 223 00:15:59,544 --> 00:16:01,459 Just another generation of swindled Indians. 224 00:16:01,546 --> 00:16:02,678 You manipulated them. 225 00:16:02,765 --> 00:16:04,201 No, I gave them a family! 226 00:16:04,288 --> 00:16:05,246 Oh, is that what you tell yourself? 227 00:16:05,333 --> 00:16:07,117 A purpose, ways to survive. 228 00:16:07,204 --> 00:16:08,945 And you can't prove shit, so I ain't worried. 229 00:16:09,032 --> 00:16:11,774 - Yeah? - Yeah. 230 00:16:11,904 --> 00:16:14,210 You might snake charges. 231 00:16:14,211 --> 00:16:16,300 What happens when McNair finds out that you let 232 00:16:16,387 --> 00:16:18,258 a cop into his organization... 233 00:16:18,259 --> 00:16:20,696 While he's facing life in prison, hmm? 234 00:16:20,783 --> 00:16:22,393 See, rich white men like him 235 00:16:22,480 --> 00:16:25,048 don't take chances on men like you. 236 00:16:25,135 --> 00:16:27,572 Why do you think he has the German on his payroll? 237 00:16:30,619 --> 00:16:32,011 She killed Albert? 238 00:16:32,012 --> 00:16:34,753 And his grandfather. 239 00:16:34,884 --> 00:16:38,453 You know what she did to him after she shot him dead? 240 00:16:38,540 --> 00:16:41,934 Washed his hair, cleaned him, 241 00:16:42,065 --> 00:16:46,939 wrapped him in a goddamn ceremonial blanket. 242 00:16:47,027 --> 00:16:49,507 That's who you work for, 243 00:16:49,594 --> 00:16:51,944 someone who treats our dead like dolls. 244 00:16:54,512 --> 00:16:55,904 Listen to me. 245 00:16:55,905 --> 00:16:57,514 You know, you can't save Albert now, 246 00:16:57,515 --> 00:17:00,953 but you can still save Leroy and his cousin Billie. 247 00:17:07,264 --> 00:17:08,787 I need you to call her. 248 00:17:12,791 --> 00:17:15,968 I can't. 249 00:17:19,146 --> 00:17:22,975 If we take down the German, do you understand 250 00:17:23,063 --> 00:17:25,326 that they might have a chance? 251 00:17:25,456 --> 00:17:27,632 Do you understand that you might have a chance? 252 00:17:32,768 --> 00:17:34,117 If I do this? 253 00:17:34,204 --> 00:17:35,945 I will tell the feds. 254 00:17:36,032 --> 00:17:39,340 I will get them to recommend reduced charges. 255 00:17:42,430 --> 00:17:45,475 Hey, man. 256 00:17:45,476 --> 00:17:47,521 I understand what you've been through. 257 00:17:47,522 --> 00:17:50,177 I know it's been extremely difficult for you. 258 00:17:53,876 --> 00:17:55,834 I give you my word. 259 00:18:15,941 --> 00:18:18,335 Cliff's Side Bar. 260 00:18:18,422 --> 00:18:20,162 Delivery for McGinty. 261 00:18:20,163 --> 00:18:21,425 When? 262 00:18:21,512 --> 00:18:24,080 Tuesday, not Wednesday. 263 00:18:24,167 --> 00:18:25,690 Expect a call back. 264 00:18:58,854 --> 00:19:01,464 Emma? 265 00:19:01,465 --> 00:19:02,684 It's good to see you too. 266 00:19:05,600 --> 00:19:06,688 Thank you. 267 00:19:09,778 --> 00:19:11,171 Get some rest. 268 00:19:28,057 --> 00:19:29,537 Fever's dropping. 269 00:19:29,624 --> 00:19:31,451 He should feel better in the morning. 270 00:19:31,452 --> 00:19:34,019 That's a relief. 271 00:19:34,106 --> 00:19:35,107 Thank you. 272 00:19:35,195 --> 00:19:36,196 Mm. 273 00:19:39,329 --> 00:19:41,984 You look exhausted yourself. 274 00:19:42,071 --> 00:19:43,812 Yeah, when I, uh... 275 00:19:43,942 --> 00:19:46,684 I got back from the border, I had a lot of, uh, 276 00:19:46,815 --> 00:19:48,077 spiritual work to do. 277 00:19:50,993 --> 00:19:55,345 It just took me a while to feel like myself again. 