Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Esmeralda
2
00:00:30,000 --> 00:00:37,399
Me ves con la luz del corazón
3
00:00:37,399 --> 00:00:46,140
Esperanza, esperanza
4
00:00:46,140 --> 00:00:53,859
Tu amor es puro como el sol
5
00:00:53,859 --> 00:01:02,420
Esperanza, esperanza
6
00:01:02,420 --> 00:01:09,420
Eres los ojos del amor
7
00:01:09,420 --> 00:01:13,379
Esperanza
8
00:01:13,379 --> 00:01:25,659
En estos ojos del amor
9
00:01:43,379 --> 00:02:04,939
Hermoso cariño, hermoso cariño
10
00:02:04,939 --> 00:02:14,159
Que Dios ha mandado, va a ser destinado, no más para mí
11
00:02:14,159 --> 00:02:17,780
Bueno, ¿qué le vas a decir a quien andas buscando?
12
00:02:18,579 --> 00:02:19,719
Ay, ahorita verás
13
00:02:19,719 --> 00:02:24,099
Debe interesarte mucho para que me hayas pedido que te acompañara Garibaldi
14
00:02:24,099 --> 00:02:29,159
Ay, es que además me gustan mucho los mariachis, me encantan
15
00:02:29,159 --> 00:02:32,460
De dicha y amor
16
00:02:32,460 --> 00:02:38,039
Hermoso cariño
17
00:02:38,039 --> 00:02:42,180
Hermoso cariño
18
00:02:42,180 --> 00:02:46,280
Ya estoy como un niño
19
00:02:46,280 --> 00:02:48,519
Con juguete nuevo
20
00:02:48,519 --> 00:02:51,259
Contento y feliz
21
00:02:51,259 --> 00:02:56,599
No puedo evitarlo
22
00:02:56,599 --> 00:03:02,239
Y quiero gritarle amor
23
00:03:02,239 --> 00:03:07,359
Hermoso cariño que Dios ha mandado
24
00:03:07,359 --> 00:03:10,620
Nomás para mí
25
00:03:10,620 --> 00:03:15,159
Oye, ¿envuelves al bebé requete bien?
26
00:03:15,479 --> 00:03:16,539
Me enseñó el Sor Camelia.
27
00:03:17,120 --> 00:03:20,659
Dice que no hay que apretarlo mucho para que pueda sacar sus manitas cuando despierte.
28
00:03:21,819 --> 00:03:23,039
Sabe hartas cosas.
29
00:03:23,719 --> 00:03:25,000
Vas a ser re buena, mamá.
30
00:03:25,000 --> 00:03:31,439
Ojalá, Dominga. Quiero que mi Lupita me ilumine porque voy a tener que ser mamá y papá.
31
00:03:32,960 --> 00:03:34,539
Está rechulo tu chilpayate.
32
00:03:37,819 --> 00:03:40,539
Es que la de un porcito no sabe de lo que se está perdiendo.
33
00:03:41,259 --> 00:03:44,439
Lo compadezco. Debe estar sufriendo mucho.
34
00:03:46,099 --> 00:03:47,680
Ese no merece compasión.
35
00:03:48,800 --> 00:03:50,680
Cualquiera puede equivocarse, Dominga.
36
00:03:51,159 --> 00:03:53,800
Ay, mija. ¿Tos no lo odias?
37
00:03:54,680 --> 00:03:56,840
El odio es un sentimiento que empequeñece.
38
00:03:57,820 --> 00:04:01,700
No cabe en el corazón de alguien que ha querido tanto como yo quise a José Armando.
39
00:04:03,160 --> 00:04:04,280
Pero él te abandonó.
40
00:04:05,480 --> 00:04:06,860
Aún así no puedo odiarlo.
41
00:04:08,180 --> 00:04:11,600
Cuando se tiene un hijo, hay tanta dulzura por dentro,
42
00:04:12,620 --> 00:04:14,140
tanta gratitud a la vida,
43
00:04:14,720 --> 00:04:18,759
que una se siente incapaz de un sentimiento o un pensamiento malvado.
44
00:04:19,639 --> 00:04:24,439
Al contrario, Dominga, es como si el alma se contagiara de esa grandeza.
45
00:04:26,879 --> 00:04:34,259
Será por eso que las madres tienen esa capacidad de sacrificio, de comprensión, de perdón.
46
00:04:48,759 --> 00:05:09,000
¿Salud?
47
00:05:09,899 --> 00:05:13,099
Porque José Armando y Gracielita se reconcilien.
48
00:05:13,500 --> 00:05:16,539
Ay, sí, sí. Siempre me han hecho una pareja padrísima.
49
00:05:16,540 --> 00:05:22,960
José Armando, ¿conoces al guapo que está con el doctor Pérez Montalvo?
50
00:05:24,100 --> 00:05:25,540
Es Álvaro Gallardo Infante
51
00:05:25,540 --> 00:05:27,260
¿Médico también?
52
00:05:28,360 --> 00:05:30,200
Una eminencia en oftalmología
53
00:05:30,200 --> 00:05:34,300
Espléndida muestra
54
00:05:34,300 --> 00:05:35,320
¿Te gustó?
55
00:05:36,320 --> 00:05:38,060
Es lo más reciente de su obra
56
00:05:38,060 --> 00:05:42,660
Aquella escultura me parece verdaderamente bonita
57
00:05:42,660 --> 00:05:43,600
Ay, gracias.
58
00:05:44,120 --> 00:05:46,680
¿Sabes? Es una de mis obras preferidas.
59
00:05:47,780 --> 00:05:48,600
Se llama vida.
60
00:05:50,140 --> 00:05:51,700
Es preciosa.
61
00:05:52,020 --> 00:05:52,439
Gracias.
62
00:05:55,340 --> 00:05:56,820
Está volteando hacia acá.
63
00:05:57,420 --> 00:05:59,400
Ahí viene. ¿A qué hora nos vamos?
64
00:06:00,100 --> 00:06:02,800
Ni lo pienses, Gracielita. Esto va para largo.
65
00:06:04,100 --> 00:06:04,700
Buenas noches.
66
00:06:05,420 --> 00:06:06,040
¿Qué tal, Álvaro?
67
00:06:06,440 --> 00:06:08,379
El doctor Álvaro Gallardo Infante.
68
00:06:08,620 --> 00:06:11,000
Tania, Doris y Graciela.
69
00:06:11,660 --> 00:06:12,040
¿Qué tal?
70
00:06:12,660 --> 00:06:15,160
A ti ya te conocía por referencia de José Armando.
71
00:06:15,660 --> 00:06:16,280
Ay, claro.
72
00:06:16,800 --> 00:06:18,220
Pero si toda la vida fueron novios.
73
00:06:18,540 --> 00:06:20,920
Y quién sabe, ¿dónde fuego hubo?
74
00:06:22,980 --> 00:06:23,460
Salud.
75
00:06:24,040 --> 00:06:25,680
Por el gusto de conocerle a él.
76
00:06:26,660 --> 00:06:27,140
Igualmente.
77
00:06:28,560 --> 00:06:29,360
Salud, salud.
78
00:06:37,960 --> 00:06:40,660
El nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu nombre.
79
00:06:40,660 --> 00:06:44,060
Que venga nuestro reino, hagas el Señor tu voluntad, aquí en la tierra como en el cielo,
80
00:06:44,580 --> 00:06:46,740
con los seres que hay en la tentación, que venga nuestro Señor.
81
00:06:46,740 --> 00:06:47,980
¿Por qué rezas tanto?
82
00:06:49,400 --> 00:06:51,400
Es que tengo mucho que agradecer.
83
00:06:51,680 --> 00:06:55,420
Padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu nombre, venga nuestro reino,
84
00:06:55,840 --> 00:06:57,540
hagas el Señor tu voluntad, aquí en la tierra como en el cielo,
85
00:06:57,540 --> 00:07:00,620
Ya acuéstate, mañana sigues con tus rezos.
