Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Esmeralda
2
00:00:30,000 --> 00:00:37,420
Te ves con la luz del corazón
3
00:00:37,420 --> 00:00:46,420
Esperanza, esperanza
4
00:00:46,420 --> 00:00:53,420
Tu amor es puro como el sol
5
00:00:53,420 --> 00:01:02,439
Esperanza, esperanza
6
00:01:02,439 --> 00:01:09,379
Tienes los ojos del amor
7
00:01:09,379 --> 00:01:13,359
Esperanza
8
00:01:13,359 --> 00:01:25,680
En estos ojos del amor
9
00:01:43,359 --> 00:01:45,359
¡Gracias!
10
00:02:13,360 --> 00:02:28,000
Hola Don Cuco
11
00:02:28,000 --> 00:02:29,540
¿Qué vamos a hacer, Aurorita?
12
00:02:30,640 --> 00:02:31,760
¿Apenas va llegando?
13
00:02:32,440 --> 00:02:35,260
Sí, me voy a comer y a descansar un ratito
14
00:02:35,260 --> 00:02:37,020
¿A poco vas a seguirme?
15
00:02:37,940 --> 00:02:41,060
Claro, me voy a la parroquia, a la mina del 7
16
00:02:41,060 --> 00:02:43,140
Y luego me vengo para la casa
17
00:02:43,139 --> 00:02:46,559
Ay, Don Cuco, usted es retechambiador
18
00:02:46,559 --> 00:02:52,139
El trabajo alimenta el espíritu y la barriga
19
00:02:52,139 --> 00:02:55,199
Voy para arriba, ¿le ayudo a cargar su guitarra?
20
00:02:55,259 --> 00:02:58,839
Ni lo quiera Dios, hombre, ya estoy viejo, pero todavía puedo con ella
21
00:02:58,839 --> 00:03:00,839
Ya lo sé, no es por eso
22
00:03:00,839 --> 00:03:04,919
¿Sabe, Don Cuco? Yo tengo una guitarra, pero le hacen falta cuerdas
23
00:03:04,919 --> 00:03:06,679
Pues cuando quiera se las ponemos
24
00:03:06,679 --> 00:03:08,060
Ay, sí, sería muy bueno
25
00:03:08,060 --> 00:03:12,000
Ay, Aurorita, eres muy linda
26
00:03:12,000 --> 00:03:16,439
Ojalá y encuentres un buen hombre que te quiera mucho
27
00:03:16,439 --> 00:03:20,240
Ay, Dios lo oiga, don Cuco
28
00:03:20,240 --> 00:03:20,680
Claro
29
00:03:20,680 --> 00:03:22,219
Dios lo oiga
30
00:03:22,219 --> 00:03:27,259
Todo está perfectamente
31
00:03:27,259 --> 00:03:30,680
Más adelante sacaremos un ultrasonido
32
00:03:30,680 --> 00:03:34,659
Ahora voy a recetarte unas vitaminas, hierro y calcio
33
00:03:34,659 --> 00:03:37,139
Sobre todo alimentos que los contengan
34
00:03:37,139 --> 00:03:38,719
Qué bueno que la encuentra bien
35
00:03:38,719 --> 00:03:40,199
Tenía pendiente por ella
36
00:03:40,199 --> 00:03:42,459
como hace poco se sintió mal.
37
00:03:43,419 --> 00:03:45,959
Debe haber andado muy atareada o muy nerviosa.
38
00:03:47,679 --> 00:03:50,539
Así es que esta niña tiene que cuidarse y estar tranquilita, ¿eh?
39
00:03:51,319 --> 00:03:52,199
Sí, doctor.
40
00:03:52,780 --> 00:03:53,879
Ojalá y pudiera.
41
00:03:54,679 --> 00:03:56,419
A la pobre le esperan muchas apuraciones.
42
00:03:58,579 --> 00:04:00,759
Tu bebé se alimenta de tu salud,
43
00:04:01,199 --> 00:04:02,579
de tu bienestar, Esmeralda.
44
00:04:03,439 --> 00:04:04,899
Olvida esas preocupaciones
45
00:04:04,899 --> 00:04:06,519
y sé feliz.
46
00:04:10,199 --> 00:04:12,439
¿Sí?
47
00:04:13,500 --> 00:04:15,179
Hola, Adrián. ¿Cómo te fue?
48
00:04:15,519 --> 00:04:16,240
Pasa, pasa.
49
00:04:18,019 --> 00:04:21,219
No encontré nada todavía, pero iba de salida para seguir buscando.
50
00:04:22,439 --> 00:04:24,980
Déjame ver si puedo conseguirte algo donde yo trabajo.
51
00:04:26,060 --> 00:04:27,560
Voy a hablar con la jefa de personal.
52
00:04:28,560 --> 00:04:29,199
A la mejor...
53
00:04:32,839 --> 00:04:36,839
¿Qué tanto me olías?
54
00:04:37,879 --> 00:04:39,719
O sea, pensando en qué podían ocuparte.
55
00:04:41,180 --> 00:04:42,180
Está canijo, ¿verdad?
56
00:04:44,159 --> 00:04:45,159
Bueno, también canto.
57
00:04:45,699 --> 00:04:46,699
Y dicen que no lo hago tan mal.
58
00:04:47,259 --> 00:04:47,879
¿De veras?
59
00:04:48,259 --> 00:04:48,879
¿Tú también?
60
00:04:51,360 --> 00:04:53,420
Precisamente, hoy vi a un cuate en el tren ligero con su guitarra.
61
00:04:54,719 --> 00:04:55,879
Y pues creo que yo lo haría mejor.
62
00:04:56,180 --> 00:04:57,319
Yo tengo una guitarra.
63
00:04:58,039 --> 00:04:58,519
¿En serio?
64
00:04:58,819 --> 00:05:00,139
Sí, está por ahí arrumbada.
65
00:05:00,419 --> 00:05:01,279
Ven, vamos a buscarla.
66
00:05:01,819 --> 00:05:02,560
Pues, qué caray.
67
00:05:10,199 --> 00:05:20,879
De una vez compramos tus vitaminas
68
00:05:20,879 --> 00:05:22,519
Para que empieces a tomarlas hoy mismo
69
00:05:22,519 --> 00:05:25,039
Oiga, ¿y de veras servirá eso?
70
00:05:25,459 --> 00:05:26,779
Claro que sí, Dominga
71
00:05:26,779 --> 00:05:28,599
Pues es que allá en el campo
72
00:05:28,599 --> 00:05:29,740
Las mujeres que están esperando
73
00:05:29,740 --> 00:05:31,300
Comen igual que siempre
74
00:05:31,300 --> 00:05:34,759
Y tienen unos chilpallates fuertes y sanos
75
00:05:34,759 --> 00:05:37,839
Bonito y torcito, Peña Real
76
00:05:38,819 --> 00:05:40,339
Acuérdese nomás cómo estaba el chamanquito.
77
00:05:41,079 --> 00:05:43,019
Sí, Dominga, cómo olvidarlo.
