All language subtitles for [SubtitleTools.com] Agent.Zeta.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.Multi.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-4kHdHub.Com.srt - eng(6)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,416 --> 00:01:12,333 Thank you all for coming to the event, especially the Marquises of... 2 00:01:24,458 --> 00:01:25,708 Inés. 3 00:01:26,291 --> 00:01:27,290 Please say yes. 4 00:01:27,291 --> 00:01:29,958 Since I met you, I've been the happiest woman in the world. 5 00:01:32,583 --> 00:01:36,957 Hey, I have some really good news for you. The ambassador has given the go-ahead. 6 00:01:37,875 --> 00:01:42,707 Yes. I've sent you a link so you can see which room you prefer, okay? 7 00:01:42,708 --> 00:01:44,832 With the dimensions and so on. Oh, hey, 8 00:01:44,833 --> 00:01:47,415 the day after tomorrow, they'll call you from the Ministry. 9 00:01:47,416 --> 00:01:49,583 They're going to pick up all the material, okay? 10 00:01:59,958 --> 00:02:01,916 Good work, Takeshi. 11 00:02:02,041 --> 00:02:03,250 Thank you for your work. 12 00:05:19,166 --> 00:05:20,415 Here it is. 13 00:05:20,416 --> 00:05:23,833 Operation Ciénaga, hot off the presses. 14 00:05:24,166 --> 00:05:25,416 What do we know about it? 15 00:05:26,083 --> 00:05:28,999 Well, that the four murdered agents participated in it 16 00:05:29,000 --> 00:05:31,541 and, since then, all of them had false identities. 17 00:05:33,208 --> 00:05:35,957 Elena, if the press connects the dots, all hell will break loose. 18 00:05:35,958 --> 00:05:39,582 You know what you have to do. Terrorism, ISIS, Al Qaeda, you name it. 19 00:05:39,583 --> 00:05:40,707 Okay. 20 00:05:40,708 --> 00:05:42,791 In the dossier, there was one more file. 21 00:05:44,208 --> 00:05:45,208 This one. 22 00:05:55,958 --> 00:05:57,166 Get me the minister. 23 00:05:57,833 --> 00:06:01,500 None of this gets out of here until we know what we're dealing with. 24 00:06:02,250 --> 00:06:03,208 All right. 25 00:06:04,708 --> 00:06:05,958 What are you going to do? 26 00:06:07,541 --> 00:06:08,791 The only thing I can do. 27 00:06:18,333 --> 00:06:20,374 Pepe! I have to go. 28 00:06:20,375 --> 00:06:22,082 All right. I'll finish. 29 00:06:22,083 --> 00:06:23,166 Thank you. 30 00:06:49,291 --> 00:06:50,208 Let's go. 31 00:07:11,291 --> 00:07:12,208 How subtle. 32 00:07:13,958 --> 00:07:16,125 With a phone call, you wouldn't have agreed. 33 00:07:18,041 --> 00:07:19,500 I'm not agreeing to anything. 34 00:07:20,708 --> 00:07:22,624 You haven't turned on the TV today, have you? 35 00:07:22,625 --> 00:07:24,000 I don't have a TV. 36 00:07:24,500 --> 00:07:26,375 That's why I'm here, to disconnect. 37 00:07:27,500 --> 00:07:30,208 - I'm on leave, in case you don't remember. - I remember. 38 00:07:30,708 --> 00:07:33,291 I asked you for a year. Half a year ago. 39 00:07:35,583 --> 00:07:37,291 We'll talk six months from now. 40 00:07:39,208 --> 00:07:40,250 I'll be right back. 41 00:07:44,666 --> 00:07:45,666 Iago. 42 00:07:53,958 --> 00:07:56,125 Go on, take this. Like this. 43 00:07:56,875 --> 00:07:58,375 You have to take the spoon. 44 00:08:00,416 --> 00:08:01,500 There. 45 00:08:03,458 --> 00:08:06,125 Come on, you can do it. Come on. 46 00:08:07,291 --> 00:08:10,083 Way to go, Mom. You're a champ. 47 00:08:10,791 --> 00:08:12,250 Why didn't you tell me? 48 00:08:13,208 --> 00:08:15,374 That's it. She has good and bad days. 49 00:08:15,375 --> 00:08:17,875 But when I came back from Beirut, she'd stopped speaking. 50 00:08:18,708 --> 00:08:19,875 Very good. 51 00:08:21,916 --> 00:08:22,916 That's it. 52 00:08:23,291 --> 00:08:24,708 You have your mother's eyes. 53 00:08:25,875 --> 00:08:28,458 She says my personality is just like his. 54 00:08:28,875 --> 00:08:29,875 Right, Mom? 55 00:08:32,541 --> 00:08:34,333 Your father is a legend, they say. 56 00:08:35,125 --> 00:08:37,875 All the fallen end up as legends. Come on. 57 00:08:38,541 --> 00:08:41,957 The last one. That's it. 58 00:08:41,958 --> 00:08:43,041 Andreia. 59 00:08:47,708 --> 00:08:48,625 Very good. 60 00:08:56,083 --> 00:08:57,291 Here, you take it. 61 00:08:58,291 --> 00:09:00,582 The four victims lived under false identities, 62 00:09:00,583 --> 00:09:02,250 scattered in Spanish embassies. 63 00:09:02,791 --> 00:09:05,915 - All were protected by the government. - They were hiding from someone. Why? 64 00:09:05,916 --> 00:09:09,165 No idea. But that someone has found them and executed them. 65 00:09:09,166 --> 00:09:10,250 Why those four? 66 00:09:11,000 --> 00:09:12,624 The victims had a connection. 67 00:09:12,625 --> 00:09:14,749 They participated in a mission 37 years ago. 68 00:09:14,750 --> 00:09:18,374 They are former members of CESID, old-school spies. 69 00:09:18,375 --> 00:09:19,582 What kind of mission? 70 00:09:19,583 --> 00:09:22,707 I can't tell you anything else. There are no records of the mission. 71 00:09:22,708 --> 00:09:24,957 We leave little in writing, but we leave something. 72 00:09:24,958 --> 00:09:27,749 Right. But nothing was written about Operation Ciénaga, 73 00:09:27,750 --> 00:09:29,707 or it was destroyed. I don't know. 74 00:09:29,708 --> 00:09:32,082 Look, Elena, my priority now is my mother. 75 00:09:32,083 --> 00:09:34,457 Whatever time she has left, I'd like to be by her side. 76 00:09:34,458 --> 00:09:36,166 - I can totally understand. - Okay. 77 00:09:36,625 --> 00:09:38,415 But there could be another murder, Iago. 78 00:09:38,416 --> 00:09:41,375 Five agents were involved in Operation Ciénaga. 79 00:09:42,333 --> 00:09:43,832 Only four victims have been found. 80 00:09:43,833 --> 00:09:45,791 - You can't locate the fifth. - Exactly. 81 00:09:47,416 --> 00:09:49,416 His current name is Salvador Ancares. 82 00:09:50,041 --> 00:09:52,374 He has disappeared, he didn't go to work today. 83 00:09:52,375 --> 00:09:54,665 He was relocated to the embassy in Tallinn, Estonia. 84 00:09:54,666 --> 00:09:56,999 He's either dead or has gone into hiding. 85 00:09:57,000 --> 00:10:00,166 Surely. But finding him is much more important than you think. 86 00:10:00,625 --> 00:10:04,040 Ancares is the only person who can tell us what Operation Ciénaga was 87 00:10:04,041 --> 00:10:05,750 and who is killing our people. 88 00:10:08,583 --> 00:10:10,833 I'm sorry, Elena, but this is what you get. 89 00:10:12,833 --> 00:10:15,333 I'll talk to you in six months. I already told you. 90 00:10:17,625 --> 00:10:20,374 If she could speak, your mother would advise you to agree to this. 91 00:10:20,375 --> 00:10:21,458 Excuse me? 92 00:10:24,416 --> 00:10:26,916 I swear I didn't want you to find out like this. 93 00:10:40,416 --> 00:10:41,666 What the hell is this, a joke? 94 00:10:43,166 --> 00:10:45,290 It's the file of Salvador Ancares. 95 00:10:45,291 --> 00:10:48,041 Ciénaga, 1987. 96 00:10:48,958 --> 00:10:51,624 He's the fifth agent I want you to locate and protect. 97 00:10:51,625 --> 00:10:54,875 No, my father... He died on a mission when I was a baby. 98 00:10:56,083 --> 00:10:57,290 It can't be him. 99 00:10:57,291 --> 00:10:58,375 Right. 100 00:10:59,041 --> 00:11:01,166 Éric Baena died 34 years ago. 101 00:11:01,958 --> 00:11:03,665 He and the four agents were buried 102 00:11:03,666 --> 00:11:05,832 before being relocated under these new identities. 103 00:11:05,833 --> 00:11:07,749 My mother wouldn't lie to me about this. 104 00:11:07,750 --> 00:11:09,040 - I'm sorry. - It can't be him. 105 00:11:09,041 --> 00:11:10,875 I'm also only just finding out now. 106 00:11:13,583 --> 00:11:15,166 Iago, find Ancares. 107 00:11:15,958 --> 00:11:17,750 Let him tell you what the hell is going on. 108 00:11:19,041 --> 00:11:20,125 My father is dead. 109 00:11:44,208 --> 00:11:47,665 Iago, your mother is in bed now. I'm leaving. 110 00:11:47,666 --> 00:11:48,582 Thank you. 111 00:11:48,583 --> 00:11:50,500 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 112 00:12:10,958 --> 00:12:13,625 My father, is he still alive? 113 00:12:15,791 --> 00:12:17,250 Say something, Mom. 114 00:12:18,125 --> 00:12:20,541 Come on. A gesture, anything. 115 00:14:43,041 --> 00:14:45,458 He was retiring today, that's why it's like this. 116 00:14:46,500 --> 00:14:47,499 We were waiting for him. 117 00:14:47,500 --> 00:14:49,333 - When he didn't show up-- - His desk? 118 00:14:49,791 --> 00:14:50,625 This one. 119 00:14:56,958 --> 00:15:00,040 - Has he received any letters or packages? - No. 120 00:15:00,041 --> 00:15:02,415 Something he bought that could've been shipped to him? 121 00:15:02,416 --> 00:15:04,540 No, he didn't usually receive anything here. 122 00:15:04,541 --> 00:15:06,416 - Are you sure? - Oh, yes. 123 00:15:07,666 --> 00:15:09,624 - His cigarettes. - This right here? 124 00:15:09,625 --> 00:15:10,666 Yes. 125 00:15:11,291 --> 00:15:15,375 He smoked, but his wife didn't know, so he had them sent here. 126 00:15:16,041 --> 00:15:17,791 A carton a week, every Friday. 127 00:15:18,500 --> 00:15:19,708 Today is Thursday. 128 00:15:21,958 --> 00:15:24,375 May I have a second alone, please? 129 00:15:24,958 --> 00:15:26,166 - Sure. - Thanks. 130 00:15:50,583 --> 00:15:53,583 Why hasn't he turned up like the others? He must be alive. 131 00:15:53,750 --> 00:15:55,499 I'll get the camera footage from the area. 132 00:15:55,500 --> 00:15:58,124 Ancares or his assassin must have left some trace. 133 00:15:58,125 --> 00:16:00,707 Talk to his wife. See what you get out of her. 134 00:16:00,708 --> 00:16:02,915 I'll call you when I get the footage. 135 00:16:02,916 --> 00:16:04,125 Elena, just one thing. 136 00:16:05,166 --> 00:16:06,250 He has another son. 137 00:16:07,458 --> 00:16:08,833 Did you know that? 138 00:16:11,416 --> 00:16:14,250 Zeta, the important thing now is to find Ancares, okay? 139 00:16:15,166 --> 00:16:16,166 Right. 140 00:16:28,208 --> 00:16:29,333 Is your mom here? 141 00:16:35,958 --> 00:16:38,290 - Hi. Jesús, right? - Yes. 142 00:16:38,291 --> 00:16:39,625 - Come on in. - Thank you. 143 00:16:44,208 --> 00:16:46,416 Have you noticed any strange behavior lately? 144 00:16:47,041 --> 00:16:49,250 On some days, he did act... strange. 145 00:16:49,708 --> 00:16:52,832 Once he did say that he thought someone was following him, but... 146 00:16:52,833 --> 00:16:55,749 who would follow a cultural attaché in Estonia? 147 00:16:55,750 --> 00:16:56,833 We don't know. 148 00:17:06,666 --> 00:17:08,458 Does it have anything to do with this? 149 00:17:17,750 --> 00:17:20,625 Listen to me, don't worry, we'll find him. Do you hear me? 150 00:17:21,333 --> 00:17:24,500 Mrs. Karlsson, is there somewhere in the house where he spends more time? 151 00:17:25,291 --> 00:17:28,040 Mrs. Karlsson. Calm down. 152 00:17:28,041 --> 00:17:29,708 In here. 153 00:19:01,875 --> 00:19:04,291 Good morning, good afternoon, good evening. 154 00:19:05,250 --> 00:19:10,207 If you're watching this, the five of us from Ciénaga have been hunted down. 155 00:19:10,208 --> 00:19:12,625 If you came to kill me, you won't find me. 156 00:19:13,291 --> 00:19:17,208 Nor will I tell you anything about that mission or what happened. Nothing. 157 00:19:17,750 --> 00:19:21,457 Please don't hurt them. They have nothing to do with it, they know nothing. 158 00:19:21,458 --> 00:19:23,290 And if you're one of the good guys... 159 00:19:23,291 --> 00:19:26,916 Good guys, bad guys, it's complicated to draw the line in what we do, I know. 160 00:19:27,500 --> 00:19:30,041 Two things. Protect my family, 161 00:19:31,166 --> 00:19:34,041 and in that envelope you have everything you need for now. 162 00:19:51,958 --> 00:19:55,290 Iago. We're checking the codes, which look like ours. 163 00:19:55,291 --> 00:19:57,666 - He didn't tell you anything else? - Nothing more. 164 00:19:58,041 --> 00:20:01,000 - Chief, come take a look at this. - Let's see, just a moment. 165 00:20:03,541 --> 00:20:07,958 The codes lead us to GPS coordinates here. 166 00:20:08,291 --> 00:20:10,250 Zeta, confirmed. The codes are ours. 167 00:20:11,375 --> 00:20:12,375 Son of a ***. 168 00:20:17,750 --> 00:20:18,750 Zeta? 169 00:22:44,666 --> 00:22:45,916 Turn around, God damn it! 170 00:22:51,041 --> 00:22:52,875 Colombian Intelligence Service. 171 00:22:54,916 --> 00:22:55,916 Drop your weapon. 172 00:22:59,208 --> 00:23:01,416 Salomé Suárez. Right. 173 00:23:03,291 --> 00:23:04,333 Your code name? 174 00:23:05,833 --> 00:23:06,875 Alpha. 175 00:23:07,750 --> 00:23:09,791 - And yours, Jesús Bao? - Zeta. 176 00:23:12,083 --> 00:23:14,957 I earned the name "Alpha" because I was top of my class. 177 00:23:14,958 --> 00:23:16,624 I guess you were the worst in yours. 178 00:23:16,625 --> 00:23:20,166 Why is Colombia looking for a former Spanish spy relocated to Estonia? 179 00:23:21,916 --> 00:23:24,750 In the last few days, someone has been following Ancares. 180 00:23:25,625 --> 00:23:28,707 I don't know. When I arrived, he had already disappeared. 181 00:23:28,708 --> 00:23:32,332 And instead of identifying yourself, you attack me and steal from me. 182 00:23:32,333 --> 00:23:33,290 I'm sorry? 183 00:23:33,291 --> 00:23:36,083 I'm the one who ended up across a windshield, aren't I? 184 00:23:38,083 --> 00:23:41,415 - Does the envelope say where Ancares is? - How do you know there's an envelope? 185 00:23:41,416 --> 00:23:43,500 I told you, I was top of my class. 186 00:23:44,333 --> 00:23:46,583 Why didn't the CNI have Ancares under control? 187 00:23:59,000 --> 00:24:01,040 - You don't want anything? - I don't drink. 