86
00:07:06,320 --> 00:07:09,340
Hoy quiero agradecerle a Dios nuestro Señor y a la Santísima Virgen,
87
00:07:09,339 --> 00:07:11,959
Que Esmeralda haya salido con bien del sanatorio
88
00:07:11,959 --> 00:07:13,899
Y que mi nieto ya esté sano y muy bien
89
00:07:13,899 --> 00:07:18,459
Si no te dije nada del bautizo fue porque
90
00:07:18,459 --> 00:07:21,479
Esmeralda me pidió que guardara discreción
91
00:07:21,479 --> 00:07:23,859
Para evitarte un mal rato
92
00:07:23,859 --> 00:07:27,500
No necesito que piensen por mí
93
00:07:27,500 --> 00:07:29,879
Yo todavía puedo hacerlo
94
00:07:34,519 --> 00:07:36,979
¿Y de veras crees que aguantes no dormir por las noches?
95
00:07:37,679 --> 00:07:39,079
A todos se acostumbra uno
96
00:07:39,079 --> 00:07:40,539
Menos a no comer
97
00:07:40,539 --> 00:07:43,479
Pues sí, pero está pesado
98
00:07:43,479 --> 00:07:47,779
Y luego Adrián que casi no duerme de día
99
00:07:47,779 --> 00:07:51,360
Tú eres la que ya debería estar dormida en su casa, Aurorita
100
00:07:51,360 --> 00:07:55,500
Sí, yo estoy listo para cuando ella me pida llevarla
101
00:07:55,500 --> 00:07:56,199
¡Ay, no!
102
00:07:56,959 --> 00:07:58,159
Déjame otro ratito
103
00:07:58,159 --> 00:08:01,259
El fin mi mamá sabe que vine a verte
104
00:08:01,259 --> 00:08:04,060
Nomás un rato
105
00:08:04,060 --> 00:08:07,659
No son horas para que una muchacha decente ande en la calle
106
00:08:07,660 --> 00:08:36,120
¿Me pueden dar sus nombres?
107
00:08:36,120 --> 00:08:37,100
Ay, claro que sí.
108
00:08:37,659 --> 00:08:43,980
Ellos son el doctor José Armando Peñarreal y ella la señorita Graciela Peñarreal.
109
00:08:44,919 --> 00:08:46,100
Ah, sí, los conozco.
110
00:08:46,839 --> 00:08:47,860
Pertenecen a la alta sociedad.
111
00:08:49,100 --> 00:08:50,019
¿No estaban comprometidos?
112
00:08:50,399 --> 00:08:51,159
Exactamente.
113
00:08:52,399 --> 00:08:52,879
¿Se casaron?
114
00:08:53,339 --> 00:08:54,279
No, todavía no.
115
00:08:54,799 --> 00:08:56,719
Aunque estoy segura que muy pronto lo harán.
116
00:08:57,559 --> 00:08:59,620
Es más, si quiere puede publicarlo en su periódico.
117
00:09:00,019 --> 00:09:01,019
Muy bien, gracias.
118
00:09:01,919 --> 00:09:03,159
Anden, anímense.
119
00:09:03,500 --> 00:09:04,720
Vamos un rato nada más.
120
00:09:04,720 --> 00:09:06,839
Es que mañana hay que trabajar muy temprano.
121
00:09:06,840 --> 00:09:09,740
Pues por eso, vamos solamente un ratito.
122
00:09:10,300 --> 00:09:12,040
Es más, vámonos de una vez.
123
00:09:12,580 --> 00:09:14,220
¿Y a dónde quieren que las llevemos?
124
00:09:14,500 --> 00:09:16,720
A Garibaldi, a oír mariachis.
125
00:09:36,840 --> 00:09:47,080
Verás que no he cambiado, estoy enamorado, tal vez igual que ayer
126
00:09:47,080 --> 00:09:56,720
Quizás me comentaron, que a solas me miraron, llorando tu querer
127
00:09:56,720 --> 00:10:04,980
Y no me da vergüenza, aun con la experiencia, que la vida me dio
128
00:10:04,980 --> 00:10:16,639
A tu amor yo me aferro, y aunque ya no lo tengo, no te puedo olvidar
129
00:10:16,639 --> 00:10:24,560
A tu amor yo me aferro, y aunque ya no lo tengo, no me puedo olvidar
130
00:10:24,560 --> 00:10:33,940
¿De qué manera te olvido? ¿De qué manera yo entiendo?
131
00:10:34,980 --> 00:10:39,580
Sí, Blanca. José Armando le insistió tanto a Gracielita para que lo acompañara
132
00:10:39,580 --> 00:10:42,000
que aceptó hasta que fuera con Doris y Tania.
133
00:10:43,120 --> 00:10:45,800
Qué bueno que José Armando busque la compañía de Gracielita.
134
00:10:46,039 --> 00:10:47,080
Siempre se han querido mucho.
135
00:10:47,539 --> 00:10:52,379
Ay, querida, vamos a pedirle a todos los santos que nuestros hijos se reconcilien.
136
00:10:52,720 --> 00:10:57,100
José Armando sigue amando a Esmeralda, pero nunca será feliz con ella, lo sabemos.
137
00:10:58,240 --> 00:11:00,039
Y menos ahora que ha nacido su hijo.
138
00:11:00,039 --> 00:11:05,639
La duda siempre existirá entre ellos y eso les impedirá ser felices
139
00:11:05,639 --> 00:11:10,519
El único camino que les queda es rehacer cada uno su vida por su lado
140
00:11:10,519 --> 00:11:13,679
Me voy a operar, mi amor
141
00:11:13,679 --> 00:11:17,839
Ayúdame a salir con bien, virgencita
142
00:11:17,839 --> 00:11:21,860
Solo te pido que me des un minuto de luz
143
00:11:21,860 --> 00:11:24,699
Solo un minuto, señor
144
00:11:24,699 --> 00:11:28,439
Para poder conocer el rostro de mi hijo
145
00:11:30,039 --> 00:11:47,259
Hasta luego, doctor Pérez Montalvo
146
00:11:47,259 --> 00:11:49,039
Y muchas gracias por su invitación
147
00:11:49,039 --> 00:11:52,199
Al contrario, gracias a usted por su presencia
148
00:11:52,199 --> 00:11:54,860
Hasta luego y encantado
149
00:11:54,860 --> 00:11:55,959
Mucho gusto
150
00:11:55,960 --> 00:12:00,139
Adiós, Sofía
151
00:12:00,139 --> 00:12:01,000
Adiós
152
00:12:01,000 --> 00:12:01,820
Y felicidades
153
00:12:01,820 --> 00:12:02,280
Gracias
154
00:12:02,280 --> 00:12:03,280
Te despido, doctor
155
00:12:03,280 --> 00:12:04,740
Gracias, Álvaro
156
00:12:04,740 --> 00:12:09,960
El doctor Peña Real es muy agradable
157
00:12:09,960 --> 00:12:11,240
¿No te parece?
158
00:12:11,759 --> 00:12:12,639
No lo sé
159
00:12:12,639 --> 00:12:15,000
Apenas puse tres palabras con él
160
00:12:15,000 --> 00:12:18,639
Pero no me disgusta en absoluto
161
00:12:18,639 --> 00:12:21,379
Entonces, Álvaro, te unes al grupo, ¿verdad?
162
00:12:22,019 --> 00:12:25,040
Se los agradezco, pero mañana tengo una operación delicada
163
00:12:25,039 --> 00:12:26,839
Prefiero irme a descansar
164
00:12:26,839 --> 00:12:29,480
Ándale, acompáñanos un ratito
165
00:12:29,480 --> 00:12:31,019
Gracias, de veras
166
00:12:31,019 --> 00:12:32,360
En otra ocasión será
167
00:12:32,360 --> 00:12:34,480
Álvaro
168
00:12:34,480 --> 00:12:36,639
¿Estás bien? ¿Te pegó?
169
00:12:37,980 --> 00:12:39,079
Es un placer, ¿eh?