278 00:19:55,432 --> 00:19:58,392 Our ceremonies don't erase what happened, 279 00:19:58,479 --> 00:20:01,437 but they help us carry it with us. 280 00:20:01,438 --> 00:20:02,396 Yeah. 281 00:20:05,181 --> 00:20:07,008 Things got ugly. 282 00:20:07,009 --> 00:20:08,750 Even when I got back home, I didn't know 283 00:20:08,880 --> 00:20:10,316 if I was gonna go back to work. 284 00:20:10,317 --> 00:20:11,796 - Mm. - But... 285 00:20:11,883 --> 00:20:13,710 Joe told me about the promotion. 286 00:20:13,711 --> 00:20:15,190 It's a big deal. 287 00:20:17,541 --> 00:20:19,500 Yeah. 288 00:20:19,630 --> 00:20:23,330 And big responsibility. 289 00:20:23,417 --> 00:20:24,679 Yup. 290 00:20:27,769 --> 00:20:32,643 Emma, I'm having doubts. 291 00:20:32,730 --> 00:20:34,383 I mean, I'm... 292 00:20:34,384 --> 00:20:36,908 I'm grateful for the opportunity, but I'm... 293 00:20:36,995 --> 00:20:41,478 I'm worried about Chee and us and just... 294 00:20:41,609 --> 00:20:44,960 I don't know. Things have been rocky. 295 00:20:47,658 --> 00:20:52,096 Did I ever tell you I wanted to be a doctor? 296 00:20:52,097 --> 00:20:57,101 When I was 12, my grandmother got sick with pneumonia. 297 00:20:57,102 --> 00:21:02,498 I watched the doctors at the BIA clinic save her life. 298 00:21:02,499 --> 00:21:06,416 And I knew that's what I wanted... 299 00:21:06,503 --> 00:21:11,813 to bridge our traditions with Western medicine. 300 00:21:11,900 --> 00:21:13,510 What happened? 301 00:21:13,597 --> 00:21:16,426 I had the grades and the passion. 302 00:21:16,513 --> 00:21:20,822 But the world believes women make good nurses, 303 00:21:20,909 --> 00:21:24,086 not doctors. 304 00:21:24,173 --> 00:21:27,611 W-what did Joe think? 305 00:21:27,698 --> 00:21:29,744 We didn't have time to think. 306 00:21:29,831 --> 00:21:31,572 Joe Jr. was born. 307 00:21:31,702 --> 00:21:34,923 Joe started his training at the Navajo police station. 308 00:21:38,361 --> 00:21:44,192 Everyone said I should be grateful for what I have 309 00:21:44,193 --> 00:21:49,415 and that wanting more was selfish. 310 00:21:49,416 --> 00:21:53,594 Don't let other people decide what you deserve. 311 00:22:04,518 --> 00:22:07,085 Look at me. 312 00:22:09,784 --> 00:22:11,873 And what about his dreams? 313 00:22:12,003 --> 00:22:15,224 If he loves you, he will want your dreams 314 00:22:15,311 --> 00:22:17,531 just as much as his. 315 00:22:17,618 --> 00:22:21,752 It's a choice you both have to make every day. 316 00:22:27,845 --> 00:22:29,760 Yeah. 317 00:22:33,634 --> 00:22:38,465 You know, Joe's making different choices these days. 318 00:22:38,552 --> 00:22:42,512 He's going to sweat, retiring. 319 00:22:42,643 --> 00:22:44,861 Hmm? 320 00:22:44,862 --> 00:22:48,605 I'm happy for him. 321 00:22:48,692 --> 00:22:50,999 I'm late for my next rounds. 322 00:22:51,086 --> 00:22:53,087 Go sit with Chee. 323 00:22:53,088 --> 00:22:54,394 He's gonna wanna see you. 324 00:23:20,289 --> 00:23:21,595 Comms are all checked. 325 00:23:25,512 --> 00:23:27,122 You guys, mic spot... just keep it a little... 