188 00:24:01,041 --> 00:24:02,708 - I'll treat you. - I don't drink. 189 00:24:04,958 --> 00:24:07,583 - Have you been doing this for a long time? - Too long. 190 00:24:08,416 --> 00:24:11,708 - Why did you choose this profession? - Someone has to do it, right? 191 00:24:12,583 --> 00:24:16,750 Yeah. And you're the type who never tells his real name. 192 00:24:22,125 --> 00:24:24,374 I can't tell you because I can't remember it. 193 00:24:24,375 --> 00:24:26,415 Do you go around telling people yours? 194 00:24:26,416 --> 00:24:28,290 It depends. Among colleagues. 195 00:24:28,291 --> 00:24:29,625 No, we're not colleagues. 196 00:24:30,833 --> 00:24:32,374 So, what do you want to do? 197 00:24:32,375 --> 00:24:34,791 You do as you please. I'm waiting for orders. 198 00:24:37,333 --> 00:24:38,458 Let's try again. 199 00:24:39,125 --> 00:24:42,207 - Operation Ciénaga took place in Colombia? - Operation Ciénaga? 200 00:24:42,208 --> 00:24:45,415 If you're looking for Ancares, it must have happened on Colombian soil. 201 00:24:45,416 --> 00:24:47,165 - Don't play dumb. - I'm not playing dumb. 202 00:24:47,166 --> 00:24:50,040 - You've been doing it from start. - I wouldn't know where to start. 203 00:24:50,041 --> 00:24:51,875 - You wouldn't? - No. 204 00:24:54,083 --> 00:24:55,708 I'll tell you what. 205 00:24:57,416 --> 00:24:59,333 If you tell me where Ancares is, 206 00:25:00,000 --> 00:25:02,165 I'll tell you what I know about Operation Ciénaga. 207 00:25:02,166 --> 00:25:05,249 It's a win-win, see? We're both looking for the same thing. 208 00:25:05,250 --> 00:25:06,541 I don't work as a team. 209 00:25:09,708 --> 00:25:11,000 From now on, you do. 210 00:25:11,625 --> 00:25:12,500 Whatever you say. 211 00:25:22,208 --> 00:25:23,040 Talk to me. 212 00:25:23,041 --> 00:25:24,750 I spoke with my Colombian counterpart. 213 00:25:25,250 --> 00:25:27,708 Alpha is her best agent. Top of her class. 214 00:25:28,791 --> 00:25:32,290 Ancares and the four dead agents operated illegally in Colombia. 215 00:25:32,291 --> 00:25:36,165 It seems that Operation Ciénaga was a black op for all agencies. 216 00:25:36,166 --> 00:25:38,875 So, now, Colombia and Spain have the same objective, 217 00:25:39,416 --> 00:25:42,707 to find Ancares and clarify what the hell happened 37 years ago. 218 00:25:42,708 --> 00:25:43,999 What have they promised you? 219 00:25:44,000 --> 00:25:46,749 Colombia knows more about the operation than we do. 220 00:25:46,750 --> 00:25:49,540 But they won't give us anything until they talk to him. 221 00:25:49,541 --> 00:25:52,290 If we bring him to them, they'll give us the murderer. 222 00:25:52,291 --> 00:25:53,832 They seem to know who it is. 223 00:25:53,833 --> 00:25:55,332 Something seems fishy to me. 224 00:25:55,333 --> 00:25:59,416 Zeta, from now on, the DNI and us are working as a team. 225 00:25:59,833 --> 00:26:02,332 - You've gotta be *** kidding me. - My hands are tied. 226 00:26:02,333 --> 00:26:04,624 The coordinates. Have you found out anything? 227 00:26:04,625 --> 00:26:08,374 Yes, they lead us to St. John the Baptist Cemetery, Rio de Janeiro. 228 00:26:08,375 --> 00:26:12,499 We checked all the Center's files for services linked to this place. 229 00:26:12,500 --> 00:26:16,124 We found an invoice from 1990 with funeral expenses. 230 00:26:16,125 --> 00:26:18,540 It's a tombstone with a name and surname. 231 00:26:18,541 --> 00:26:19,790 Say no more. 232 00:26:19,791 --> 00:26:22,250 - Ancares buried Éric Baena there. - That's right. 233 00:26:23,791 --> 00:26:25,333 Zeta, you're going to Brazil. 234 00:26:57,291 --> 00:26:58,291 Can you hear me? 235 00:27:00,166 --> 00:27:01,166 Loud and clear. 236 00:27:15,666 --> 00:27:17,958 Sweeper. Orange suit. 237 00:27:43,708 --> 00:27:45,416 Alpha, I've found the tomb. 238 00:28:00,083 --> 00:28:01,083 Now what? 239 00:28:01,958 --> 00:28:03,541 Someone has laid fresh flowers. 240 00:28:21,500 --> 00:28:24,708 Hey. You. Stop right there. 241 00:28:26,083 --> 00:28:27,375 I'm telling you to stop. 242 00:28:28,375 --> 00:28:31,290 - Hey, can I ask you a question? - Sorry, ma'am, I'm working. 243 00:28:31,291 --> 00:28:32,666 Hey! Stop right there. 244 00:28:33,541 --> 00:28:34,625 Hey! Stop. 245 00:28:37,458 --> 00:28:39,000 Hey! You son of a ***! 246 00:28:39,416 --> 00:28:40,290 Stop! 247 00:28:40,291 --> 00:28:41,291 Shit! 248 00:28:41,666 --> 00:28:43,040 Stop! Hey! 249 00:28:43,041 --> 00:28:44,832 Okay, freeze! Freeze. 250 00:28:44,833 --> 00:28:46,583 Hands, let me see them. 251 00:28:47,833 --> 00:28:49,749 Turn around. Turn around. 252 00:28:49,750 --> 00:28:53,124 The gun you've got there, put it down slowly, okay? Slowly. 253 00:28:53,125 --> 00:28:54,375 Keep walking. 254 00:28:54,958 --> 00:28:56,458 Easy. That's it. 255 00:28:59,166 --> 00:29:01,375 Ancares. Where is Ancares? 256 00:29:02,875 --> 00:29:04,499 You find that funny? Huh? 257 00:29:04,500 --> 00:29:05,708 Drop your weapons! 258 00:29:06,166 --> 00:29:07,916 Drop your weapons, ***! 259 00:29:08,666 --> 00:29:10,375 You'd better drop your weapons. 260 00:29:11,041 --> 00:29:11,999 Go on, God damn it! 261 00:29:12,000 --> 00:29:14,791 Okay. Play along with them. Okay, okay, okay. 262 00:29:19,666 --> 00:29:20,500 The bag. 263 00:29:20,875 --> 00:29:21,707 Give him your bag. 264 00:29:21,708 --> 00:29:22,708 The bag! 265 00:29:27,791 --> 00:29:28,666 All good? 266 00:29:29,625 --> 00:29:30,875 You know the drill. 267 00:29:31,083 --> 00:29:32,499 You guys, you can leave. 268 00:29:32,500 --> 00:29:34,166 - Quickly. - Come on, God damn it! 269 00:29:35,875 --> 00:29:37,291 Come on, let's go. 270 00:29:44,666 --> 00:29:46,375 The old man doesn't want the girl. 271 00:29:47,000 --> 00:29:47,958 Hey! 272 00:29:56,291 --> 00:29:58,291 God! *** hell! 273 00:30:30,958 --> 00:30:33,416 Good, good. We're almost there. 274 00:30:42,333 --> 00:30:43,333 We're here. 275 00:30:45,000 --> 00:30:47,833 That's it. Come on, let's go. 276 00:30:51,125 --> 00:30:52,583 Slowly. Get in. 277 00:31:01,791 --> 00:31:03,416 Come on, let's go. 278 00:31:19,625 --> 00:31:21,625 Everything all right at the embassy? 279 00:31:24,583 --> 00:31:27,583 Of course it is. Nothing ever happens at that embassy. 280 00:31:28,500 --> 00:31:30,374 Did you need to put on this circus? 281 00:31:30,375 --> 00:31:32,708 You're supposed to be a professional. 282 00:31:33,375 --> 00:31:35,207 That's not the attitude. 283 00:31:35,208 --> 00:31:38,041 I'm going to ask you again, why are you looking for me? 284 00:31:38,708 --> 00:31:39,708 To protect you. 285 00:31:51,333 --> 00:31:52,583 Jesús Bao. 286 00:31:55,000 --> 00:31:58,875 You're not able to protect yourself. What's your nom de guerre? 287 00:31:59,875 --> 00:32:00,708 Zeta. 288 00:32:02,666 --> 00:32:06,583 Is everyone okay at the House on Cuesta de las Perdices? 289 00:32:07,625 --> 00:32:09,207 We call it "the Center" now. 290 00:32:09,208 --> 00:32:11,166 Lots of Colombian women at the Center? 291 00:32:12,041 --> 00:32:16,208 Joint mission, until your goons threw her out of a moving van. 292 00:32:16,916 --> 00:32:19,415 - Why is Colombia looking for me? - You know why. 293 00:32:19,416 --> 00:32:22,082 To clarify what happened 37 years ago on Colombian soil. 294 00:32:22,083 --> 00:32:23,833 Operation Ciénaga. What happened? 295 00:32:24,708 --> 00:32:28,500 I'll ask the questions for now. Okay, Zeta? 296 00:32:29,375 --> 00:32:33,875 You've been to my house and you've seen my family. How are they? 297 00:32:44,750 --> 00:32:48,458 Why don't you enlighten me with your wisdom and tell me what you see? 298 00:32:50,750 --> 00:32:53,250 Do you have any other family that needs protection? 299 00:32:53,916 --> 00:32:56,832 Very good, Zeta. The kid did his homework. 300 00:32:56,833 --> 00:32:59,957 In Spain, it's on record that you were married and had a child. 301 00:32:59,958 --> 00:33:02,083 That life belonged to Éric Baena. 302 00:33:03,166 --> 00:33:06,791 You know where Éric Baena has been buried for 34 years. 303 00:33:07,750 --> 00:33:11,749 Be very careful with this life, Zeta, very careful. It's complicated. 304 00:33:11,750 --> 00:33:14,833 The Center will allow you to live many lives, many lives. 305 00:33:16,083 --> 00:33:20,458 All those lives, Zeta, you'll live them in exchange for your own. 306 00:33:22,791 --> 00:33:26,291 Mine is there now, in Estonia, in Tallinn. 307 00:33:28,791 --> 00:33:32,290 - Will you protect my family, yes or no? - I've already told you, that's my job. 308 00:33:32,291 --> 00:33:34,457 But you'll have to tell us about Operation Ciénaga 309 00:33:34,458 --> 00:33:35,707 and why it could hurt us. 310 00:33:35,708 --> 00:33:38,665 How do you intend to save my life by taking shots in the dark? 311 00:33:38,666 --> 00:33:42,625 There are no records of the mission. We assume that CESID shredded everything. 312 00:33:43,041 --> 00:33:44,957 There was nothing to shred. It was the '80s. 313 00:33:44,958 --> 00:33:46,415 Who wants you dead and why? 314 00:33:46,416 --> 00:33:47,915 Calm down. Always stay calm. 315 00:33:47,916 --> 00:33:51,332 The whole mission was set up around a Colombian estate 316 00:33:51,333 --> 00:33:53,999 very close to Medellín. La Ciénaga. 317 00:33:54,000 --> 00:33:56,375 Why did the Center act on its own in foreign territory? 318 00:33:56,750 --> 00:34:00,540 Because we came to La Ciénaga following a cocaine star, 319 00:34:00,541 --> 00:34:03,332 a guy who was sharp as hell. Sito Baltar. 320 00:34:03,333 --> 00:34:04,624 Sito Baltar? 321 00:34:04,625 --> 00:34:06,832 The CNI doesn't deal with drug trafficking. 322 00:34:06,833 --> 00:34:08,666 Sito was the bait to get to Tirapu. 323 00:34:10,375 --> 00:34:11,500 The ETA member. 324 00:34:12,208 --> 00:34:14,208 Asier Zabaltegui, alias "Tirapu." 325 00:34:14,750 --> 00:34:19,124 in ETA's all-powerful military wing. 326 00:34:19,125 --> 00:34:21,165 How Tirapu ended up in Colombia 327 00:34:21,166 --> 00:34:24,125 is the beginning of our tragedy, yours and mine. 328 00:34:37,833 --> 00:34:43,332 In the '80s, Tirapu had a meteoric rise through ETA's young recruits. 329 00:34:43,333 --> 00:34:48,000 He wasn't even 25 and he was already leading the Biscay Command. 330 00:34:49,916 --> 00:34:51,374 And the kid had what it took. 331 00:34:51,375 --> 00:34:53,708 If he could sense Spanish in you, you were dead. 332 00:35:05,833 --> 00:35:07,999 Instinctively, without even realizing it, 333 00:35:08,000 --> 00:35:12,665 Tirapu had become a rising star in the world of terrorism, 334 00:35:12,666 --> 00:35:14,750 a perfect killing machine. 335 00:35:15,500 --> 00:35:16,958 Until he went too far. 336 00:35:17,333 --> 00:35:18,249 Hit it, hit it! 337 00:35:18,250 --> 00:35:19,540 Damn it! Shit! 338 00:35:19,541 --> 00:35:20,915 There it is! 339 00:35:24,166 --> 00:35:25,166 Get rid of that dog! 340 00:35:33,916 --> 00:35:36,957 After that massacre, the government decided to eliminate him. 341 00:35:36,958 --> 00:35:39,915 They gave us carte blanche, an eye for an eye, a tooth for a tooth. 342 00:35:39,916 --> 00:35:42,499 That way, the government could score some political points. 343 00:35:42,500 --> 00:35:46,624 The problem was that ETA saw the move coming 344 00:35:46,625 --> 00:35:49,540 and exiled its star terrorist to Colombia. 345 00:35:49,541 --> 00:35:51,000 How did you locate Tirapu? 346 00:35:51,375 --> 00:35:55,082 National Police intelligence informed us that the narco, Sito Baltar, 347 00:35:55,083 --> 00:35:59,791 met regularly with Tirapu, and we obviously followed that lead. 348 00:36:02,416 --> 00:36:03,540 Slowly. 349 00:36:03,541 --> 00:36:06,124 Slowly, okay? This isn't sand, this costs money. 350 00:36:06,125 --> 00:36:08,457 Sito Baltar. What a character. 351 00:36:08,458 --> 00:36:11,749 Paco! You hear me? Paco! 352 00:36:11,750 --> 00:36:16,832 In the '80s, Sito Baltar was the undisputed king of moving cocaine, 353 00:36:16,833 --> 00:36:21,415 and like any good king, he had total control over certain ports in Colombia 354 00:36:21,416 --> 00:36:24,166 from which shipments sailed out to the world. 355 00:36:25,375 --> 00:36:29,166 Sito paid well and kept everyone happy. 356 00:36:30,041 --> 00:36:35,082 If you got in his way, he'd make it clear who ruled both sides of the Atlantic. 357 00:36:35,083 --> 00:36:39,208 Because Sito Baltar knew he was well protected by his friends in the FARC. 358 00:36:40,708 --> 00:36:43,957 Man. You look good in green, dude. 359 00:36:43,958 --> 00:36:46,125 - How's the family? Good? - Good, all good. 360 00:36:47,833 --> 00:36:50,540 By protecting him, the guerrilla was feeding its own business, 361 00:36:50,541 --> 00:36:52,249 and it wasn't the revolution. 362 00:36:52,250 --> 00:36:54,000 It was cocaine and weapons. 363 00:36:55,125 --> 00:36:58,333 Like my mom used to say, the little fish that bites its own tail. 364 00:36:59,875 --> 00:37:01,665 The deal was simple. 365 00:37:01,666 --> 00:37:05,332 ETA trained the FARC in making and handling explosives, 366 00:37:05,333 --> 00:37:08,583 and the FARC supplied weapons to ETA. 367 00:37:09,166 --> 00:37:13,165 And Baltar, for a nice cut, brought those weapons into Euskadi. 368 00:37:13,166 --> 00:37:15,874 We take the tip, heat it and, at the same time... 369 00:37:15,875 --> 00:37:16,833 Hey! 370 00:37:19,833 --> 00:37:22,124 So we've got a narco with his ports and his ships, 371 00:37:22,125 --> 00:37:24,415 a guerrilla army with its soldiers and weapons, 372 00:37:24,416 --> 00:37:28,165 and a well-camouflaged ETA member sending loads of weapons back home. 373 00:37:28,166 --> 00:37:30,999 - What are we missing here? - The weapons. Where did they come from? 374 00:37:31,000 --> 00:37:32,374 From La Ciénaga, 375 00:37:32,375 --> 00:37:36,082 the ranch of the most impressive arms dealer in the Americas. 