170
00:12:39,980 --> 00:12:40,980
¿Tú también te ves?
171
00:12:43,719 --> 00:12:44,679
Esperado afuera
172
00:12:44,679 --> 00:12:52,839
A mí no me disgusta que Fátima siga empeñada
173
00:12:52,840 --> 00:12:55,280
en que José Armando y Gracielita se reconcilien.
174
00:12:55,759 --> 00:12:57,200
José Armando ama a Esmeralda.
175
00:12:57,840 --> 00:12:59,100
Solo puede ser feliz a su lado.
176
00:13:00,100 --> 00:13:02,720
Este asunto se ha vuelto una necedad de tu parte.
177
00:13:03,700 --> 00:13:06,899
¿Por qué insistes en querer ver una posibilidad de reconciliación
178
00:13:06,899 --> 00:13:08,300
que no existe?
179
00:13:08,639 --> 00:13:11,200
Pues tú dirás, Misa, pero yo le pido a Dios que los una
180
00:13:11,200 --> 00:13:12,440
y logren tener una familia.
181
00:13:13,259 --> 00:13:14,980
Nuestro nieto necesita a su padre.
182
00:13:16,860 --> 00:13:17,980
¿Y si no lo es?
183
00:13:18,740 --> 00:13:21,139
Si José Armando no fuera su padre de sangre,
184
00:13:21,440 --> 00:13:22,160
que lo sea de amor.
185
00:13:22,840 --> 00:13:25,580
Porque no puedes negar que los dos se aman profundamente.
186
00:13:26,899 --> 00:13:30,440
Estoy cansando de que no se hable de otra cosa en esta casa.
187
00:13:31,820 --> 00:13:34,920
Por favor, Blanca, acepta las cosas como son.
188
00:13:35,740 --> 00:13:38,360
Yo nunca voy a aceptar que mis hijos destruyan su vida.
189
00:13:38,960 --> 00:13:40,460
Lo único que me importa es su felicidad.
190
00:13:41,440 --> 00:13:44,920
A propósito, se me ha ocurrido comprarle a José Armando un departamento.
191
00:13:45,540 --> 00:13:48,000
Me gustaría que en estos días me acompañaras a buscarlo.
192
00:13:48,560 --> 00:13:50,080
Sí, con mucho gusto.
193
00:13:51,080 --> 00:13:52,240
¿Y a nuestra hija?
194
00:13:53,060 --> 00:13:55,379
¿Qué has pensado comprarle a Esmeralda?
195
00:13:56,320 --> 00:13:57,160
¿Una casa?
196
00:13:59,920 --> 00:14:00,920
Buenas noches.
197
00:14:03,860 --> 00:14:06,560
Aurorita, ahora sí llevámonos, ya se nos hizo retardo.
198
00:14:07,500 --> 00:14:10,340
Gracias por esperar mi descanso, pero no tenían que hacerlo.
199
00:14:11,800 --> 00:14:13,420
¿Hasta cuándo quería yo venir?
200
00:14:14,060 --> 00:14:15,580
Cantas muy bonita, Adrián.
201
00:14:16,980 --> 00:14:19,879
Además, te queda muy bien ese traje de mariachi.
202
00:14:19,879 --> 00:14:24,500
Y esos tacos de doña Chonita que nos recomendaste estaban de miedo
203
00:14:24,500 --> 00:14:26,899
Casi siempre me vienen hoy con ella
204
00:14:26,899 --> 00:14:29,899
Bueno, voy por mi carcachita que está aquí a la vuelta
205
00:14:29,899 --> 00:14:30,919
Ahorita paso por ti, Aurora
206
00:14:30,919 --> 00:14:32,539
Sí, aquí te espero
207
00:14:32,539 --> 00:14:38,120
Oye, ¿hasta qué hora te vas a quedar aquí hoy, eh?
208
00:14:38,919 --> 00:14:40,840
Hasta las siete de la mañana, como siempre
209
00:14:40,840 --> 00:14:43,879
Cómo me gustaría poder acompañarte
210
00:14:44,600 --> 00:14:45,500
¿Cómo crees?
211
00:14:46,519 --> 00:14:48,159
Si tú ya deberías estar en tu casa, Aurora
212
00:14:49,879 --> 00:14:54,740
Si me quedo, tú me cuidas
213
00:14:54,740 --> 00:14:59,779
Una muchacha decente no anda en la calle a estas horas
214
00:14:59,779 --> 00:15:04,820
¿Y a ti te gustan las muchachas decentes?
215
00:15:05,299 --> 00:15:05,820
Pues luego
216
00:15:05,820 --> 00:15:10,320
A mí no me gustaría que la que fuera a ser madre de mis hijos anduviera por aquí de noche y sola
217
00:15:10,320 --> 00:15:13,580
Pero si no viniera sola
218
00:15:13,580 --> 00:15:14,220
Menos
219
00:15:16,299 --> 00:15:17,779
Eres muy lindo, Adrián
220
00:15:17,779 --> 00:15:22,500
¿Puedo decirte algo?
221
00:15:23,519 --> 00:15:24,279
Tú dirás
222
00:15:24,279 --> 00:15:29,639
¿Cómo me gustaría conocer a otro muchacho igualito a ti?
223
00:15:34,279 --> 00:15:35,860
Te quiero mucho
224
00:15:35,860 --> 00:15:38,779
¡Adrián!
225
00:15:47,779 --> 00:15:52,360
Toma
226
00:15:52,360 --> 00:15:58,120
Pobrecita, mi amor
227
00:15:58,120 --> 00:16:02,519
Pero si este chilpayate tiene en la panza un barrilito sin fondo
228
00:16:02,519 --> 00:16:03,899
Tú no comías tanto
229
00:16:03,899 --> 00:16:06,439
Pronto se pondrá fuerte y grandote
230
00:16:06,439 --> 00:16:09,419
Y quiero verlo antes de que eso suceda
231
00:16:09,419 --> 00:16:12,519
Ya se te metió esa idea en la cabeza y para que te la saques
232
00:16:12,519 --> 00:16:16,039
Después de la visita que me hizo el doctor Lascano al hospital
233
00:16:16,039 --> 00:16:19,399
Ha renacido en mi la esperanza de poder ver
234
00:16:19,399 --> 00:16:21,899
Dominga, quiero ver a mi hijo
235
00:16:21,899 --> 00:16:24,899
Pues mamá, que pase la cuarentena, vamos a verlo
236
00:16:24,899 --> 00:16:26,719
Bueno, no, no, no, Dominga
237
00:16:26,719 --> 00:16:29,379
Quiero buscarlo antes para que se vaya preparando
238
00:16:29,379 --> 00:16:32,240
Y en cuanto el doctor Barrera me dé de alta
239
00:16:32,240 --> 00:16:34,059
Me opero
240
00:16:34,059 --> 00:16:40,179
Por eso era mi urgencia de hablar contigo, José Armando
241
00:16:40,179 --> 00:16:42,699
Ya no sé qué hacer con Gracielita
242
00:16:42,699 --> 00:16:44,679
Está deprimida, triste
243
00:16:44,679 --> 00:16:46,679
Sentimental
244
00:16:46,679 --> 00:16:49,500
No tiene ganas de salir ni de hacer nada
245
00:16:49,500 --> 00:16:53,679
Si no fuera por sus amigas que la buscan tanto
246
00:16:53,679 --> 00:16:55,979
Sí, ayer la noté muy nerviosa
247
00:16:55,979 --> 00:17:00,759
Seguramente no te dijo la verdadera razón de su estado de ánimo
248
00:17:00,759 --> 00:17:03,579
Eres tú, José Armando
249
00:17:03,579 --> 00:17:05,879
Te extraña terriblemente
250
00:17:05,879 --> 00:17:08,379
Y en verdad ya no la quieres
251
00:17:08,379 --> 00:17:10,819
No sientes nada por ella
252
00:17:10,819 --> 00:17:14,019
Porque yo sí te puedo asegurar
253
00:17:14,019 --> 00:17:17,440
Que ella te sigue amando con todo su corazón
254
00:17:17,440 --> 00:17:23,660
Y es tan terrible ver sufrir a un hijo
255
00:17:23,660 --> 00:17:26,779
Y no poder hacer nada
256
00:17:26,779 --> 00:17:32,220
¿O es que sigues con la esperanza de volver con Esmeralda?
