Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,416 --> 00:01:12,333
Thank you all for coming to the event, especially the Marquises of...
2
00:01:24,458 --> 00:01:25,708
Inés.
3
00:01:26,291 --> 00:01:27,290
Please say yes.
4
00:01:27,291 --> 00:01:29,958
Since I met you, I've been the happiest woman in the world.
5
00:01:32,583 --> 00:01:36,957
Hey, I have some really good news for you. The ambassador has given the go-ahead.
6
00:01:37,875 --> 00:01:42,707
Yes. I've sent you a link so you can see which room you prefer, okay?
7
00:01:42,708 --> 00:01:44,832
With the dimensions and so on. Oh, hey,
8
00:01:44,833 --> 00:01:47,415
the day after tomorrow, they'll call you from the Ministry.
9
00:01:47,416 --> 00:01:49,583
They're going to pick up all the material, okay?
10
00:01:59,958 --> 00:02:01,916
Good work, Takeshi.
11
00:02:02,041 --> 00:02:03,250
Thank you for your work.
12
00:05:19,166 --> 00:05:20,415
Here it is.
13
00:05:20,416 --> 00:05:23,833
Operation Ciénaga, hot off the presses.
14
00:05:24,166 --> 00:05:25,416
What do we know about it?
15
00:05:26,083 --> 00:05:28,999
Well, that the four murdered agents participated in it
16
00:05:29,000 --> 00:05:31,541
and, since then, all of them had false identities.
17
00:05:33,208 --> 00:05:35,957
Elena, if the press connects the dots, all hell will break loose.
18
00:05:35,958 --> 00:05:39,582
You know what you have to do. Terrorism, ISIS, Al Qaeda, you name it.
19
00:05:39,583 --> 00:05:40,707
Okay.
20
00:05:40,708 --> 00:05:42,791
In the dossier, there was one more file.
21
00:05:44,208 --> 00:05:45,208
This one.
22
00:05:55,958 --> 00:05:57,166
Get me the minister.
23
00:05:57,833 --> 00:06:01,500
None of this gets out of here until we know what we're dealing with.
24
00:06:02,250 --> 00:06:03,208
All right.
25
00:06:04,708 --> 00:06:05,958
What are you going to do?
26
00:06:07,541 --> 00:06:08,791
The only thing I can do.
27
00:06:18,333 --> 00:06:20,374
Pepe! I have to go.
28
00:06:20,375 --> 00:06:22,082
All right. I'll finish.
29
00:06:22,083 --> 00:06:23,166
Thank you.
30
00:06:49,291 --> 00:06:50,208
Let's go.
31
00:07:11,291 --> 00:07:12,208
How subtle.
32
00:07:13,958 --> 00:07:16,125
With a phone call, you wouldn't have agreed.
33
00:07:18,041 --> 00:07:19,500
I'm not agreeing to anything.
34
00:07:20,708 --> 00:07:22,624
You haven't turned on the TV today, have you?
35
00:07:22,625 --> 00:07:24,000
I don't have a TV.
36
00:07:24,500 --> 00:07:26,375
That's why I'm here, to disconnect.
37
00:07:27,500 --> 00:07:30,208
- I'm on leave, in case you don't remember. - I remember.
38
00:07:30,708 --> 00:07:33,291
I asked you for a year. Half a year ago.
39
00:07:35,583 --> 00:07:37,291
We'll talk six months from now.
40
00:07:39,208 --> 00:07:40,250
I'll be right back.
41
00:07:44,666 --> 00:07:45,666
Iago.
42
00:07:53,958 --> 00:07:56,125
Go on, take this. Like this.
43
00:07:56,875 --> 00:07:58,375
You have to take the spoon.
44
00:08:00,416 --> 00:08:01,500
There.
45
00:08:03,458 --> 00:08:06,125
Come on, you can do it. Come on.
46
00:08:07,291 --> 00:08:10,083
Way to go, Mom. You're a champ.
47
00:08:10,791 --> 00:08:12,250
Why didn't you tell me?
48
00:08:13,208 --> 00:08:15,374
That's it. She has good and bad days.
49
00:08:15,375 --> 00:08:17,875
But when I came back from Beirut, she'd stopped speaking.
50
00:08:18,708 --> 00:08:19,875
Very good.
51
00:08:21,916 --> 00:08:22,916
That's it.
52
00:08:23,291 --> 00:08:24,708
You have your mother's eyes.
53
00:08:25,875 --> 00:08:28,458
She says my personality is just like his.
54
00:08:28,875 --> 00:08:29,875
Right, Mom?
55
00:08:32,541 --> 00:08:34,333
Your father is a legend, they say.
56
00:08:35,125 --> 00:08:37,875
All the fallen end up as legends. Come on.
57
00:08:38,541 --> 00:08:41,957
The last one. That's it.
58
00:08:41,958 --> 00:08:43,041
Andreia.
59
00:08:47,708 --> 00:08:48,625
Very good.
60
00:08:56,083 --> 00:08:57,291
Here, you take it.
61
00:08:58,291 --> 00:09:00,582
The four victims lived under false identities,
62
00:09:00,583 --> 00:09:02,250
scattered in Spanish embassies.
63
00:09:02,791 --> 00:09:05,915
- All were protected by the government. - They were hiding from someone. Why?
64
00:09:05,916 --> 00:09:09,165
No idea. But that someone has found them and executed them.
65
00:09:09,166 --> 00:09:10,250
Why those four?
66
00:09:11,000 --> 00:09:12,624
The victims had a connection.
67
00:09:12,625 --> 00:09:14,749
They participated in a mission 37 years ago.
68
00:09:14,750 --> 00:09:18,374
They are former members of CESID, old-school spies.
69
00:09:18,375 --> 00:09:19,582
What kind of mission?
70
00:09:19,583 --> 00:09:22,707
I can't tell you anything else. There are no records of the mission.
71
00:09:22,708 --> 00:09:24,957
We leave little in writing, but we leave something.
72
00:09:24,958 --> 00:09:27,749
Right. But nothing was written about Operation Ciénaga,
73
00:09:27,750 --> 00:09:29,707
or it was destroyed. I don't know.
74
00:09:29,708 --> 00:09:32,082
Look, Elena, my priority now is my mother.
75
00:09:32,083 --> 00:09:34,457
Whatever time she has left, I'd like to be by her side.
76
00:09:34,458 --> 00:09:36,166
- I can totally understand. - Okay.
77
00:09:36,625 --> 00:09:38,415
But there could be another murder, Iago.
78
00:09:38,416 --> 00:09:41,375
Five agents were involved in Operation Ciénaga.
79
00:09:42,333 --> 00:09:43,832
Only four victims have been found.
80
00:09:43,833 --> 00:09:45,791
- You can't locate the fifth. - Exactly.
81
00:09:47,416 --> 00:09:49,416
His current name is Salvador Ancares.
82
00:09:50,041 --> 00:09:52,374
He has disappeared, he didn't go to work today.
83
00:09:52,375 --> 00:09:54,665
He was relocated to the embassy in Tallinn, Estonia.
84
00:09:54,666 --> 00:09:56,999
He's either dead or has gone into hiding.
85
00:09:57,000 --> 00:10:00,166
Surely. But finding him is much more important than you think.
86
00:10:00,625 --> 00:10:04,040
Ancares is the only person who can tell us what Operation Ciénaga was
87
00:10:04,041 --> 00:10:05,750
and who is killing our people.
88
00:10:08,583 --> 00:10:10,833
I'm sorry, Elena, but this is what you get.
89
00:10:12,833 --> 00:10:15,333
I'll talk to you in six months. I already told you.
90
00:10:17,625 --> 00:10:20,374
If she could speak, your mother would advise you to agree to this.
91
00:10:20,375 --> 00:10:21,458
Excuse me?
92
00:10:24,416 --> 00:10:26,916
I swear I didn't want you to find out like this.
93
00:10:40,416 --> 00:10:41,666
What the hell is this, a joke?
94
00:10:43,166 --> 00:10:45,290
It's the file of Salvador Ancares.
95
00:10:45,291 --> 00:10:48,041
Ciénaga, 1987.
96
00:10:48,958 --> 00:10:51,624
He's the fifth agent I want you to locate and protect.
97
00:10:51,625 --> 00:10:54,875
No, my father... He died on a mission when I was a baby.
98
00:10:56,083 --> 00:10:57,290
It can't be him.
99
00:10:57,291 --> 00:10:58,375
Right.
100
00:10:59,041 --> 00:11:01,166
Éric Baena died 34 years ago.
101
00:11:01,958 --> 00:11:03,665
He and the four agents were buried
102
00:11:03,666 --> 00:11:05,832
before being relocated under these new identities.
103
00:11:05,833 --> 00:11:07,749
My mother wouldn't lie to me about this.
104
00:11:07,750 --> 00:11:09,040
- I'm sorry. - It can't be him.
105
00:11:09,041 --> 00:11:10,875
I'm also only just finding out now.
106
00:11:13,583 --> 00:11:15,166
Iago, find Ancares.
107
00:11:15,958 --> 00:11:17,750
Let him tell you what the hell is going on.
108
00:11:19,041 --> 00:11:20,125
My father is dead.
109
00:11:44,208 --> 00:11:47,665
Iago, your mother is in bed now. I'm leaving.
110
00:11:47,666 --> 00:11:48,582
Thank you.
111
00:11:48,583 --> 00:11:50,500
- See you tomorrow. - See you tomorrow.
112
00:12:10,958 --> 00:12:13,625
My father, is he still alive?
113
00:12:15,791 --> 00:12:17,250
Say something, Mom.
114
00:12:18,125 --> 00:12:20,541
Come on. A gesture, anything.
115
00:14:43,041 --> 00:14:45,458
He was retiring today, that's why it's like this.
116
00:14:46,500 --> 00:14:47,499
We were waiting for him.
117
00:14:47,500 --> 00:14:49,333
- When he didn't show up-- - His desk?
118
00:14:49,791 --> 00:14:50,625
This one.
119
00:14:56,958 --> 00:15:00,040
- Has he received any letters or packages? - No.
120
00:15:00,041 --> 00:15:02,415
Something he bought that could've been shipped to him?
121
00:15:02,416 --> 00:15:04,540
No, he didn't usually receive anything here.
122
00:15:04,541 --> 00:15:06,416
- Are you sure? - Oh, yes.
123
00:15:07,666 --> 00:15:09,624
- His cigarettes. - This right here?
124
00:15:09,625 --> 00:15:10,666
Yes.
125
00:15:11,291 --> 00:15:15,375
He smoked, but his wife didn't know, so he had them sent here.
126
00:15:16,041 --> 00:15:17,791
A carton a week, every Friday.