326 00:23:37,785 --> 00:23:39,961 They're gonna have my ass, pulling out all these resources 327 00:23:40,048 --> 00:23:42,006 if she doesn't call. 328 00:23:42,093 --> 00:23:43,791 She'll call. 329 00:23:47,621 --> 00:23:49,231 You really came all the way out to LA 330 00:23:49,361 --> 00:23:52,147 just for this Tsosie girl. 331 00:23:52,277 --> 00:23:54,236 Seems like a lot of effort for a runaway. 332 00:23:54,366 --> 00:23:56,280 She's not a runaway. 333 00:23:56,281 --> 00:24:01,286 She's a scared girl on the run without any family. 334 00:24:01,417 --> 00:24:03,158 Not much of a difference. 335 00:24:03,245 --> 00:24:05,726 You know, where I come from, 336 00:24:05,813 --> 00:24:08,816 kids like Billie are a priority. 337 00:24:10,818 --> 00:24:15,387 And if the German's too smart to take the bait, what then? 338 00:24:15,475 --> 00:24:17,693 BIA has an employment file on Leroy. 339 00:24:17,694 --> 00:24:19,566 They won't talk to tribal police. 340 00:24:19,696 --> 00:24:22,698 Should be a photo, an address of next of kin. 341 00:24:22,699 --> 00:24:25,919 We can track him if you get it for me. 342 00:24:25,920 --> 00:24:28,792 Call's coming in. 343 00:24:41,979 --> 00:24:43,764 Hello? 344 00:24:43,851 --> 00:24:45,286 What is it? 345 00:24:45,287 --> 00:24:47,071 I got a situation in Normandie. 346 00:24:49,813 --> 00:24:52,206 It's not on the schedule. 347 00:24:52,207 --> 00:24:53,687 There's a guy off Sepulveda. 348 00:24:53,774 --> 00:24:55,732 He takes care of all the minor jobs. 349 00:24:58,518 --> 00:25:01,259 I need a specialist. 350 00:25:01,346 --> 00:25:03,348 This is below my pay grade. 351 00:25:03,435 --> 00:25:05,568 Figure it out. 352 00:25:05,655 --> 00:25:09,659 I caught a cop breaking into Leroy Gorman's apartment. 353 00:25:09,746 --> 00:25:11,661 How? 354 00:25:11,748 --> 00:25:15,404 I keep watch on all our places. 355 00:25:15,491 --> 00:25:18,188 He says he works with the Navajo Tribal Police. 356 00:25:18,189 --> 00:25:22,106 ID says Joseph Leaphorn. 357 00:25:28,156 --> 00:25:30,288 I'll be there in an hour. 358 00:26:04,322 --> 00:26:05,759 Um... 359 00:27:32,454 --> 00:27:34,368 Where's your girl? 360 00:27:34,369 --> 00:27:35,935 Late. 361 00:27:35,936 --> 00:27:37,415 Do you think it's possible, Lieutenant, 362 00:27:37,502 --> 00:27:40,114 that you made a mistake? 363 00:27:40,201 --> 00:27:42,507 I budget two per case. 364 00:27:42,594 --> 00:27:43,944 Don't worry. 365 00:27:44,074 --> 00:27:45,075 She'll show. 366 00:27:47,208 --> 00:27:49,776 Answer it now. - Hello? 367 00:27:49,863 --> 00:27:52,692 Third and Central by the alley. 368 00:27:52,822 --> 00:27:54,823 Five minutes, or I'll be gone. 369 00:28:03,398 --> 00:28:04,704 - What do you wanna do? - Let's go. 370 00:28:04,791 --> 00:28:05,966 Move in. 371 00:28:06,053 --> 00:28:06,967 Your men aren't in position. 372 00:28:07,097 --> 00:28:08,272 We'll have no backup. 373 00:28:08,359 --> 00:28:09,883 We'll get in position. 374 00:28:09,970 --> 00:28:11,623 You can't get into position without tipping her off. 375 00:28:11,711 --> 00:28:13,103 Do you understand that? 376 00:28:13,190 --> 00:28:14,191 You have my word. 377 00:28:15,671 --> 00:28:16,890 That's exactly what she wants. 378 00:28:16,977 --> 00:28:19,022 I want her. 379 00:28:24,158 --> 00:28:25,681 God damn it! 380 00:28:28,945 --> 00:28:30,991 I want overwatch on the northwest corner 381 00:28:31,078 --> 00:28:33,123 of Third and Central. 382 00:28:33,210 --> 00:28:35,691 Suit up, and be prepared. 