257
00:17:33,839 --> 00:17:35,599
No, eso descártalo, tía
258
00:17:35,599 --> 00:17:37,079
Ah, bueno
259
00:17:37,079 --> 00:17:40,900
Entonces puedo decirte algo que debes saber
260
00:17:40,900 --> 00:17:44,200
Me llamó Lucio Malaber
261
00:17:44,200 --> 00:17:48,500
Está enterado de todo lo que le ha sucedido a Esmeralda
262
00:17:48,500 --> 00:17:51,080
Incluso sabe exactamente en dónde vive
263
00:17:51,080 --> 00:17:53,040
¿Qué quiere ese maldito?
264
00:17:53,740 --> 00:17:55,400
Me dijo que de un momento a otro
265
00:17:55,400 --> 00:17:59,540
Se presentará aquí para reclamar la paternidad de su hijo
266
00:18:08,540 --> 00:18:10,500
Te lo dije ayer, Blanca
267
00:18:10,500 --> 00:18:13,779
Pero apenas anoche, no pensé que quisieras ir enseguida
268
00:18:13,779 --> 00:18:16,779
Me urge comprarle el departamento a José Armando
269
00:18:16,779 --> 00:18:19,180
Se lo voy a dar de regalo en su cumpleaños
270
00:18:19,180 --> 00:18:21,140
Pero si su cumpleaños ya está aquí
271
00:18:21,140 --> 00:18:23,599
Por eso precisamente me quiero dar prisa
272
00:18:23,599 --> 00:18:25,700
Nunca te pido que me acompañes
273
00:18:25,700 --> 00:18:28,400
Y ahora que necesito que lo hagas, te molestas
274
00:18:28,400 --> 00:18:31,440
Está bien, no hay problema
275
00:18:31,440 --> 00:18:34,680
Voy a pedirle a Crisanta que se vaya ella sola con Esmeralda
276
00:18:34,680 --> 00:18:36,519
Yo lo alcanzaré después
277
00:18:36,519 --> 00:18:39,599
¿Y cómo se llama?
278
00:18:40,500 --> 00:18:41,259
¿Quién?
279
00:18:42,079 --> 00:18:43,839
Pues tu nieto, el hijo de Esmeralda.
280
00:18:45,680 --> 00:18:47,579
Se llama José Rodolfo.
281
00:18:48,099 --> 00:18:49,759
Como su padre y su abuelo.
282
00:18:51,180 --> 00:18:52,460
José Rodolfo.
283
00:18:57,460 --> 00:19:00,839
Lucio Malavea está dispuesto a reclamar a su hijo.
284
00:19:01,480 --> 00:19:03,079
¿Pero por qué te llamó a ti?
285
00:19:03,079 --> 00:19:04,200
Por cobalde.
286
00:19:04,859 --> 00:19:07,079
Porque sabía que yo te iba a informar de inmediato.
287
00:19:07,599 --> 00:19:09,140
Él no es capaz de dar la cara.
288
00:19:09,140 --> 00:19:11,120
Pero, ¿cómo localizó tus datos?
289
00:19:11,500 --> 00:19:12,540
Dices que te habló a tu casa.
290
00:19:12,940 --> 00:19:14,380
Ah, es como mi hermano.
291
00:19:15,200 --> 00:19:17,360
No les tenga comunicación con Esmeralda.
292
00:19:17,720 --> 00:19:20,220
Está enterado de todo lo que ha sucedido con ella.
293
00:19:20,640 --> 00:19:22,000
De que estuvo con las monjitas.
294
00:19:22,320 --> 00:19:23,960
Que ahora vive en esa vecindad.
295
00:19:24,780 --> 00:19:28,060
Y sobre todo que Esmeralda ya es una mujer libre.
296
00:19:29,280 --> 00:19:30,140
Ay, José Armando.
297
00:19:31,020 --> 00:19:31,960
José Armando.
298
00:19:31,960 --> 00:19:39,500
Ya, mi vida, ya
299
00:19:39,500 --> 00:19:41,759
No llores, mi amor
300
00:19:41,759 --> 00:19:44,480
Domingo, aquí está su pecito
301
00:19:44,480 --> 00:19:47,279
Está bueno, ¿verdad?
302
00:19:47,720 --> 00:19:48,120
Sí, sí, sí
303
00:19:48,120 --> 00:19:51,680
Domingo, ¿por qué llora?
304
00:19:52,220 --> 00:19:53,319
Pues debe tener polipito
305
00:19:53,319 --> 00:19:55,940
Hasta los tres meses le duele la pancita
306
00:19:55,940 --> 00:19:57,220
Porque se estaba acostumbrando a comer
307
00:19:57,220 --> 00:20:00,000
Sí, eso ya me lo había dicho su camelia
308
00:20:00,000 --> 00:20:02,519
Pero me preocupa que mi hijo llore tanto
309
00:20:02,519 --> 00:20:05,180
Ya, ya está calmado
310
00:20:05,180 --> 00:20:07,960
Lo que pasa es que este caballerito es un tragón
311
00:20:07,960 --> 00:20:10,819
Tan chulo, caray
312
00:20:10,819 --> 00:20:12,900
Si hasta parece que me está mirando
313
00:20:12,900 --> 00:20:14,220
¿Cómo es, Dominga?
314
00:20:14,839 --> 00:20:15,279
Dímelo
315
00:20:15,279 --> 00:20:16,279
Ay, muchacha
316
00:20:16,279 --> 00:20:18,400
Si ya te lo he dicho mil veces
317
00:20:18,400 --> 00:20:21,880
Su piedad me ha dicho que los niños todos los días van cambiando
318
00:20:21,880 --> 00:20:24,380
Ándale, Dominga, dímelo otra vez
319
00:20:24,380 --> 00:20:26,980
Pues...
320
00:20:26,980 --> 00:20:27,740
Tiene poco pelo
321
00:20:27,740 --> 00:20:29,980
Unas pelucitas nada más, pero...
322
00:20:30,000 --> 00:20:32,079
Pues hasta se le puede bailar y toda la cosa
323
00:20:32,079 --> 00:20:33,460
¿De qué color?
324
00:20:33,900 --> 00:20:34,519
Oscurito
325
00:20:34,519 --> 00:20:37,599
¿Y qué más? ¿Qué más, Dominga?
326
00:20:37,700 --> 00:20:39,920
Una naricita que parece un garbanzo
327
00:20:39,920 --> 00:20:44,059
Y unos ojitos que parecen dos cielos
328
00:20:44,059 --> 00:20:45,200
¿Cómo son sus ojos?
329
00:20:45,819 --> 00:20:50,119
Son, pues este, clarito, como grisecito
330
00:20:50,119 --> 00:20:56,900
Dominga, ¿y se está pareciendo a alguien?
331
00:20:56,900 --> 00:21:01,540
Igualito al doctorcito Peñarreal
332
00:21:01,540 --> 00:21:03,340
Igualito
333
00:21:03,340 --> 00:21:05,300
Es su vivo retrato
334
00:21:05,300 --> 00:21:07,320
Mi niño
335
00:21:07,320 --> 00:21:09,980
Mi niño
336
00:21:09,980 --> 00:21:13,400
A mí no puedes engañarme
337
00:21:13,400 --> 00:21:17,519
Sigue sufriendo mucho por Esmeralda
338
00:21:17,519 --> 00:21:20,580
Y esa obsesión va a terminar contigo
339
00:21:20,580 --> 00:21:23,220
Porque seguramente
340
00:21:23,220 --> 00:21:25,780
Ella piensa rehacer su vida
341
00:21:25,779 --> 00:21:29,639
¿Y qué mejor que con el padre de su hijo?