127
00:15:18,500 --> 00:15:19,708
Today is Thursday.
128
00:15:21,958 --> 00:15:24,375
May I have a second alone, please?
129
00:15:24,958 --> 00:15:26,166
- Sure. - Thanks.
130
00:15:50,583 --> 00:15:53,583
Why hasn't he turned up like the others? He must be alive.
131
00:15:53,750 --> 00:15:55,499
I'll get the camera footage from the area.
132
00:15:55,500 --> 00:15:58,124
Ancares or his assassin must have left some trace.
133
00:15:58,125 --> 00:16:00,707
Talk to his wife. See what you get out of her.
134
00:16:00,708 --> 00:16:02,915
I'll call you when I get the footage.
135
00:16:02,916 --> 00:16:04,125
Elena, just one thing.
136
00:16:05,166 --> 00:16:06,250
He has another son.
137
00:16:07,458 --> 00:16:08,833
Did you know that?
138
00:16:11,416 --> 00:16:14,250
Zeta, the important thing now is to find Ancares, okay?
139
00:16:15,166 --> 00:16:16,166
Right.
140
00:16:28,208 --> 00:16:29,333
Is your mom here?
141
00:16:35,958 --> 00:16:38,290
- Hi. Jesús, right? - Yes.
142
00:16:38,291 --> 00:16:39,625
- Come on in. - Thank you.
143
00:16:44,208 --> 00:16:46,416
Have you noticed any strange behavior lately?
144
00:16:47,041 --> 00:16:49,250
On some days, he did act... strange.
145
00:16:49,708 --> 00:16:52,832
Once he did say that he thought someone was following him, but...
146
00:16:52,833 --> 00:16:55,749
who would follow a cultural attaché in Estonia?
147
00:16:55,750 --> 00:16:56,833
We don't know.
148
00:17:06,666 --> 00:17:08,458
Does it have anything to do with this?
149
00:17:17,750 --> 00:17:20,625
Listen to me, don't worry, we'll find him. Do you hear me?
150
00:17:21,333 --> 00:17:24,500
Mrs. Karlsson, is there somewhere in the house where he spends more time?
151
00:17:25,291 --> 00:17:28,040
Mrs. Karlsson. Calm down.
152
00:17:28,041 --> 00:17:29,708
In here.
153
00:19:01,875 --> 00:19:04,291
Good morning, good afternoon, good evening.
154
00:19:05,250 --> 00:19:10,207
If you're watching this, the five of us from Ciénaga have been hunted down.
155
00:19:10,208 --> 00:19:12,625
If you came to kill me, you won't find me.
156
00:19:13,291 --> 00:19:17,208
Nor will I tell you anything about that mission or what happened. Nothing.
157
00:19:17,750 --> 00:19:21,457
Please don't hurt them. They have nothing to do with it, they know nothing.
158
00:19:21,458 --> 00:19:23,290
And if you're one of the good guys...
159
00:19:23,291 --> 00:19:26,916
Good guys, bad guys, it's complicated to draw the line in what we do, I know.
160
00:19:27,500 --> 00:19:30,041
Two things. Protect my family,
161
00:19:31,166 --> 00:19:34,041
and in that envelope you have everything you need for now.
162
00:19:51,958 --> 00:19:55,290
Iago. We're checking the codes, which look like ours.
163
00:19:55,291 --> 00:19:57,666
- He didn't tell you anything else? - Nothing more.
164
00:19:58,041 --> 00:20:01,000
- Chief, come take a look at this. - Let's see, just a moment.
165
00:20:03,541 --> 00:20:07,958
The codes lead us to GPS coordinates here.
166
00:20:08,291 --> 00:20:10,250
Zeta, confirmed. The codes are ours.
167
00:20:11,375 --> 00:20:12,375
Son of a ***.
168
00:20:17,750 --> 00:20:18,750
Zeta?
169
00:22:44,666 --> 00:22:45,916
Turn around, God damn it!
170
00:22:51,041 --> 00:22:52,875
Colombian Intelligence Service.
171
00:22:54,916 --> 00:22:55,916
Drop your weapon.
172
00:22:59,208 --> 00:23:01,416
Salomé Suárez. Right.
173
00:23:03,291 --> 00:23:04,333
Your code name?
174
00:23:05,833 --> 00:23:06,875
Alpha.
175
00:23:07,750 --> 00:23:09,791
- And yours, Jesús Bao? - Zeta.
176
00:23:12,083 --> 00:23:14,957
I earned the name "Alpha" because I was top of my class.
177
00:23:14,958 --> 00:23:16,624
I guess you were the worst in yours.
178
00:23:16,625 --> 00:23:20,166
Why is Colombia looking for a former Spanish spy relocated to Estonia?
179
00:23:21,916 --> 00:23:24,750
In the last few days, someone has been following Ancares.
180
00:23:25,625 --> 00:23:28,707
I don't know. When I arrived, he had already disappeared.
181
00:23:28,708 --> 00:23:32,332
And instead of identifying yourself, you attack me and steal from me.
182
00:23:32,333 --> 00:23:33,290
I'm sorry?
183
00:23:33,291 --> 00:23:36,083
I'm the one who ended up across a windshield, aren't I?
184
00:23:38,083 --> 00:23:41,415
- Does the envelope say where Ancares is? - How do you know there's an envelope?
185
00:23:41,416 --> 00:23:43,500
I told you, I was top of my class.
186
00:23:44,333 --> 00:23:46,583
Why didn't the CNI have Ancares under control?
187
00:23:59,000 --> 00:24:01,040
- You don't want anything? - I don't drink.
188
00:24:01,041 --> 00:24:02,708
- I'll treat you. - I don't drink.
189
00:24:04,958 --> 00:24:07,583
- Have you been doing this for a long time? - Too long.
190
00:24:08,416 --> 00:24:11,708
- Why did you choose this profession? - Someone has to do it, right?
191
00:24:12,583 --> 00:24:16,750
Yeah. And you're the type who never tells his real name.
192
00:24:22,125 --> 00:24:24,374
I can't tell you because I can't remember it.
193
00:24:24,375 --> 00:24:26,415
Do you go around telling people yours?
194
00:24:26,416 --> 00:24:28,290
It depends. Among colleagues.
195
00:24:28,291 --> 00:24:29,625
No, we're not colleagues.
196
00:24:30,833 --> 00:24:32,374
So, what do you want to do?
197
00:24:32,375 --> 00:24:34,791
You do as you please. I'm waiting for orders.
198
00:24:37,333 --> 00:24:38,458
Let's try again.
199
00:24:39,125 --> 00:24:42,207
- Operation Ciénaga took place in Colombia? - Operation Ciénaga?
200
00:24:42,208 --> 00:24:45,415
If you're looking for Ancares, it must have happened on Colombian soil.
201
00:24:45,416 --> 00:24:47,165
- Don't play dumb. - I'm not playing dumb.
202
00:24:47,166 --> 00:24:50,040
- You've been doing it from start. - I wouldn't know where to start.
203
00:24:50,041 --> 00:24:51,875
- You wouldn't? - No.
204
00:24:54,083 --> 00:24:55,708
I'll tell you what.
205
00:24:57,416 --> 00:24:59,333
If you tell me where Ancares is,
206
00:25:00,000 --> 00:25:02,165
I'll tell you what I know about Operation Ciénaga.
207
00:25:02,166 --> 00:25:05,249
It's a win-win, see? We're both looking for the same thing.
208
00:25:05,250 --> 00:25:06,541
I don't work as a team.
209
00:25:09,708 --> 00:25:11,000
From now on, you do.
210
00:25:11,625 --> 00:25:12,500
Whatever you say.
211
00:25:22,208 --> 00:25:23,040
Talk to me.
212
00:25:23,041 --> 00:25:24,750
I spoke with my Colombian counterpart.
213
00:25:25,250 --> 00:25:27,708
Alpha is her best agent. Top of her class.
214
00:25:28,791 --> 00:25:32,290
Ancares and the four dead agents operated illegally in Colombia.
215
00:25:32,291 --> 00:25:36,165
It seems that Operation Ciénaga was a black op for all agencies.
216
00:25:36,166 --> 00:25:38,875
So, now, Colombia and Spain have the same objective,
217
00:25:39,416 --> 00:25:42,707
to find Ancares and clarify what the hell happened 37 years ago.
218
00:25:42,708 --> 00:25:43,999
What have they promised you?
219
00:25:44,000 --> 00:25:46,749
Colombia knows more about the operation than we do.
220
00:25:46,750 --> 00:25:49,540
But they won't give us anything until they talk to him.
221
00:25:49,541 --> 00:25:52,290
If we bring him to them, they'll give us the murderer.
222
00:25:52,291 --> 00:25:53,832
They seem to know who it is.
223
00:25:53,833 --> 00:25:55,332
Something seems fishy to me.
224
00:25:55,333 --> 00:25:59,416
Zeta, from now on, the DNI and us are working as a team.
225
00:25:59,833 --> 00:26:02,332
- You've gotta be *** kidding me. - My hands are tied.
226
00:26:02,333 --> 00:26:04,624
The coordinates. Have you found out anything?
227
00:26:04,625 --> 00:26:08,374
Yes, they lead us to St. John the Baptist Cemetery, Rio de Janeiro.
228
00:26:08,375 --> 00:26:12,499
We checked all the Center's files for services linked to this place.
229
00:26:12,500 --> 00:26:16,124
We found an invoice from 1990 with funeral expenses.
230
00:26:16,125 --> 00:26:18,540
It's a tombstone with a name and surname.
231
00:26:18,541 --> 00:26:19,790
Say no more.
232
00:26:19,791 --> 00:26:22,250
- Ancares buried Éric Baena there. - That's right.
233
00:26:23,791 --> 00:26:25,333
Zeta, you're going to Brazil.
234
00:26:57,291 --> 00:26:58,291
Can you hear me?
235
00:27:00,166 --> 00:27:01,166
Loud and clear.
236
00:27:15,666 --> 00:27:17,958
Sweeper. Orange suit.
237
00:27:43,708 --> 00:27:45,416
Alpha, I've found the tomb.
238
00:28:00,083 --> 00:28:01,083
Now what?
239
00:28:01,958 --> 00:28:03,541
Someone has laid fresh flowers.
240
00:28:21,500 --> 00:28:24,708
Hey. You. Stop right there.
241
00:28:26,083 --> 00:28:27,375
I'm telling you to stop.
242
00:28:28,375 --> 00:28:31,290
- Hey, can I ask you a question? - Sorry, ma'am, I'm working.
243
00:28:31,291 --> 00:28:32,666
Hey! Stop right there.
244
00:28:33,541 --> 00:28:34,625
Hey! Stop.
245
00:28:37,458 --> 00:28:39,000
Hey! You son of a ***!