78
00:05:43,899 --> 00:05:46,199
Oiga, por cierto, ¿dónde anda él?
79
00:05:47,419 --> 00:05:49,919
Yo creía que estaría esperando a Esmeralda, pero se fue.
80
00:05:50,699 --> 00:05:52,939
¿Quién? ¿José Armando?
81
00:05:53,199 --> 00:05:54,679
Sí, ahí estaba.
82
00:05:55,599 --> 00:05:59,239
Cuando el doctor te puso el aparato ese, casi chilla de la emoción.
83
00:06:00,500 --> 00:06:01,979
¿Es cierto eso, mamá?
84
00:06:02,419 --> 00:06:03,519
Sí, Esmeralda.
85
00:06:04,399 --> 00:06:07,259
José Armando escuchó los latidos del corazón de tu hijito.
86
00:06:07,839 --> 00:06:12,319
Mira, Adrián, tú vete a seguir buscando chambas
87
00:06:12,319 --> 00:06:15,699
Y yo mientras, le compro a la guitarra los cuerdos que le hacen falta
88
00:06:15,699 --> 00:06:17,219
Pero tú tienes que ir a tu escuela
89
00:06:17,219 --> 00:06:19,539
Ay, nomás me vuelo a una clase
90
00:06:19,539 --> 00:06:22,219
Ahorita le pregunto a don Cuco dónde venden las cuerdas
91
00:06:22,219 --> 00:06:24,459
Paso, las compro y me jalo para la escuela
92
00:06:24,459 --> 00:06:25,899
¿Y quién es don Cuco?
93
00:06:26,479 --> 00:06:29,299
Vive allá arriba y toda su vida ha tocado guitarra
94
00:06:29,299 --> 00:06:30,620
Es muy buena gente
95
00:06:30,620 --> 00:06:32,959
A ver si luego te lo presento
96
00:06:32,959 --> 00:06:34,819
Bueno, pues, pues gracias
97
00:06:34,819 --> 00:06:35,879
Y nos vemos
98
00:06:35,879 --> 00:06:37,579
Suerte, ¿eh?
99
00:06:37,839 --> 00:07:07,819
¿Qué pasa?
100
00:07:07,839 --> 00:07:28,379
Ahorita regreso, Nicolás
101
00:07:33,620 --> 00:07:36,979
No sabes cuánto agradezco tus atenciones, Rodolfo
102
00:07:36,980 --> 00:07:40,879
Me daba tanta pena hablarte sobre mis problemas económicos
103
00:07:40,879 --> 00:07:41,480
Mal hecho
104
00:07:41,480 --> 00:07:47,319
Yo le ofrecí a Guillermo, tu marido, velar por ustedes y así lo haré
105
00:07:47,319 --> 00:07:53,160
Iremos al banco para que firmes los papeles correspondientes a la inversión que haré a tu nombre
106
00:07:53,160 --> 00:07:54,759
Ay, qué lindo eres
107
00:07:54,759 --> 00:08:01,520
Y es que también quería comentarte que me gustaría mandar a Gracielita a estudiar diseño de modas a Nueva York
108
00:08:02,660 --> 00:08:05,280
¿Quieres que estudie lejos de aquí? ¿Por qué?
109
00:08:05,279 --> 00:08:09,079
Primera porque ahí se encuentran los mejores diseñadores de América
110
00:08:09,079 --> 00:08:10,539
Y en segunda
111
00:08:10,539 --> 00:08:16,319
Para que olvide un poco la tristeza que le ocasionó su rompimiento con José Armando
112
00:08:16,319 --> 00:08:19,319
José Armando quedará libre muy pronto
113
00:08:19,319 --> 00:08:24,139
El licenciado Díaz Mirón está agilizando los trámites de su divorcio
114
00:08:24,139 --> 00:08:29,500
Eso significa que todavía existe la esperanza de que él y Gracielita se reconcilien
115
00:08:29,500 --> 00:08:31,479
Tal vez, Fátima
116
00:08:31,480 --> 00:08:38,320
José Armando parece estar decidido a separarse definitivamente de Esmeralda
117
00:08:38,320 --> 00:08:47,980
Qué feliz me haces, Gracielita
118
00:08:57,300 --> 00:08:58,960
Tenía tantos deseos de verte
119
00:08:58,960 --> 00:09:01,259
¿Por qué no me has hablado?
120
00:09:02,420 --> 00:09:03,039
¿Por qué?
121
00:09:03,879 --> 00:09:05,500
¿Por qué todavía no consigo trabajo?
122
00:09:06,080 --> 00:09:06,560
Me da pena.
123
00:09:07,980 --> 00:09:11,360
Por favor, mi vida, háblame a la hora que puedas.
124
00:09:12,980 --> 00:09:14,920
Porque solo se presenta cuando quieres.
125
00:09:25,600 --> 00:09:26,120
Toma.
126
00:09:27,019 --> 00:09:28,580
Con esta tarjeta puedes llamarme.
127
00:09:29,139 --> 00:09:29,659
No, no, no.
128
00:09:29,659 --> 00:09:31,460
Yo la puedo comprar.
129
00:09:32,399 --> 00:09:33,820
Además, en la vecindad hay teléfono.
130
00:09:35,519 --> 00:09:37,779
Entonces no tienes excusa para no llamarme.
131
00:09:50,899 --> 00:09:52,159
Bueno, me voy.
132
00:09:52,879 --> 00:09:54,039
Ya debe haber salido mi tía.
133
00:09:57,620 --> 00:09:58,139
Momento.
134
00:09:59,620 --> 00:10:00,320
Despídese bien.
135
00:10:01,480 --> 00:10:08,700
Luego te llamo, hija
136
00:10:08,700 --> 00:10:12,039
En la receta del doctor Barrera dice a qué hora debes tomar tus vitaminas
137
00:10:12,039 --> 00:10:12,560
Sí, gracias
138
00:10:12,560 --> 00:10:15,800
Yo le voy a decir a Socorrito que nos avise cuando le toquen tomarlo
139
00:10:15,800 --> 00:10:17,800
Gracias, mamá
140
00:10:17,800 --> 00:10:20,639
Hija, voy a hablar con José Armando
141
00:10:20,639 --> 00:10:22,279
No, no déjalo
142
00:10:22,279 --> 00:10:24,759
Tengo que hacerlo, tengo que hacer el último intento
143
00:10:24,759 --> 00:10:28,240
Aunque yo creo que después de haber estado con el médico, él va a recapacitar
144
00:10:28,240 --> 00:10:31,180
Hasta luego, Dominga
145
00:10:31,179 --> 00:10:35,079
No tengo que repetirle que me avise cualquier cosa que necesite
146
00:10:35,079 --> 00:10:36,599
Sí, sí, váyase sin pendiente
147
00:10:36,599 --> 00:10:37,899
Adiós, hija
148
00:10:37,899 --> 00:10:40,679
Adiós, mamá
149
00:10:40,679 --> 00:10:43,679
¿Y ahora?