342
00:21:31,720 --> 00:21:32,599
Que lo haga
343
00:21:32,599 --> 00:21:34,200
A mí no me importa
344
00:21:34,200 --> 00:21:39,259
Por eso es que insisto en que hagas un nuevo intento con Gracielita
345
00:21:39,259 --> 00:21:42,859
Tú has sido el único hombre en su vida
346
00:21:42,859 --> 00:21:44,480
Te adora
347
00:21:44,480 --> 00:21:47,720
Olvida esa mala experiencia
348
00:21:47,720 --> 00:21:52,960
Y date otra oportunidad para ser feliz
349
00:21:55,779 --> 00:22:07,119
Te quiero mucho
350
00:22:07,119 --> 00:22:09,920
¡Adrián!
351
00:22:13,139 --> 00:22:15,619
Está viviendo en el mismo lugar que ella
352
00:22:15,619 --> 00:22:19,460
Y le sonreí amoroso
353
00:22:19,460 --> 00:22:22,940
¡Claro! ¡Si son iguales!
354
00:22:22,940 --> 00:22:26,720
Me estás engañando, lo odio
355
00:22:26,720 --> 00:22:29,039
¡Lo odio!
356
00:22:29,440 --> 00:22:30,059
¡Lo odio!
357
00:22:30,720 --> 00:22:32,200
Cacielita, ¿qué te pasa?
358
00:22:34,779 --> 00:22:36,200
Es que lo amo
359
00:22:36,200 --> 00:22:38,500
Y lo amo con locura
360
00:22:38,500 --> 00:22:42,360
He arriesgado todo por él y me engaño
361
00:22:42,360 --> 00:22:43,180
Cálmate
362
00:22:43,180 --> 00:22:45,059
¿Qué tienes por Dios?
363
00:22:46,400 --> 00:22:48,279
Eso es lo esperada
364
00:22:48,279 --> 00:22:50,080
No te pongas así
365
00:22:50,080 --> 00:22:52,080
Todo tiene solución
366
00:22:52,079 --> 00:22:53,899
Habla con José Armando.
367
00:22:55,279 --> 00:22:58,579
Es que no es José Armando el hombre que amo.
368
00:23:02,639 --> 00:23:05,259
Estoy enamorada de Adrián Lucero.
369
00:23:07,699 --> 00:23:09,039
Sí, Doris.
370
00:23:10,439 --> 00:23:12,480
Amo al peón de la casa grande.
371
00:23:17,699 --> 00:23:20,899
Así que él, este enamorado misterioso,
372
00:23:22,079 --> 00:23:23,039
Sí, Doris.
373
00:23:24,779 --> 00:23:28,480
Es un campesino sin educación, sin clase,
374
00:23:29,980 --> 00:23:31,439
pero con nobles sentimientos,
375
00:23:32,199 --> 00:23:34,279
con una ternura que nunca antes había sentido.
376
00:23:37,639 --> 00:23:39,599
Dejó todo por venir a buscarme.
377
00:23:40,759 --> 00:23:45,199
Se enfrentó a esta enorme ciudad que a todo mundo aterra.
378
00:23:46,779 --> 00:23:49,379
Hubiera sido una batalla para él encontrar trabajo aquí.
379
00:23:49,379 --> 00:23:51,379
Me imagino.
380
00:23:51,380 --> 00:23:52,400
¿Y qué hace?
381
00:23:53,880 --> 00:23:54,520
Canta.
382
00:23:56,120 --> 00:23:57,200
Ahora es mariachi.
383
00:23:59,940 --> 00:24:02,240
Pero comenzó como cantante callejero.
384
00:24:06,140 --> 00:24:08,440
Yo estuve en la casa grande mucho tiempo, seguro que lo sé.
385
00:24:08,440 --> 00:24:19,559
No me digas que Adrián era aquel...
386
00:24:19,559 --> 00:24:19,960
Sí.
387
00:24:22,279 --> 00:24:25,019
El ranchero que nos encontramos en el tren ligero.
388
00:24:26,799 --> 00:24:27,840
Mira nomás qué chamaco.
389
00:24:28,640 --> 00:24:29,860
Todo el tiempo se la pasa dormido.
390
00:24:30,200 --> 00:24:31,680
No te creas, Adrián.
391
00:24:32,059 --> 00:24:34,460
Acabó de quedarse dormido porque estuvo llorando muchísimo.
392
00:24:35,100 --> 00:24:36,000
O si lo pudieras ver.
393
00:24:37,160 --> 00:24:38,700
Sería apaciguado y contento.
394
00:24:39,360 --> 00:24:42,340
Adrián, quería preguntarte si le has escrito a Florecita.
395
00:24:42,920 --> 00:24:43,600
No, Esmeralda.
396
00:24:44,779 --> 00:24:47,319
Es que no quería escribirles hasta que no tuviera un buen trabajo.
397
00:24:47,940 --> 00:24:48,740
Ya lo tienes.
398
00:24:49,279 --> 00:24:50,059
Pues sí, no.
399
00:24:51,120 --> 00:24:54,079
Saco buenos centavos, pero no me acostumbro a trabajar de noche.
400
00:24:54,900 --> 00:24:56,900
Porque no puedo dormir en el día y ando todo atalantado.
401
00:24:57,620 --> 00:24:58,000
Fíjate.
402
00:25:01,200 --> 00:25:01,720
Y...
403
00:25:01,720 --> 00:25:03,740
Ay, ¿qué piensas hacer?
404
00:25:04,960 --> 00:25:05,920
Voy a seguirle buscando.
405
00:25:07,360 --> 00:25:08,779
Pienso ir en estos días a la casa grande.
406
00:25:09,500 --> 00:25:12,000
Nomás que me diga bien el etno que día me va a dar de descanso.
407
00:25:12,279 --> 00:25:13,059
Qué bueno, Adrián.
408
00:25:13,779 --> 00:25:17,440
Yo le voy a escribir una carta a Florecita, tu hermana, y a Fermín.
409
00:25:18,039 --> 00:25:19,259
Espero que entiendan mi letra.
410
00:25:20,259 --> 00:25:21,059
Seguro que sí.
411
00:25:22,019 --> 00:25:25,579
¿Y a Gracielita la has visto?
412
00:25:27,759 --> 00:25:28,660
Sí, Esmeralda.
413
00:25:30,140 --> 00:25:32,860
Solo para darme cuenta que cada vez está más lejos de mí.
414
00:25:32,859 --> 00:25:35,539
Estoy haciendo ilusiones en el aire
415
00:25:35,539 --> 00:25:37,459
Ayer la vi
416
00:25:37,459 --> 00:25:39,099
En Garibaldi
417
00:25:39,099 --> 00:25:40,459
¿Y hablaste con ella?
418
00:25:41,000 --> 00:25:41,479
No
419
00:25:41,479 --> 00:25:45,899
Iba con sus amistades y con...
420
00:25:45,899 --> 00:25:47,500
¿Con quién, Adrián?
421
00:25:49,839 --> 00:25:51,339
Con el doctor José Armando
422
00:25:51,339 --> 00:25:56,699
En serio que me has dejado fría, Gracielita
423
00:25:56,699 --> 00:25:58,699
Pero no me tienes la cabeza
424
00:25:58,699 --> 00:26:02,219
De veras que yo no quería enamorarme de Adrián
425
00:26:02,220 --> 00:26:08,880
Pero es tan sincero, tan auténtico
426
00:26:08,880 --> 00:26:13,420
Sencillo, fuerte y a la vez tan tierno
427
00:26:13,420 --> 00:26:16,440
Parece un niño inocente
428
00:26:16,440 --> 00:26:19,660
Sí, todo eso se oye muy bonito
429
00:26:19,660 --> 00:26:23,360
Pero yo veo que no te has puesto a pensar en lo que te estás metiendo
430
00:26:23,360 --> 00:26:27,279
Te imaginas los periódicos diciendo
431
00:26:27,279 --> 00:26:30,600
La distinguida señorita Graciela Peña Real
432
00:26:30,599 --> 00:26:34,679
Cambió a su eterno novio, el doctor José Armando Peña Real
433
00:26:34,679 --> 00:26:37,259
Por el peón de la hacienda de su novio
434
00:26:37,259 --> 00:26:38,759
Por favor, Doris
435
00:26:38,759 --> 00:26:40,139
Pero no acaba ahí la cosa
436
00:26:40,139 --> 00:26:45,359
El peón enamorado se vino a la ciudad a luchar por el amor de su princesa
437
00:26:45,359 --> 00:26:48,839
Y se puso a cantar en el medio de transporte colectivo
438
00:26:48,839 --> 00:26:51,399
Mejor conocido como tren ligero
439
00:26:51,399 --> 00:26:53,199
¡Ya cállate, Doris!