246
00:28:39,416 --> 00:28:40,290
Stop!
247
00:28:40,291 --> 00:28:41,291
Shit!
248
00:28:41,666 --> 00:28:43,040
Stop! Hey!
249
00:28:43,041 --> 00:28:44,832
Okay, freeze! Freeze.
250
00:28:44,833 --> 00:28:46,583
Hands, let me see them.
251
00:28:47,833 --> 00:28:49,749
Turn around. Turn around.
252
00:28:49,750 --> 00:28:53,124
The gun you've got there, put it down slowly, okay? Slowly.
253
00:28:53,125 --> 00:28:54,375
Keep walking.
254
00:28:54,958 --> 00:28:56,458
Easy. That's it.
255
00:28:59,166 --> 00:29:01,375
Ancares. Where is Ancares?
256
00:29:02,875 --> 00:29:04,499
You find that funny? Huh?
257
00:29:04,500 --> 00:29:05,708
Drop your weapons!
258
00:29:06,166 --> 00:29:07,916
Drop your weapons, ***!
259
00:29:08,666 --> 00:29:10,375
You'd better drop your weapons.
260
00:29:11,041 --> 00:29:11,999
Go on, God damn it!
261
00:29:12,000 --> 00:29:14,791
Okay. Play along with them. Okay, okay, okay.
262
00:29:19,666 --> 00:29:20,500
The bag.
263
00:29:20,875 --> 00:29:21,707
Give him your bag.
264
00:29:21,708 --> 00:29:22,708
The bag!
265
00:29:27,791 --> 00:29:28,666
All good?
266
00:29:29,625 --> 00:29:30,875
You know the drill.
267
00:29:31,083 --> 00:29:32,499
You guys, you can leave.
268
00:29:32,500 --> 00:29:34,166
- Quickly. - Come on, God damn it!
269
00:29:35,875 --> 00:29:37,291
Come on, let's go.
270
00:29:44,666 --> 00:29:46,375
The old man doesn't want the girl.
271
00:29:47,000 --> 00:29:47,958
Hey!
272
00:29:56,291 --> 00:29:58,291
God! *** hell!
273
00:30:30,958 --> 00:30:33,416
Good, good. We're almost there.
274
00:30:42,333 --> 00:30:43,333
We're here.
275
00:30:45,000 --> 00:30:47,833
That's it. Come on, let's go.
276
00:30:51,125 --> 00:30:52,583
Slowly. Get in.
277
00:31:01,791 --> 00:31:03,416
Come on, let's go.
278
00:31:19,625 --> 00:31:21,625
Everything all right at the embassy?
279
00:31:24,583 --> 00:31:27,583
Of course it is. Nothing ever happens at that embassy.
280
00:31:28,500 --> 00:31:30,374
Did you need to put on this circus?
281
00:31:30,375 --> 00:31:32,708
You're supposed to be a professional.
282
00:31:33,375 --> 00:31:35,207
That's not the attitude.
283
00:31:35,208 --> 00:31:38,041
I'm going to ask you again, why are you looking for me?
284
00:31:38,708 --> 00:31:39,708
To protect you.
285
00:31:51,333 --> 00:31:52,583
Jesús Bao.
286
00:31:55,000 --> 00:31:58,875
You're not able to protect yourself. What's your nom de guerre?
287
00:31:59,875 --> 00:32:00,708
Zeta.
288
00:32:02,666 --> 00:32:06,583
Is everyone okay at the House on Cuesta de las Perdices?
289
00:32:07,625 --> 00:32:09,207
We call it "the Center" now.
290
00:32:09,208 --> 00:32:11,166
Lots of Colombian women at the Center?
291
00:32:12,041 --> 00:32:16,208
Joint mission, until your goons threw her out of a moving van.
292
00:32:16,916 --> 00:32:19,415
- Why is Colombia looking for me? - You know why.
293
00:32:19,416 --> 00:32:22,082
To clarify what happened 37 years ago on Colombian soil.
294
00:32:22,083 --> 00:32:23,833
Operation Ciénaga. What happened?
295
00:32:24,708 --> 00:32:28,500
I'll ask the questions for now. Okay, Zeta?
296
00:32:29,375 --> 00:32:33,875
You've been to my house and you've seen my family. How are they?
297
00:32:44,750 --> 00:32:48,458
Why don't you enlighten me with your wisdom and tell me what you see?
298
00:32:50,750 --> 00:32:53,250
Do you have any other family that needs protection?
299
00:32:53,916 --> 00:32:56,832
Very good, Zeta. The kid did his homework.
300
00:32:56,833 --> 00:32:59,957
In Spain, it's on record that you were married and had a child.
301
00:32:59,958 --> 00:33:02,083
That life belonged to Éric Baena.
302
00:33:03,166 --> 00:33:06,791
You know where Éric Baena has been buried for 34 years.
303
00:33:07,750 --> 00:33:11,749
Be very careful with this life, Zeta, very careful. It's complicated.
304
00:33:11,750 --> 00:33:14,833
The Center will allow you to live many lives, many lives.
305
00:33:16,083 --> 00:33:20,458
All those lives, Zeta, you'll live them in exchange for your own.
306
00:33:22,791 --> 00:33:26,291
Mine is there now, in Estonia, in Tallinn.
307
00:33:28,791 --> 00:33:32,290
- Will you protect my family, yes or no? - I've already told you, that's my job.
308
00:33:32,291 --> 00:33:34,457
But you'll have to tell us about Operation Ciénaga
309
00:33:34,458 --> 00:33:35,707
and why it could hurt us.
310
00:33:35,708 --> 00:33:38,665
How do you intend to save my life by taking shots in the dark?
311
00:33:38,666 --> 00:33:42,625
There are no records of the mission. We assume that CESID shredded everything.
312
00:33:43,041 --> 00:33:44,957
There was nothing to shred. It was the '80s.
313
00:33:44,958 --> 00:33:46,415
Who wants you dead and why?
314
00:33:46,416 --> 00:33:47,915
Calm down. Always stay calm.
315
00:33:47,916 --> 00:33:51,332
The whole mission was set up around a Colombian estate
316
00:33:51,333 --> 00:33:53,999
very close to Medellín. La Ciénaga.
317
00:33:54,000 --> 00:33:56,375
Why did the Center act on its own in foreign territory?
318
00:33:56,750 --> 00:34:00,540
Because we came to La Ciénaga following a cocaine star,
319
00:34:00,541 --> 00:34:03,332
a guy who was sharp as hell. Sito Baltar.
320
00:34:03,333 --> 00:34:04,624
Sito Baltar?
321
00:34:04,625 --> 00:34:06,832
The CNI doesn't deal with drug trafficking.
322
00:34:06,833 --> 00:34:08,666
Sito was the bait to get to Tirapu.
323
00:34:10,375 --> 00:34:11,500
The ETA member.
324
00:34:12,208 --> 00:34:14,208
Asier Zabaltegui, alias "Tirapu."
325
00:34:14,750 --> 00:34:19,124
in ETA's all-powerful military wing.
326
00:34:19,125 --> 00:34:21,165
How Tirapu ended up in Colombia
327
00:34:21,166 --> 00:34:24,125
is the beginning of our tragedy, yours and mine.
328
00:34:37,833 --> 00:34:43,332
In the '80s, Tirapu had a meteoric rise through ETA's young recruits.
329
00:34:43,333 --> 00:34:48,000
He wasn't even 25 and he was already leading the Biscay Command.
330
00:34:49,916 --> 00:34:51,374
And the kid had what it took.
331
00:34:51,375 --> 00:34:53,708
If he could sense Spanish in you, you were dead.
332
00:35:05,833 --> 00:35:07,999
Instinctively, without even realizing it,
333
00:35:08,000 --> 00:35:12,665
Tirapu had become a rising star in the world of terrorism,
334
00:35:12,666 --> 00:35:14,750
a perfect killing machine.
335
00:35:15,500 --> 00:35:16,958
Until he went too far.
336
00:35:17,333 --> 00:35:18,249
Hit it, hit it!
337
00:35:18,250 --> 00:35:19,540
Damn it! Shit!
338
00:35:19,541 --> 00:35:20,915
There it is!
339
00:35:24,166 --> 00:35:25,166
Get rid of that dog!
340
00:35:33,916 --> 00:35:36,957
After that massacre, the government decided to eliminate him.
341
00:35:36,958 --> 00:35:39,915
They gave us carte blanche, an eye for an eye, a tooth for a tooth.
342
00:35:39,916 --> 00:35:42,499
That way, the government could score some political points.
343
00:35:42,500 --> 00:35:46,624
The problem was that ETA saw the move coming
344
00:35:46,625 --> 00:35:49,540
and exiled its star terrorist to Colombia.
345
00:35:49,541 --> 00:35:51,000
How did you locate Tirapu?
346
00:35:51,375 --> 00:35:55,082
National Police intelligence informed us that the narco, Sito Baltar,
347
00:35:55,083 --> 00:35:59,791
met regularly with Tirapu, and we obviously followed that lead.
348
00:36:02,416 --> 00:36:03,540
Slowly.
349
00:36:03,541 --> 00:36:06,124
Slowly, okay? This isn't sand, this costs money.
350
00:36:06,125 --> 00:36:08,457
Sito Baltar. What a character.
351
00:36:08,458 --> 00:36:11,749
Paco! You hear me? Paco!
352
00:36:11,750 --> 00:36:16,832
In the '80s, Sito Baltar was the undisputed king of moving cocaine,
353
00:36:16,833 --> 00:36:21,415
and like any good king, he had total control over certain ports in Colombia
354
00:36:21,416 --> 00:36:24,166
from which shipments sailed out to the world.
355
00:36:25,375 --> 00:36:29,166
Sito paid well and kept everyone happy.
356
00:36:30,041 --> 00:36:35,082
If you got in his way, he'd make it clear who ruled both sides of the Atlantic.
357
00:36:35,083 --> 00:36:39,208
Because Sito Baltar knew he was well protected by his friends in the FARC.
358
00:36:40,708 --> 00:36:43,957
Man. You look good in green, dude.
359
00:36:43,958 --> 00:36:46,125
- How's the family? Good? - Good, all good.
360
00:36:47,833 --> 00:36:50,540
By protecting him, the guerrilla was feeding its own business,
361
00:36:50,541 --> 00:36:52,249
and it wasn't the revolution.
362
00:36:52,250 --> 00:36:54,000
It was cocaine and weapons.
363
00:36:55,125 --> 00:36:58,333
Like my mom used to say, the little fish that bites its own tail.
364
00:36:59,875 --> 00:37:01,665
The deal was simple.
365
00:37:01,666 --> 00:37:05,332
ETA trained the FARC in making and handling explosives,
366
00:37:05,333 --> 00:37:08,583
and the FARC supplied weapons to ETA.