150
00:10:44,799 --> 00:10:45,699
¿Qué va a pasar?
151
00:10:46,479 --> 00:10:47,319
Nada, Dominga
152
00:10:47,319 --> 00:10:51,779
Mañana me presento con el licenciado que va a romper mi matrimonio
153
00:10:51,779 --> 00:10:53,979
¿Quién sabe, mija?
154
00:10:55,599 --> 00:10:56,500
¿Quién sabe?
155
00:11:01,179 --> 00:11:02,779
Esmeralda fue mía.
156
00:11:03,759 --> 00:11:04,759
Que lo regale.
157
00:11:05,819 --> 00:11:07,620
Ese niño puede ser tu hijo.
158
00:11:08,779 --> 00:11:09,739
Esmeralda fue mía.
159
00:11:10,839 --> 00:11:12,259
No voy a abandonar a mi hijo.
160
00:11:13,279 --> 00:11:14,079
Tu hijo.
161
00:11:15,079 --> 00:11:16,019
Que lo regale.
162
00:11:16,979 --> 00:11:18,339
No voy a abandonar a mi hijo.
163
00:11:19,599 --> 00:11:20,719
Tu hijo.
164
00:11:25,159 --> 00:11:26,859
¿A dónde fue Gracielita?
165
00:11:27,259 --> 00:11:28,059
No sé, señora.
166
00:11:31,179 --> 00:11:35,439
Mírela, ahí viene
167
00:11:35,439 --> 00:11:49,279
Graciela, ¿a dónde fuiste?
168
00:11:49,759 --> 00:11:51,000
Me tenías muy preocupada
169
00:11:51,000 --> 00:11:53,599
Es que fui a dar una vuelta, tía
170
00:11:53,599 --> 00:11:55,799
Sí, nena, pero no conocemos estos rumbos
171
00:11:55,799 --> 00:11:57,599
Puede ser peligroso
172
00:11:57,599 --> 00:11:59,479
No, tía, ya ves que no
173
00:11:59,480 --> 00:12:01,980
Bueno, vámonos.
174
00:12:12,080 --> 00:12:16,420
Nadie conteste en la casa grande. Estoy llamando desde ayer y no tengo respuesta.
175
00:12:16,580 --> 00:12:18,800
Bueno, tal vez el teléfono está descompuesto.
176
00:12:22,600 --> 00:12:24,500
Tampoco he podido hablar con José Armando.
177
00:12:26,320 --> 00:12:27,659
Trae el celular apagado.
178
00:12:28,659 --> 00:12:30,059
Seguramente estará en clases.
179
00:12:30,279 --> 00:12:33,279
Me molesta no poder comunicarme con la gente que necesito.
180
00:12:34,500 --> 00:12:38,419
Me extraña que Dionisio no haya tratado de comunicarse conmigo.
181
00:12:42,579 --> 00:12:44,559
Ya mañana me salgo y me pongo a trabajar.
182
00:12:45,019 --> 00:12:47,559
Oiga, papá, mejor se espera otro poquito, ¿no?
183
00:12:48,159 --> 00:12:49,519
Al final está trófilo.
184
00:12:49,799 --> 00:12:53,480
Sí, pero tengo que llamar a don Rodolfo para decirle cómo van las cosas aquí.
185
00:12:53,480 --> 00:12:56,139
Ay, pues nomás le habla de la casa grande y se viene para acá.
186
00:12:56,139 --> 00:12:58,819
No voy a hacer que le vaya a dar un mal aire
187
00:12:58,819 --> 00:13:01,220
Ah, que va, ya estoy bien
188
00:13:01,220 --> 00:13:02,519
Y hay harto que hacer
189
00:13:02,519 --> 00:13:05,019
¿Cómo andará Adrián?
190
00:13:05,340 --> 00:13:06,460
Lo extraño harto
191
00:13:06,460 --> 00:13:08,659
Yo también
192
00:13:08,659 --> 00:13:11,500
¿Ya habrá encontrado trabajo?
193
00:13:11,980 --> 00:13:13,039
Pues a lo mejor sí
194
00:13:13,039 --> 00:13:14,819
Porque si no ya se hubiera regresado
195
00:13:26,139 --> 00:13:38,539
Listo
196
00:13:38,539 --> 00:13:40,279
Canta
197
00:13:40,279 --> 00:13:41,779
Canta algo, Adrián
198
00:13:50,779 --> 00:13:53,600
Tan rete bonito los camisones que te compró la señora Blanca
199
00:13:54,480 --> 00:13:56,180
Ese hasta parece vestido de fiesta.
200
00:14:00,040 --> 00:14:01,040
Sigues triste, ¿verdad?
201
00:14:03,519 --> 00:14:04,820
Acuérdate de lo que te dijo el doctor.
202
00:14:05,519 --> 00:14:07,120
Que a ti no te pure nada y seas feliz.
203
00:14:08,600 --> 00:14:09,960
Tengo que ser fuerte, Dominga.
204
00:14:10,779 --> 00:14:11,820
Pero no lo soy.
205
00:14:13,399 --> 00:14:14,080
Tengo miedo.
206
00:14:15,460 --> 00:14:18,180
Tengo miedo de enfrentarme al mundo sola con mi hijo.
207
00:14:19,639 --> 00:14:21,340
Tengo miedo de no ser una buena mamá.
208
00:14:21,340 --> 00:14:24,899
Ni tener la fortaleza para sacarlo adelante
209
00:14:24,899 --> 00:14:25,940
No
210
00:14:25,940 --> 00:14:28,720
No estés triste, mi hija
211
00:14:28,720 --> 00:14:29,580
No estés triste
212
00:14:29,580 --> 00:14:32,160
Pero claro que vas a poder
213
00:14:32,160 --> 00:14:33,920
Pero cómo, Dominga
214
00:14:33,920 --> 00:14:35,280
Pues no estás sola
215
00:14:35,280 --> 00:14:37,440
Es uno más principal
216
00:14:37,440 --> 00:14:41,060
Yo te voy a acompañar hasta que me eches de tu lado
217
00:14:41,060 --> 00:14:42,660
Además
218
00:14:42,660 --> 00:14:45,960
Tienes a tu mamá que nada más te anda velando el pensamiento
219
00:14:45,960 --> 00:14:49,060
Y con la levestrada que está con el nieto, pues
220
00:14:49,059 --> 00:14:52,419
A mi hijo le va a hacer falta su padre
221
00:14:52,419 --> 00:14:55,759
Yo no voy a poder llenar ese vacío en su corazón
222
00:14:55,759 --> 00:14:58,239
¿Quién sabe, Meralda?
223
00:14:59,699 --> 00:15:03,079
¿Quién te dice que a lo mejor llega tu doctorcito al rato y te lleva con él?
224
00:15:04,579 --> 00:15:06,179
No te desanimes, mija
225
00:15:06,179 --> 00:15:14,339
Soy un cobarde
226
00:15:19,059 --> 00:15:28,659
¡Esperando!
227
00:15:30,459 --> 00:15:31,579
¡Esperando!