440
00:26:53,839 --> 00:26:55,339
Y se eran novios por 20 años
441
00:26:55,339 --> 00:26:59,240
Mientras el novio junta el dinero para el vestido de novia de su princesa
442
00:26:59,240 --> 00:27:08,620
¿Qué te parecieron los departamentos?
443
00:27:10,440 --> 00:27:12,720
Preciosos, pero caros, muy caros
444
00:27:12,720 --> 00:27:15,660
Con lo que cuesta un departamento aquí, puedes comprar una casa
445
00:27:15,660 --> 00:27:19,519
La zona es muy exclusiva, Blanca
446
00:27:19,519 --> 00:27:24,099
Sí, y los departamentos están muy amplios y con unos terminados de muy buen gusto
447
00:27:24,099 --> 00:27:26,720
Pero me siguen pareciendo caros
448
00:27:26,720 --> 00:27:30,279
Bueno, en todo caso, quien tendría que decidir sería José Armando.
449
00:27:30,819 --> 00:27:34,740
Es que yo quería regalárselo de sorpresa en su fiesta de cumpleaños.
450
00:27:39,180 --> 00:27:43,420
Si se trata del lugar donde va a vivir, lo más conveniente sería que él decidiera.
451
00:27:44,120 --> 00:27:48,500
Bueno, tal vez tengas razón y él prefiera que le regale una casa.
452
00:27:48,500 --> 00:27:54,100
Sí, Rodolfo. ¿Te imaginas si Dios nuestro Señor lo ilumina y se reconcilia con Esmeralda?
453
00:27:54,099 --> 00:27:58,519
Con quien debería reconciliarse es con Gracielita
454
00:27:58,519 --> 00:28:03,000
Casarse cuanto antes y hacer una familia en paz, como lo teníamos planeado
455
00:28:03,000 --> 00:28:05,799
Tú lo has dicho, lo teníamos planeado
456
00:28:05,799 --> 00:28:09,619
Y nadie puede planear la vida de otra persona, y menos la de los hijos
457
00:28:09,619 --> 00:28:14,079
En todo caso, lo más justo sería que le pidiera perdón a Esmeralda
458
00:28:14,079 --> 00:28:18,019
Se casaran y vivieran felices con nuestro nieto, ¿o no?
459
00:28:19,480 --> 00:28:22,959
Contigo no se puede, Blanca, no sabes hablar de otra cosa
460
00:28:22,960 --> 00:28:30,120
Perdóname, Gracielita
461
00:28:30,120 --> 00:28:32,220
Tienes razón
462
00:28:32,220 --> 00:28:36,880
Pero es que no sabes lo que estoy sufriendo
463
00:28:36,880 --> 00:28:39,440
Ni siquiera te lo imaginas
464
00:28:39,440 --> 00:28:42,319
¿Puedo darte un consejo, Gracielita?
465
00:28:43,319 --> 00:28:43,759
Sí
466
00:28:43,759 --> 00:28:45,819
Por favor, ayúdame
467
00:28:45,819 --> 00:28:48,740
Cásate
468
00:28:48,740 --> 00:28:51,440
¿Qué?
469
00:28:51,440 --> 00:28:53,160
Tienes dos posibilidades.
470
00:28:54,320 --> 00:28:57,220
Reconcílate con José Armando o corresponde al Emiliano.
471
00:28:58,160 --> 00:28:59,660
Y cásate, Gracielita.
472
00:29:00,620 --> 00:29:03,259
Es que solo así vas a sacarte de la cabeza esa locura.
473
00:29:03,960 --> 00:29:05,820
¿Y cómo lo saco de mi corazón?
474
00:29:13,440 --> 00:29:14,720
¡Adrián Lucero!
475
00:29:19,380 --> 00:29:20,100
Esto.
476
00:29:20,959 --> 00:29:23,279
Es un regalo que le manda mi hija.
477
00:29:23,899 --> 00:29:24,879
Tómelo de una vez.
478
00:29:25,859 --> 00:29:28,199
Acaba de reanudar su compromiso con José Armando.
479
00:29:28,639 --> 00:29:31,000
Me pidió que le entregara este detalle.
480
00:29:31,740 --> 00:29:35,980
Como una retribución por los daños y perjuicios que pudo haberle causado.
481
00:29:36,959 --> 00:29:39,559
Mi hija está consciente del tiempo que usted perdió.
482
00:29:39,939 --> 00:29:45,559
Y los gastos que le ocasionó el venir desde su pueblo a buscarla como un perro faldero.
483
00:29:45,559 --> 00:29:50,419
Lucero, les tenemos que desear suficiente y se alargue de esta ciudad de inmediato.
484
00:29:50,700 --> 00:29:51,720
Señora, ya estuvo su tarde.
485
00:29:52,419 --> 00:29:53,139
Le prohíbo que...
486
00:29:53,139 --> 00:29:56,039
¿Pero cómo se atreve a prohibirme algo a mí?
487
00:29:56,919 --> 00:29:59,740
¿Cómo se atreve a poner sus ojos en mi Gracielita?
488
00:30:00,000 --> 00:30:02,099
Una niña educada y con clase.
489
00:30:02,440 --> 00:30:06,619
¿Pero cómo se pudo imaginar que la familia se iba a quedar que de brazos cruzados,
490
00:30:07,039 --> 00:30:11,419
viendo como un vividor como usted, pretendía tener alguna relación con mi hija?
491
00:30:11,420 --> 00:30:16,279
A lo único que usted, Adrián Lucero, puede aspirar
492
00:30:16,279 --> 00:30:20,720
Es a conseguir una muchacha que se dedique al trabajo doméstico
493
00:30:20,720 --> 00:30:24,860
O que vive en una vecindad de mala muerte como en la que usted vive
494
00:30:24,860 --> 00:30:26,060
No me ofenda más, señora
495
00:30:26,060 --> 00:30:29,259
Mi padre me ha enseñado a respetar a las mujeres
496
00:30:29,259 --> 00:30:32,400
No haga que se me olviden mis buenas costumbres
497
00:30:32,400 --> 00:30:34,640
Buenas costumbres
498
00:30:34,640 --> 00:30:37,700
Sí, buenas costumbres y sentimientos nobles
499
00:30:37,700 --> 00:30:39,920
Y eso es lo que nos enseñan en el campo
500
00:30:39,920 --> 00:30:41,620
a respetar al prójimo
501
00:30:41,620 --> 00:30:43,960
y jamás hacerle un daño a nadie.
502
00:30:46,960 --> 00:30:48,539
Pero le pido me perdone
503
00:30:48,539 --> 00:30:51,519
por hablarle de cosas que usted no entiende.
504
00:30:52,740 --> 00:30:53,800
Con su permiso, señora.
505
00:30:54,840 --> 00:30:55,880
Ojalá que su dinero
506
00:30:55,880 --> 00:30:57,960
la acompañe cuando su hija la abandone.
507
00:31:07,160 --> 00:31:08,820
Qué bueno que llegó, Crisanta.
508
00:31:09,419 --> 00:31:11,200
Para que vea al caballerito acabado de bañar.