376 00:37:36,083 --> 00:37:37,000 Who? 377 00:37:39,750 --> 00:37:41,915 I'll give you another history lesson. 378 00:37:41,916 --> 00:37:46,540 In 1985, that is, 40 years ago, I was in charge of... 379 00:37:46,541 --> 00:37:49,375 Let's call it "illegal port traffic." 380 00:37:52,625 --> 00:37:54,582 And sometimes, mainly by luck, 381 00:37:54,583 --> 00:37:56,957 we were ahead of the curve and we were able to prevent 382 00:37:56,958 --> 00:38:00,041 a small portion of the weapons from entering Spain. 383 00:38:00,416 --> 00:38:04,083 What the hell are you doing, ***? Keep still. 384 00:38:04,916 --> 00:38:05,916 Give me that. 385 00:38:09,333 --> 00:38:11,457 It was in one of those operations that we discovered 386 00:38:11,458 --> 00:38:13,874 the name of the person supplying the weapons 387 00:38:13,875 --> 00:38:16,958 that ended up in ETA's all-powerful military wing. 388 00:38:24,958 --> 00:38:28,625 Furiase. Teo Furiase. 389 00:38:29,333 --> 00:38:31,958 Teo Furiase, aka "the Fury of God." 390 00:38:32,916 --> 00:38:35,124 Furiase had built his entire life in La Ciénaga. 391 00:38:35,125 --> 00:38:37,250 It was his home, his temple, his bunker. 392 00:38:38,416 --> 00:38:41,540 And we found out Furiase was completely untouchable. 393 00:38:41,541 --> 00:38:45,874 He had built his empire by bribing judges, businessmen, and politicians, 394 00:38:45,875 --> 00:38:49,457 who let him operate freely across Latin America. 395 00:38:49,458 --> 00:38:53,582 We never would've gone after him if he hadn't made contact with Tirapu. 396 00:38:53,583 --> 00:38:57,916 But he did. And that's how five of us from the Agency ended up in Colombia. 397 00:39:00,458 --> 00:39:01,291 Hey. 398 00:39:02,250 --> 00:39:03,458 - Just a second. - My turn. 399 00:39:04,208 --> 00:39:05,250 No, nothing. 400 00:39:06,041 --> 00:39:10,374 Tirapu was a pro. He never so much as stuck a toe out of La Ciénaga's door. 401 00:39:10,375 --> 00:39:13,582 Time and money were running out, and we had nothing. 402 00:39:13,583 --> 00:39:16,374 Our higher-ups started losing patience. 403 00:39:16,375 --> 00:39:18,332 How did you manage to find him? 404 00:39:18,333 --> 00:39:19,415 A tip-off. 405 00:39:19,416 --> 00:39:22,040 - A tip-off? - A tip-off. It's always a tip-off. 406 00:39:22,041 --> 00:39:23,665 Was your source trustworthy? 407 00:39:23,666 --> 00:39:25,666 I would have trusted him with my life. 408 00:39:27,375 --> 00:39:29,540 He provided us with the day, time and place 409 00:39:29,541 --> 00:39:33,791 of an exchange of briefcases between the Fury of God, Baltar and Tirapu. 410 00:39:34,583 --> 00:39:38,500 The Holy Trinity of sons of ***es together in the same place. 411 00:39:45,583 --> 00:39:48,999 - Have you seen all this I put on for you? - How wonderful. 412 00:39:49,000 --> 00:39:51,540 The site was very tricky. Families, children... 413 00:39:51,541 --> 00:39:53,999 But it was our only chance. 414 00:39:54,000 --> 00:39:57,540 Tirapu was leaving Colombia that night, and the five of us on Operation Ciénaga 415 00:39:57,541 --> 00:40:00,916 were convinced that the mission would be quick and clean. 416 00:40:01,750 --> 00:40:04,499 I guess if someone is taking revenge on the CNI 37 years later, 417 00:40:04,500 --> 00:40:07,290 it's because the operation was not as clean as you had imagined. 418 00:40:07,291 --> 00:40:09,124 - What went wrong? - Keep one thing in mind. 419 00:40:09,125 --> 00:40:13,291 Tirapu was a colossal son of a ***, but he was no fool. 420 00:40:27,541 --> 00:40:28,708 Okay, they're here. 421 00:40:38,458 --> 00:40:41,165 Tirapu chose to be seen on the big day of the festival, 422 00:40:41,166 --> 00:40:44,457 the day he knew he would have maximum protection, 423 00:40:44,458 --> 00:40:47,416 with all those families as his best shield. 424 00:40:49,458 --> 00:40:51,250 - Hey! - Hi! 425 00:40:51,625 --> 00:40:53,125 How are you? 426 00:40:54,000 --> 00:40:55,707 A cover agent's worst nightmare, 427 00:40:55,708 --> 00:40:58,707 causing civilian casualties in a foreign country. 428 00:40:58,708 --> 00:41:02,375 Tirapu knew that no one would go after him in such an environment. 429 00:41:03,166 --> 00:41:06,458 We had no choice. We had to abort. 430 00:41:07,416 --> 00:41:08,541 But it wasn't aborted. 431 00:41:13,458 --> 00:41:16,124 Hunting down Tirapu had become a state matter. 432 00:41:16,125 --> 00:41:19,125 He was leaving Colombia and there might not be another chance. 433 00:41:20,750 --> 00:41:23,957 And to make matters even worse, that day, someone warned Furiase. 434 00:41:23,958 --> 00:41:26,208 They had discovered that we were on to them. 435 00:41:33,500 --> 00:41:34,750 And it all went to shit. 436 00:41:37,500 --> 00:41:38,708 I was a kid. 437 00:41:40,708 --> 00:41:43,916 That was the most ***-up moment of my first life as an agent. 438 00:41:45,750 --> 00:41:48,124 Who do you think might be taking revenge on you? 439 00:41:48,125 --> 00:41:52,790 Anyone connected to any of the people we took out at that festival. 440 00:41:52,791 --> 00:41:54,082 What do you think? 441 00:41:54,083 --> 00:41:55,916 Let's do this, okay? 442 00:41:57,416 --> 00:42:00,749 You and I are going to Bogotá. 443 00:42:00,750 --> 00:42:01,833 Right now. 444 00:42:02,458 --> 00:42:04,332 The DNI has questions for you. 445 00:42:04,333 --> 00:42:07,457 First, you're going to tell Grandma something, Little Zeta Riding Hood. 446 00:42:07,458 --> 00:42:10,290 Why the hell do you want to meet the wolf? 447 00:42:10,291 --> 00:42:13,415 I came to protect you and that's what I plan to do. We're leaving. 448 00:42:13,416 --> 00:42:16,041 Tell them to put down their weapons. I won't tell you twice. 449 00:42:17,041 --> 00:42:19,708 I'm curious. I want to see how you plan on doing that. 450 00:42:24,458 --> 00:42:27,083 My partner is aiming at you. So don't fool around. 451 00:42:36,708 --> 00:42:38,624 - Watch out! - Son of a ***! 452 00:42:38,625 --> 00:42:41,165 Drop the *** weapons! On the ground! 453 00:42:41,166 --> 00:42:43,040 Put the *** guns on the ground! 454 00:42:43,041 --> 00:42:44,665 - Easy, easy. - Weapons down. 455 00:42:44,666 --> 00:42:45,665 Drop the guns! 456 00:42:45,666 --> 00:42:47,249 The kid is leaving now! 457 00:42:47,250 --> 00:42:48,415 Guns on the ground! 458 00:42:48,416 --> 00:42:49,874 The kid is leaving! 459 00:42:49,875 --> 00:42:51,582 Put the gun down! Drop it! 460 00:42:51,583 --> 00:42:54,124 And get the *** stuff in the bag. Come on! 461 00:42:54,125 --> 00:42:55,416 His things... 462 00:42:55,833 --> 00:42:56,957 His things in the backpack. 463 00:42:56,958 --> 00:42:58,415 All the stuff in the bag. 464 00:42:58,416 --> 00:42:59,790 Take out the backpack. 465 00:42:59,791 --> 00:43:01,249 I've listened to you long enough. 466 00:43:01,250 --> 00:43:02,666 Come on, hurry up. Quickly! 467 00:43:02,833 --> 00:43:04,457 - Easy does it. - Forget it. Grab it. 468 00:43:04,458 --> 00:43:05,832 Grab the bag, damn it. 469 00:43:05,833 --> 00:43:09,750 Go. Come on. Let's go. You, don't move. 470 00:43:10,250 --> 00:43:12,666 I'll blow your *** head off. 471 00:43:15,166 --> 00:43:16,625 That way, damn it! 472 00:43:22,041 --> 00:43:23,625 - Drop the gun! - Stop! Drop it! 473 00:44:01,125 --> 00:44:02,499 I'll shoot him in the head! 474 00:44:02,500 --> 00:44:03,833 Put down your weapons! 475 00:44:03,958 --> 00:44:05,957 Relax! Put down your weapons. 476 00:44:05,958 --> 00:44:07,707 Put down your weapons. 477 00:44:07,708 --> 00:44:10,874 Everything's all right! 478 00:44:10,875 --> 00:44:12,541 Everything's fine. Put it down. 479 00:44:14,708 --> 00:44:16,583 The car keys. 480 00:44:17,166 --> 00:44:18,208 Give me the keys. 481 00:45:13,625 --> 00:45:14,749 The ***! Go get her, run! 482 00:45:14,750 --> 00:45:16,416 Come on, let's go that way! 483 00:45:35,541 --> 00:45:37,708 Get the *** out of there! Get out! 484 00:46:10,208 --> 00:46:12,333 Quit doing that, God damn it! 485 00:46:14,916 --> 00:46:16,125 Come on, damn it. 486 00:46:19,291 --> 00:46:20,750 You *** lost. 487 00:46:21,458 --> 00:46:23,165 - You lost. - Don't shoot me, please. 488 00:46:23,166 --> 00:46:25,583 - I'm going to kill this ***. - Don't shoot me. 489 00:46:28,333 --> 00:46:29,415 Easy. Easy! 490 00:46:29,416 --> 00:46:32,458 - Let him ! ***! 491 00:46:51,750 --> 00:46:53,625 - Relax. - Where's the guy with the motorcycle? 492 00:46:57,666 --> 00:46:59,166 Come on, damn it, get a move on! 493 00:47:04,958 --> 00:47:06,375 Drive, let's go! 494 00:47:14,291 --> 00:47:16,666 He's crazy! Didn't you see me? 495 00:47:54,625 --> 00:47:56,541 - Where are you going? - To the bathroom. 496 00:48:59,041 --> 00:48:59,875 Everything okay? 497 00:49:02,125 --> 00:49:03,958 Everything's wrong, thank God. 498 00:49:35,875 --> 00:49:37,207 Hello. Alpha. 499 00:49:37,208 --> 00:49:39,040 - Elena Faron. Pleasure. - Hugo Landa. 500 00:49:39,041 --> 00:49:39,958 Alpha. 501 00:49:40,666 --> 00:49:42,250 Elena Faron, Hugo Landa. 502 00:49:43,000 --> 00:49:44,665 They're waiting for us inside. 503 00:49:44,666 --> 00:49:46,124 Ancares, come with me. 504 00:49:46,125 --> 00:49:48,083 Zeta, you'd better wait at the hotel. 505 00:49:48,958 --> 00:49:50,540 - This way. - So my duty's done? 506 00:49:50,541 --> 00:49:52,915 Basically, you're not cleared to enter. 507 00:49:52,916 --> 00:49:55,750 But your hotel is right across the street. You can walk there. 508 00:49:56,458 --> 00:49:59,583 Get some rest. You deserve it. Talk to you later. 509 00:50:11,125 --> 00:50:13,708 Excuse me, sir. Please, all your belongings here. 510 00:50:17,583 --> 00:50:19,915 I'm sorry, but I have to keep this. 511 00:50:19,916 --> 00:50:21,915 Good move. Come this way. 512 00:50:21,916 --> 00:50:23,041 Thank you. 513 00:51:04,666 --> 00:51:07,750 Good morning. Everything is fine here. She slept through the night 514 00:51:12,166 --> 00:51:15,250 If you don't mind, I'd prefer the abridged version. 515 00:51:15,625 --> 00:51:19,457 Colombia is after something related to the murders of our agents. 516 00:51:19,458 --> 00:51:20,499 We don't know what, 517 00:51:20,500 --> 00:51:23,500 but they're threatening a diplomatic crisis if we don't cooperate. 518 00:51:24,333 --> 00:51:27,083 They insist the only person who can help them is you. 519 00:51:27,583 --> 00:51:30,665 And in exchange, they'll give us the culprit of the embassy murders. 520 00:51:30,666 --> 00:51:35,375 That is a priority for the minister. We need to answer to public opinion. 521 00:51:36,083 --> 00:51:39,165 Don't lie, Landa. The minister needs to float in the shit, 522 00:51:39,166 --> 00:51:42,249 which is what ministers do. They float in the shit. 523 00:51:42,250 --> 00:51:43,749 Zeta knows my conditions, 524 00:51:43,750 --> 00:51:47,291 I collaborate with you one last time and disappear. Alive. 525 00:51:47,958 --> 00:51:50,041 - Forever. Yeah? - Very well. 526 00:51:50,666 --> 00:51:52,290 - Fine. - Now, if you'll excuse me, 527 00:51:52,291 --> 00:51:54,250 I've got Jordan on the hoop. 528 00:51:54,750 --> 00:51:56,415 - Excuse me? - I need to shit. 529 00:51:56,416 --> 00:51:59,916 Don't you guys shit? Of course, you guys never shit! 530 00:52:00,250 --> 00:52:01,874 - We'll wait for you over there. - Jeez. 531 00:52:01,875 --> 00:52:03,041 Come on. 532 00:53:16,541 --> 00:53:19,082 - Hands. - Hey, relax. 533 00:53:19,083 --> 00:53:20,000 Who are you? 534 00:53:20,500 --> 00:53:22,666 Well, the old Spaniard sent us. 535 00:53:23,125 --> 00:53:23,957 Ancares? 536 00:53:23,958 --> 00:53:27,125 - No idea what name he goes by now, but... - Hold it right there. 537 00:53:27,666 --> 00:53:28,750 Very well. 538 00:53:30,250 --> 00:53:33,875 I'm Marlon, this is Flaco, and this is Vivi. 539 00:53:34,333 --> 00:53:35,791 We come unarmed... 540 00:53:38,250 --> 00:53:39,750 and we just want to help. 541 00:53:42,041 --> 00:53:43,374 Help with what? 542 00:53:43,375 --> 00:53:46,583 The old man will tell you that. For now, you have to trust us. 543 00:53:49,166 --> 00:53:50,332 Flaco. 544 00:53:50,333 --> 00:53:54,833 Easy. Put what you have in your backpack on the table, come on. Go on, both of you. 545 00:53:54,958 --> 00:53:56,457 - Deploying equipment. - Very well. 546 00:53:56,458 --> 00:53:59,165 All right, on the table. And no funny business, okay? 547 00:53:59,166 --> 00:54:00,250 Okay. 548 00:54:03,208 --> 00:54:04,291 - Come on. - Okay, okay. 549 00:54:07,208 --> 00:54:08,708 Pass me the earbuds. 550 00:54:10,541 --> 00:54:11,541 Good. 551 00:54:25,833 --> 00:54:27,375 Let's get to work. 552 00:54:55,166 --> 00:54:56,333 Marlon, do you copy? 553 00:54:58,125 --> 00:54:59,208 Marlon, do you copy? 554 00:54:59,541 --> 00:55:00,750 Darling! 555 00:55:02,291 --> 00:55:04,875 It's good to hear your voice after so long, brother. 556 00:55:05,208 --> 00:55:10,165 Hey, we're at the hotel across the street with your new boyfriend. 557 00:55:10,166 --> 00:55:11,749 Zeta, just listen now 558 00:55:11,750 --> 00:55:13,833 and learn a little from your elders. 559 00:55:14,708 --> 00:55:17,749 Marlon, something smells rotten in here, but I don't know what it is yet. 560 00:55:17,750 --> 00:55:20,083 I need you to be my eyes out there, okay? 561 00:55:20,625 --> 00:55:21,832 Well, don't worry. 