228
00:15:31,579 --> 00:15:31,699
¡Esperando!
229
00:15:41,699 --> 00:15:42,500
Esperando.
230
00:15:47,919 --> 00:15:48,759
Esperando.
231
00:15:49,059 --> 00:15:53,539
Ya le digo, madrecita. Al ratito nos vamos a ir con el tal licenciado ese.
232
00:15:53,819 --> 00:15:56,819
Sí, Dominga. Dígale a Esmeralda que voy a pedir por ella.
233
00:15:57,059 --> 00:16:01,639
Ay, sí, madrecita. Préndele por ahí una veladora a San Antonio para que nos haga el milagrito.
234
00:16:19,059 --> 00:16:35,339
¿Qué caramba se estoy haciendo aquí?
235
00:16:36,339 --> 00:16:39,619
Debería estar labrando la tierra y cepillando los caballos de la casa grande.
236
00:16:46,419 --> 00:16:47,019
¿Tú?
237
00:16:49,059 --> 00:16:51,059
¡Gracias!
238
00:17:19,059 --> 00:17:42,460
Ay, jovencita
239
00:17:42,460 --> 00:17:42,839
Mande
240
00:17:42,839 --> 00:17:44,859
Aterrice, por favor
241
00:17:44,859 --> 00:17:46,700
¿Anda usted por las nubes?
242
00:17:46,700 --> 00:17:49,400
No, señor. Solo pensaba.
243
00:17:50,720 --> 00:17:52,660
¿Está usted enamorada o qué?
244
00:17:54,700 --> 00:17:55,380
Sí, señor.
245
00:17:57,019 --> 00:17:59,000
Estoy muy enamorada.
246
00:18:16,700 --> 00:18:29,680
Hijo, ¿dónde has andado?
247
00:18:30,279 --> 00:18:32,360
Ayer te estuve llamando y nunca me contestaste
248
00:18:32,360 --> 00:18:33,400
¿Estás bien?
249
00:18:33,819 --> 00:18:35,160
Sí, mamá
250
00:18:35,160 --> 00:18:38,220
Es que tuve una reunión y llegué muy tarde
251
00:18:38,220 --> 00:18:42,319
Es que no hemos hablado sobre la visita al doctor Barrera
252
00:18:42,319 --> 00:18:44,000
Mamá, por favor
253
00:18:44,299 --> 00:18:47,779
Qué emoción tan grande escuchar el corazoncito de tu hijo, ¿verdad?
254
00:18:48,720 --> 00:18:51,500
Por cierto que hace un momento llamé a Esmeralda y no contesta.
255
00:18:52,000 --> 00:18:53,339
¿Tú no has hablado con ella?
256
00:18:54,160 --> 00:18:56,079
No, y no pienso hacerlo.
257
00:18:56,740 --> 00:18:58,299
Pero José Armando...
258
00:18:58,299 --> 00:19:01,019
Mamá, yo sé cuánto te duele esta situación.
259
00:19:02,019 --> 00:19:04,240
Adoro a Esmeralda, pero no puedo volver con ella.
260
00:19:05,319 --> 00:19:05,940
No puedo.
261
00:19:06,759 --> 00:19:09,240
Es algo superior a mis fuerzas. Entiéndelo, por favor.
262
00:19:10,559 --> 00:19:11,279
Está bien, hijo.
263
00:19:12,339 --> 00:19:12,819
Perdóname.
264
00:19:13,720 --> 00:19:14,720
No quise molestarte.
265
00:19:16,399 --> 00:19:17,099
Cuídate mucho.
266
00:19:19,799 --> 00:19:20,579
Sí, mi amor.
267
00:19:21,939 --> 00:19:22,500
Hasta luego.
268
00:19:29,939 --> 00:19:31,279
Tomen asiento, por favor.
269
00:19:34,099 --> 00:19:35,359
Tranquila, Meralda, ¿eh?
270
00:19:35,619 --> 00:19:36,159
Tranquila.
271
00:19:36,919 --> 00:19:37,480
Siéntate aquí.
272
00:19:40,480 --> 00:19:41,460
Oiga, señorita.
273
00:19:41,460 --> 00:19:44,240
¿El doctorcito Peña Rial está allá adentro?
274
00:19:44,819 --> 00:19:46,579
No, señora, él no ha venido el día de hoy
275
00:19:46,579 --> 00:19:47,640
¿Pero va a venir?
276
00:19:48,100 --> 00:19:49,940
No, no lo tengo registrado en la agenda
277
00:19:49,940 --> 00:19:52,400
¿Gustan tomar algo?
278
00:19:52,880 --> 00:19:54,120
¿Quieres tomar algo, Esme?
279
00:19:54,319 --> 00:19:55,860
No, no, no, gracias
280
00:19:55,860 --> 00:20:00,100
¿Sí, licenciado?
281
00:20:01,880 --> 00:20:02,980
Sí, en un momento
282
00:20:02,980 --> 00:20:06,360
Pasen, por favor
283
00:20:08,279 --> 00:20:08,720
Ven
284
00:20:08,720 --> 00:20:14,220
Adelante, señora
285
00:20:14,220 --> 00:20:17,039
Mucho gusto
286
00:20:17,039 --> 00:20:20,120
Soy el licenciado Díaz Mirón
287
00:20:20,120 --> 00:20:21,500
A sus órdenes
288
00:20:21,500 --> 00:20:22,980
Mucho gusto, licenciada
289
00:20:22,980 --> 00:20:24,960
Tomen asiento, tengan la bondad
290
00:20:27,759 --> 00:20:28,640
Jálale, mana
291
00:20:28,640 --> 00:20:37,539
Señora, he pedido entrevistarme con usted
292
00:20:37,539 --> 00:20:40,920
para informarle que el doctor José Armando Orpeña Real
293
00:20:40,920 --> 00:20:43,159
ha solicitado un juicio de divorcio.
294
00:20:44,519 --> 00:20:45,379
¿Está usted enterada?
295
00:20:46,159 --> 00:20:48,119
Lo supe ayer que me mandó el aviso.
296
00:20:49,659 --> 00:20:52,940
El doctor Orpeña Real está dispuesto a otorgarle una pensión
297
00:20:52,940 --> 00:20:54,220
y todo lo que usted considere.
298
00:20:54,559 --> 00:20:57,379
Por favor, licenciado, no me lastime más.
299
00:20:58,980 --> 00:21:02,899
Si mi esposo ha decidido alejarse para siempre de nosotros y olvidarnos,
300
00:21:04,279 --> 00:21:06,720
yo estoy dispuesta a dejarlo libre.