367
00:37:09,166 --> 00:37:13,165
And Baltar, for a nice cut, brought those weapons into Euskadi.
368
00:37:13,166 --> 00:37:15,874
We take the tip, heat it and, at the same time...
369
00:37:15,875 --> 00:37:16,833
Hey!
370
00:37:19,833 --> 00:37:22,124
So we've got a narco with his ports and his ships,
371
00:37:22,125 --> 00:37:24,415
a guerrilla army with its soldiers and weapons,
372
00:37:24,416 --> 00:37:28,165
and a well-camouflaged ETA member sending loads of weapons back home.
373
00:37:28,166 --> 00:37:30,999
- What are we missing here? - The weapons. Where did they come from?
374
00:37:31,000 --> 00:37:32,374
From La Ciénaga,
375
00:37:32,375 --> 00:37:36,082
the ranch of the most impressive arms dealer in the Americas.
376
00:37:36,083 --> 00:37:37,000
Who?
377
00:37:39,750 --> 00:37:41,915
I'll give you another history lesson.
378
00:37:41,916 --> 00:37:46,540
In 1985, that is, 40 years ago, I was in charge of...
379
00:37:46,541 --> 00:37:49,375
Let's call it "illegal port traffic."
380
00:37:52,625 --> 00:37:54,582
And sometimes, mainly by luck,
381
00:37:54,583 --> 00:37:56,957
we were ahead of the curve and we were able to prevent
382
00:37:56,958 --> 00:38:00,041
a small portion of the weapons from entering Spain.
383
00:38:00,416 --> 00:38:04,083
What the hell are you doing, ***? Keep still.
384
00:38:04,916 --> 00:38:05,916
Give me that.
385
00:38:09,333 --> 00:38:11,457
It was in one of those operations that we discovered
386
00:38:11,458 --> 00:38:13,874
the name of the person supplying the weapons
387
00:38:13,875 --> 00:38:16,958
that ended up in ETA's all-powerful military wing.
388
00:38:24,958 --> 00:38:28,625
Furiase. Teo Furiase.
389
00:38:29,333 --> 00:38:31,958
Teo Furiase, aka "the Fury of God."
390
00:38:32,916 --> 00:38:35,124
Furiase had built his entire life in La Ciénaga.
391
00:38:35,125 --> 00:38:37,250
It was his home, his temple, his bunker.
392
00:38:38,416 --> 00:38:41,540
And we found out Furiase was completely untouchable.
393
00:38:41,541 --> 00:38:45,874
He had built his empire by bribing judges, businessmen, and politicians,
394
00:38:45,875 --> 00:38:49,457
who let him operate freely across Latin America.
395
00:38:49,458 --> 00:38:53,582
We never would've gone after him if he hadn't made contact with Tirapu.
396
00:38:53,583 --> 00:38:57,916
But he did. And that's how five of us from the Agency ended up in Colombia.
397
00:39:00,458 --> 00:39:01,291
Hey.
398
00:39:02,250 --> 00:39:03,458
- Just a second. - My turn.
399
00:39:04,208 --> 00:39:05,250
No, nothing.
400
00:39:06,041 --> 00:39:10,374
Tirapu was a pro. He never so much as stuck a toe out of La Ciénaga's door.
401
00:39:10,375 --> 00:39:13,582
Time and money were running out, and we had nothing.
402
00:39:13,583 --> 00:39:16,374
Our higher-ups started losing patience.
403
00:39:16,375 --> 00:39:18,332
How did you manage to find him?
404
00:39:18,333 --> 00:39:19,415
A tip-off.
405
00:39:19,416 --> 00:39:22,040
- A tip-off? - A tip-off. It's always a tip-off.
406
00:39:22,041 --> 00:39:23,665
Was your source trustworthy?
407
00:39:23,666 --> 00:39:25,666
I would have trusted him with my life.
408
00:39:27,375 --> 00:39:29,540
He provided us with the day, time and place
409
00:39:29,541 --> 00:39:33,791
of an exchange of briefcases between the Fury of God, Baltar and Tirapu.
410
00:39:34,583 --> 00:39:38,500
The Holy Trinity of sons of ***es together in the same place.
411
00:39:45,583 --> 00:39:48,999
- Have you seen all this I put on for you? - How wonderful.
412
00:39:49,000 --> 00:39:51,540
The site was very tricky. Families, children...
413
00:39:51,541 --> 00:39:53,999
But it was our only chance.
414
00:39:54,000 --> 00:39:57,540
Tirapu was leaving Colombia that night, and the five of us on Operation Ciénaga
415
00:39:57,541 --> 00:40:00,916
were convinced that the mission would be quick and clean.
416
00:40:01,750 --> 00:40:04,499
I guess if someone is taking revenge on the CNI 37 years later,
417
00:40:04,500 --> 00:40:07,290
it's because the operation was not as clean as you had imagined.
418
00:40:07,291 --> 00:40:09,124
- What went wrong? - Keep one thing in mind.
419
00:40:09,125 --> 00:40:13,291
Tirapu was a colossal son of a ***, but he was no fool.
420
00:40:27,541 --> 00:40:28,708
Okay, they're here.
421
00:40:38,458 --> 00:40:41,165
Tirapu chose to be seen on the big day of the festival,
422
00:40:41,166 --> 00:40:44,457
the day he knew he would have maximum protection,
423
00:40:44,458 --> 00:40:47,416
with all those families as his best shield.
424
00:40:49,458 --> 00:40:51,250
- Hey! - Hi!
425
00:40:51,625 --> 00:40:53,125
How are you?
426
00:40:54,000 --> 00:40:55,707
A cover agent's worst nightmare,
427
00:40:55,708 --> 00:40:58,707
causing civilian casualties in a foreign country.
428
00:40:58,708 --> 00:41:02,375
Tirapu knew that no one would go after him in such an environment.
429
00:41:03,166 --> 00:41:06,458
We had no choice. We had to abort.
430
00:41:07,416 --> 00:41:08,541
But it wasn't aborted.
431
00:41:13,458 --> 00:41:16,124
Hunting down Tirapu had become a state matter.
432
00:41:16,125 --> 00:41:19,125
He was leaving Colombia and there might not be another chance.
433
00:41:20,750 --> 00:41:23,957
And to make matters even worse, that day, someone warned Furiase.
434
00:41:23,958 --> 00:41:26,208
They had discovered that we were on to them.
435
00:41:33,500 --> 00:41:34,750
And it all went to shit.
436
00:41:37,500 --> 00:41:38,708
I was a kid.
437
00:41:40,708 --> 00:41:43,916
That was the most ***-up moment of my first life as an agent.
438
00:41:45,750 --> 00:41:48,124
Who do you think might be taking revenge on you?
439
00:41:48,125 --> 00:41:52,790
Anyone connected to any of the people we took out at that festival.
440
00:41:52,791 --> 00:41:54,082
What do you think?
441
00:41:54,083 --> 00:41:55,916
Let's do this, okay?
442
00:41:57,416 --> 00:42:00,749
You and I are going to Bogotá.
443
00:42:00,750 --> 00:42:01,833
Right now.
444
00:42:02,458 --> 00:42:04,332
The DNI has questions for you.
445
00:42:04,333 --> 00:42:07,457
First, you're going to tell Grandma something, Little Zeta Riding Hood.
446
00:42:07,458 --> 00:42:10,290
Why the hell do you want to meet the wolf?
447
00:42:10,291 --> 00:42:13,415
I came to protect you and that's what I plan to do. We're leaving.
448
00:42:13,416 --> 00:42:16,041
Tell them to put down their weapons. I won't tell you twice.
449
00:42:17,041 --> 00:42:19,708
I'm curious. I want to see how you plan on doing that.
450
00:42:24,458 --> 00:42:27,083
My partner is aiming at you. So don't fool around.
451
00:42:36,708 --> 00:42:38,624
- Watch out! - Son of a ***!
452
00:42:38,625 --> 00:42:41,165
Drop the *** weapons! On the ground!
453
00:42:41,166 --> 00:42:43,040
Put the *** guns on the ground!
454
00:42:43,041 --> 00:42:44,665
- Easy, easy. - Weapons down.
455
00:42:44,666 --> 00:42:45,665
Drop the guns!
456
00:42:45,666 --> 00:42:47,249
The kid is leaving now!
457
00:42:47,250 --> 00:42:48,415
Guns on the ground!
458
00:42:48,416 --> 00:42:49,874
The kid is leaving!
459
00:42:49,875 --> 00:42:51,582
Put the gun down! Drop it!
460
00:42:51,583 --> 00:42:54,124
And get the *** stuff in the bag. Come on!
461
00:42:54,125 --> 00:42:55,416
His things...
462
00:42:55,833 --> 00:42:56,957
His things in the backpack.
463
00:42:56,958 --> 00:42:58,415
All the stuff in the bag.
464
00:42:58,416 --> 00:42:59,790
Take out the backpack.
465
00:42:59,791 --> 00:43:01,249
I've listened to you long enough.
466
00:43:01,250 --> 00:43:02,666
Come on, hurry up. Quickly!
467
00:43:02,833 --> 00:43:04,457
- Easy does it. - Forget it. Grab it.
468
00:43:04,458 --> 00:43:05,832
Grab the bag, damn it.
469
00:43:05,833 --> 00:43:09,750
Go. Come on. Let's go. You, don't move.
470
00:43:10,250 --> 00:43:12,666
I'll blow your *** head off.
471
00:43:15,166 --> 00:43:16,625
That way, damn it!
472
00:43:22,041 --> 00:43:23,625
- Drop the gun! - Stop! Drop it!
473
00:44:01,125 --> 00:44:02,499
I'll shoot him in the head!
474
00:44:02,500 --> 00:44:03,833
Put down your weapons!
475
00:44:03,958 --> 00:44:05,957
Relax! Put down your weapons.
476
00:44:05,958 --> 00:44:07,707
Put down your weapons.
477
00:44:07,708 --> 00:44:10,874
Everything's all right!
478
00:44:10,875 --> 00:44:12,541
Everything's fine. Put it down.
479
00:44:14,708 --> 00:44:16,583
The car keys.
480
00:44:17,166 --> 00:44:18,208
Give me the keys.
481
00:45:13,625 --> 00:45:14,749
The ***! Go get her, run!
482
00:45:14,750 --> 00:45:16,416
Come on, let's go that way!
483
00:45:35,541 --> 00:45:37,708
Get the *** out of there! Get out!
484
00:46:10,208 --> 00:46:12,333
Quit doing that, God damn it!
485
00:46:14,916 --> 00:46:16,125
Come on, damn it.