562 00:55:21,833 --> 00:55:23,707 That's what I'm here for. 563 00:55:23,708 --> 00:55:26,207 And we're all in, working for you. 564 00:55:26,208 --> 00:55:30,416 But you have to listen to me and not talk until I tell you. 565 00:55:31,500 --> 00:55:33,250 I'm in your hands, Marlon. 566 00:55:34,083 --> 00:55:37,625 And when I'm in your hands, you get very happy. 567 00:55:38,333 --> 00:55:40,208 And that makes me nervous as hell. 568 00:55:41,708 --> 00:55:43,416 Well, that's love, honey. 569 00:55:43,916 --> 00:55:44,958 That's what love is. 570 00:55:49,500 --> 00:55:50,624 - Elena Faron. - Welcome! 571 00:55:50,625 --> 00:55:52,874 - I've been looking forward to meeting you. - Me too. 572 00:55:52,875 --> 00:55:54,124 - Hugo Landa. - How are you? 573 00:55:54,125 --> 00:55:55,833 - Please be seated. - Thank you. 574 00:55:56,875 --> 00:55:59,666 - Good evening, gentlemen. - Good evening. 575 00:56:04,375 --> 00:56:07,957 Well, I'm Diana Herrera. Welcome to Colombia. 576 00:56:07,958 --> 00:56:09,957 Diana Herrera and Diana the Huntress, 577 00:56:09,958 --> 00:56:13,665 I finally put a face to the person responsible for this festival. 578 00:56:13,666 --> 00:56:16,582 You know a lot about festivals in Colombia, don't you? 579 00:56:16,583 --> 00:56:20,207 Yes, quite a lot. Who are the Three Tenors? 580 00:56:20,208 --> 00:56:23,291 Mr. Shepherd, Mr. Sheep and Mr. Dog. 581 00:56:24,583 --> 00:56:27,000 Diana, what you need here is a good veterinarian. 582 00:56:30,166 --> 00:56:32,374 He's still the same old son of a ***. 583 00:56:32,375 --> 00:56:34,082 I heard about your good sense of humor. 584 00:56:34,083 --> 00:56:36,124 But don't worry, I'm the one driving. 585 00:56:36,125 --> 00:56:39,874 They're just here to make sure we don't go off the road. 586 00:56:39,875 --> 00:56:42,957 That's right. And, as you'll see, we brought you here 587 00:56:42,958 --> 00:56:46,833 because the DNI wants to clarify what happened on Colombian soil in 1987. 588 00:56:47,458 --> 00:56:49,457 You didn't need to kidnap me for that. 589 00:56:49,458 --> 00:56:53,040 Kidnap you? Sorry, sir, we brought you here to make peace. 590 00:56:53,041 --> 00:56:57,291 Of course. And you're talking to the dove of peace right now. 591 00:56:57,833 --> 00:56:59,207 He's yanking their chain. 592 00:56:59,208 --> 00:57:03,416 And I think you'd better put that piece away before it goes off. 593 00:57:03,791 --> 00:57:07,125 Well then, are you Salvador Ancares? 594 00:57:07,416 --> 00:57:09,749 Yes, for a long time now. 595 00:57:09,750 --> 00:57:12,499 - And before that, you were called... - Baena. Éric Baena. 596 00:57:12,500 --> 00:57:15,165 - You know it. Let's get to the point. - Of course. 597 00:57:15,166 --> 00:57:17,874 A unit of yours operated illegally on Colombian soil 598 00:57:17,875 --> 00:57:19,624 to catch a Spanish terrorist. 599 00:57:19,625 --> 00:57:23,125 The mission ended in a massacre. We need to assign responsibility. 600 00:57:23,500 --> 00:57:24,957 Define "responsibility." 601 00:57:24,958 --> 00:57:27,165 The person who gave the order to open fire 602 00:57:27,166 --> 00:57:30,082 in a public place filled with families on a holiday. 603 00:57:30,083 --> 00:57:32,791 That person is in front of you right now. 604 00:57:37,125 --> 00:57:38,541 The photo, Alonso, please. 605 00:57:41,708 --> 00:57:43,666 Twenty dead and dozens injured. 606 00:57:44,458 --> 00:57:46,749 The statute of limitations has expired, Diana. 607 00:57:46,750 --> 00:57:50,625 we're doing here. It's expired. 608 00:57:51,291 --> 00:57:55,333 Do you know what I don't understand? The next one, Alonso, please. 609 00:57:59,208 --> 00:58:03,415 Mr. Ancares, we have obtained some images of you on the day of the embassy bombings. 610 00:58:03,416 --> 00:58:04,874 They're stinging you, dude. 611 00:58:04,875 --> 00:58:06,999 Can you see anything unusual about them? 612 00:58:07,000 --> 00:58:08,707 Be very careful with what you say. 613 00:58:08,708 --> 00:58:09,624 No. 614 00:58:09,625 --> 00:58:10,541 No? 615 00:58:12,250 --> 00:58:17,000 No, all normal. I see intelligence agent stuff. 616 00:58:17,541 --> 00:58:20,707 Don't you find it suspicious that the only survivor of Operation Ciénaga 617 00:58:20,708 --> 00:58:22,333 is its top commander? 618 00:58:22,708 --> 00:58:26,875 And even more suspicious, the assassin didn't try to kill him, but to kidnap him. 619 00:58:28,083 --> 00:58:29,790 Has my kidnapper been identified? 620 00:58:29,791 --> 00:58:31,540 No, he's not on file. 621 00:58:31,541 --> 00:58:34,290 Nor any of those responsible for the embassy bombings. 622 00:58:34,291 --> 00:58:35,874 Of course he hasn't been identified. 623 00:58:35,875 --> 00:58:39,249 It takes a lot of money, resources, a Diana the Huntress like you 624 00:58:39,250 --> 00:58:42,707 to reach that level of professionalism and invisibility. 625 00:58:42,708 --> 00:58:46,749 And you already know all of this because you know exactly who hired them. 626 00:58:46,750 --> 00:58:48,916 And we'll tell you. In due time. 627 00:58:50,166 --> 00:58:53,040 Right, so, I would like to ask you this. 628 00:58:53,041 --> 00:58:57,083 Did you have contact with the deceased in recent months? 629 00:58:57,750 --> 00:58:59,291 We know you did, Mr. Ancares. 630 00:59:00,541 --> 00:59:02,082 You just need to confirm. 631 00:59:02,083 --> 00:59:03,165 That's correct. 632 00:59:03,166 --> 00:59:06,041 A journalist contacted Celia about a month ago. 633 00:59:09,125 --> 00:59:11,374 She knew a lot of details about Ciénaga 634 00:59:11,375 --> 00:59:14,458 and wanted to talk to all of us to publish a report. 635 00:59:15,000 --> 00:59:16,374 It shouldn't have been that day. 636 00:59:16,375 --> 00:59:18,749 There were too many civilians. It got out of hand. 637 00:59:18,750 --> 00:59:21,249 - Did you have contact with her? - No, I didn't. 638 00:59:21,250 --> 00:59:24,541 But the five of us met up because we didn't know how to proceed. 639 00:59:29,833 --> 00:59:32,874 Celia informed us that the journalist knew everything about the operation 640 00:59:32,875 --> 00:59:35,457 and that she didn't reveal who her source was, 641 00:59:35,458 --> 00:59:38,874 but she knew things that only those of us involved could know. 642 00:59:38,875 --> 00:59:41,791 So, obviously, that meeting was very tense. 643 00:59:43,208 --> 00:59:44,583 Could you be more precise? 644 00:59:46,000 --> 00:59:47,582 You know they're playing games. 645 00:59:47,583 --> 00:59:49,666 They're going to shoot at any moment. 646 00:59:50,333 --> 00:59:51,458 Let's see... 647 00:59:52,625 --> 00:59:54,583 Do you have the name of the journalist? 648 00:59:55,416 --> 00:59:57,750 Does your intelligence center know you're dumb? 649 01:00:00,500 --> 01:00:03,124 Mr. Ancares, be very careful with me. We're not in Spain, okay? 650 01:00:03,125 --> 01:00:05,415 I'll ask you the question again. 651 01:00:05,416 --> 01:00:09,333 Do you have the name of the journalist? Yes or no? It's very simple, even for you. 652 01:00:10,708 --> 01:00:13,250 There was no journalist. 653 01:00:13,875 --> 01:00:17,415 The journalist was bait to mark us and, subsequently, eliminate us. 654 01:00:17,416 --> 01:00:19,708 Who? Who wanted to eliminate you? 655 01:00:20,833 --> 01:00:23,915 This is a bore, Diana. We're not making any progress. 656 01:00:23,916 --> 01:00:26,875 Would you be so kind as to tell us who it is? 657 01:00:28,541 --> 01:00:29,540 What is it? 658 01:00:30,708 --> 01:00:32,957 - Did you hear that? - Yes. 659 01:00:32,958 --> 01:00:34,665 We're not the only ones listening in. 660 01:00:34,666 --> 01:00:36,707 The signal's coming from the hotel. Above us. 661 01:00:36,708 --> 01:00:40,957 Boss, keep doing what you're doing and look out the window. 662 01:00:40,958 --> 01:00:42,582 We're being spied on. 663 01:00:42,583 --> 01:00:45,250 Why did you disappear after the incident in Tallinn? 664 01:00:45,666 --> 01:00:47,124 Because I was so scared 665 01:00:47,125 --> 01:00:50,750 that I was literally crapping liquid in my pants. 666 01:00:51,583 --> 01:00:54,083 Right, but you could've asked the CNI for help. 667 01:00:56,458 --> 01:00:57,708 Sure, I could. 668 01:00:58,375 --> 01:00:59,708 I could've done that. 669 01:01:01,000 --> 01:01:02,583 - But I didn't. - Why not? 670 01:01:03,833 --> 01:01:05,665 Let's cut the bullshit, Diana the Huntress. 671 01:01:05,666 --> 01:01:07,540 It was clear someone had betrayed us. 672 01:01:07,541 --> 01:01:09,415 That someone could only be from the CNI, 673 01:01:09,416 --> 01:01:12,249 or from another agency with access to very sensitive intel. 674 01:01:12,250 --> 01:01:16,374 Twenty dead in a foreign country, that's sensitive enough. 675 01:01:16,375 --> 01:01:19,665 From here on out, nothing that happens will be accidental. 676 01:01:19,666 --> 01:01:23,540 Because coincidences, Diana, don't exist in our line of work. 677 01:01:23,541 --> 01:01:25,665 I don't understand. What do you mean? 678 01:01:25,666 --> 01:01:29,500 I'm saying the shit we're floating in right now is 12 floors deep. 679 01:01:31,416 --> 01:01:33,375 This floor, you and I... 680 01:01:34,791 --> 01:01:36,541 are up to here in it. 681 01:01:37,875 --> 01:01:39,916 If we keep playing spy games, 682 01:01:40,750 --> 01:01:43,457 that shit's going to rise at least eight floors higher. 683 01:01:43,458 --> 01:01:45,624 So you decide. 684 01:01:45,625 --> 01:01:47,290 - Twentieth floor. - Confirmed. 685 01:01:47,291 --> 01:01:49,791 Twentieth floor, room 20-06. 686 01:01:50,250 --> 01:01:51,707 - Vivi, go. - What are we playing at, 687 01:01:51,708 --> 01:01:53,666 with all the shit that you and I have, Diana... 688 01:01:56,333 --> 01:01:57,333 Let's recap. 689 01:01:59,208 --> 01:02:00,208 Alonso. 690 01:02:02,166 --> 01:02:06,374 In 1987, there was carnage on the most important day 691 01:02:06,375 --> 01:02:08,416 of the Flower Festival in Medellín. 692 01:02:08,833 --> 01:02:11,541 The massacre was attributed to a war between cartels. 693 01:02:12,833 --> 01:02:17,832 Until we discovered that a group of Spanish spies acted without our consent 694 01:02:17,833 --> 01:02:20,541 and were responsible for the operation. 695 01:02:21,041 --> 01:02:23,875 And now someone is eliminating them. 696 01:02:25,791 --> 01:02:29,958 Esteban Furiase, Teo Furiase's firstborn and heir to his empire. 697 01:02:57,750 --> 01:02:58,750 Okay, clear. 698 01:03:06,375 --> 01:03:07,499 All clear. You can come up. 699 01:03:07,500 --> 01:03:08,500 Good. 700 01:03:10,583 --> 01:03:12,666 Thirty-seven years ago, 701 01:03:13,375 --> 01:03:16,708 Esteban Furiase lost his father in your sloppy operation. 702 01:03:17,333 --> 01:03:20,415 He's looking for you and he's going after each one of you. 703 01:03:20,416 --> 01:03:23,374 We found out and we want to know what happened 704 01:03:23,375 --> 01:03:26,040 before another shit show like that blows up in our faces. 705 01:03:26,041 --> 01:03:28,291 - Any developments? - Marlon, it's all bugged. 706 01:03:30,750 --> 01:03:33,665 Boss, you have a mole in there with you. 707 01:03:33,666 --> 01:03:35,749 The bug is broadcasting live. 708 01:03:35,750 --> 01:03:36,749 Track the IP. 709 01:03:36,750 --> 01:03:38,708 - It's showing as Medellín. - Medellín? 710 01:03:39,750 --> 01:03:40,666 A ranch. 711 01:03:42,083 --> 01:03:43,083 It's La Ciénaga. 712 01:03:44,208 --> 01:03:46,999 Boss, it's Esteban Furiase. 713 01:03:47,000 --> 01:03:49,165 I need you to understand the situation right now. 714 01:03:49,166 --> 01:03:51,457 One of the people in that room with you 715 01:03:51,458 --> 01:03:54,165 is a goddamn mole from Esteban Furiase's cartel. 716 01:03:54,166 --> 01:03:56,999 Cough if you want us to cut the feed, but that person will notice. 717 01:03:57,000 --> 01:03:59,040 It seems like the case has been solved. 718 01:03:59,041 --> 01:04:01,374 We already have our killer, don't we? 719 01:04:01,375 --> 01:04:04,083 As you say, Elena, it seems. 720 01:04:05,208 --> 01:04:06,957 The idea that Esteban Furiase is avenging 721 01:04:06,958 --> 01:04:08,957 the death of his father is a solid hypothesis, 722 01:04:08,958 --> 01:04:10,707 but it's still just a hypothesis. 723 01:04:10,708 --> 01:04:14,582 You have the evidence that Esteban Furiase is behind the murders. 724 01:04:14,583 --> 01:04:16,707 Arrest him and we'll handle the extradition. 725 01:04:16,708 --> 01:04:18,832 - No, it's not that simple. - Why? 726 01:04:18,833 --> 01:04:20,458 We'll hand over Esteban Furiase, 727 01:04:21,125 --> 01:04:24,457 but only when we have the full story. We're missing the key piece. 728 01:04:24,458 --> 01:04:26,708 So let's go back to the beginning. 729 01:04:27,625 --> 01:04:30,083 Why kill four agents and keep you alive? 730 01:04:31,583 --> 01:04:32,791 I understand. 731 01:04:33,250 --> 01:04:34,875 What do you understand, Ancares? 732 01:04:35,750 --> 01:04:37,291 I understand the issue. 733 01:04:39,791 --> 01:04:43,250 Let's pull the plug. We're going to burst their *** eardrums. 734 01:04:44,291 --> 01:04:45,500 Take that, ***. 735 01:04:51,333 --> 01:04:52,374 All right, boss. 736 01:04:52,375 --> 01:04:56,708 Time to dance salsa, sweetheart. So I hope you're in shape, you old sissy. 737 01:04:57,250 --> 01:05:00,582 I need La Ciénaga's security protocols, now. Now! 738 01:05:00,583 --> 01:05:01,791 Got it. 739 01:05:03,166 --> 01:05:04,125 Should we stop? 740 01:05:05,958 --> 01:05:06,958 No, it's okay. 741 01:05:11,250 --> 01:05:12,666 So, Esteban Furiase. 