383 00:28:43,351 --> 00:28:45,005 Go. Go. Move. 384 00:28:47,485 --> 00:28:49,357 Subject is armed and dangerous. 385 00:28:49,444 --> 00:28:50,358 Everyone on high alert. 386 00:29:12,162 --> 00:29:14,382 I don't like this. 387 00:29:24,696 --> 00:29:26,046 I think we should go back to the car. 388 00:29:31,181 --> 00:29:34,271 The end of the world has been designed for us. 389 00:29:34,358 --> 00:29:37,622 A rapture! 390 00:29:37,709 --> 00:29:40,408 It won't be brought down by some God. 391 00:29:48,938 --> 00:29:51,680 We will be brought down by them. 392 00:29:51,767 --> 00:29:53,464 Will you be ready? 393 00:29:53,551 --> 00:29:55,727 When the war comes, will you be prepared 394 00:29:55,815 --> 00:29:58,251 to outlast the cockroaches? 395 00:29:58,252 --> 00:29:59,730 I ask you. 396 00:29:59,731 --> 00:30:01,384 Before we know it, we'll be staring down 397 00:30:01,385 --> 00:30:02,951 the face of the devil himself. 398 00:30:02,952 --> 00:30:05,607 Take no comfort he lives in DC because he's coming. 399 00:30:05,694 --> 00:30:06,956 She's not here. 400 00:30:14,964 --> 00:30:16,705 Look, we gotta get out of here. 401 00:30:16,792 --> 00:30:17,967 We're sitting ducks. 402 00:30:34,854 --> 00:30:36,680 The question is this. 403 00:30:36,681 --> 00:30:39,075 Will you get down on your knees and commit to me? 404 00:30:39,162 --> 00:30:40,337 Oh, shit. 405 00:30:40,424 --> 00:30:44,080 Will you stand up and fight? 406 00:30:44,167 --> 00:30:44,994 - Down! - What? 407 00:30:49,781 --> 00:30:51,871 God! 408 00:30:51,958 --> 00:30:55,351 - Man down! Get eyes on the shooter now! 409 00:30:55,352 --> 00:30:57,659 Get your guy out of there! 410 00:31:08,931 --> 00:31:10,106 Brick building, northwest corner. 411 00:33:53,661 --> 00:33:56,663 No, Shima. 412 00:33:56,664 --> 00:33:58,448 No, no, no, no. 413 00:34:02,539 --> 00:34:04,237 Shima. 414 00:34:04,324 --> 00:34:05,498 Shima. 415 00:34:11,331 --> 00:34:15,422 - I'm sorry. I wanted to take you home. 416 00:34:24,126 --> 00:34:25,693 No. 417 00:34:35,529 --> 00:34:37,270 What are you doing? 418 00:34:37,357 --> 00:34:40,142 She was... she was right there. 419 00:34:40,273 --> 00:34:41,404 Who? 420 00:34:43,189 --> 00:34:44,581 Shh. Come on. 421 00:34:44,712 --> 00:34:45,843 Let's get you inside. 422 00:34:45,930 --> 00:34:47,280 Come on. 423 00:36:07,055 --> 00:36:08,143 Shaw. 424 00:36:15,063 --> 00:36:17,238 She's prepared for war. 425 00:36:17,239 --> 00:36:18,893 Yeah, I tried telling you that. 426 00:36:21,678 --> 00:36:23,463 What matters now is what we do next. 427 00:36:28,816 --> 00:36:32,080 It's Upchurch's. 428 00:36:46,834 --> 00:36:48,227 Mean anything to you? 429 00:36:53,014 --> 00:36:54,842 Looks like every other subdivision in LA County. 430 00:36:57,192 --> 00:36:59,803 These were developed recently. 431 00:36:59,934 --> 00:37:02,718 Think that's where she's headed next? 432 00:37:02,719 --> 00:37:03,677 I don't know. 433 00:37:06,593 --> 00:37:08,247 She's surveilling it for a reason. 434 00:37:10,988 --> 00:37:12,773 Maybe it's connected to Gorman. 435 00:37:22,173 --> 00:37:23,304 Hello? 436 00:37:28,092 --> 00:37:29,398 She wants to speak to you. 437 00:37:34,098 --> 00:37:36,971 You broke the.... 438 00:37:37,058 --> 00:37:38,799 You're getting messy. 