486
00:46:19,291 --> 00:46:20,750
You *** lost.
487
00:46:21,458 --> 00:46:23,165
- You lost. - Don't shoot me, please.
488
00:46:23,166 --> 00:46:25,583
- I'm going to kill this ***. - Don't shoot me.
489
00:46:28,333 --> 00:46:29,415
Easy. Easy!
490
00:46:29,416 --> 00:46:32,458
- Let him ! ***!
491
00:46:51,750 --> 00:46:53,625
- Relax. - Where's the guy with the motorcycle?
492
00:46:57,666 --> 00:46:59,166
Come on, damn it, get a move on!
493
00:47:04,958 --> 00:47:06,375
Drive, let's go!
494
00:47:14,291 --> 00:47:16,666
He's crazy! Didn't you see me?
495
00:47:54,625 --> 00:47:56,541
- Where are you going? - To the bathroom.
496
00:48:59,041 --> 00:48:59,875
Everything okay?
497
00:49:02,125 --> 00:49:03,958
Everything's wrong, thank God.
498
00:49:35,875 --> 00:49:37,207
Hello. Alpha.
499
00:49:37,208 --> 00:49:39,040
- Elena Faron. Pleasure. - Hugo Landa.
500
00:49:39,041 --> 00:49:39,958
Alpha.
501
00:49:40,666 --> 00:49:42,250
Elena Faron, Hugo Landa.
502
00:49:43,000 --> 00:49:44,665
They're waiting for us inside.
503
00:49:44,666 --> 00:49:46,124
Ancares, come with me.
504
00:49:46,125 --> 00:49:48,083
Zeta, you'd better wait at the hotel.
505
00:49:48,958 --> 00:49:50,540
- This way. - So my duty's done?
506
00:49:50,541 --> 00:49:52,915
Basically, you're not cleared to enter.
507
00:49:52,916 --> 00:49:55,750
But your hotel is right across the street. You can walk there.
508
00:49:56,458 --> 00:49:59,583
Get some rest. You deserve it. Talk to you later.
509
00:50:11,125 --> 00:50:13,708
Excuse me, sir. Please, all your belongings here.
510
00:50:17,583 --> 00:50:19,915
I'm sorry, but I have to keep this.
511
00:50:19,916 --> 00:50:21,915
Good move. Come this way.
512
00:50:21,916 --> 00:50:23,041
Thank you.
513
00:51:04,666 --> 00:51:07,750
Good morning. Everything is fine here. She slept through the night
514
00:51:12,166 --> 00:51:15,250
If you don't mind, I'd prefer the abridged version.
515
00:51:15,625 --> 00:51:19,457
Colombia is after something related to the murders of our agents.
516
00:51:19,458 --> 00:51:20,499
We don't know what,
517
00:51:20,500 --> 00:51:23,500
but they're threatening a diplomatic crisis if we don't cooperate.
518
00:51:24,333 --> 00:51:27,083
They insist the only person who can help them is you.
519
00:51:27,583 --> 00:51:30,665
And in exchange, they'll give us the culprit of the embassy murders.
520
00:51:30,666 --> 00:51:35,375
That is a priority for the minister. We need to answer to public opinion.
521
00:51:36,083 --> 00:51:39,165
Don't lie, Landa. The minister needs to float in the shit,
522
00:51:39,166 --> 00:51:42,249
which is what ministers do. They float in the shit.
523
00:51:42,250 --> 00:51:43,749
Zeta knows my conditions,
524
00:51:43,750 --> 00:51:47,291
I collaborate with you one last time and disappear. Alive.
525
00:51:47,958 --> 00:51:50,041
- Forever. Yeah? - Very well.
526
00:51:50,666 --> 00:51:52,290
- Fine. - Now, if you'll excuse me,
527
00:51:52,291 --> 00:51:54,250
I've got Jordan on the hoop.
528
00:51:54,750 --> 00:51:56,415
- Excuse me? - I need to shit.
529
00:51:56,416 --> 00:51:59,916
Don't you guys shit? Of course, you guys never shit!
530
00:52:00,250 --> 00:52:01,874
- We'll wait for you over there. - Jeez.
531
00:52:01,875 --> 00:52:03,041
Come on.
532
00:53:16,541 --> 00:53:19,082
- Hands. - Hey, relax.
533
00:53:19,083 --> 00:53:20,000
Who are you?
534
00:53:20,500 --> 00:53:22,666
Well, the old Spaniard sent us.
535
00:53:23,125 --> 00:53:23,957
Ancares?
536
00:53:23,958 --> 00:53:27,125
- No idea what name he goes by now, but... - Hold it right there.
537
00:53:27,666 --> 00:53:28,750
Very well.
538
00:53:30,250 --> 00:53:33,875
I'm Marlon, this is Flaco, and this is Vivi.
539
00:53:34,333 --> 00:53:35,791
We come unarmed...
540
00:53:38,250 --> 00:53:39,750
and we just want to help.
541
00:53:42,041 --> 00:53:43,374
Help with what?
542
00:53:43,375 --> 00:53:46,583
The old man will tell you that. For now, you have to trust us.
543
00:53:49,166 --> 00:53:50,332
Flaco.
544
00:53:50,333 --> 00:53:54,833
Easy. Put what you have in your backpack on the table, come on. Go on, both of you.
545
00:53:54,958 --> 00:53:56,457
- Deploying equipment. - Very well.
546
00:53:56,458 --> 00:53:59,165
All right, on the table. And no funny business, okay?
547
00:53:59,166 --> 00:54:00,250
Okay.
548
00:54:03,208 --> 00:54:04,291
- Come on. - Okay, okay.
549
00:54:07,208 --> 00:54:08,708
Pass me the earbuds.
550
00:54:10,541 --> 00:54:11,541
Good.
551
00:54:25,833 --> 00:54:27,375
Let's get to work.
552
00:54:55,166 --> 00:54:56,333
Marlon, do you copy?
553
00:54:58,125 --> 00:54:59,208
Marlon, do you copy?
554
00:54:59,541 --> 00:55:00,750
Darling!
555
00:55:02,291 --> 00:55:04,875
It's good to hear your voice after so long, brother.
556
00:55:05,208 --> 00:55:10,165
Hey, we're at the hotel across the street with your new boyfriend.
557
00:55:10,166 --> 00:55:11,749
Zeta, just listen now
558
00:55:11,750 --> 00:55:13,833
and learn a little from your elders.
559
00:55:14,708 --> 00:55:17,749
Marlon, something smells rotten in here, but I don't know what it is yet.
560
00:55:17,750 --> 00:55:20,083
I need you to be my eyes out there, okay?
561
00:55:20,625 --> 00:55:21,832
Well, don't worry.
562
00:55:21,833 --> 00:55:23,707
That's what I'm here for.
563
00:55:23,708 --> 00:55:26,207
And we're all in, working for you.
564
00:55:26,208 --> 00:55:30,416
But you have to listen to me and not talk until I tell you.
565
00:55:31,500 --> 00:55:33,250
I'm in your hands, Marlon.
566
00:55:34,083 --> 00:55:37,625
And when I'm in your hands, you get very happy.
567
00:55:38,333 --> 00:55:40,208
And that makes me nervous as hell.
568
00:55:41,708 --> 00:55:43,416
Well, that's love, honey.
569
00:55:43,916 --> 00:55:44,958
That's what love is.
570
00:55:49,500 --> 00:55:50,624
- Elena Faron. - Welcome!
571
00:55:50,625 --> 00:55:52,874
- I've been looking forward to meeting you. - Me too.
572
00:55:52,875 --> 00:55:54,124
- Hugo Landa. - How are you?
573
00:55:54,125 --> 00:55:55,833
- Please be seated. - Thank you.
574
00:55:56,875 --> 00:55:59,666
- Good evening, gentlemen. - Good evening.
575
00:56:04,375 --> 00:56:07,957
Well, I'm Diana Herrera. Welcome to Colombia.
576
00:56:07,958 --> 00:56:09,957
Diana Herrera and Diana the Huntress,
577
00:56:09,958 --> 00:56:13,665
I finally put a face to the person responsible for this festival.
578
00:56:13,666 --> 00:56:16,582
You know a lot about festivals in Colombia, don't you?
579
00:56:16,583 --> 00:56:20,207
Yes, quite a lot. Who are the Three Tenors?
580
00:56:20,208 --> 00:56:23,291
Mr. Shepherd, Mr. Sheep and Mr. Dog.
581
00:56:24,583 --> 00:56:27,000
Diana, what you need here is a good veterinarian.
582
00:56:30,166 --> 00:56:32,374
He's still the same old son of a ***.
583
00:56:32,375 --> 00:56:34,082
I heard about your good sense of humor.
584
00:56:34,083 --> 00:56:36,124
But don't worry, I'm the one driving.
585
00:56:36,125 --> 00:56:39,874
They're just here to make sure we don't go off the road.
586
00:56:39,875 --> 00:56:42,957
That's right. And, as you'll see, we brought you here
587
00:56:42,958 --> 00:56:46,833
because the DNI wants to clarify what happened on Colombian soil in 1987.
588
00:56:47,458 --> 00:56:49,457
You didn't need to kidnap me for that.
589
00:56:49,458 --> 00:56:53,040
Kidnap you? Sorry, sir, we brought you here to make peace.
590
00:56:53,041 --> 00:56:57,291
Of course. And you're talking to the dove of peace right now.
591
00:56:57,833 --> 00:56:59,207
He's yanking their chain.
592
00:56:59,208 --> 00:57:03,416
And I think you'd better put that piece away before it goes off.
593
00:57:03,791 --> 00:57:07,125
Well then, are you Salvador Ancares?
594
00:57:07,416 --> 00:57:09,749
Yes, for a long time now.
595
00:57:09,750 --> 00:57:12,499
- And before that, you were called... - Baena. Éric Baena.
596
00:57:12,500 --> 00:57:15,165
- You know it. Let's get to the point. - Of course.
597
00:57:15,166 --> 00:57:17,874
A unit of yours operated illegally on Colombian soil
598
00:57:17,875 --> 00:57:19,624
to catch a Spanish terrorist.
599
00:57:19,625 --> 00:57:23,125
The mission ended in a massacre. We need to assign responsibility.
600
00:57:23,500 --> 00:57:24,957
Define "responsibility."
601
00:57:24,958 --> 00:57:27,165
The person who gave the order to open fire
602
00:57:27,166 --> 00:57:30,082
in a public place filled with families on a holiday.
603
00:57:30,083 --> 00:57:32,791
That person is in front of you right now.
604
00:57:37,125 --> 00:57:38,541
The photo, Alonso, please.
605
00:57:41,708 --> 00:57:43,666
Twenty dead and dozens injured.