742 01:05:13,541 --> 01:05:15,999 One of two things, either you don't have enough evidence 743 01:05:16,000 --> 01:05:19,332 to go after him or you can't go after him because he has very powerful friends. 744 01:05:19,333 --> 01:05:23,040 We've all been in a situation like that at one time or another, Diana. 745 01:05:23,041 --> 01:05:26,249 - Does he still live in La Ciénaga? - Yes, he still lives there. 746 01:05:26,250 --> 01:05:28,249 He practically never leaves. Why? 747 01:05:28,250 --> 01:05:30,165 Years ago, La Ciénaga was like a fortress. 748 01:05:30,166 --> 01:05:31,875 You couldn't get in or out. 749 01:05:32,500 --> 01:05:34,500 I imagine it's still like that, correct? 750 01:05:36,541 --> 01:05:38,708 I see you know exactly how things work, don't you? 751 01:05:39,583 --> 01:05:43,915 Look, stepping into Mr. Furiase's house would be an act of war. 752 01:05:43,916 --> 01:05:46,000 Especially if we have no evidence. 753 01:05:48,000 --> 01:05:49,291 Diana, go in. 754 01:05:50,041 --> 01:05:50,916 Do it right. 755 01:05:51,666 --> 01:05:54,625 Leave no trace, and we'll all live happily ever after. 756 01:05:55,458 --> 01:05:58,541 You mean, "do it right" like you did in Operation Ciénaga? 757 01:06:00,166 --> 01:06:02,291 No, we're not authorizing it for now. 758 01:06:03,000 --> 01:06:04,124 I am sure, my brother, 759 01:06:04,125 --> 01:06:05,957 that there's someone else spying on us. 760 01:06:05,958 --> 01:06:08,083 So don't let them screw you over first. 761 01:06:13,041 --> 01:06:15,333 Let's lay our cards on the table. 762 01:06:16,166 --> 01:06:17,291 Okay, Diana? 763 01:06:18,458 --> 01:06:19,707 What do you want from me? 764 01:06:19,708 --> 01:06:21,000 I already told you. 765 01:06:21,958 --> 01:06:24,333 We want the person responsible for the massacre. 766 01:06:25,833 --> 01:06:26,666 Here goes. 767 01:06:27,208 --> 01:06:28,708 Get the shield ready, brother. 768 01:06:29,250 --> 01:06:31,000 The person who's truly responsible. 769 01:06:35,041 --> 01:06:36,041 We want Casiel. 770 01:06:39,416 --> 01:06:40,416 Casiel? 771 01:06:41,000 --> 01:06:42,375 You never told your people? 772 01:06:43,375 --> 01:06:45,291 - Do you people know who Casiel is? - No. 773 01:06:45,833 --> 01:06:46,916 Ancares, 774 01:06:47,750 --> 01:06:49,458 can you clarify who Casiel is 775 01:06:49,958 --> 01:06:51,750 and why he is not in our files? 776 01:06:52,041 --> 01:06:53,458 Those *** know. 777 01:06:53,750 --> 01:06:54,750 Who is Casiel? 778 01:06:55,166 --> 01:06:57,832 - I can't say that. - Are you deaf or what? 779 01:06:57,833 --> 01:06:59,040 I'm asking you a question. 780 01:06:59,041 --> 01:07:01,290 That's for the old Spaniard to tell you. 781 01:07:01,291 --> 01:07:06,000 Only the five of us from La Ciénaga had information about that name. 782 01:07:07,250 --> 01:07:08,291 And Casiel. 783 01:07:09,750 --> 01:07:14,583 Either tell me how you got to Casiel, or this ends here. 784 01:07:15,000 --> 01:07:19,082 No, the intel isn't coming from the dead, it's coming from the Furiase clan. 785 01:07:19,083 --> 01:07:23,333 So either you're missing something, or you're yanking our chain, partner. 786 01:07:25,416 --> 01:07:28,124 In an operation three weeks ago, we discovered that Furiase 787 01:07:28,125 --> 01:07:31,500 had been keeping some information secret for more than 30 years. 788 01:07:31,958 --> 01:07:34,583 We had an insider who brought us valuable information. 789 01:07:36,333 --> 01:07:37,833 All right, Andresito. 790 01:07:38,750 --> 01:07:40,083 See this little camera? 791 01:07:40,583 --> 01:07:43,291 You're going to tell it everything you told us. 792 01:07:44,833 --> 01:07:45,833 That's it. 793 01:07:46,750 --> 01:07:49,957 Go on. Relax, nothing's going to happen to you. 794 01:07:49,958 --> 01:07:54,500 The money and the ticket are ready. Nothing's going to happen, man. Go on. 795 01:07:56,750 --> 01:08:00,125 The boss was totally obsessed with that Spanish guy, Ancares. 796 01:08:01,750 --> 01:08:05,208 And he ordered all his embassy colleagues to be taken out. 797 01:08:07,083 --> 01:08:08,999 I want us to go all out with this party. 798 01:08:09,000 --> 01:08:13,624 - I'll take care of it. Leave it to me. - Of course. No, buddy, don't worry. 799 01:08:13,625 --> 01:08:16,791 - Andresito. Ciao, my love. - Boss, take care. 800 01:08:17,625 --> 01:08:20,957 I went into the house when the boss left and I cloned his computers then. 801 01:08:20,958 --> 01:08:22,040 You hear me? 802 01:08:22,041 --> 01:08:27,374 I opened the drawers and found a smaller computer inside. 803 01:08:27,375 --> 01:08:28,999 I cloned it. 804 01:08:29,000 --> 01:08:32,165 And then I noticed that there was also an envelope. 805 01:08:32,166 --> 01:08:36,291 I opened it and inside was a card with a handwritten name on it. 806 01:08:37,208 --> 01:08:38,375 And what was that name? 807 01:08:43,250 --> 01:08:44,083 Casiel. 808 01:08:45,708 --> 01:08:47,541 There you go. That's it. 809 01:08:49,166 --> 01:08:53,000 We're looking at Furiase's computer, where we found that hidden folder. 810 01:08:55,291 --> 01:08:57,041 Who is Casiel, Mr. Ancares? 811 01:08:57,458 --> 01:09:01,457 So, you have his guy's testimony and the computer evidence. Go get Furiase. 812 01:09:01,458 --> 01:09:03,874 We've already established that entering Furiase's house 813 01:09:03,875 --> 01:09:05,458 would be a declaration of war. 814 01:09:05,916 --> 01:09:09,499 Besides, Andresito showed up dead two days after those images. 815 01:09:09,500 --> 01:09:11,125 Wow, what a coincidence. 816 01:09:12,041 --> 01:09:12,875 Okay. 817 01:09:14,458 --> 01:09:18,374 I'll give you Casiel when you guarantee my safety and my family's. 818 01:09:18,375 --> 01:09:22,666 And you'll only be able to guarantee that once Esteban Furiase goes down, okay? 819 01:09:23,333 --> 01:09:26,416 Your call. Take it or leave it. 820 01:09:28,125 --> 01:09:29,124 Where are you going? 821 01:09:29,125 --> 01:09:30,500 I'm going for a smoke. 822 01:09:32,333 --> 01:09:34,083 You guys have a lot to talk about. 823 01:09:35,500 --> 01:09:38,957 One last thing, you have an Esteban Furiase soldier in this room. 824 01:09:38,958 --> 01:09:41,500 - He's bugged the microphones, the cameras... - Go get him! 825 01:09:42,250 --> 01:09:44,333 Oh, my word... 826 01:09:45,333 --> 01:09:47,374 Easy, Diana, easy. 827 01:09:47,375 --> 01:09:50,458 Everything's fine for now. We've managed to disconnect their signal. 828 01:09:51,166 --> 01:09:53,458 Remember that my offer is nonnegotiable. 829 01:09:54,291 --> 01:09:56,458 You give me Esteban, I give you Casiel. 830 01:09:57,541 --> 01:09:59,458 I want that in writing, Elena. 831 01:10:01,083 --> 01:10:02,750 - I don't agree with this. - No. 832 01:10:03,208 --> 01:10:06,000 When this is over, I want all three of you in my office. 833 01:10:06,875 --> 01:10:08,583 - Diana. - I told you not now. 834 01:10:13,208 --> 01:10:14,291 Keep your hands open. 835 01:10:19,458 --> 01:10:21,583 Keep monitoring, keep monitoring. 836 01:10:25,458 --> 01:10:28,749 You're a real son of a ***, but you're a genius, Marlon. 837 01:10:28,750 --> 01:10:30,665 You're a sly dog, boss. 838 01:10:30,666 --> 01:10:33,665 Ancares, who is Casiel? 839 01:10:33,666 --> 01:10:34,999 Relax, Zeta, relax. 840 01:10:35,000 --> 01:10:37,915 We just exposed one of his soldiers inside the heart of the DNI, 841 01:10:37,916 --> 01:10:41,832 so it's very likely they've infiltrated the part of the CNI that exposed us. 842 01:10:41,833 --> 01:10:43,582 As for Casiel, one thing at a time. 843 01:10:43,583 --> 01:10:45,791 Right now, it's not safe to share anything. 844 01:10:56,625 --> 01:10:59,207 Did he break down and tell you who he was working for? 845 01:10:59,208 --> 01:11:01,040 Only that an intermediary offered him money 846 01:11:01,041 --> 01:11:04,124 to tap the building's cameras and microphones, nothing more. 847 01:11:04,125 --> 01:11:07,375 A journalist, an intermediary... Esteban Furiase is doing his homework. 848 01:11:07,750 --> 01:11:10,499 But there's good news. The DNI agrees to your demands, 849 01:11:10,500 --> 01:11:12,291 in exchange for you handing over Casiel. 850 01:11:14,000 --> 01:11:18,249 Ancares, who is Casiel? Why didn't the CNI have any record of him? 851 01:11:18,250 --> 01:11:20,582 What the *** do the Colombians want to do with Casiel? 852 01:11:20,583 --> 01:11:22,291 I have no *** idea, nor do I care. 853 01:11:24,083 --> 01:11:25,583 Was he an agent of ours? 854 01:11:26,083 --> 01:11:27,499 Did he gave the order to act 855 01:11:27,500 --> 01:11:29,500 and that's why he was taken out of circulation? 856 01:11:30,416 --> 01:11:33,458 Ancares, who is he? Why are you protecting him? 857 01:11:39,166 --> 01:11:40,666 What's wrong? I can't hear anything. 858 01:11:41,125 --> 01:11:41,957 What happened? 859 01:11:41,958 --> 01:11:43,415 We lost him. 860 01:11:43,416 --> 01:11:45,916 Why do you think Casiel is a man? 861 01:11:49,458 --> 01:11:50,541 Is Casiel a woman? 862 01:11:53,458 --> 01:11:54,874 With all her light and darkness, 863 01:11:54,875 --> 01:11:57,374 she's been the most loyal agent the House has ever known. 864 01:11:57,375 --> 01:11:59,624 We asked her for Tirapu, and she gave us Tirapu, 865 01:11:59,625 --> 01:12:01,541 sacrificing the unimaginable. 866 01:12:02,500 --> 01:12:03,583 Her name. 867 01:12:04,541 --> 01:12:05,541 Is she still alive? 868 01:12:07,958 --> 01:12:10,750 I could give you her name, but you'll never get Casiel. 869 01:12:12,291 --> 01:12:13,291 Why? 870 01:12:14,166 --> 01:12:16,540 Because the Casiel you and I knew doesn't exist anymore. 871 01:12:16,541 --> 01:12:18,249 She doesn't operate like we do now. 872 01:12:18,250 --> 01:12:20,333 But her loyalty's still alive, isn't it? 873 01:12:20,791 --> 01:12:23,915 Don't give me that *** look. That's why you chose her son, 874 01:12:23,916 --> 01:12:25,874 because you knew he'd see it through. 875 01:12:25,875 --> 01:12:27,832 Ancares, don't play with fire. 876 01:12:27,833 --> 01:12:30,457 You and I will play with fire in this life and in the next. 877 01:12:30,458 --> 01:12:31,625 Casiel is Pilar. 878 01:12:32,166 --> 01:12:34,165 And that's the end of the *** conversation. 879 01:12:34,166 --> 01:12:35,083 Come back here. 880 01:12:35,416 --> 01:12:37,374 Check if there's some kind of signal jammer. 881 01:12:37,375 --> 01:12:39,040 - Will this take long? - I don't know. 882 01:12:39,041 --> 01:12:40,707 You're the one who knows around here... 883 01:12:40,708 --> 01:12:41,750 But I don't know. 884 01:12:42,375 --> 01:12:44,708 What role did Pilar play in Ciénaga? 885 01:12:52,666 --> 01:12:54,208 I can't tell you that yet. 886 01:12:57,625 --> 01:12:59,582 How long have you known that Iago is your son? 887 01:12:59,583 --> 01:13:02,750 It's my family, Elena. I was always a little ahead of you all. 888 01:13:03,375 --> 01:13:04,707 Are you going to tell him? 889 01:13:04,708 --> 01:13:06,915 In good time. For now, let everyone keep thinking 890 01:13:06,916 --> 01:13:08,500 that Casiel is a man, okay? 891 01:13:09,666 --> 01:13:11,082 And why are you telling me? 892 01:13:11,083 --> 01:13:13,207 If I don't survive, you have to do what it takes 893 01:13:13,208 --> 01:13:16,457 to take Furiase out of the equation. 894 01:13:16,458 --> 01:13:20,000 You know perfectly well that Colombia will not officially act against Furiase. 895 01:13:20,625 --> 01:13:22,000 He's too powerful. 896 01:13:23,166 --> 01:13:24,915 But they're offering support for your team. 897 01:13:24,916 --> 01:13:27,540 Are you schizophrenic, Elena? Can you see any team right now? 898 01:13:27,541 --> 01:13:30,415 You are our best asset here. You have contacts. 899 01:13:30,416 --> 01:13:31,624 Elena, I'm retired. 900 01:13:31,625 --> 01:13:34,499 - Retired people go fishing. - Ancares, I want Furiase, 901 01:13:34,500 --> 01:13:36,624 and the price is Casiel's identity. 902 01:13:36,625 --> 01:13:39,540 So we get Furiase, you rat out Casiel, 903 01:13:39,541 --> 01:13:42,165 I get protection for you and your family, 904 01:13:42,166 --> 01:13:45,125 and you go fishing. For as long as you want. 905 01:13:49,625 --> 01:13:52,708 Someday you won't float in the shit anymore and I'll be there to see it. 906 01:13:57,875 --> 01:13:58,833 Are you guys there? 907 01:13:59,250 --> 01:14:01,875 Hey! Hey. What happened? 908 01:14:02,458 --> 01:14:04,499 Find out why the *** you can't hear me. 909 01:14:04,500 --> 01:14:06,374 Ancares, the signal went. What did we miss? 910 01:14:06,375 --> 01:14:08,999 You're not going to like it, Marlo. Not one *** bit. 911 01:14:09,000 --> 01:14:10,374 I'm on my way. 912 01:14:10,375 --> 01:14:11,541 Very well. 913 01:14:12,375 --> 01:14:14,625 Pack everything up, we're going to Medellín. 914 01:14:16,875 --> 01:14:17,708 Let's go. 915 01:14:49,958 --> 01:14:51,249 What did the official tell you? 916 01:14:51,250 --> 01:14:55,290 That $250,000 buys 15 minutes of darkness. 917 01:14:55,291 --> 01:14:57,125 We'd agreed on 30 minutes. 918 01:14:57,625 --> 01:14:59,415 Welcome to Medellín, Colombia. 919 01:14:59,416 --> 01:15:03,291 Well, for 15 minutes, we'll be ghosts in that maze. 920 01:15:04,458 --> 01:15:05,957 Then we're left with our pants down. 921 01:15:05,958 --> 01:15:09,291 If we want to quit, this is the time to do it. It's up to you. 922 01:15:10,416 --> 01:15:11,416 Marlon, over to you. 923 01:15:12,583 --> 01:15:15,790 Very well. Welcome to La Ciénaga, 924 01:15:15,791 --> 01:15:17,375 Daddy Teo's estate. 