439 00:37:38,886 --> 00:37:41,758 I got your van. 440 00:37:41,845 --> 00:37:43,672 Where are you? 441 00:37:43,673 --> 00:37:45,413 I've tried to honor your ways. 442 00:37:45,414 --> 00:37:47,895 I washed the old man's hair. 443 00:37:48,025 --> 00:37:49,679 I spared the young girl. 444 00:37:49,810 --> 00:37:52,465 I've done everything your stories taught me 445 00:37:52,595 --> 00:37:55,772 to try and keep the balance. 446 00:37:55,859 --> 00:37:58,427 Balance? 447 00:37:58,514 --> 00:38:00,733 You've murdered innocent people. 448 00:38:00,734 --> 00:38:04,564 You're the one who caused this chaos. 449 00:38:04,651 --> 00:38:07,044 I told you to leave it alone, but you didn't listen. 450 00:38:07,131 --> 00:38:10,873 And so now another man had to die because of you. 451 00:38:10,874 --> 00:38:13,573 You made me do it. 452 00:38:16,967 --> 00:38:18,882 I'm gonna find you. 453 00:38:19,013 --> 00:38:21,102 You hear me? 454 00:38:21,189 --> 00:38:22,276 Yeah. 455 00:38:22,277 --> 00:38:23,757 I hope so. 456 00:38:37,771 --> 00:38:39,250 How you feeling? 457 00:38:39,381 --> 00:38:40,295 A lot better. 458 00:38:40,382 --> 00:38:41,514 Thanks. 459 00:38:43,907 --> 00:38:47,998 Your tests are looking better too. 460 00:38:48,085 --> 00:38:51,001 The cut is healing well. - Right. 461 00:38:51,088 --> 00:38:55,397 You, uh, saying I'm ready to get out of here? 462 00:38:55,484 --> 00:38:58,443 Another 24 hours of antibiotics, 463 00:38:58,444 --> 00:39:00,359 then you should be ready to be discharged. 464 00:39:07,583 --> 00:39:10,151 Bern told me what happened last night. 465 00:39:10,238 --> 00:39:11,369 Yeah. 466 00:39:11,370 --> 00:39:13,372 I got confused, you know? 467 00:39:13,459 --> 00:39:17,376 Must have been the fever or drugs or something. 468 00:39:21,902 --> 00:39:26,167 The elders say when entering a death hogan, 469 00:39:26,254 --> 00:39:28,735 it disrupts the... 470 00:39:31,564 --> 00:39:37,396 Especially when someone's carrying a traumatic loss. 471 00:39:39,354 --> 00:39:41,487 I pulled your mother's file. 472 00:39:44,446 --> 00:39:46,099 It says you were there when she died. 473 00:39:48,319 --> 00:39:52,846 W-what does this have to do with my infection? 474 00:39:52,976 --> 00:39:56,545 You said in a day, I'd be ready to be discharged. 475 00:39:56,676 --> 00:39:59,287 Our ceremonies are there for the wounds that 476 00:39:59,374 --> 00:40:02,115 these medicines cannot heal. 477 00:40:06,990 --> 00:40:09,210 I can't be sure. 478 00:40:09,297 --> 00:40:11,125 But I think what you're experiencing 479 00:40:11,212 --> 00:40:12,822 is called ghost sickness. 480 00:40:12,953 --> 00:40:14,563 The... From the death hogan 481 00:40:14,694 --> 00:40:18,392 has attached itself to you... 482 00:40:18,393 --> 00:40:19,785 Mixing with the grief you've been carrying 483 00:40:19,786 --> 00:40:22,832 since your mother passed. 484 00:40:22,919 --> 00:40:25,008 You need to go home. 485 00:40:25,095 --> 00:40:29,970 Seek a medicine person who can perform the proper ceremonies. 486 00:40:30,057 --> 00:40:33,800 I can't go home until we've found Billie Tsosie. 487 00:40:33,930 --> 00:40:35,236 I won't. 488 00:40:35,323 --> 00:40:37,368 I've seen what happens 489 00:40:37,456 --> 00:40:41,416 when these things are ignored. 490 00:40:41,503 --> 00:40:44,245 You go out there without a clear mind, 491 00:40:44,375 --> 00:40:47,248 you're putting everyone at risk. 492 00:40:55,691 --> 00:40:58,346 I'm heading out for the day. 493 00:41:03,133 --> 00:41:05,787 We can talk more tomorrow. 