606
00:57:44,458 --> 00:57:46,749
The statute of limitations has expired, Diana.
607
00:57:46,750 --> 00:57:50,625
we're doing here. It's expired.
608
00:57:51,291 --> 00:57:55,333
Do you know what I don't understand? The next one, Alonso, please.
609
00:57:59,208 --> 00:58:03,415
Mr. Ancares, we have obtained some images of you on the day of the embassy bombings.
610
00:58:03,416 --> 00:58:04,874
They're stinging you, dude.
611
00:58:04,875 --> 00:58:06,999
Can you see anything unusual about them?
612
00:58:07,000 --> 00:58:08,707
Be very careful with what you say.
613
00:58:08,708 --> 00:58:09,624
No.
614
00:58:09,625 --> 00:58:10,541
No?
615
00:58:12,250 --> 00:58:17,000
No, all normal. I see intelligence agent stuff.
616
00:58:17,541 --> 00:58:20,707
Don't you find it suspicious that the only survivor of Operation Ciénaga
617
00:58:20,708 --> 00:58:22,333
is its top commander?
618
00:58:22,708 --> 00:58:26,875
And even more suspicious, the assassin didn't try to kill him, but to kidnap him.
619
00:58:28,083 --> 00:58:29,790
Has my kidnapper been identified?
620
00:58:29,791 --> 00:58:31,540
No, he's not on file.
621
00:58:31,541 --> 00:58:34,290
Nor any of those responsible for the embassy bombings.
622
00:58:34,291 --> 00:58:35,874
Of course he hasn't been identified.
623
00:58:35,875 --> 00:58:39,249
It takes a lot of money, resources, a Diana the Huntress like you
624
00:58:39,250 --> 00:58:42,707
to reach that level of professionalism and invisibility.
625
00:58:42,708 --> 00:58:46,749
And you already know all of this because you know exactly who hired them.
626
00:58:46,750 --> 00:58:48,916
And we'll tell you. In due time.
627
00:58:50,166 --> 00:58:53,040
Right, so, I would like to ask you this.
628
00:58:53,041 --> 00:58:57,083
Did you have contact with the deceased in recent months?
629
00:58:57,750 --> 00:58:59,291
We know you did, Mr. Ancares.
630
00:59:00,541 --> 00:59:02,082
You just need to confirm.
631
00:59:02,083 --> 00:59:03,165
That's correct.
632
00:59:03,166 --> 00:59:06,041
A journalist contacted Celia about a month ago.
633
00:59:09,125 --> 00:59:11,374
She knew a lot of details about Ciénaga
634
00:59:11,375 --> 00:59:14,458
and wanted to talk to all of us to publish a report.
635
00:59:15,000 --> 00:59:16,374
It shouldn't have been that day.
636
00:59:16,375 --> 00:59:18,749
There were too many civilians. It got out of hand.
637
00:59:18,750 --> 00:59:21,249
- Did you have contact with her? - No, I didn't.
638
00:59:21,250 --> 00:59:24,541
But the five of us met up because we didn't know how to proceed.
639
00:59:29,833 --> 00:59:32,874
Celia informed us that the journalist knew everything about the operation
640
00:59:32,875 --> 00:59:35,457
and that she didn't reveal who her source was,
641
00:59:35,458 --> 00:59:38,874
but she knew things that only those of us involved could know.
642
00:59:38,875 --> 00:59:41,791
So, obviously, that meeting was very tense.
643
00:59:43,208 --> 00:59:44,583
Could you be more precise?
644
00:59:46,000 --> 00:59:47,582
You know they're playing games.
645
00:59:47,583 --> 00:59:49,666
They're going to shoot at any moment.
646
00:59:50,333 --> 00:59:51,458
Let's see...
647
00:59:52,625 --> 00:59:54,583
Do you have the name of the journalist?
648
00:59:55,416 --> 00:59:57,750
Does your intelligence center know you're dumb?
649
01:00:00,500 --> 01:00:03,124
Mr. Ancares, be very careful with me. We're not in Spain, okay?
650
01:00:03,125 --> 01:00:05,415
I'll ask you the question again.
651
01:00:05,416 --> 01:00:09,333
Do you have the name of the journalist? Yes or no? It's very simple, even for you.
652
01:00:10,708 --> 01:00:13,250
There was no journalist.
653
01:00:13,875 --> 01:00:17,415
The journalist was bait to mark us and, subsequently, eliminate us.
654
01:00:17,416 --> 01:00:19,708
Who? Who wanted to eliminate you?
655
01:00:20,833 --> 01:00:23,915
This is a bore, Diana. We're not making any progress.
656
01:00:23,916 --> 01:00:26,875
Would you be so kind as to tell us who it is?
657
01:00:28,541 --> 01:00:29,540
What is it?
658
01:00:30,708 --> 01:00:32,957
- Did you hear that? - Yes.
659
01:00:32,958 --> 01:00:34,665
We're not the only ones listening in.
660
01:00:34,666 --> 01:00:36,707
The signal's coming from the hotel. Above us.
661
01:00:36,708 --> 01:00:40,957
Boss, keep doing what you're doing and look out the window.
662
01:00:40,958 --> 01:00:42,582
We're being spied on.
663
01:00:42,583 --> 01:00:45,250
Why did you disappear after the incident in Tallinn?
664
01:00:45,666 --> 01:00:47,124
Because I was so scared
665
01:00:47,125 --> 01:00:50,750
that I was literally crapping liquid in my pants.
666
01:00:51,583 --> 01:00:54,083
Right, but you could've asked the CNI for help.
667
01:00:56,458 --> 01:00:57,708
Sure, I could.
668
01:00:58,375 --> 01:00:59,708
I could've done that.
669
01:01:01,000 --> 01:01:02,583
- But I didn't. - Why not?
670
01:01:03,833 --> 01:01:05,665
Let's cut the bullshit, Diana the Huntress.
671
01:01:05,666 --> 01:01:07,540
It was clear someone had betrayed us.
672
01:01:07,541 --> 01:01:09,415
That someone could only be from the CNI,
673
01:01:09,416 --> 01:01:12,249
or from another agency with access to very sensitive intel.
674
01:01:12,250 --> 01:01:16,374
Twenty dead in a foreign country, that's sensitive enough.
675
01:01:16,375 --> 01:01:19,665
From here on out, nothing that happens will be accidental.
676
01:01:19,666 --> 01:01:23,540
Because coincidences, Diana, don't exist in our line of work.
677
01:01:23,541 --> 01:01:25,665
I don't understand. What do you mean?
678
01:01:25,666 --> 01:01:29,500
I'm saying the shit we're floating in right now is 12 floors deep.
679
01:01:31,416 --> 01:01:33,375
This floor, you and I...
680
01:01:34,791 --> 01:01:36,541
are up to here in it.
681
01:01:37,875 --> 01:01:39,916
If we keep playing spy games,
682
01:01:40,750 --> 01:01:43,457
that shit's going to rise at least eight floors higher.
683
01:01:43,458 --> 01:01:45,624
So you decide.
684
01:01:45,625 --> 01:01:47,290
- Twentieth floor. - Confirmed.
685
01:01:47,291 --> 01:01:49,791
Twentieth floor, room 20-06.
686
01:01:50,250 --> 01:01:51,707
- Vivi, go. - What are we playing at,
687
01:01:51,708 --> 01:01:53,666
with all the shit that you and I have, Diana...
688
01:01:56,333 --> 01:01:57,333
Let's recap.
689
01:01:59,208 --> 01:02:00,208
Alonso.
690
01:02:02,166 --> 01:02:06,374
In 1987, there was carnage on the most important day
691
01:02:06,375 --> 01:02:08,416
of the Flower Festival in Medellín.
692
01:02:08,833 --> 01:02:11,541
The massacre was attributed to a war between cartels.
693
01:02:12,833 --> 01:02:17,832
Until we discovered that a group of Spanish spies acted without our consent
694
01:02:17,833 --> 01:02:20,541
and were responsible for the operation.
695
01:02:21,041 --> 01:02:23,875
And now someone is eliminating them.
696
01:02:25,791 --> 01:02:29,958
Esteban Furiase, Teo Furiase's firstborn and heir to his empire.
697
01:02:57,750 --> 01:02:58,750
Okay, clear.
698
01:03:06,375 --> 01:03:07,499
All clear. You can come up.
699
01:03:07,500 --> 01:03:08,500
Good.
700
01:03:10,583 --> 01:03:12,666
Thirty-seven years ago,
701
01:03:13,375 --> 01:03:16,708
Esteban Furiase lost his father in your sloppy operation.
702
01:03:17,333 --> 01:03:20,415
He's looking for you and he's going after each one of you.
703
01:03:20,416 --> 01:03:23,374
We found out and we want to know what happened
704
01:03:23,375 --> 01:03:26,040
before another shit show like that blows up in our faces.
705
01:03:26,041 --> 01:03:28,291
- Any developments? - Marlon, it's all bugged.
706
01:03:30,750 --> 01:03:33,665
Boss, you have a mole in there with you.
707
01:03:33,666 --> 01:03:35,749
The bug is broadcasting live.
708
01:03:35,750 --> 01:03:36,749
Track the IP.
709
01:03:36,750 --> 01:03:38,708
- It's showing as Medellín. - Medellín?
710
01:03:39,750 --> 01:03:40,666
A ranch.
711
01:03:42,083 --> 01:03:43,083
It's La Ciénaga.
712
01:03:44,208 --> 01:03:46,999
Boss, it's Esteban Furiase.
713
01:03:47,000 --> 01:03:49,165
I need you to understand the situation right now.
714
01:03:49,166 --> 01:03:51,457
One of the people in that room with you
715
01:03:51,458 --> 01:03:54,165
is a goddamn mole from Esteban Furiase's cartel.
716
01:03:54,166 --> 01:03:56,999
Cough if you want us to cut the feed, but that person will notice.
717
01:03:57,000 --> 01:03:59,040
It seems like the case has been solved.
718
01:03:59,041 --> 01:04:01,374
We already have our killer, don't we?
719
01:04:01,375 --> 01:04:04,083
As you say, Elena, it seems.
720
01:04:05,208 --> 01:04:06,957
The idea that Esteban Furiase is avenging
721
01:04:06,958 --> 01:04:08,957
the death of his father is a solid hypothesis,
722
01:04:08,958 --> 01:04:10,707
but it's still just a hypothesis.
723
01:04:10,708 --> 01:04:14,582
You have the evidence that Esteban Furiase is behind the murders.
724
01:04:14,583 --> 01:04:16,707
Arrest him and we'll handle the extradition.
725
01:04:16,708 --> 01:04:18,832
- No, it's not that simple. - Why?