301
00:21:07,539 --> 00:21:14,399
Como él decida hacerlo, yo lo acepto
302
00:21:14,399 --> 00:21:19,159
Lo que no acepto es que me quiera pagar con dinero mis ilusiones
303
00:21:19,159 --> 00:21:20,859
Y el amor que yo le entregué
304
00:21:20,859 --> 00:21:26,240
Puede decirle al doctor Peñarreal
305
00:21:26,240 --> 00:21:29,159
Que sí estoy dispuesta a darle el divorcio
306
00:21:29,159 --> 00:21:32,019
Ahorita le voy a preparar un caldito de agua
307
00:21:32,019 --> 00:21:36,039
Y unos bistecitos a la mexicana bien ricos
308
00:21:36,039 --> 00:21:39,980
A ver si quiere comer porque, pues, Esmeralda se ve bien triste.
309
00:21:40,779 --> 00:21:42,740
Ya ve, ni quiso ir con las monjitas.
310
00:21:43,359 --> 00:21:44,519
Sí, pobrecita.
311
00:21:44,980 --> 00:21:46,440
Y lo que le espera todavía.
312
00:21:46,440 --> 00:22:04,420
Entonces
313
00:22:04,420 --> 00:22:06,759
¿No aceptó la pensión?
314
00:22:10,299 --> 00:22:11,500
Gracias, licenciado
315
00:22:11,500 --> 00:22:13,220
Sí, estaré al pendiente
316
00:22:13,220 --> 00:22:14,380
Gracias
317
00:22:16,440 --> 00:22:23,279
Tengo que ir a la casa grande
318
00:22:23,279 --> 00:22:25,980
¿Todavía no te puedes comunicar con Dionisio?
319
00:22:26,460 --> 00:22:28,100
Sí, él llamó hace rato
320
00:22:28,100 --> 00:22:29,720
¿Y cómo está todo por allá?
321
00:22:30,580 --> 00:22:32,860
Estuvo en cama, le dio bronquitis
322
00:22:32,860 --> 00:22:34,340
Por eso no me había llamado
323
00:22:34,340 --> 00:22:35,460
Pobre
324
00:22:35,460 --> 00:22:37,980
Algo me dijo de Ofelio
325
00:22:37,980 --> 00:22:40,900
Parece que se cayó de un caballo y murió
326
00:22:40,900 --> 00:22:44,160
No le entendí bien, la comunicación era mala
327
00:22:44,160 --> 00:22:46,320
Ese hombre nunca me gustó
328
00:22:46,319 --> 00:22:49,539
¿Has hablado con José Armando?
329
00:22:50,279 --> 00:22:52,059
Sí, está bien
330
00:22:52,059 --> 00:22:55,799
¿Te comentó algo sobre el licenciado Díaz Mirón?
331
00:22:56,599 --> 00:22:58,039
No, ¿por qué me lo preguntas?
332
00:22:59,519 --> 00:23:02,839
Me gustaría saber cómo va el asunto de su divorcio
333
00:23:02,839 --> 00:23:06,139
Él se muestra reacio a volver con Esmeralda
334
00:23:06,139 --> 00:23:07,720
Pero yo no pierdo la fe
335
00:23:07,720 --> 00:23:11,859
Le he pedido tanto a Dios que las cosas entre ellos se arreglen
336
00:23:11,859 --> 00:23:14,720
¿Te imaginas, Rodolfo?
337
00:23:14,720 --> 00:23:18,620
Nuestros hijos juntos y nuestro nieto corriendo por toda la casa
338
00:23:18,620 --> 00:23:23,079
Porque no puedes negar que el hijo de Esmeralda será tu nieto
339
00:23:23,079 --> 00:23:27,400
Independientemente de quien sea el padre, ese niño es tu nieto
340
00:23:41,339 --> 00:23:43,640
Ya regresé doctor, ¿no se le ofreció algo?
341
00:23:45,720 --> 00:23:47,880
Ay, doctor, ¿qué tanto número hace?
342
00:23:48,240 --> 00:23:49,519
Todo el tiempo se la pasa ahí.
343
00:23:51,259 --> 00:23:53,019
El pueblo está de lo más tranquilo.
344
00:23:53,420 --> 00:23:55,339
No pasa nada nuevo ni se muere nadie.
345
00:24:01,000 --> 00:24:02,019
Me voy de aquí, Juana.
346
00:24:05,880 --> 00:24:06,720
¿Cómo dijo?
347
00:24:07,279 --> 00:24:08,200
Que me iré a la capital.
348
00:24:08,860 --> 00:24:09,299
¿Cuándo?
349
00:24:10,279 --> 00:24:12,600
Sí, cuando mi casa de ya esté restaurada.
350
00:24:12,599 --> 00:24:15,339
¿Y cuándo piensa regresar?
351
00:24:15,599 --> 00:24:16,139
No lo sé
352
00:24:16,139 --> 00:24:19,299
¿Y a qué va, si se puede saber?
353
00:24:20,939 --> 00:24:23,439
A buscar a mi mujer, Esmeralda
354
00:24:23,439 --> 00:24:27,240
Ella no es su mujer, nunca lo ha sido
355
00:24:27,240 --> 00:24:29,759
Esmeralda está esperando un hijo mío
356
00:24:29,759 --> 00:24:32,199
Yo debo estar a su lado
357
00:24:32,199 --> 00:24:35,559
Pero si ni siquiera sabe dónde encontrarla
358
00:24:35,559 --> 00:24:37,259
Ay, tú que sabes, Juana, tú que sabes
359
00:24:37,259 --> 00:24:41,500
Ya sé en dónde vive Esmeralda
360
00:24:41,500 --> 00:24:45,140
Y como pronto estará libre
361
00:24:45,140 --> 00:24:49,059
Yo me voy a encargar de hacerla feliz
362
00:25:11,500 --> 00:25:41,480
¿Qué pasa?
363
00:25:41,500 --> 00:25:43,500
¡Gracias!
364
00:26:11,500 --> 00:26:13,500
¡Gracias!
365
00:26:41,500 --> 00:26:43,500
¡Gracias!
366
00:27:11,500 --> 00:27:13,500
¡Gracias!
367
00:27:41,500 --> 00:27:43,500
¡Gracias!
368
00:28:11,500 --> 00:28:13,500
¡Gracias!
369
00:28:41,500 --> 00:29:09,359
¿Qué tal, Esmeralda?
370
00:29:09,359 --> 00:29:11,459
Adrián, pásale
371
00:29:11,459 --> 00:29:13,319
¿Cómo amaneciste?
372
00:29:13,859 --> 00:29:15,659
Bien, muy bien, gracias
373
00:29:15,659 --> 00:29:17,240
¿Tú ya te vas a trabajar?
374
00:29:18,279 --> 00:29:20,639
Sí, voy a acompañar a don Cuco a la plaza
375
00:29:20,639 --> 00:29:22,899
Lo acompaño y luego me voy a trabajar
376
00:29:22,899 --> 00:29:26,399
¿Y en verdad te va bien con lo que ganas cantando en el tren?
377
00:29:27,039 --> 00:29:29,639
Pues al menos saco para mis gastos, pero...
378
00:29:29,639 --> 00:29:31,639
No para poder tener una familia y una casa
379
00:29:31,639 --> 00:29:34,199
¿Sigues viendo a la señorita Gracielita?