509
00:31:11,720 --> 00:31:14,939
Ay, cómo me hubiera gustado llegar cuando lo estaban bañando.
510
00:31:15,419 --> 00:31:16,379
Pues hubiera estado bien.
511
00:31:17,039 --> 00:31:18,859
A mí me cuesta harto trabajo bañarlo.
512
00:31:19,179 --> 00:31:20,339
Ya ni me acuerdo cómo se hace.
513
00:31:21,659 --> 00:31:22,879
Bueno, las dejo.
514
00:31:24,240 --> 00:31:25,119
Ahorita vuelvo, ¿eh?
515
00:31:25,119 --> 00:31:26,019
Para llevarme la tibuta.
516
00:31:28,139 --> 00:31:29,559
Está precioso.
517
00:31:30,279 --> 00:31:30,939
¿Y mi mamá?
518
00:31:31,399 --> 00:31:32,639
Empieza a venir en la tarde.
519
00:31:33,139 --> 00:31:35,500
Tuvo que acompañar a don Rodolfo a hacer unas cosas.
520
00:31:36,000 --> 00:31:36,740
¿Qué, Santa?
521
00:31:36,740 --> 00:31:39,839
Deja de decirme Crisanta
522
00:31:39,839 --> 00:31:41,920
Dime Nana, así nada más
523
00:31:41,920 --> 00:31:43,220
Está bien
524
00:31:43,220 --> 00:31:45,079
¿Qué querías decirme?
525
00:31:45,960 --> 00:31:47,480
Que me quiero operar los ojos
526
00:31:47,480 --> 00:31:49,359
Por favor, Nana
527
00:31:49,359 --> 00:31:51,759
Consígueme una cita con el doctor Lascano
528
00:31:51,759 --> 00:31:54,700
Para que me vea de una vez y me dé fecha para operarme
529
00:31:54,700 --> 00:31:59,339
Quiero ver a mi hijo
530
00:31:59,339 --> 00:32:02,279
Quiero atenderlo y cuidarlo muy bien
531
00:32:02,279 --> 00:32:04,539
Quiero ver cómo es su sonrisa
532
00:32:04,539 --> 00:32:05,940
Su mirada
533
00:32:05,940 --> 00:32:09,559
Cada día que pasa lo deseo con más fuerza
534
00:32:09,559 --> 00:32:11,440
Tú me entiendes, ¿verdad, nana?
535
00:32:11,720 --> 00:32:12,779
Por supuesto
536
00:32:12,779 --> 00:32:16,960
Hoy mismo haré una cita, te lo prometo
537
00:32:16,960 --> 00:32:18,580
Gracias, nana
538
00:32:18,580 --> 00:32:20,820
Que Dios te bendiga
539
00:32:30,820 --> 00:32:32,180
¿Dónde está el coche de locar?
540
00:32:33,000 --> 00:32:35,380
No puede estar exhibiendo todos los días, Florisita
541
00:32:35,380 --> 00:32:39,100
¿Se puede?
542
00:32:40,820 --> 00:32:41,980
Pase, pase
543
00:32:41,980 --> 00:32:43,980
Llegó a la hora buena
544
00:32:43,980 --> 00:32:47,240
Ahorita comemos, Fermín
545
00:32:47,240 --> 00:32:48,140
Venga, siéntese
546
00:32:48,140 --> 00:32:50,700
No, gracias, pero ya comí
547
00:32:50,700 --> 00:32:52,720
Los acompaño un ratito
548
00:32:52,720 --> 00:32:53,880
Si no hay por tú
549
00:32:53,880 --> 00:32:56,240
No, nada de eso, siéntese
550
00:32:56,240 --> 00:32:57,780
Ahorita les sirvo un cafecito, don Fermín
551
00:32:57,780 --> 00:32:59,180
Gracias, Ruedecita
552
00:32:59,180 --> 00:33:02,560
¿No han tenido noticias de Esmeralda?
553
00:33:02,940 --> 00:33:04,260
Eso le estaba diciendo a mi papá
554
00:33:04,259 --> 00:33:06,339
Ya no ha llegado carta ni de ella ni de Adrián.
555
00:33:06,819 --> 00:33:10,039
Lo último que supimos fue que Esmeralda se divorció.
556
00:33:10,900 --> 00:33:11,599
Sí, hombre.
557
00:33:12,740 --> 00:33:14,500
Qué tristeza me dio saberlo.
558
00:33:15,079 --> 00:33:18,420
Pues con todo respeto, el doctorcito ese de José Armando es un tarú.
559
00:33:18,740 --> 00:33:19,180
¡Florecita!
560
00:33:19,720 --> 00:33:21,319
Ay, perdón, pero es cierto.
561
00:33:22,940 --> 00:33:24,640
¿Y Melesio? ¿No ha venido por acá?
562
00:33:24,960 --> 00:33:26,220
Lo vi hoy en la mañana.
563
00:33:26,839 --> 00:33:27,839
No se ve bien.
564
00:33:28,339 --> 00:33:29,359
Está muy triste.
565
00:33:30,359 --> 00:33:31,619
Enfermo de nostalgia.
566
00:33:34,259 --> 00:34:04,259
Me quiere, no me quiere, me quiere, no me quiere, me quiere, no me quiere, no me quiere, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
567
00:34:04,259 --> 00:34:07,180
Dime, ¿dónde anda?
568
00:34:11,699 --> 00:34:12,960
¿Qué hay, don?
569
00:34:14,320 --> 00:34:15,820
¿No me hablas?
570
00:34:16,139 --> 00:34:17,119
¿No me quieres hablar?
571
00:34:18,820 --> 00:34:21,619
Es que mi reinita ya no me quiere.
572
00:34:22,539 --> 00:34:24,760
Mi reinita me olvidó.
573
00:34:26,539 --> 00:34:30,260
¿Y ahora qué va a hacer el bobo, Pérez?
574
00:34:30,260 --> 00:34:33,659
Me voy a enfriar.
575
00:34:34,260 --> 00:34:37,620
Y ya no voy a ver de vuelta a mi reina.
576
00:34:39,940 --> 00:34:44,760
Bueno, mira, el día que ella vuelva por acá y te pregunte...
577
00:34:44,760 --> 00:34:46,160
¿Dónde anda Melesio?
578
00:34:47,300 --> 00:34:47,800
Tú dile.
579
00:34:49,680 --> 00:34:52,820
El hombre Melesio ya se enfrió.
580
00:34:53,820 --> 00:34:57,920
Se quedó tieso de tanto extrañarte.
581
00:35:04,260 --> 00:35:25,260
Papi
582
00:35:25,260 --> 00:35:27,280
Papi
583
00:35:27,280 --> 00:35:30,200
Esto sí que es un verdadero milagro
584
00:35:30,200 --> 00:35:30,660
Papi
585
00:35:30,659 --> 00:35:35,539
Como siempre te estás quejando, que no te hago caso, que te tengo olvidado
586
00:35:35,539 --> 00:35:37,899
¿Qué comentarios has oído sobre la exhibición?
587
00:35:38,379 --> 00:35:38,819
Espléndido
588
00:35:38,819 --> 00:35:40,679
El evento ha sido todo un éxito
589
00:35:40,679 --> 00:35:46,000
¿Y tu discípulo?
590
00:35:46,940 --> 00:35:48,659
¿Quién? ¿El doctor Peñarreal?
591
00:35:50,379 --> 00:35:52,579
Yo que pensé que habrías venido para verme a mí
592
00:35:52,579 --> 00:35:54,239
Por supuesto que vine para verte
593
00:35:54,239 --> 00:35:57,539
Pero bueno, tal vez de paso me lo podría encontrar por aquí
594
00:35:58,279 --> 00:36:01,360
José Armando me asiste en el hospital distrital por las mañanas.
595
00:36:02,000 --> 00:36:05,019
Por las tardes está dedicado a terminar su especialización.
596
00:36:09,079 --> 00:36:11,739
Me da gusto darme cuenta de que te simpatizo.