726
01:04:18,833 --> 01:04:20,458
We'll hand over Esteban Furiase,
727
01:04:21,125 --> 01:04:24,457
but only when we have the full story. We're missing the key piece.
728
01:04:24,458 --> 01:04:26,708
So let's go back to the beginning.
729
01:04:27,625 --> 01:04:30,083
Why kill four agents and keep you alive?
730
01:04:31,583 --> 01:04:32,791
I understand.
731
01:04:33,250 --> 01:04:34,875
What do you understand, Ancares?
732
01:04:35,750 --> 01:04:37,291
I understand the issue.
733
01:04:39,791 --> 01:04:43,250
Let's pull the plug. We're going to burst their *** eardrums.
734
01:04:44,291 --> 01:04:45,500
Take that, ***.
735
01:04:51,333 --> 01:04:52,374
All right, boss.
736
01:04:52,375 --> 01:04:56,708
Time to dance salsa, sweetheart. So I hope you're in shape, you old sissy.
737
01:04:57,250 --> 01:05:00,582
I need La Ciénaga's security protocols, now. Now!
738
01:05:00,583 --> 01:05:01,791
Got it.
739
01:05:03,166 --> 01:05:04,125
Should we stop?
740
01:05:05,958 --> 01:05:06,958
No, it's okay.
741
01:05:11,250 --> 01:05:12,666
So, Esteban Furiase.
742
01:05:13,541 --> 01:05:15,999
One of two things, either you don't have enough evidence
743
01:05:16,000 --> 01:05:19,332
to go after him or you can't go after him because he has very powerful friends.
744
01:05:19,333 --> 01:05:23,040
We've all been in a situation like that at one time or another, Diana.
745
01:05:23,041 --> 01:05:26,249
- Does he still live in La Ciénaga? - Yes, he still lives there.
746
01:05:26,250 --> 01:05:28,249
He practically never leaves. Why?
747
01:05:28,250 --> 01:05:30,165
Years ago, La Ciénaga was like a fortress.
748
01:05:30,166 --> 01:05:31,875
You couldn't get in or out.
749
01:05:32,500 --> 01:05:34,500
I imagine it's still like that, correct?
750
01:05:36,541 --> 01:05:38,708
I see you know exactly how things work, don't you?
751
01:05:39,583 --> 01:05:43,915
Look, stepping into Mr. Furiase's house would be an act of war.
752
01:05:43,916 --> 01:05:46,000
Especially if we have no evidence.
753
01:05:48,000 --> 01:05:49,291
Diana, go in.
754
01:05:50,041 --> 01:05:50,916
Do it right.
755
01:05:51,666 --> 01:05:54,625
Leave no trace, and we'll all live happily ever after.
756
01:05:55,458 --> 01:05:58,541
You mean, "do it right" like you did in Operation Ciénaga?
757
01:06:00,166 --> 01:06:02,291
No, we're not authorizing it for now.
758
01:06:03,000 --> 01:06:04,124
I am sure, my brother,
759
01:06:04,125 --> 01:06:05,957
that there's someone else spying on us.
760
01:06:05,958 --> 01:06:08,083
So don't let them screw you over first.
761
01:06:13,041 --> 01:06:15,333
Let's lay our cards on the table.
762
01:06:16,166 --> 01:06:17,291
Okay, Diana?
763
01:06:18,458 --> 01:06:19,707
What do you want from me?
764
01:06:19,708 --> 01:06:21,000
I already told you.
765
01:06:21,958 --> 01:06:24,333
We want the person responsible for the massacre.
766
01:06:25,833 --> 01:06:26,666
Here goes.
767
01:06:27,208 --> 01:06:28,708
Get the shield ready, brother.
768
01:06:29,250 --> 01:06:31,000
The person who's truly responsible.
769
01:06:35,041 --> 01:06:36,041
We want Casiel.
770
01:06:39,416 --> 01:06:40,416
Casiel?
771
01:06:41,000 --> 01:06:42,375
You never told your people?
772
01:06:43,375 --> 01:06:45,291
- Do you people know who Casiel is? - No.
773
01:06:45,833 --> 01:06:46,916
Ancares,
774
01:06:47,750 --> 01:06:49,458
can you clarify who Casiel is
775
01:06:49,958 --> 01:06:51,750
and why he is not in our files?
776
01:06:52,041 --> 01:06:53,458
Those *** know.
777
01:06:53,750 --> 01:06:54,750
Who is Casiel?
778
01:06:55,166 --> 01:06:57,832
- I can't say that. - Are you deaf or what?
779
01:06:57,833 --> 01:06:59,040
I'm asking you a question.
780
01:06:59,041 --> 01:07:01,290
That's for the old Spaniard to tell you.
781
01:07:01,291 --> 01:07:06,000
Only the five of us from La Ciénaga had information about that name.
782
01:07:07,250 --> 01:07:08,291
And Casiel.
783
01:07:09,750 --> 01:07:14,583
Either tell me how you got to Casiel, or this ends here.
784
01:07:15,000 --> 01:07:19,082
No, the intel isn't coming from the dead, it's coming from the Furiase clan.
785
01:07:19,083 --> 01:07:23,333
So either you're missing something, or you're yanking our chain, partner.
786
01:07:25,416 --> 01:07:28,124
In an operation three weeks ago, we discovered that Furiase
787
01:07:28,125 --> 01:07:31,500
had been keeping some information secret for more than 30 years.
788
01:07:31,958 --> 01:07:34,583
We had an insider who brought us valuable information.
789
01:07:36,333 --> 01:07:37,833
All right, Andresito.
790
01:07:38,750 --> 01:07:40,083
See this little camera?
791
01:07:40,583 --> 01:07:43,291
You're going to tell it everything you told us.
792
01:07:44,833 --> 01:07:45,833
That's it.
793
01:07:46,750 --> 01:07:49,957
Go on. Relax, nothing's going to happen to you.
794
01:07:49,958 --> 01:07:54,500
The money and the ticket are ready. Nothing's going to happen, man. Go on.
795
01:07:56,750 --> 01:08:00,125
The boss was totally obsessed with that Spanish guy, Ancares.
796
01:08:01,750 --> 01:08:05,208
And he ordered all his embassy colleagues to be taken out.
797
01:08:07,083 --> 01:08:08,999
I want us to go all out with this party.
798
01:08:09,000 --> 01:08:13,624
- I'll take care of it. Leave it to me. - Of course. No, buddy, don't worry.
799
01:08:13,625 --> 01:08:16,791
- Andresito. Ciao, my love. - Boss, take care.
800
01:08:17,625 --> 01:08:20,957
I went into the house when the boss left and I cloned his computers then.
801
01:08:20,958 --> 01:08:22,040
You hear me?
802
01:08:22,041 --> 01:08:27,374
I opened the drawers and found a smaller computer inside.
803
01:08:27,375 --> 01:08:28,999
I cloned it.
804
01:08:29,000 --> 01:08:32,165
And then I noticed that there was also an envelope.
805
01:08:32,166 --> 01:08:36,291
I opened it and inside was a card with a handwritten name on it.
806
01:08:37,208 --> 01:08:38,375
And what was that name?
807
01:08:43,250 --> 01:08:44,083
Casiel.
808
01:08:45,708 --> 01:08:47,541
There you go. That's it.
809
01:08:49,166 --> 01:08:53,000
We're looking at Furiase's computer, where we found that hidden folder.
810
01:08:55,291 --> 01:08:57,041
Who is Casiel, Mr. Ancares?
811
01:08:57,458 --> 01:09:01,457
So, you have his guy's testimony and the computer evidence. Go get Furiase.
812
01:09:01,458 --> 01:09:03,874
We've already established that entering Furiase's house
813
01:09:03,875 --> 01:09:05,458
would be a declaration of war.
814
01:09:05,916 --> 01:09:09,499
Besides, Andresito showed up dead two days after those images.
815
01:09:09,500 --> 01:09:11,125
Wow, what a coincidence.
816
01:09:12,041 --> 01:09:12,875
Okay.
817
01:09:14,458 --> 01:09:18,374
I'll give you Casiel when you guarantee my safety and my family's.
818
01:09:18,375 --> 01:09:22,666
And you'll only be able to guarantee that once Esteban Furiase goes down, okay?
819
01:09:23,333 --> 01:09:26,416
Your call. Take it or leave it.
820
01:09:28,125 --> 01:09:29,124
Where are you going?
821
01:09:29,125 --> 01:09:30,500
I'm going for a smoke.
822
01:09:32,333 --> 01:09:34,083
You guys have a lot to talk about.
823
01:09:35,500 --> 01:09:38,957
One last thing, you have an Esteban Furiase soldier in this room.
824
01:09:38,958 --> 01:09:41,500
- He's bugged the microphones, the cameras... - Go get him!
825
01:09:42,250 --> 01:09:44,333
Oh, my word...
826
01:09:45,333 --> 01:09:47,374
Easy, Diana, easy.
827
01:09:47,375 --> 01:09:50,458
Everything's fine for now. We've managed to disconnect their signal.
828
01:09:51,166 --> 01:09:53,458
Remember that my offer is nonnegotiable.
829
01:09:54,291 --> 01:09:56,458
You give me Esteban, I give you Casiel.
830
01:09:57,541 --> 01:09:59,458
I want that in writing, Elena.
831
01:10:01,083 --> 01:10:02,750
- I don't agree with this. - No.
832
01:10:03,208 --> 01:10:06,000
When this is over, I want all three of you in my office.
833
01:10:06,875 --> 01:10:08,583
- Diana. - I told you not now.
834
01:10:13,208 --> 01:10:14,291
Keep your hands open.
835
01:10:19,458 --> 01:10:21,583
Keep monitoring, keep monitoring.
836
01:10:25,458 --> 01:10:28,749
You're a real son of a ***, but you're a genius, Marlon.
837
01:10:28,750 --> 01:10:30,665
You're a sly dog, boss.
838
01:10:30,666 --> 01:10:33,665
Ancares, who is Casiel?
839
01:10:33,666 --> 01:10:34,999
Relax, Zeta, relax.
840
01:10:35,000 --> 01:10:37,915
We just exposed one of his soldiers inside the heart of the DNI,
841
01:10:37,916 --> 01:10:41,832
so it's very likely they've infiltrated the part of the CNI that exposed us.
842
01:10:41,833 --> 01:10:43,582
As for Casiel, one thing at a time.
843
01:10:43,583 --> 01:10:45,791
Right now, it's not safe to share anything.
844
01:10:56,625 --> 01:10:59,207
Did he break down and tell you who he was working for?
845
01:10:59,208 --> 01:11:01,040
Only that an intermediary offered him money
846
01:11:01,041 --> 01:11:04,124
to tap the building's cameras and microphones, nothing more.