925 01:15:18,000 --> 01:15:20,790 Upgraded with the best technology, 926 01:15:20,791 --> 01:15:23,957 security cameras with motion sensors, 927 01:15:23,958 --> 01:15:26,625 and biometric sensors inside the house. 928 01:15:27,000 --> 01:15:29,125 Your contact will disable the security, won't he? 929 01:15:30,791 --> 01:15:35,832 No, madam. The 250 only covered disabling passive security. 930 01:15:35,833 --> 01:15:37,499 I'll handle the generators. 931 01:15:37,500 --> 01:15:39,874 What I have no clue about is who's going to deal 932 01:15:39,875 --> 01:15:41,332 with that pack of ***. 933 01:15:41,333 --> 01:15:42,416 How many men? 934 01:15:42,625 --> 01:15:45,249 Twelve on the ranch and a few trusted ones inside the house. 935 01:15:45,250 --> 01:15:46,457 Main bedroom? 936 01:15:46,458 --> 01:15:49,040 From the size, we think this is the master bedroom, 937 01:15:49,041 --> 01:15:52,040 so Esteban and Miss Venezuela 2015 are sleeping here. 938 01:15:52,041 --> 01:15:53,750 And in this one, the children. 939 01:15:54,125 --> 01:15:56,290 - How many children in total? - Two, the pair. 940 01:15:56,291 --> 01:15:58,665 That *** lives with his mother-in-law. 941 01:15:58,666 --> 01:16:01,332 - You have to be a real sissy-- - I want that bastard alive. 942 01:16:01,333 --> 01:16:03,749 Documents, wire transfers, payments to hit men. 943 01:16:03,750 --> 01:16:06,832 To extradite him, we have to link him to the embassy murders, 944 01:16:06,833 --> 01:16:09,916 and I'm not settling for four shitty laptop photos. Got it? 945 01:16:11,041 --> 01:16:13,540 Fifteen minutes. Quick and clean. When you have the package, 946 01:16:13,541 --> 01:16:15,499 Marlon will pick you up at the meeting point. 947 01:16:15,500 --> 01:16:16,457 That's right. 948 01:16:16,458 --> 01:16:18,333 Zeta. Alive. 949 01:16:21,000 --> 01:16:22,208 Very good. Flaco. Vivi. 950 01:16:40,208 --> 01:16:42,125 We should be one hour from blackout. 951 01:16:43,041 --> 01:16:44,041 One hour. 952 01:17:30,833 --> 01:17:32,040 What happened? 953 01:17:32,041 --> 01:17:33,832 Guys, what happened to the lights? 954 01:17:33,833 --> 01:17:35,625 Send five over there. 955 01:17:52,500 --> 01:17:53,332 What's going on? 956 01:17:53,333 --> 01:17:55,583 Boss, all of La Ciénaga is without power. 957 01:17:56,875 --> 01:17:57,957 The generator? 958 01:17:57,958 --> 01:17:59,541 It's been tampered with, boss. 959 01:18:00,083 --> 01:18:02,833 - Let's go get the children. - Baby, what's happening? 960 01:18:11,041 --> 01:18:12,082 Princess, wake up. 961 01:18:12,083 --> 01:18:14,832 - Wake up, little princess. - Sweetie, my prince. 962 01:18:14,833 --> 01:18:16,874 - It's going to be all right. - Wake up, my love. 963 01:18:16,875 --> 01:18:19,124 - It will be all right. - Is something wrong? 964 01:18:19,125 --> 01:18:21,332 - It'll be all right. - Nothing, the power went out. 965 01:18:21,333 --> 01:18:23,290 Take the children to the living room. 966 01:18:23,291 --> 01:18:26,665 Come on, sweetie. Let's go. That's it. 967 01:18:26,666 --> 01:18:27,790 Everything in order? 968 01:18:27,791 --> 01:18:28,915 Yes, sir. 969 01:18:28,916 --> 01:18:30,957 We have all the men combing the estate. 970 01:18:30,958 --> 01:18:33,791 But if you need to grab something, you better do it now. 971 01:18:34,708 --> 01:18:35,708 From the office. 972 01:18:36,500 --> 01:18:38,791 Call for backup. Bring in the paramilitaries. 973 01:18:39,708 --> 01:18:41,291 Careful, to the right. 974 01:18:42,333 --> 01:18:43,541 Let's go! 975 01:18:59,416 --> 01:19:01,041 Let's go. 976 01:19:11,416 --> 01:19:12,708 You're ten minutes in. 977 01:19:21,708 --> 01:19:22,540 What's going on? 978 01:19:22,541 --> 01:19:24,416 - No signal. - Relax, relax, relax. 979 01:19:28,625 --> 01:19:30,582 You guys hide behind the couch. 980 01:19:30,583 --> 01:19:32,958 Anita, come here. Take it. 981 01:19:33,458 --> 01:19:34,874 I'm sorry, they're coming for me. 982 01:19:34,875 --> 01:19:37,624 - Esteban, what's going on? - Protect the children. 983 01:19:37,625 --> 01:19:40,082 - My love, what about you? - Protect the children! 984 01:19:40,083 --> 01:19:42,083 I'll be right back. Don't move from here. 985 01:19:42,958 --> 01:19:44,375 - Take good care of them. - Yes, sir. 986 01:19:50,166 --> 01:19:52,291 Right away! We have to protect the boss! 987 01:20:01,250 --> 01:20:02,500 Fire! 988 01:22:29,333 --> 01:22:30,333 Are you okay? 989 01:22:32,041 --> 01:22:34,041 Two minutes. We have to go. 990 01:22:34,708 --> 01:22:36,041 Get them out of there, now. 991 01:23:07,375 --> 01:23:08,541 Drop your weapon, Furiase. 992 01:23:09,875 --> 01:23:13,875 Drop it! Open the curtain. Open the curtain. 993 01:23:16,083 --> 01:23:17,500 You were the one who deceived me. 994 01:23:30,750 --> 01:23:32,166 What the *** are you doing? 995 01:23:33,333 --> 01:23:35,291 Self-defense. Let's go. 996 01:23:43,833 --> 01:23:45,582 Marlon reports that the power is back on. 997 01:23:45,583 --> 01:23:48,165 There are several paramilitary cars heading for La Ciénaga. 998 01:23:48,166 --> 01:23:50,165 Zeta, do you have Esteban Furiase? 999 01:23:50,166 --> 01:23:52,875 - I don't think they're receiving us. - Zeta! 1000 01:24:12,500 --> 01:24:15,708 - Paramilitaries one minute away. - Ancares, get them out of there. 1001 01:24:45,416 --> 01:24:47,707 Boss, the paramilitaries are here. 1002 01:24:47,708 --> 01:24:49,915 I'll have a hard time getting your mob out. 1003 01:24:49,916 --> 01:24:51,250 - Come on. - Get them out. 1004 01:24:52,625 --> 01:24:54,375 - Marlon, meeting point. - She's injured. 1005 01:25:36,416 --> 01:25:38,500 Extraction, God damn it! Move! 1006 01:26:05,416 --> 01:26:06,416 Get in! 1007 01:26:07,666 --> 01:26:10,000 - Come on! - Quick. Let's go. 1008 01:26:14,958 --> 01:26:15,958 Get in. 1009 01:26:16,750 --> 01:26:18,208 Go, drive! Drive! 1010 01:26:23,958 --> 01:26:25,833 It'll pass in a minute. 1011 01:26:26,791 --> 01:26:28,000 I know. 1012 01:26:28,916 --> 01:26:30,958 - Go, go, go! - Furiase's cell phone. 1013 01:26:33,750 --> 01:26:35,416 Thank God there were only 12 men. 1014 01:26:35,916 --> 01:26:37,707 Twelve, twenty-four, thirty-six... 1015 01:26:37,708 --> 01:26:39,540 - It's all the same. - Don't bust my ***! 1016 01:26:39,541 --> 01:26:40,625 Fine. 1017 01:26:43,250 --> 01:26:47,708 Grandpa, returning to base. The pair are safe and sound. 1018 01:26:48,416 --> 01:26:49,958 Okay, good. 1019 01:26:50,875 --> 01:26:52,250 - All right. - All right, then. 1020 01:27:01,208 --> 01:27:03,791 Okay, very good. Very good job. Very good work. 1021 01:27:08,041 --> 01:27:10,041 Right, Zeta. Furiase? 1022 01:27:10,166 --> 01:27:11,832 - Dead. - What? 1023 01:27:11,833 --> 01:27:12,916 Alpha took him out. 1024 01:27:14,166 --> 01:27:16,583 - Shit. ***. But why? - Self-defense. 1025 01:27:17,833 --> 01:27:19,124 Furiase's phone. 1026 01:27:19,125 --> 01:27:20,749 At least we have something. 1027 01:27:20,750 --> 01:27:23,166 Thanks, Zeta. Good job. Let's see what we get out of it. 1028 01:27:28,958 --> 01:27:30,124 Very good job. 1029 01:27:30,125 --> 01:27:33,000 Good job? Furiase is dead, you know? 1030 01:27:33,500 --> 01:27:34,457 What's with that face? 1031 01:27:34,458 --> 01:27:36,582 Would you have preferred to be the dead one? 1032 01:27:36,583 --> 01:27:37,500 Well, no. 1033 01:27:38,500 --> 01:27:41,208 One less son of a ***. We're all glad, Iago. 1034 01:27:41,708 --> 01:27:44,208 Boss, she's fine. 1035 01:27:44,750 --> 01:27:48,207 A shot to the vest, a hard hit, and a big scare. That's all. 1036 01:27:48,208 --> 01:27:50,958 I'm sure you're proud of the shitty job you've done. 1037 01:27:55,041 --> 01:27:56,291 You're a real brute. 1038 01:27:58,291 --> 01:27:59,208 Roll it back. 1039 01:27:59,875 --> 01:28:02,165 - This? - Yeah, it got stuck. 1040 01:28:02,166 --> 01:28:03,415 I'm not so sure. 1041 01:28:03,416 --> 01:28:04,958 - Yes, rewind it. - Okay. 1042 01:28:05,791 --> 01:28:06,791 How are you doing? 1043 01:28:07,625 --> 01:28:10,540 - Everything is in order. Thank you. - Okay. 1044 01:28:10,541 --> 01:28:13,624 - You have something, right? - No, for the moment, there's nothing. 1045 01:28:13,625 --> 01:28:15,957 - Any good news on that phone? - No. 1046 01:28:15,958 --> 01:28:17,166 Nothing yet. 1047 01:28:21,958 --> 01:28:22,791 Well then. 1048 01:28:23,458 --> 01:28:25,916 Your turn. Where's Casiel? 1049 01:28:28,208 --> 01:28:30,457 You just get well. We'll talk about it later. 1050 01:28:30,458 --> 01:28:33,249 Alpha, the deal was Furiase. Alive. 1051 01:28:33,250 --> 01:28:36,083 Dead or alive. What you needed was evidence against him. 1052 01:28:36,666 --> 01:28:37,666 You have his cell phone. 1053 01:28:38,666 --> 01:28:39,874 I'll tell you what, Alpha. 1054 01:28:39,875 --> 01:28:42,790 As soon as we know what's on that cell phone, we'll talk. 1055 01:28:42,791 --> 01:28:44,999 Casiel. Or none of you are going anywhere. 1056 01:28:45,000 --> 01:28:46,458 - Elena. - Coming. 1057 01:28:47,750 --> 01:28:48,666 Okay, Ancares. 1058 01:28:51,416 --> 01:28:52,332 That's it. 1059 01:28:52,333 --> 01:28:54,583 It's about *** time you start talking. 1060 01:28:56,958 --> 01:28:57,958 Where's Casiel? 1061 01:28:59,666 --> 01:29:01,333 Why are you so protective of her? 1062 01:29:01,833 --> 01:29:03,291 Right, I'm protecting her. 1063 01:29:05,916 --> 01:29:07,458 I'm protecting her. 1064 01:29:09,416 --> 01:29:13,166 How do you know Casiel is a woman? I've never told anyone who isn't dead. 1065 01:29:14,000 --> 01:29:17,250 Don't underestimate me. It was me who unearthed the case. 1066 01:29:17,916 --> 01:29:19,625 We've been after her for years. 1067 01:29:22,875 --> 01:29:24,000 Casiel was... 1068 01:29:25,666 --> 01:29:27,833 our most valuable source of intel. 1069 01:29:29,416 --> 01:29:31,249 Getting into La Ciénaga was impossible, 1070 01:29:31,250 --> 01:29:34,249 so the House did the only thing they're good at. 1071 01:29:34,250 --> 01:29:35,999 They sent a woman undercover. 1072 01:29:36,000 --> 01:29:40,749 A woman whose identity and role were kept completely secret. 1073 01:29:40,750 --> 01:29:42,790 Back then, her name was Sara Varela. 1074 01:29:42,791 --> 01:29:44,415 She joined the National Police 1075 01:29:44,416 --> 01:29:47,832 because her father was one of the Civil Guardsmen killed by Tirapu. 1076 01:29:47,833 --> 01:29:50,166 - Long live the Civil Guard! - Long may it live! 1077 01:29:54,583 --> 01:29:56,165 Her motivation was very strong. 1078 01:29:56,166 --> 01:29:58,415 That's why she was going to be so valuable to us, 1079 01:29:58,416 --> 01:30:01,041 because she would be loyal to the end. And she was. 1080 01:30:06,333 --> 01:30:08,957 Obviously, they sent her to Colombia to win over the Fury of God 1081 01:30:08,958 --> 01:30:10,665 - and get to Tirapu through him. - Sara. 1082 01:30:10,666 --> 01:30:12,957 - Inés. Pleased to meet you. - Nice to meet you. 1083 01:30:12,958 --> 01:30:15,375 - Éric. - How's it going? Nice to meet you. 1084 01:30:15,500 --> 01:30:17,665 - Lucas. - Nice to meet you. 1085 01:30:17,666 --> 01:30:21,165 Furiase had lost his wife, and getting her into his bed 1086 01:30:21,166 --> 01:30:23,666 seemed a reasonable option to obtain information. 1087 01:30:24,541 --> 01:30:25,624 Well, damn. 1088 01:30:25,625 --> 01:30:26,875 Pretty, isn't she? 1089 01:30:27,375 --> 01:30:28,375 Average. 1090 01:30:28,958 --> 01:30:29,875 Average? 1091 01:30:30,500 --> 01:30:31,833 Sara, this is La Ciénaga. 1092 01:30:33,500 --> 01:30:36,874 These are the three zones we'll use to exchange intel. 1093 01:30:36,875 --> 01:30:38,666 We'll need to come up with a name. 1094 01:30:39,166 --> 01:30:41,124 We instructed her on the case 1095 01:30:41,125 --> 01:30:44,958 and it was us who turned her into an undercover agent. 1096 01:30:47,208 --> 01:30:50,500 Sara Varela ceased to exist and became Ana Vázquez. 1097 01:30:51,625 --> 01:30:55,332 But we, for safety's sake, baptized her as Casiel, an acronym. 1098 01:30:55,333 --> 01:30:57,249 The initials of our six names. 1099 01:30:57,250 --> 01:30:59,916 Only the six of us knew her by that name. 1100 01:31:00,583 --> 01:31:01,540 Well? 1101 01:31:01,541 --> 01:31:03,415 - She was a goddess. - Shall we? Here. 1102 01:31:03,416 --> 01:31:07,875 Furiase would crumble like rubble at her feet. 1103 01:31:12,000 --> 01:31:14,957 Good old Teo Furiase drowned his sorrows at the Sausalito, 1104 01:31:14,958 --> 01:31:17,708 a place for rich kids on the outskirts of Medellín. 1105 01:31:20,125 --> 01:31:23,791 We just had to put Casiel on the hook and wait for him to take the bait. 1106 01:31:25,583 --> 01:31:26,583 And he did. 1107 01:31:27,250 --> 01:31:30,333 Pedrito, who's that chick? 1108 01:31:40,000 --> 01:31:42,415 - Ana, Mr. Furiase. - Pleased to meet you. 1109 01:31:42,416 --> 01:31:46,665 Sara became Teo's favorite pastime. She began to see and hear things. 1110 01:31:46,666 --> 01:31:47,749 And so noble. 1111 01:31:47,750 --> 01:31:51,249 Well, and so well surrounded. This is wonderful too, really. 1112 01:31:51,250 --> 01:31:54,125 Come on. To Furiase, of course. 1113 01:31:55,458 --> 01:31:57,207 - This is... - Whoa! Wow. 1114 01:31:57,208 --> 01:31:59,250 Yes, that's what you need, yes. 1115 01:32:00,458 --> 01:32:01,541 A gift that... 1116 01:32:16,791 --> 01:32:19,040 Every Monday, she would give me her reports. 