380
00:29:34,519 --> 00:29:34,740
Sí
381
00:29:34,740 --> 00:29:38,219
Ella quiere que me salga de mi cuarto y busque en otra parte
382
00:29:38,220 --> 00:29:40,799
Está celosa de Aurorita
383
00:29:40,799 --> 00:29:42,259
¿Y qué has pensado?
384
00:29:43,720 --> 00:29:46,279
A veces creo que lo que anda buscando es que nos enojemos
385
00:29:46,279 --> 00:29:49,240
Como que se siente avergonzada de mí
386
00:29:49,240 --> 00:29:52,339
Y eso que no sabe que canto en el tren ligero
387
00:29:52,339 --> 00:29:55,240
Tuve que decirle que trabajo en una fábrica
388
00:29:55,240 --> 00:29:57,220
Ay, Adrián
389
00:29:57,220 --> 00:30:00,039
No te desanimes
390
00:30:00,039 --> 00:30:01,880
Caray, Esmeralda
391
00:30:01,880 --> 00:30:04,180
Qué mala suerte hemos tenido para enamorarnos
392
00:30:04,180 --> 00:30:06,420
Pero a ti ella te quiere
393
00:30:06,420 --> 00:30:07,980
Ya no sé
394
00:30:07,980 --> 00:30:11,599
Me siento como un gato dando saltos para tocar el cielo
395
00:30:11,599 --> 00:30:16,039
Allá en el campo yo estaba en lo mío
396
00:30:16,039 --> 00:30:17,880
Me sentía seguro
397
00:30:17,880 --> 00:30:19,680
No la veía tan alto
398
00:30:19,680 --> 00:30:24,779
Pero desde que me viene para acá me parece que ella sube y sube
399
00:30:24,779 --> 00:30:28,000
Y yo pues bajo y bajo
400
00:30:28,000 --> 00:30:32,539
Pero no hay que chicopalarse
401
00:30:32,539 --> 00:30:34,640
Hay que seguir la vida
402
00:30:34,640 --> 00:30:36,519
Hay que seguir luchando
403
00:30:36,519 --> 00:30:41,879
Sí, Adrián. Cada día que pasa le doy gracias a Dios de que puedo seguir adelante.
404
00:30:42,859 --> 00:30:44,460
Hoy vas a ir con el licenciado, ¿verdad?
405
00:30:45,220 --> 00:30:52,139
Sí. Hoy es la última cita para concluir mi divorcio. Y tengo miedo.
406
00:30:52,740 --> 00:30:53,660
¿Por qué, Esmeralda?
407
00:30:54,379 --> 00:30:58,220
Porque va a estar José Armando. Y tengo miedo de llorar frente a él.
408
00:30:58,859 --> 00:31:04,319
No quiero llorar, Adrián. Prometí a mi hijo no dejarme arrastrar por mis penas.
409
00:31:04,319 --> 00:31:05,879
y tengo que cumplirlo.
410
00:31:09,259 --> 00:31:11,159
Tú eres fuerte, Esmeralda.
411
00:31:11,779 --> 00:31:12,480
Siempre lo has sido.
412
00:31:13,480 --> 00:31:15,319
Si no puedes contener el llanto, pues llora.
413
00:31:16,799 --> 00:31:17,539
Eso no te humilla.
414
00:31:18,639 --> 00:31:19,740
Ni te quita fortaleza.
415
00:31:22,000 --> 00:31:22,259
Ay.
416
00:31:24,460 --> 00:31:24,939
Patio.
417
00:31:26,319 --> 00:31:26,799
Siéntelo.
418
00:31:28,859 --> 00:31:29,299
¿Sí?
419
00:31:29,299 --> 00:31:29,759
Ay, sí.
420
00:31:30,899 --> 00:31:31,879
Ay, muchacho.
421
00:31:32,559 --> 00:31:34,200
Me da pena que me acompañes.
422
00:31:34,319 --> 00:31:36,319
No estoy acostumbrado a andar solo.
423
00:31:37,039 --> 00:31:38,599
Por favor, Don Cuco, ni me diga.
424
00:31:39,779 --> 00:31:40,439
Oye, Adrián.
425
00:31:41,299 --> 00:31:45,919
Hoy en la noche voy a ver a un amigo que me debe unos centavos y que me los va a pagar.
426
00:31:46,579 --> 00:31:47,379
Qué bueno, Don Cuco.
427
00:31:48,299 --> 00:31:49,799
Es que te lo quiero presentar.
428
00:31:50,799 --> 00:31:53,659
A mí se me hace que puedes trabajar con él.
429
00:31:54,240 --> 00:31:55,279
O sea, ¿en qué trabaja su amigo?
430
00:31:55,500 --> 00:31:57,059
Ya verás, ya verás.
431
00:32:05,299 --> 00:32:07,259
Ya no estés triste, mi niña.
432
00:32:08,079 --> 00:32:12,000
Es que tenía tanta ilusión de que Esmeralda aceptara venir a vivir aquí.
433
00:32:12,759 --> 00:32:13,899
Con el bebé.
434
00:32:14,779 --> 00:32:18,319
Mientras tu hija sienta temor, la don Rodolfo no va a querer venir.
435
00:32:18,859 --> 00:32:20,200
Y mucho menos vivir aquí.
436
00:32:21,759 --> 00:32:24,319
Debo reconocer que tienes razón, Ana.
437
00:32:24,919 --> 00:32:26,579
Pero no hay que desanimarnos.
438
00:32:27,220 --> 00:32:30,539
Vamos a ver cómo reacciona tu marido ante la llegada de su nieto.
439
00:32:30,539 --> 00:32:34,839
Si es niño, se va a volver loco de la felicidad.
440
00:32:35,639 --> 00:32:36,500
Ojalá, Crisanta.
441
00:32:37,480 --> 00:32:40,379
Porque ya ves que ni siquiera ha querido entrar a esta recámara
442
00:32:40,379 --> 00:32:41,720
que hemos dispuesto para el bebé.
443
00:32:44,659 --> 00:32:48,740
Pero, en fin, yo sí lo voy a gozar aquí o en la casa de socorrito.
444
00:32:52,220 --> 00:32:52,619
Adelante.
445
00:32:53,700 --> 00:32:55,839
Señora, aquí está Nicolás para que baje el muerces.
446
00:32:56,420 --> 00:32:57,720
Sí, que pase.
447
00:32:57,720 --> 00:32:57,799
Adelante.
448
00:33:00,539 --> 00:33:19,480
No cabe duda que te estimo
449
00:33:19,480 --> 00:33:22,299
Eso de firmar como testigo de tu divorcio
450
00:33:22,299 --> 00:33:23,420
Y yo te lo agradezco
451
00:33:23,420 --> 00:33:24,319
¿A qué hora es la cita?
452
00:33:25,240 --> 00:33:26,259
En un par de horas
453
00:33:26,259 --> 00:33:29,000
¿Qué haría si Esmeralda a la mera hora dijera que no?