597
00:36:12,039 --> 00:36:14,539
Bueno, digamos que es mi tipo.
598
00:36:15,579 --> 00:36:17,000
Me imagino que es un hombre soltero.
599
00:36:21,880 --> 00:36:22,759
Estoy muerto.
600
00:36:23,519 --> 00:36:24,619
Apenas dormí dos horas.
601
00:36:25,219 --> 00:36:26,400
Pero terminaste el tema.
602
00:36:26,400 --> 00:36:28,099
Es que te tocó el más difícil.
603
00:36:28,660 --> 00:36:29,039
Pues sí.
604
00:36:30,740 --> 00:36:33,559
Pero si me hubiera puesto a trabajar en lugar de ir a la exhibición de noche.
605
00:36:34,860 --> 00:36:37,000
Lo bueno es que Graciela no quiso quedarse en Garibaldi.
606
00:36:38,160 --> 00:36:39,920
¿Y piensas volver con Gracielita?
607
00:36:41,160 --> 00:36:43,480
No sé. Me siento muy confundido.
608
00:36:44,340 --> 00:36:46,460
Lo que tienes que hacer es salir con otras mujeres.
609
00:36:47,019 --> 00:36:50,460
Por ejemplo, la hija del doctor Pérez Montalvo.
610
00:36:51,599 --> 00:36:53,579
Se ve que le caíste muy bien, ¿eh?
611
00:36:56,400 --> 00:36:59,200
Sí
612
00:36:59,200 --> 00:37:01,500
Nana, ¿cómo estás?
613
00:37:02,460 --> 00:37:03,380
¿Se les ofrece algo?
614
00:37:04,160 --> 00:37:08,240
José Armando, necesito que me des el teléfono del doctor Álvaro Lascano
615
00:37:08,240 --> 00:37:10,059
¿De Álvaro Lascano?
616
00:37:10,579 --> 00:37:10,940
Sí
617
00:37:10,940 --> 00:37:13,619
Para hacerle una cita a Esmeralda
618
00:37:13,619 --> 00:37:16,119
Está decidida a operarse
619
00:37:21,820 --> 00:37:25,800
Lolita, enviar unos resultados de los análisis que solicité a los laboratorios
620
00:37:25,800 --> 00:37:26,360
Sí, doctor
621
00:37:27,099 --> 00:37:27,599
Aquí está.
622
00:37:29,300 --> 00:37:29,740
Gracias.
623
00:37:29,940 --> 00:37:30,180
De nada.
624
00:37:33,680 --> 00:37:34,800
¿Consultorio del doctor Lascano?
625
00:37:35,760 --> 00:37:36,820
Sí, claro que sí.
626
00:37:37,200 --> 00:37:37,640
Permítame.
627
00:37:39,480 --> 00:37:41,220
¿Le parece bien para la próxima semana?
628
00:37:42,519 --> 00:37:43,160
Muy bien.
629
00:37:43,480 --> 00:37:44,079
¿A nombre de quién?
630
00:37:45,780 --> 00:37:48,180
Señora Esmeralda Peña Real.
631
00:37:56,360 --> 00:37:58,740
¡Melesio!
632
00:38:00,260 --> 00:38:01,840
¡Qué bueno que me visites!
633
00:38:01,860 --> 00:38:05,460
Oyes, oyes, vámonos, Fermín, vámonos, vámonos.
634
00:38:05,480 --> 00:38:06,039
¿A dónde?
635
00:38:06,400 --> 00:38:11,640
¿A dónde? Pues allá a la capital a ver a mi reinita, a Esmeralda.
636
00:38:11,640 --> 00:38:16,420
Sí, Esmeralda, no me he echado la tierra encima, todavía se acuerda de mí, estoy seguro.
637
00:38:16,960 --> 00:38:20,039
Claro que se acuerda de ti, siempre te lo he dicho.
638
00:38:20,420 --> 00:38:24,640
Pues vámonos, vámonos, vámonos, vamos a verla allá, Esmeralda.
639
00:38:24,639 --> 00:38:27,679
Vamos a ver a mi reinita, Fermín, hombre
640
00:38:27,679 --> 00:38:29,779
¡Ándale! ¡Vámonos!
641
00:38:30,699 --> 00:38:31,179
¡Esmeralda!
642
00:38:32,199 --> 00:38:32,559
¡Hija!
643
00:38:33,319 --> 00:38:34,379
Te hablan por teléfono
644
00:38:34,379 --> 00:38:35,960
¿Quién, socorrito?
645
00:38:36,179 --> 00:38:38,199
Es un señor, pero no quiso decir su nombre
646
00:38:38,199 --> 00:38:40,319
¿Por qué está gozormando, mi hijita?
647
00:38:41,019 --> 00:38:41,500
Anda, ven
648
00:38:41,500 --> 00:38:42,519
Ven, vamos
649
00:38:42,519 --> 00:38:44,839
Ven, ven, ven
650
00:38:44,839 --> 00:38:45,460
Vamos, vamos
651
00:38:45,460 --> 00:38:52,000
No entiendo por qué te molesta tanto que Esmeralda consulte a Álvaro
652
00:38:52,000 --> 00:38:54,359
¿Estabas muy entusiasmado con su operación?
653
00:38:54,639 --> 00:38:58,159
No estoy molesto, Sebastián. Por mí puede hacer lo que ella quiera.
654
00:38:59,420 --> 00:39:02,639
Qué lástima que no hayas podido arreglar los malentendidos con tu esposa.
655
00:39:03,859 --> 00:39:07,719
Detrás de la fragilidad de Esmeralda se adivina una mujer fuerte y decidida.
656
00:39:09,199 --> 00:39:12,579
Álvaro Lascano tiene un especial interés en que Esmeralda pueda ver.
657
00:39:13,559 --> 00:39:15,839
Te diría que ese interés va más allá del ámbito profesional.
658
00:39:16,819 --> 00:39:18,099
Ahora es una mujer libre.
659
00:39:19,279 --> 00:39:24,119
Puede rehacer su vida con Álvaro o con el hombre que, según tú, es el padre de su hijo.
660
00:39:24,119 --> 00:39:27,279
Porque seguramente ese hombre la va a buscar.
661
00:39:27,940 --> 00:39:29,539
Que no se atreva, Sebastián.
662
00:39:30,279 --> 00:39:31,960
Que no se atreva a buscar a Esmeralda.
663
00:39:32,420 --> 00:39:33,400
Porque es infeliz.
664
00:39:34,980 --> 00:39:36,299
Soy capaz de matarlo.
665
00:39:47,259 --> 00:39:47,900
Gracias.
666
00:39:50,179 --> 00:39:50,859
¿Bueno?
667
00:39:51,380 --> 00:39:52,059
¿Es Fernanda?
668
00:39:52,059 --> 00:39:52,139
¿Es Fernanda?
669
00:39:52,139 --> 00:39:54,179
Sí
670
00:39:54,179 --> 00:39:55,719
¿Quién habla?
671
00:39:56,359 --> 00:39:57,219
Soy yo, Esmeralda
672
00:39:57,219 --> 00:39:58,980
Lucio Malaber
673
00:39:58,980 --> 00:40:02,759
He venido a la capital por mi hijo
674
00:40:02,759 --> 00:40:04,339
Y por ti
675
00:40:04,339 --> 00:40:11,000
No te pierdas mañana, Esmeralda
676
00:40:11,000 --> 00:40:13,480
¿Cómo será mi nieto?
677
00:40:14,920 --> 00:40:17,039
En realidad, me importa muy poco la sociedad
678
00:40:17,039 --> 00:40:19,679
Y Esmeralda
679
00:40:19,679 --> 00:40:21,920
¿Tampoco ella te importa?
680
00:40:22,139 --> 00:40:24,059
Ni siquiera pensaste en ella.
681
00:40:24,879 --> 00:40:28,699
Adriana, yo te amo.
682
00:40:52,139 --> 00:40:59,079
Tienes los ojos del amor
50742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.