1117 01:32:19,041 --> 01:32:21,958 We would meet incognito, obviously, and... 1118 01:32:29,875 --> 01:32:31,375 - Are you okay? - Yeah, yeah. 1119 01:32:38,541 --> 01:32:40,875 One day, the inevitable happened and it got complicated. 1120 01:34:01,708 --> 01:34:03,458 Why don't we leave this all behind? 1121 01:34:06,458 --> 01:34:08,041 Surely they can send in others. 1122 01:34:09,083 --> 01:34:11,500 I'm not leaving until I bust that son of a ***. 1123 01:34:12,791 --> 01:34:14,957 And she put her life on the line to find out 1124 01:34:14,958 --> 01:34:18,415 everything about the batch of weapons that Tirapu was going to buy from Furiase. 1125 01:34:18,416 --> 01:34:20,582 The day, the time, the place, everything. 1126 01:34:20,583 --> 01:34:23,375 A perfect operation if it weren't for one small detail. 1127 01:35:30,958 --> 01:35:32,666 Tirapu was supposed to be the... 1128 01:35:33,833 --> 01:35:37,500 finishing touch to so much sacrifice, but that day everything went wrong. 1129 01:35:40,750 --> 01:35:42,582 I'm taking the girl to the Flower Festival. 1130 01:35:42,583 --> 01:35:44,582 - Have fun, then. - Yes. 1131 01:35:44,583 --> 01:35:46,708 I think we'll be back by 5:00 p.m. 1132 01:35:47,333 --> 01:35:49,875 - Sure, I'll be here. - Playing it safe, right? Okay, great. 1133 01:35:59,000 --> 01:36:02,083 The op went sideways the moment all those civilians got in the way. 1134 01:36:05,125 --> 01:36:06,541 And it could get worse. 1135 01:36:07,750 --> 01:36:08,791 And it did. 1136 01:36:19,333 --> 01:36:20,416 Get me another. 1137 01:36:27,750 --> 01:36:29,082 To the folks back home, 1138 01:36:29,083 --> 01:36:30,083 as we say here. 1139 01:36:30,541 --> 01:36:31,625 You have a call. 1140 01:36:32,083 --> 01:36:33,041 Please excuse me. 1141 01:36:37,541 --> 01:36:39,374 Come on. Dad! 1142 01:36:39,375 --> 01:36:41,249 That woman's bad, she's deceiving you. 1143 01:36:41,250 --> 01:36:42,250 She's a ***. 1144 01:36:49,708 --> 01:36:51,040 And I swear that, for a moment, 1145 01:36:51,041 --> 01:36:55,500 Sara and I were about to wrap it up like any another mission, but... 1146 01:36:56,041 --> 01:36:57,583 Who the *** are you? 1147 01:37:27,083 --> 01:37:28,208 Mommy! 1148 01:37:30,250 --> 01:37:31,582 We were just kids. 1149 01:37:31,583 --> 01:37:34,541 None of us were prepared for that, none of us. 1150 01:37:36,166 --> 01:37:37,583 - Mommy! - None of us. 1151 01:37:38,708 --> 01:37:40,749 Wake up! 1152 01:37:40,750 --> 01:37:43,166 All I cared about was getting her out of there. 1153 01:37:47,166 --> 01:37:49,916 We were all guilty, and in a way, we all... 1154 01:37:50,750 --> 01:37:52,083 died that afternoon. 1155 01:37:53,833 --> 01:37:55,333 What happened after Ciénaga? 1156 01:38:07,875 --> 01:38:09,000 Look. 1157 01:38:09,666 --> 01:38:11,165 Like this. Wave like this. 1158 01:38:11,166 --> 01:38:15,415 They pulled us out of Colombia, kept us under wraps for a good while, 1159 01:38:15,416 --> 01:38:16,749 and when we got back to Spain, 1160 01:38:16,750 --> 01:38:19,124 Sara and I focused on what really mattered, 1161 01:38:19,125 --> 01:38:21,374 starting a family. 1162 01:38:21,375 --> 01:38:24,374 - Our son was born, and our plan... - What the *** are you saying? 1163 01:38:24,375 --> 01:38:26,165 - ...was to stay involved-- 1164 01:38:26,166 --> 01:38:28,332 - Calm down! - What the *** are you saying? 1165 01:38:28,333 --> 01:38:29,249 Zeta! 1166 01:38:29,250 --> 01:38:32,540 - I should rip your *** head off, man! - Calm down, damn it! 1167 01:38:32,541 --> 01:38:35,332 - I swear I will, you clown. - This is an order! Stop! 1168 01:38:35,333 --> 01:38:37,999 - You're a *** clown! - Shut up, that's enough, damn it. 1169 01:38:38,000 --> 01:38:40,041 - Don't *** touch me. - That's enough! 1170 01:38:42,375 --> 01:38:44,665 You're a *** clown. You're a clown, man. 1171 01:38:44,666 --> 01:38:48,166 - Okay. That's enough, man, damn it. 1172 01:38:49,000 --> 01:38:51,166 Are you okay? Zeta. 1173 01:39:22,583 --> 01:39:23,750 Look... 1174 01:39:25,875 --> 01:39:28,041 I don't know what's going on between you. 1175 01:39:29,791 --> 01:39:33,916 What I do know is that Casiel was the one who started the shooting at the festival. 1176 01:39:35,458 --> 01:39:40,416 So stop with the bullshit and tell me where she is. 1177 01:39:45,583 --> 01:39:49,124 Our plan was to stay tied to the service, under the radar. 1178 01:39:49,125 --> 01:39:51,457 But when our son turned one, 1179 01:39:51,458 --> 01:39:54,540 the House told us Colombia and the Furiase clan were investigating 1180 01:39:54,541 --> 01:39:56,457 who was behind the massacre. 1181 01:39:56,458 --> 01:39:58,666 If they found out, we were dead. 1182 01:39:59,708 --> 01:40:01,415 So CESID pulled us out, 1183 01:40:01,416 --> 01:40:05,124 because it was the only way they could protect themselves. 1184 01:40:05,125 --> 01:40:06,540 You have your destination 1185 01:40:06,541 --> 01:40:09,790 and the necessary information to start a new life. 1186 01:40:09,791 --> 01:40:12,832 So they faked our deaths and buried us all. 1187 01:40:12,833 --> 01:40:16,416 Sara became Pilar and I became Salvador Ancares. 1188 01:40:17,458 --> 01:40:18,707 Sara had crossed lines 1189 01:40:18,708 --> 01:40:21,625 the House would never take responsibility for. 1190 01:40:22,833 --> 01:40:26,500 That's why they pulled us out of Spain for good, with new identities. 1191 01:40:28,125 --> 01:40:31,332 And we were both ready to start a new life, 1192 01:40:31,333 --> 01:40:33,915 another one, far away from Spain, 1193 01:40:33,916 --> 01:40:37,833 but at that time, too much had happened between us. 1194 01:40:39,291 --> 01:40:40,791 And only I got on that plane. 1195 01:40:41,708 --> 01:40:44,457 Ancares, this Pilar, Casiel, 1196 01:40:44,458 --> 01:40:47,875 whatever her name is, where can we find her? 1197 01:40:50,500 --> 01:40:51,500 I don't know. 1198 01:40:58,208 --> 01:40:59,875 And have you heard from your son? 1199 01:41:01,166 --> 01:41:02,541 Not a trace. 1200 01:41:03,250 --> 01:41:04,250 Landa. 1201 01:41:10,916 --> 01:41:13,333 This all smells rotten to you too, doesn't it? 1202 01:41:14,375 --> 01:41:16,875 I still don't know where the stench is coming from... 1203 01:41:19,291 --> 01:41:21,041 but I'm going to find out, partner. 1204 01:41:36,500 --> 01:41:38,624 What bullshit is that clown talking about? 1205 01:41:38,625 --> 01:41:40,749 - Zeta, I know it's hard. - What is hard? 1206 01:41:40,750 --> 01:41:42,332 I know it's hard to digest. 1207 01:41:42,333 --> 01:41:45,582 Ancares told me about it at the DNI, and we found documents 1208 01:41:45,583 --> 01:41:48,582 - linking your mother to Operation Ciénaga. - What are you saying? 1209 01:41:48,583 --> 01:41:52,040 - That my mother is an agent? - I know it's hard to understand, 1210 01:41:52,041 --> 01:41:53,165 but Ancares isn't lying. 1211 01:41:53,166 --> 01:41:55,457 You guys are going to drive me *** crazy. 1212 01:41:55,458 --> 01:41:58,165 I don't know who's lying and who's not. I want an explanation. 1213 01:41:58,166 --> 01:42:01,000 - And I'll give it to you. - I want you to tell me now. 1214 01:42:04,166 --> 01:42:06,040 Look, I don't care. Tell me now. 1215 01:42:06,041 --> 01:42:08,666 We'll talk later. We'll talk later. 1216 01:42:36,500 --> 01:42:39,124 Do we know how many people were killed in the operation yet? 1217 01:42:39,125 --> 01:42:41,833 They've counted 15 so far, but there will definitely be more. 1218 01:42:42,958 --> 01:42:45,749 We'll see, because Furiase can't tell us anything anymore. 1219 01:42:45,750 --> 01:42:48,749 But we have the phone and there's much information there, right? 1220 01:42:48,750 --> 01:42:50,125 Let's see what we find. 1221 01:42:51,333 --> 01:42:53,040 - Has anything else shown up? - No. Hello. 1222 01:42:53,041 --> 01:42:54,666 How are you? Are you okay? 1223 01:42:55,125 --> 01:42:55,958 Yes. 1224 01:42:56,458 --> 01:42:58,875 - Do we know anything? Do we have him? - Negative. 1225 01:43:00,291 --> 01:43:03,916 Casiel is a woman, as I imagined. She changed her identity several times. 1226 01:43:04,500 --> 01:43:06,041 Currently, her name is Pilar, 1227 01:43:06,166 --> 01:43:08,625 and that is the only useful thing Ancares told us. 1228 01:43:10,291 --> 01:43:11,125 Right... 1229 01:43:11,916 --> 01:43:13,750 That guy's yanking our chain. 1230 01:43:14,750 --> 01:43:15,666 Okay. 1231 01:43:17,000 --> 01:43:18,875 Let's see what we can get out of him. 1232 01:43:19,875 --> 01:43:21,790 Please accompany the Spaniards to the hotel 1233 01:43:21,791 --> 01:43:23,749 while we corroborate the information. 1234 01:43:23,750 --> 01:43:26,916 What? No, no, no. No way. We're going back to Spain. 1235 01:43:28,750 --> 01:43:32,082 Of course, naturally, you can return to Spain whenever you want, 1236 01:43:32,083 --> 01:43:34,332 but Ancares stays here until we have Casiel. 1237 01:43:34,333 --> 01:43:36,665 - That's not what we agreed. - We want her whereabouts. 1238 01:43:36,666 --> 01:43:38,207 We do not know. Look, 1239 01:43:38,208 --> 01:43:40,790 we can help you look for her, but today, we're leaving, 1240 01:43:40,791 --> 01:43:42,040 and he's coming with us. 1241 01:43:42,041 --> 01:43:43,790 - That plane is not leaving. - Landa. 1242 01:43:43,791 --> 01:43:47,999 Ms. Herrera, if in the next hour, that plane is not leaving for Spain, 1243 01:43:48,000 --> 01:43:51,750 I will have to call the minister. Or the president, which will be worse. 1244 01:43:53,250 --> 01:43:54,500 Sure. 1245 01:43:56,750 --> 01:43:59,291 - You win, Ms. Faron. But... - All right. 1246 01:44:00,000 --> 01:44:01,665 ...Alpha goes with you to Spain, 1247 01:44:01,666 --> 01:44:03,999 and we'll continue the investigation there, all right? 1248 01:44:04,000 --> 01:44:05,916 Great, that's a win-win situation. 1249 01:44:06,416 --> 01:44:08,207 - It was a pleasure meeting you. - Likewise. 1250 01:44:08,208 --> 01:44:10,833 - We're there if you need anything. - Same here. 1251 01:44:21,208 --> 01:44:23,208 This life is very hard, it's... 1252 01:44:25,083 --> 01:44:27,291 But it's what we love. You get used to it. 1253 01:44:32,708 --> 01:44:34,375 How long have you known who I am? 1254 01:44:41,708 --> 01:44:44,416 A father always needs to be two steps ahead of his son. 1255 01:44:46,791 --> 01:44:48,208 And you abandon your family? 1256 01:44:49,291 --> 01:44:50,625 No, it's not that simple. 1257 01:44:53,125 --> 01:44:54,957 Your mother wasn't cut out for this life. 1258 01:44:54,958 --> 01:44:57,666 She didn't want to be tied to the service. But I did. 1259 01:44:59,208 --> 01:45:01,874 I did. So I decided to disappear. 1260 01:45:01,875 --> 01:45:04,500 At the time, it seemed like a legitimate decision. 1261 01:45:07,500 --> 01:45:08,916 Why did they want you alive? 1262 01:45:10,250 --> 01:45:11,749 You and I would have done the same. 1263 01:45:11,750 --> 01:45:14,291 We would have wanted whoever was closest to Casiel alive. 1264 01:45:18,916 --> 01:45:21,625 Are you going to tell me the *** truth for once? 1265 01:45:25,333 --> 01:45:26,958 - The truth. - Yes. 1266 01:45:28,791 --> 01:45:31,166 Who the *** knows what the truth is? 1267 01:45:32,250 --> 01:45:33,833 La Ciénaga swallowed us whole. 1268 01:45:36,875 --> 01:45:38,999 It swallowed us whole and never spat us back out. 1269 01:45:39,000 --> 01:45:41,916 I could never forgive myself for what we did in Colombia. 1270 01:45:42,875 --> 01:45:45,749 Seeing your mother every day reminded me of it constantly 1271 01:45:45,750 --> 01:45:48,666 and we argued and cried, cried and argued. 1272 01:45:52,500 --> 01:45:53,915 One day, I woke up yelling at her, 1273 01:45:53,916 --> 01:45:56,375 hating her, shaking her, and told her that... 1274 01:45:57,250 --> 01:46:00,166 I was leaving, that I wouldn't come back until I was ready. 1275 01:46:02,166 --> 01:46:03,375 But that never happened. 1276 01:46:05,250 --> 01:46:09,583 One day, she called me to tell me that I was nobody to you, 1277 01:46:10,375 --> 01:46:14,499 that she'd told you that I'd died, that I shouldn't write to you anymore. 1278 01:46:14,500 --> 01:46:16,416 Because I was sending you postcards. 1279 01:46:18,166 --> 01:46:20,666 Of some amazing places I'd been. 1280 01:46:22,666 --> 01:46:24,416 What did you expect? 1281 01:46:30,333 --> 01:46:34,374 She decided that I didn't deserve to exist for you 1282 01:46:34,375 --> 01:46:35,958 and I decided to respect that. 1283 01:46:40,791 --> 01:46:42,375 Well, you did exist for me. 1284 01:46:46,291 --> 01:46:48,750 Zeta, get your things, we're going home. 1285 01:46:50,333 --> 01:46:51,458 Leave her alone, okay? 1286 01:46:53,125 --> 01:46:55,832 No, don't you worry. She's a sick old woman. 1287 01:46:55,833 --> 01:46:59,208 - They won't be able to extradite her. - I swear I'll rip your heads off, Elena. 1288 01:46:59,791 --> 01:47:03,000 I'll personally see to it that they do not discover her identity. 1289 01:47:05,333 --> 01:47:06,166 Let's go. 1290 01:47:31,208 --> 01:47:33,707 For being the worst in your class, you did a good job. 1291 01:47:33,708 --> 01:47:34,707 Thanks. 1292 01:47:34,708 --> 01:47:35,832 See you in Madrid. 1293 01:47:35,833 --> 01:47:39,124 - It's done. - Bye. It's been a pleasure. 1294 01:47:39,125 --> 01:47:40,083 Hey. 1295 01:47:41,125 --> 01:47:43,166 - Elena is wrong. - How so? 1296 01:47:43,708 --> 01:47:45,416 Your mother isn't safe yet. Come. 1297 01:47:46,000 --> 01:47:47,000 What are you saying? 1298 01:47:48,291 --> 01:47:49,125 Come. 1299 01:48:05,416 --> 01:48:06,624 Hey, everybody inside! 1300 01:48:06,625 --> 01:48:07,625 Take cover! 