454
00:33:29,460 --> 00:33:30,339
Que no se divorcian
455
00:33:30,339 --> 00:33:33,259
No lo harás, Sebastián. La he lastimado profundo, mi amor.
456
00:33:33,279 --> 00:33:36,199
Bueno, entonces hazlo tú. Tienes dos horas para recapacitar.
457
00:33:36,459 --> 00:33:41,619
No, Sebastián. Aunque yo me retractara en el último minuto y Esmeralda no me aceptaría.
458
00:33:41,799 --> 00:33:43,500
No, Esmeralda es buena y se ve que te adora.
459
00:33:44,359 --> 00:33:46,240
Todavía puede ser feliz, José Armando.
460
00:33:46,980 --> 00:33:49,980
Reconoce que te has equivocado, pídele perdón y lucha por ella.
461
00:33:49,980 --> 00:34:01,339
Oye, en la noche voy a ver a un amigo de Don Cuco
462
00:34:01,339 --> 00:34:05,599
Ay, primero asegúrate que ese trabajo sea mejor que el que tienes en la fábrica
463
00:34:05,599 --> 00:34:06,880
Sí, Adrián
464
00:34:06,880 --> 00:34:10,119
Al menos que te ofrezcan las prestaciones que ahora tienes
465
00:34:10,119 --> 00:34:12,059
Sí, sí, claro
466
00:34:12,059 --> 00:34:15,219
Por cierto, sigo esperando que me des el teléfono de tu trabajo
467
00:34:15,219 --> 00:34:18,199
No, no veo para qué
468
00:34:19,019 --> 00:34:20,119
Ahí no comunican a nadie.
469
00:34:20,799 --> 00:34:21,599
Es que somos un montón.
470
00:34:22,199 --> 00:34:24,059
Pero si se presenta alguna emergencia...
471
00:34:24,059 --> 00:34:26,019
Ah, pues no te enteras hasta que llegas a tu casa.
472
00:34:28,119 --> 00:34:31,059
Bueno, nomás le hablé para echarle una miradita.
473
00:34:32,139 --> 00:34:33,579
Ya me tardé en el encargo que me pidieron.
474
00:34:34,539 --> 00:34:36,019
Ándale, denme un besito.
475
00:34:48,199 --> 00:34:52,079
Debe estar precioso
476
00:34:52,079 --> 00:34:54,980
Más que eso, parece la cuna de un angelito
477
00:34:54,980 --> 00:34:56,819
Está primoroso
478
00:34:56,819 --> 00:34:59,460
Le pusimos los moñitos que tú querías, hija
479
00:34:59,460 --> 00:35:01,879
Vamos a llevarlo de una vez a tu recámara, mi vida, ¿eh?
480
00:35:02,019 --> 00:35:04,139
Para ponerlo en el lugar más calientito
481
00:35:04,139 --> 00:35:05,899
Sí, sí, junto a la ventana
482
00:35:05,899 --> 00:35:07,819
Toda la mañana entra el solecito
483
00:35:07,819 --> 00:35:11,179
Si quieres vamos hoy mismo a comprar lo que falta para la llegada del bebé
484
00:35:11,179 --> 00:35:14,919
Mamá, lo que pasa es que necesito salir
485
00:35:14,919 --> 00:35:16,579
¿Vas con sorbiedad?
486
00:35:16,579 --> 00:35:19,079
Yo te llevo y aprovecho para saludarla
487
00:35:19,079 --> 00:35:21,699
No, voy a otro lugar
488
00:35:21,699 --> 00:35:24,279
¿Puedo saber a dónde?
489
00:35:24,779 --> 00:35:27,819
Mi doña, tenemos que ir a que Esmeralda ponga su huella
490
00:35:27,819 --> 00:35:32,279
Y que quede al fin bien divorciada del doctorcito José Armando
491
00:35:32,279 --> 00:35:34,500
¿Cuándo?
492
00:35:34,679 --> 00:35:35,579
Pues ahorita mismo
493
00:35:46,579 --> 00:36:01,539
Vaya, hasta que llegas.
494
00:36:01,639 --> 00:36:02,980
¿Por qué no pasaron a la casa?
495
00:36:03,159 --> 00:36:04,819
No, luego se nos hace más tarde. Vámonos.
496
00:36:04,880 --> 00:36:05,259
¿A dónde?
497
00:36:05,960 --> 00:36:07,299
Quiero que me acompañen al TEC.
498
00:36:07,819 --> 00:36:08,579
¿Al TEC?
499
00:36:08,699 --> 00:36:10,559
Sí, necesito recoger unos papeles.
500
00:36:10,920 --> 00:36:11,420
Vámonos ya.
501
00:36:16,579 --> 00:36:22,139
Híjole, Esmelecio
502
00:36:22,139 --> 00:36:23,860
Tú nomás extrañas a Esmeralda
503
00:36:23,860 --> 00:36:25,920
Pero yo le extraño a ella y a mi hermano
504
00:36:25,920 --> 00:36:28,619
A ver, pues él ya está trabajando allá
505
00:36:28,619 --> 00:36:30,799
Sí, anda cantando en el tren ligero
506
00:36:30,799 --> 00:36:33,159
¿Qué es eso, oye?
507
00:36:33,299 --> 00:36:34,279
Ay, Esmelecio, ¿no sabes?
508
00:36:34,539 --> 00:36:36,639
Pues es un trenesote bien largo
509
00:36:36,639 --> 00:36:38,059
Ay, así de grande
510
00:36:38,059 --> 00:36:41,579
Oye, y está re bien bonito
511
00:36:41,579 --> 00:36:42,599
Ay, pues yo creo que sí
512
00:36:42,599 --> 00:36:44,019
Dice Adrián que es muy rápido
513
00:36:44,019 --> 00:36:45,840
Y que lleva un montón de gente
514
00:36:45,840 --> 00:36:48,240
Híjole, híjole, Karen
515
00:36:48,240 --> 00:36:50,140
Oye, oye, oye
516
00:36:50,140 --> 00:36:54,860
Florosita, ¿qué decía mi reinita en su última cartita, eh?
517
00:36:55,120 --> 00:36:56,559
Ay, ya te lo dije, me lesió
518
00:36:56,559 --> 00:36:58,579
No, pues ya se me olvidó, Florosita
519
00:36:58,579 --> 00:37:00,880
A ver, dímelo de nuevo
520
00:37:00,880 --> 00:37:03,360
Ay, pues que está bien, pero repetiste
521
00:37:03,360 --> 00:37:06,400
Que ya no va a ser la esposa del doctorcito José Armando
522
00:37:06,400 --> 00:37:08,620
Debería regresarse para acá, me lesió
523
00:37:08,620 --> 00:37:09,900
Que va a estar allá en la capital
524
00:37:09,900 --> 00:37:12,200
Sí, sí, sí, pobrecita, mi reinita
525
00:37:12,200 --> 00:37:14,620
No hace que se aparezca por aquí el doctorcito ese
526
00:37:14,619 --> 00:37:15,940
Mira, lo voy a agarrar a patar.