494 00:41:05,788 --> 00:41:07,921 Get some rest. 495 00:41:34,774 --> 00:41:38,299 What did you tell Emma about last night? 496 00:41:42,782 --> 00:41:44,610 What was I supposed to do? 497 00:41:44,697 --> 00:41:47,177 You won't talk to me. 498 00:41:47,308 --> 00:41:49,223 I can't be in a relationship with someone who won't talk 499 00:41:49,310 --> 00:41:52,617 to me about what's going on. 500 00:41:52,618 --> 00:41:55,272 I won't. 501 00:41:55,359 --> 00:41:57,274 OK. 502 00:41:57,405 --> 00:41:59,929 I get that. I... 503 00:42:00,016 --> 00:42:02,801 Look, I'll be out of here by tomorrow. 504 00:42:02,802 --> 00:42:05,065 Then we can go find Billie and go home. 505 00:42:07,154 --> 00:42:09,547 And then what? 506 00:42:09,548 --> 00:42:10,897 We'll figure it out. 507 00:42:14,161 --> 00:42:16,337 That's not enough. 508 00:42:16,424 --> 00:42:18,556 Bern! 509 00:42:18,557 --> 00:42:20,080 Babe! 510 00:42:31,395 --> 00:42:34,180 Hey. 511 00:42:34,181 --> 00:42:36,531 You all right? 512 00:42:36,618 --> 00:42:37,750 Yeah. 513 00:42:39,926 --> 00:42:42,623 Yeah, that's... that's crazy, what happened with Sonny. 514 00:42:46,759 --> 00:42:48,717 I screwed up. 515 00:42:48,848 --> 00:42:52,373 We have to find her. 516 00:42:52,460 --> 00:42:55,115 I know. 517 00:42:55,245 --> 00:42:57,857 How's Chee doing? 518 00:42:57,944 --> 00:43:00,294 Uh, he needs... 519 00:43:00,381 --> 00:43:03,426 he needs another day for the antibiotics. 520 00:43:03,427 --> 00:43:06,648 But honestly, beyond that, I... 521 00:43:06,779 --> 00:43:09,520 I don't know. 522 00:43:09,608 --> 00:43:11,697 We got a lead. 523 00:43:11,827 --> 00:43:13,829 It's Jacaranda Estates. 524 00:43:13,960 --> 00:43:17,311 Leroy's grandmother, she lives here. 525 00:43:17,441 --> 00:43:19,269 The German was surveilling it. 526 00:43:24,927 --> 00:43:27,756 OK, well, wanna run this down? 527 00:43:29,715 --> 00:43:31,630 Where's Emma Leaphorn? 528 00:43:57,264 --> 00:43:59,092 What does he see in you? 529 00:44:04,706 --> 00:44:08,710 Why is he choosing you? 530 00:44:21,854 --> 00:44:23,507 I see. 531 00:44:27,990 --> 00:44:30,209 You abandoned him. 532 00:44:32,821 --> 00:44:34,910 You deserve to die. 533 00:44:50,491 --> 00:44:53,319 - Emma? Hey. Hey. 534 00:44:53,320 --> 00:44:55,321 Are you OK? 535 00:44:55,322 --> 00:44:56,366 Are you hurt? 536 00:44:59,543 --> 00:45:00,544 Hey. 537 00:45:04,461 --> 00:45:07,202 I got you. 538 00:45:07,203 --> 00:45:09,902 I'm here. I'm here. 539 00:45:09,989 --> 00:45:12,294 I got you. 540 00:45:12,295 --> 00:45:14,602 It's OK. 541 00:45:14,689 --> 00:45:17,736 It's OK. 542 00:45:24,481 --> 00:45:26,353 She's a 16-year-old girl. 543 00:45:26,483 --> 00:45:28,572 You have to find her, Joe. 544 00:45:31,358 --> 00:45:32,925 Lieutenant Leaphorn. 545 00:45:33,055 --> 00:45:34,448 I'm looking for Irene Vaggan. 546 00:45:34,578 --> 00:45:36,232 You are so far out of your league. 547 00:45:39,322 --> 00:45:41,150 I'm so sorry, Jim. 548 00:45:41,281 --> 00:45:43,762 Just so you know who you're getting involved with. 549 00:45:43,892 --> 00:45:45,633 Who are you? 550 00:45:45,720 --> 00:45:47,548 You're mine now, Joe. 34413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.