1301 01:48:07,750 --> 01:48:08,624 Come! 1302 01:48:08,625 --> 01:48:09,749 Take cover! 1303 01:48:09,750 --> 01:48:11,332 Get inside! 1304 01:48:11,333 --> 01:48:13,333 Get inside, damn it! 1305 01:48:15,833 --> 01:48:17,375 Okay, hold him there! 1306 01:48:21,083 --> 01:48:24,540 Look at me, ***! 1307 01:48:24,541 --> 01:48:26,166 Stay with me, stay with me! 1308 01:48:28,666 --> 01:48:31,250 Look at me! Damn it, look at me! ***! 1309 01:48:33,875 --> 01:48:35,249 Up. 1310 01:48:35,250 --> 01:48:36,499 Press there, press! 1311 01:48:36,500 --> 01:48:38,457 Look at me, ***, look at me! 1312 01:48:38,458 --> 01:48:41,875 - Press, damn it! - Stay with me, ***. Stay with me! 1313 01:49:00,416 --> 01:49:02,374 Why the hell didn't you wait for my signal? 1314 01:49:02,375 --> 01:49:04,875 - Did I get him? - Do you have the recording? 1315 01:49:05,250 --> 01:49:06,166 Hold on. 1316 01:49:07,416 --> 01:49:09,457 Pulling the hotel job 1317 01:49:09,458 --> 01:49:12,707 and making them think Esteban Furiase was spying on them is one thing. 1318 01:49:12,708 --> 01:49:17,374 But a hit inside a *** military base, surrounded by armed men 1319 01:49:17,375 --> 01:49:20,958 and no time to prep? That's a whole other story. I want double. 1320 01:49:22,250 --> 01:49:24,958 All right. Can I have the recording? 1321 01:49:39,041 --> 01:49:40,125 Elena is wrong. 1322 01:49:41,083 --> 01:49:41,999 How so? 1323 01:49:42,000 --> 01:49:44,541 Your mother isn't safe yet. Come. 1324 01:49:54,416 --> 01:49:55,875 You can't hear the last part. 1325 01:49:56,458 --> 01:49:58,540 It's the plane, that's not good for shit. 1326 01:49:58,541 --> 01:50:00,541 - Can't the audio be recovered? - No way. 1327 01:50:01,583 --> 01:50:03,250 I told you to wait for my signal. 1328 01:50:05,916 --> 01:50:07,040 What do we do now? 1329 01:50:07,041 --> 01:50:09,666 Put a bullet in his leg, run away, what? Do we-- 1330 01:50:40,958 --> 01:50:43,125 Target down. How is Ancares? 1331 01:50:51,791 --> 01:50:54,625 We're here today to say goodbye to our friend, Salvador. 1332 01:50:56,166 --> 01:51:01,332 Though we feel an immense emptiness and deep sorrow at his passing, 1333 01:51:01,333 --> 01:51:04,040 his memory will live on in our hearts, 1334 01:51:04,041 --> 01:51:06,708 and the love we shared will never fade. 1335 01:51:07,416 --> 01:51:10,207 We hope that Salvador's family and friends 1336 01:51:10,208 --> 01:51:12,874 find comfort in the memories you shared. 1337 01:51:12,875 --> 01:51:14,791 We're here to support you through this. 1338 01:51:24,875 --> 01:51:26,124 Pepe, everything okay? 1339 01:51:26,125 --> 01:51:28,666 All is well. Your mother is upstairs with Andreia. 1340 01:51:30,916 --> 01:51:33,582 "I know what that is, my friend," replied Dixie. 1341 01:51:33,583 --> 01:51:37,666 "My mother scolded me whenever she noticed that I'd gone to the gym to work out." 1342 01:51:38,416 --> 01:51:40,083 Hey! Iago has just arrived. 1343 01:51:41,291 --> 01:51:43,790 We'll continue another time. I'll leave you with him. 1344 01:51:43,791 --> 01:51:44,875 - Hello. - Hi. 1345 01:51:45,791 --> 01:51:47,208 All right, I'm off. 1346 01:51:47,916 --> 01:51:49,208 - Thanks. - You're welcome. 1347 01:51:52,666 --> 01:51:53,916 I've missed you so much. 1348 01:52:08,500 --> 01:52:09,708 You're so brave, Mom. 1349 01:52:52,000 --> 01:52:53,000 Drop your weapon. 1350 01:52:56,833 --> 01:52:58,125 I said drop your weapon. 1351 01:53:06,000 --> 01:53:07,000 On the floor. 1352 01:53:19,458 --> 01:53:20,666 How did you do it? 1353 01:53:22,958 --> 01:53:25,208 How did you manage to find the Ciénaga Five? 1354 01:53:25,875 --> 01:53:27,000 Everyone has a price. 1355 01:53:31,958 --> 01:53:33,749 - Celia. - Just a moment. 1356 01:53:33,750 --> 01:53:36,250 You contacted her, and she led you to the others. 1357 01:53:38,083 --> 01:53:40,165 But they were waiting for you inside too. 1358 01:53:40,166 --> 01:53:42,832 - Are you sure she was a journalist? - I'm not sure of anything, 1359 01:53:42,833 --> 01:53:45,415 - otherwise we wouldn't be here. - Let's be specific. 1360 01:53:45,416 --> 01:53:48,625 Take your time, Celia, what exactly did she tell you? 1361 01:53:49,541 --> 01:53:51,958 That she had sensitive information about Ciénaga. 1362 01:53:52,500 --> 01:53:53,916 And that she'd write a book. 1363 01:53:54,750 --> 01:53:55,875 And who is the source? 1364 01:53:56,583 --> 01:53:58,958 - She wouldn't say. - Did you tell her anything about her? 1365 01:53:59,666 --> 01:54:00,666 Of course not. 1366 01:54:02,083 --> 01:54:03,958 But she knew there were six of us 1367 01:54:04,625 --> 01:54:06,208 and that the sixth was a woman. 1368 01:54:07,458 --> 01:54:10,791 Only someone who was there and saw us could know that. 1369 01:54:12,833 --> 01:54:13,707 Furiase Jr. 1370 01:54:13,708 --> 01:54:16,040 No, Furiase Jr. was not at the festival that afternoon. 1371 01:54:16,041 --> 01:54:18,374 Right, but Furiase Jr. knew her. 1372 01:54:18,375 --> 01:54:21,165 He let the cat out of the bag and warned his father. 1373 01:54:21,166 --> 01:54:23,749 Do you think she has something to do with Furiase's son? 1374 01:54:23,750 --> 01:54:26,416 He's definitely the one who'd want payback the most. 1375 01:54:27,375 --> 01:54:28,208 They were right. 1376 01:54:29,208 --> 01:54:31,375 Furiase and I wanted every last one of them. 1377 01:54:31,958 --> 01:54:33,125 Did she mention Casiel? 1378 01:54:33,916 --> 01:54:35,000 Not at all. 1379 01:54:36,375 --> 01:54:37,957 Give them the name, we tag her, 1380 01:54:37,958 --> 01:54:40,625 and let's see where the hell this all leads. Okay? 1381 01:54:41,083 --> 01:54:44,958 Anyone who said that name would be marked like a counterfeit bill. 1382 01:54:47,666 --> 01:54:48,541 Casiel? 1383 01:54:49,583 --> 01:54:51,541 - Can you spell it for me, please? - Sure. 1384 01:54:55,250 --> 01:54:57,499 When you found her and pretended to be a journalist, 1385 01:54:57,500 --> 01:54:59,166 Celia set the bait for you. 1386 01:55:00,291 --> 01:55:02,124 When the book comes out, I'll let you know. 1387 01:55:02,125 --> 01:55:03,457 It was only a matter of time. 1388 01:55:03,458 --> 01:55:04,875 - Goodbye. - Until next time. 1389 01:55:09,541 --> 01:55:11,750 Received. Thank you. 1390 01:55:15,333 --> 01:55:18,833 You used Esteban to carry out the plan and kill the agents. 1391 01:55:20,625 --> 01:55:22,790 At the same time, you used Andresito's lies 1392 01:55:22,791 --> 01:55:26,416 to get the DNI to go after Furiase and uncover Operation Ciénaga. 1393 01:55:27,333 --> 01:55:28,416 Open the curtain. 1394 01:55:30,541 --> 01:55:33,124 Once you got to Ancares, you had no more use for Furiase. 1395 01:55:33,125 --> 01:55:34,833 You were the one who betrayed-- 1396 01:55:37,041 --> 01:55:39,166 I saw you kill him, it wasn't self-defense. 1397 01:55:43,541 --> 01:55:46,208 And the same thing happened to Ancares. He caught you. 1398 01:55:46,333 --> 01:55:49,832 How do you know Casiel is a woman? I've never told anyone who isn't dead. 1399 01:55:49,833 --> 01:55:50,915 Don't underestimate me. 1400 01:55:50,916 --> 01:55:52,666 It was me who unearthed the case. 1401 01:55:53,291 --> 01:55:54,916 We've been after her for years. 1402 01:55:55,458 --> 01:55:58,624 He was about to find out who you were and you hired the hit man. 1403 01:55:58,625 --> 01:55:59,708 Hold still. 1404 01:56:09,166 --> 01:56:10,166 Who do you work for? 1405 01:56:13,791 --> 01:56:14,791 For myself. 1406 01:56:16,541 --> 01:56:18,291 Why the *** do you want my mother? 1407 01:56:22,625 --> 01:56:24,791 I said why the *** do you want my mother? 1408 01:56:26,416 --> 01:56:28,416 I spent my whole life chasing after her. 1409 01:56:32,625 --> 01:56:34,708 Your mom caused the festival massacre. 1410 01:56:40,875 --> 01:56:42,000 Mommy. 1411 01:56:42,750 --> 01:56:43,916 Mommy. 1412 01:56:44,500 --> 01:56:47,625 Mommy! Help, please! 1413 01:56:49,000 --> 01:56:50,041 I was there. 1414 01:56:52,208 --> 01:56:53,208 And I saw her. 1415 01:56:54,125 --> 01:56:55,000 Mommy! 1416 01:56:56,333 --> 01:56:57,875 Wake up! 1417 01:56:58,666 --> 01:57:00,666 While my parents were bleeding to death. 1418 01:57:04,000 --> 01:57:04,958 My name is Ainara. 1419 01:57:08,666 --> 01:57:10,041 Iago, I have nothing against you. 1420 01:57:12,500 --> 01:57:13,708 The DNI is informed. 1421 01:57:15,500 --> 01:57:17,999 There have been enough deaths, Ainara. 1422 01:57:18,000 --> 01:57:19,290 Listen to me. 1423 01:57:19,291 --> 01:57:21,874 You're going to put down the gun you have there. 1424 01:57:21,875 --> 01:57:23,500 The one hidden on your back. 1425 01:57:24,583 --> 01:57:26,541 You're going to put it on the table. 1426 01:57:28,291 --> 01:57:29,458 It's over. 1427 01:57:30,125 --> 01:57:32,333 You have no way out, you have to trust me. 1428 01:57:33,750 --> 01:57:34,708 Look. 1429 01:57:36,458 --> 01:57:37,291 That's it now. 1430 01:57:40,291 --> 01:57:41,375 Put down your weapon. 1431 01:57:42,541 --> 01:57:43,707 Okay. 1432 01:57:43,708 --> 01:57:44,875 Keep your eyes on me. 1433 01:57:49,666 --> 01:57:51,166 Everything's going to be okay. 1434 01:57:54,041 --> 01:57:54,875 Keep calm. 1435 01:57:58,000 --> 01:57:58,875 That's it. 1436 01:58:00,958 --> 01:58:01,958 Leave it there. 1437 01:58:05,625 --> 01:58:06,500 There you go. 1438 01:58:49,541 --> 01:58:50,541 Hello, Casiel. 1439 01:58:56,083 --> 01:58:57,500 - Don't touch me. - Stay still. 1440 01:58:59,416 --> 01:59:02,125 Don't move. Stay still. 1441 01:59:02,583 --> 01:59:03,583 Okay, press on it. 1442 01:59:04,125 --> 01:59:05,958 Right there. Press. 1443 01:59:06,541 --> 01:59:07,540 That's it. 1444 01:59:07,541 --> 01:59:10,250 - Don't touch me! - Stay still. Stay still. 1445 01:59:10,666 --> 01:59:12,125 Press and turn on your side. 1446 01:59:13,541 --> 01:59:14,500 That's it. 1447 01:59:40,708 --> 01:59:41,875 Here, please. 1448 01:59:59,125 --> 02:00:01,082 I think that was reckless on your part. 1449 02:00:01,083 --> 02:00:03,166 You knew everything from the beginning. 1450 02:00:06,916 --> 02:00:09,250 - Thank you very much, Zeta. Truly. - Elena. 1451 02:00:09,750 --> 02:00:10,750 I'm coming. 1452 02:00:33,583 --> 02:00:35,083 It's okay. 1453 02:00:38,916 --> 02:00:39,791 Mom. 1454 02:00:40,541 --> 02:00:42,666 Hey. Talk to me. 1455 02:00:43,583 --> 02:00:45,291 Talk to me. Talk to me. 1456 02:00:52,625 --> 02:00:55,541 It's over. It's over. 1457 02:00:58,541 --> 02:00:59,625 It's over. 1458 02:01:01,166 --> 02:01:02,041 It's over. 1459 02:01:42,250 --> 02:01:43,750 They were postcards of... 1460 02:01:45,458 --> 02:01:48,083 Of some amazing places I'd been to. 1461 02:01:57,250 --> 02:02:00,250 For Iago 1462 02:02:04,000 --> 02:02:04,916 Dear son, 1463 02:02:05,750 --> 02:02:09,416 if you're reading this letter, it means I will no longer be with you. 1464 02:02:10,750 --> 02:02:14,207 It's very difficult for me to write these words, 1465 02:02:14,208 --> 02:02:19,083 but I have to do it, since I never had the courage to tell you. 1466 02:02:19,541 --> 02:02:22,250 I'm leaving. See you in a few days, Mom. 1467 02:02:22,875 --> 02:02:25,208 Your father was not killed in the line of duty. 1468 02:02:25,458 --> 02:02:27,499 Don't worry about us. We'll be fine. 1469 02:02:27,500 --> 02:02:28,416 Thank you. 1470 02:02:29,000 --> 02:02:30,040 - Bye. - Bye. 1471 02:02:30,041 --> 02:02:34,000 When you were very little, I made the decision to separate. 1472 02:02:35,958 --> 02:02:38,708 I know you'll have many questions. 1473 02:02:40,875 --> 02:02:42,750 But I only have one answer. 1474 02:02:43,291 --> 02:02:49,250 I wanted to protect you. Not from him, he loved you deeply, but from myself. 1475 02:02:51,666 --> 02:02:53,874 I wanted to bury the woman I once was, 1476 02:02:53,875 --> 02:02:55,666 and with him, that was impossible. 1477 02:02:56,583 --> 02:03:01,083 So I left him and gave him no chance to be your father. 1478 02:03:02,791 --> 02:03:04,666 I know it's unfair to you, 1479 02:03:05,750 --> 02:03:07,208 just as it was to him. 1480 02:03:08,708 --> 02:03:12,832 The postcards with this letter were sent by him, 1481 02:03:12,833 --> 02:03:16,249 hoping that one day he'd get to see you 1482 02:03:16,250 --> 02:03:19,375 and recover the love we lost when we were different people. 1483 02:03:20,041 --> 02:03:23,458 I hope that one day you can forgive me. 1484 02:03:26,083 --> 02:03:27,083 I love you. 1485 02:03:31,125 --> 02:03:32,708 The man who fooled everyone. 1486 02:03:34,041 --> 02:03:36,916 Who, me? No, brother. 1487 02:03:37,625 --> 02:03:39,458 That was all planned by your dad. 1488 02:03:40,875 --> 02:03:42,000 Nothing could be done. 1489 02:03:43,000 --> 02:03:44,083 I'm very sorry. 1490 02:04:17,875 --> 02:04:20,833 You have no idea what kind of old man you have. 1491 02:04:21,333 --> 02:04:23,707 See what it takes to kill that ***, 1492 02:04:23,708 --> 02:04:25,583 and the bullet came this close. 1493 02:04:26,833 --> 02:04:28,333 How lucky you are to have him. 1494 02:04:29,500 --> 02:04:30,500 Where is he? 1495 02:04:35,666 --> 02:04:36,915 Leaving already? 1496 02:04:36,916 --> 02:04:39,333 in Cartagena. 1497 02:04:40,250 --> 02:04:41,250 Good plan. 1498 02:04:44,000 --> 02:04:45,250 Why didn't you kill her? 1499 02:04:46,625 --> 02:04:49,041 You know she'll be back for you, don't you? 1500 02:04:52,625 --> 02:04:53,500 Have a safe trip. 1501 02:04:56,791 --> 02:04:58,541 Just like the old son of a ***. 115446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.