527
00:37:16,059 --> 00:37:19,079
Páganle, páganle, páganle, páganle, páganle, páganle.
528
00:37:20,839 --> 00:37:24,079
Tanta miel que tenía en sus ojos para verle.
529
00:37:24,599 --> 00:37:26,960
Tantas cosas bonitas que tenía para hablarle.
530
00:37:27,579 --> 00:37:30,000
Y ahora la deja solita y la mató.
531
00:37:30,299 --> 00:37:32,339
Son las cosas de la vida, Melesio.
532
00:37:32,759 --> 00:37:33,420
El destino.
533
00:37:34,000 --> 00:37:35,420
Ellos tuvieron muy mala suerte.
534
00:37:36,599 --> 00:37:41,460
Oye, mi reinita, ¿cuándo va a tener su chilpayatito?
535
00:37:41,460 --> 00:37:43,059
Pues yo creo que ya le falta poco.
536
00:37:44,619 --> 00:37:47,159
Oye, escríbele y dile que venga
537
00:37:47,159 --> 00:37:49,259
Que yo juego con su niñito
538
00:37:49,259 --> 00:37:51,539
Mira, le voy a agarrar pajaritos
539
00:37:51,539 --> 00:37:52,940
Para que juegue el niñito
540
00:37:52,940 --> 00:37:57,039
Y le voy a enseñar a agarrar galartijas
541
00:37:57,039 --> 00:38:01,159
Y le voy a enseñar a robarse las fresas
542
00:38:01,159 --> 00:38:04,779
Y luego, mira, me lo echo acá al lomo
543
00:38:04,779 --> 00:38:06,119
Y salgo corriendo
544
00:38:06,119 --> 00:38:09,259
Ya veremos, Malesio
545
00:38:09,259 --> 00:38:09,920
Vamos a ver
546
00:38:09,920 --> 00:38:12,139
Vamos a ver si cuando Esmeralda tenga a su niño
547
00:38:12,139 --> 00:38:13,400
Se vuelve para acá
548
00:38:13,400 --> 00:38:15,720
Ay, yo también lo estoy deseando.
549
00:38:15,980 --> 00:38:17,400
Porque me da mucha pena.
550
00:38:18,039 --> 00:38:20,059
Creímos que iba a ser feliz con el joven José Armando
551
00:38:20,059 --> 00:38:21,300
y pues nada.
552
00:38:21,940 --> 00:38:24,160
Ay, pobrecita.
553
00:38:25,320 --> 00:38:26,980
Pobrecita, mi sanguina.
554
00:38:31,280 --> 00:38:33,740
Y con este confesionamiento no vamos a llegar.
555
00:38:34,380 --> 00:38:35,740
Te van a cerrar la oficina.
556
00:38:36,119 --> 00:38:38,760
¿Por qué no vas a recoger esos papeles otro día?
557
00:38:38,860 --> 00:38:40,559
Es que tengo un montón de cosas que hacer.
558
00:38:43,400 --> 00:38:44,920
Ya sé
559
00:38:44,920 --> 00:38:48,280
¿Por qué no dejamos aquí el coche y nos vamos en el tren ligero?
560
00:38:48,700 --> 00:38:49,860
Está a unas cuadras del TEC
561
00:38:49,860 --> 00:38:54,000
¿En el tren ligero?
562
00:39:04,220 --> 00:39:06,260
Casi se está llevando todos sus libros
563
00:39:06,260 --> 00:39:07,860
Lo necesito
564
00:39:07,860 --> 00:39:10,800
Pues este cuarto se va a quedar pelón
565
00:39:10,800 --> 00:39:13,440
Doctor Malaber
566
00:39:13,440 --> 00:39:16,039
Ha planeado las cosas muy bien, ¿verdad?
567
00:39:17,100 --> 00:39:17,440
Sí
568
00:39:17,440 --> 00:39:19,780
¿Y usted cree que ha pensado en todo?
569
00:39:21,860 --> 00:39:23,180
Así es
570
00:39:23,180 --> 00:39:25,380
Pues está equivocado
571
00:39:25,380 --> 00:39:29,680
Se le ha olvidado algo muy importante
572
00:39:29,680 --> 00:39:32,880
Yo
573
00:39:40,800 --> 00:39:42,340
Todo está a punto de terminar.
574
00:39:43,720 --> 00:39:46,000
Esmeralda quedará fuera de mi vida y...
575
00:39:46,000 --> 00:39:47,700
Y no la veré más.
576
00:39:48,740 --> 00:39:50,160
Tan mía que la sentí.
577
00:39:51,360 --> 00:39:53,760
Y de ahora en adelante será...
578
00:39:53,760 --> 00:39:54,940
Una persona ajena.
579
00:39:56,600 --> 00:39:59,220
Alguien extraña a mí por completo.
580
00:40:01,019 --> 00:40:03,000
Todavía puedes ser feliz, José Armando.
581
00:40:03,920 --> 00:40:05,460
Reconoce que te has equivocado.
582
00:40:05,940 --> 00:40:07,800
Pídele perdón y lucha por ella.
583
00:40:10,800 --> 00:40:32,360
No te pierdas mañana, Esmeralda
584
00:40:32,360 --> 00:40:35,539
Tú te quedas aquí porque aquí te necesito y se acabó
585
00:40:35,539 --> 00:40:38,840
Si no te parece, nada más me lo dices
586
00:40:38,840 --> 00:40:42,160
Y ya encontraré otro cuidador que se encargue de mi casa
587
00:40:42,160 --> 00:40:43,660
Qué gustitos
588
00:40:43,660 --> 00:40:45,760
Bueno, ¿qué tiene la celuta?
589
00:40:46,220 --> 00:40:47,740
Ella estuvo en la casa grande mucho tiempo
590
00:40:47,740 --> 00:40:49,600
Seguro conoció a uno y otro
591
00:40:49,600 --> 00:40:50,960
No te atrapes
592
00:40:50,960 --> 00:40:55,780
Apenas puedo creerlo
593
00:40:55,780 --> 00:40:57,440
¿Qué haces aquí, Adrián?
594
00:40:58,360 --> 00:41:00,240
Pues ya ve, buscando trabajo
595
00:41:00,240 --> 00:41:02,280
Debes darle a entender muy discretamente
596
00:41:02,280 --> 00:41:04,579
Que tú estás dispuesta a una reconciliación
597
00:41:04,579 --> 00:41:06,519
Y a considerar lo pasado
598
00:41:06,519 --> 00:41:09,179
como un tropezón sin la menor importancia.
599
00:41:09,340 --> 00:41:10,519
Yo no podré hacer eso.
600
00:41:11,259 --> 00:41:13,440
Ya lo creo que puedes y lo harás.
601
00:41:13,440 --> 00:41:19,860
Esperanza, Esperanza
602
00:41:19,860 --> 00:41:27,320
Tu amor es puro como el sol
603
00:41:27,320 --> 00:41:35,860
Esperanza, Esperanza
604
00:41:35,860 --> 00:41:42,800
Y en estos ojos del amor
43540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.