847
01:11:04,125 --> 01:11:07,375
A journalist, an intermediary... Esteban Furiase is doing his homework.
848
01:11:07,750 --> 01:11:10,499
But there's good news. The DNI agrees to your demands,
849
01:11:10,500 --> 01:11:12,291
in exchange for you handing over Casiel.
850
01:11:14,000 --> 01:11:18,249
Ancares, who is Casiel? Why didn't the CNI have any record of him?
851
01:11:18,250 --> 01:11:20,582
What the *** do the Colombians want to do with Casiel?
852
01:11:20,583 --> 01:11:22,291
I have no *** idea, nor do I care.
853
01:11:24,083 --> 01:11:25,583
Was he an agent of ours?
854
01:11:26,083 --> 01:11:27,499
Did he gave the order to act
855
01:11:27,500 --> 01:11:29,500
and that's why he was taken out of circulation?
856
01:11:30,416 --> 01:11:33,458
Ancares, who is he? Why are you protecting him?
857
01:11:39,166 --> 01:11:40,666
What's wrong? I can't hear anything.
858
01:11:41,125 --> 01:11:41,957
What happened?
859
01:11:41,958 --> 01:11:43,415
We lost him.
860
01:11:43,416 --> 01:11:45,916
Why do you think Casiel is a man?
861
01:11:49,458 --> 01:11:50,541
Is Casiel a woman?
862
01:11:53,458 --> 01:11:54,874
With all her light and darkness,
863
01:11:54,875 --> 01:11:57,374
she's been the most loyal agent the House has ever known.
864
01:11:57,375 --> 01:11:59,624
We asked her for Tirapu, and she gave us Tirapu,
865
01:11:59,625 --> 01:12:01,541
sacrificing the unimaginable.
866
01:12:02,500 --> 01:12:03,583
Her name.
867
01:12:04,541 --> 01:12:05,541
Is she still alive?
868
01:12:07,958 --> 01:12:10,750
I could give you her name, but you'll never get Casiel.
869
01:12:12,291 --> 01:12:13,291
Why?
870
01:12:14,166 --> 01:12:16,540
Because the Casiel you and I knew doesn't exist anymore.
871
01:12:16,541 --> 01:12:18,249
She doesn't operate like we do now.
872
01:12:18,250 --> 01:12:20,333
But her loyalty's still alive, isn't it?
873
01:12:20,791 --> 01:12:23,915
Don't give me that *** look. That's why you chose her son,
874
01:12:23,916 --> 01:12:25,874
because you knew he'd see it through.
875
01:12:25,875 --> 01:12:27,832
Ancares, don't play with fire.
876
01:12:27,833 --> 01:12:30,457
You and I will play with fire in this life and in the next.
877
01:12:30,458 --> 01:12:31,625
Casiel is Pilar.
878
01:12:32,166 --> 01:12:34,165
And that's the end of the *** conversation.
879
01:12:34,166 --> 01:12:35,083
Come back here.
880
01:12:35,416 --> 01:12:37,374
Check if there's some kind of signal jammer.
881
01:12:37,375 --> 01:12:39,040
- Will this take long? - I don't know.
882
01:12:39,041 --> 01:12:40,707
You're the one who knows around here...
883
01:12:40,708 --> 01:12:41,750
But I don't know.
884
01:12:42,375 --> 01:12:44,708
What role did Pilar play in Ciénaga?
885
01:12:52,666 --> 01:12:54,208
I can't tell you that yet.
886
01:12:57,625 --> 01:12:59,582
How long have you known that Iago is your son?
887
01:12:59,583 --> 01:13:02,750
It's my family, Elena. I was always a little ahead of you all.
888
01:13:03,375 --> 01:13:04,707
Are you going to tell him?
889
01:13:04,708 --> 01:13:06,915
In good time. For now, let everyone keep thinking
890
01:13:06,916 --> 01:13:08,500
that Casiel is a man, okay?
891
01:13:09,666 --> 01:13:11,082
And why are you telling me?
892
01:13:11,083 --> 01:13:13,207
If I don't survive, you have to do what it takes
893
01:13:13,208 --> 01:13:16,457
to take Furiase out of the equation.
894
01:13:16,458 --> 01:13:20,000
You know perfectly well that Colombia will not officially act against Furiase.
895
01:13:20,625 --> 01:13:22,000
He's too powerful.
896
01:13:23,166 --> 01:13:24,915
But they're offering support for your team.
897
01:13:24,916 --> 01:13:27,540
Are you schizophrenic, Elena? Can you see any team right now?
898
01:13:27,541 --> 01:13:30,415
You are our best asset here. You have contacts.
899
01:13:30,416 --> 01:13:31,624
Elena, I'm retired.
900
01:13:31,625 --> 01:13:34,499
- Retired people go fishing. - Ancares, I want Furiase,
901
01:13:34,500 --> 01:13:36,624
and the price is Casiel's identity.
902
01:13:36,625 --> 01:13:39,540
So we get Furiase, you rat out Casiel,
903
01:13:39,541 --> 01:13:42,165
I get protection for you and your family,
904
01:13:42,166 --> 01:13:45,125
and you go fishing. For as long as you want.
905
01:13:49,625 --> 01:13:52,708
Someday you won't float in the shit anymore and I'll be there to see it.
906
01:13:57,875 --> 01:13:58,833
Are you guys there?
907
01:13:59,250 --> 01:14:01,875
Hey! Hey. What happened?
908
01:14:02,458 --> 01:14:04,499
Find out why the *** you can't hear me.
909
01:14:04,500 --> 01:14:06,374
Ancares, the signal went. What did we miss?
910
01:14:06,375 --> 01:14:08,999
You're not going to like it, Marlo. Not one *** bit.
911
01:14:09,000 --> 01:14:10,374
I'm on my way.
912
01:14:10,375 --> 01:14:11,541
Very well.
913
01:14:12,375 --> 01:14:14,625
Pack everything up, we're going to Medellín.
914
01:14:16,875 --> 01:14:17,708
Let's go.
915
01:14:49,958 --> 01:14:51,249
What did the official tell you?
916
01:14:51,250 --> 01:14:55,290
That $250,000 buys 15 minutes of darkness.
917
01:14:55,291 --> 01:14:57,125
We'd agreed on 30 minutes.
918
01:14:57,625 --> 01:14:59,415
Welcome to Medellín, Colombia.
919
01:14:59,416 --> 01:15:03,291
Well, for 15 minutes, we'll be ghosts in that maze.
920
01:15:04,458 --> 01:15:05,957
Then we're left with our pants down.
921
01:15:05,958 --> 01:15:09,291
If we want to quit, this is the time to do it. It's up to you.
922
01:15:10,416 --> 01:15:11,416
Marlon, over to you.
923
01:15:12,583 --> 01:15:15,790
Very well. Welcome to La Ciénaga,
924
01:15:15,791 --> 01:15:17,375
Daddy Teo's estate.
925
01:15:18,000 --> 01:15:20,790
Upgraded with the best technology,
926
01:15:20,791 --> 01:15:23,957
security cameras with motion sensors,
927
01:15:23,958 --> 01:15:26,625
and biometric sensors inside the house.
928
01:15:27,000 --> 01:15:29,125
Your contact will disable the security, won't he?
929
01:15:30,791 --> 01:15:35,832
No, madam. The 250 only covered disabling passive security.
930
01:15:35,833 --> 01:15:37,499
I'll handle the generators.
931
01:15:37,500 --> 01:15:39,874
What I have no clue about is who's going to deal
932
01:15:39,875 --> 01:15:41,332
with that pack of ***.
933
01:15:41,333 --> 01:15:42,416
How many men?
934
01:15:42,625 --> 01:15:45,249
Twelve on the ranch and a few trusted ones inside the house.
935
01:15:45,250 --> 01:15:46,457
Main bedroom?
936
01:15:46,458 --> 01:15:49,040
From the size, we think this is the master bedroom,
937
01:15:49,041 --> 01:15:52,040
so Esteban and Miss Venezuela 2015 are sleeping here.
938
01:15:52,041 --> 01:15:53,750
And in this one, the children.
939
01:15:54,125 --> 01:15:56,290
- How many children in total? - Two, the pair.
940
01:15:56,291 --> 01:15:58,665
That *** lives with his mother-in-law.
941
01:15:58,666 --> 01:16:01,332
- You have to be a real sissy-- - I want that bastard alive.
942
01:16:01,333 --> 01:16:03,749
Documents, wire transfers, payments to hit men.
943
01:16:03,750 --> 01:16:06,832
To extradite him, we have to link him to the embassy murders,
944
01:16:06,833 --> 01:16:09,916
and I'm not settling for four shitty laptop photos. Got it?
945
01:16:11,041 --> 01:16:13,540
Fifteen minutes. Quick and clean. When you have the package,
946
01:16:13,541 --> 01:16:15,499
Marlon will pick you up at the meeting point.
947
01:16:15,500 --> 01:16:16,457
That's right.
948
01:16:16,458 --> 01:16:18,333
Zeta. Alive.
949
01:16:21,000 --> 01:16:22,208
Very good. Flaco. Vivi.
950
01:16:40,208 --> 01:16:42,125
We should be one hour from blackout.
951
01:16:43,041 --> 01:16:44,041
One hour.
952
01:17:30,833 --> 01:17:32,040
What happened?
953
01:17:32,041 --> 01:17:33,832
Guys, what happened to the lights?
954
01:17:33,833 --> 01:17:35,625
Send five over there.
955
01:17:52,500 --> 01:17:53,332
What's going on?
956
01:17:53,333 --> 01:17:55,583
Boss, all of La Ciénaga is without power.
957
01:17:56,875 --> 01:17:57,957
The generator?
958
01:17:57,958 --> 01:17:59,541
It's been tampered with, boss.
959
01:18:00,083 --> 01:18:02,833
- Let's go get the children. - Baby, what's happening?
960
01:18:11,041 --> 01:18:12,082
Princess, wake up.
961
01:18:12,083 --> 01:18:14,832
- Wake up, little princess. - Sweetie, my prince.
962
01:18:14,833 --> 01:18:16,874
- It's going to be all right. - Wake up, my love.
963
01:18:16,875 --> 01:18:19,124
- It will be all right. - Is something wrong?
964
01:18:19,125 --> 01:18:21,332
- It'll be all right. - Nothing, the power went out.
965
01:18:21,333 --> 01:18:23,290
Take the children to the living room.
966
01:18:23,291 --> 01:18:26,665
Come on, sweetie. Let's go. That's it.
967
01:18:26,666 --> 01:18:27,790
Everything in order?
968
01:18:27,791 --> 01:18:28,915
Yes, sir.
969
01:18:28,916 --> 01:18:30,957
We have all the men combing the estate.
970
01:18:30,958 --> 01:18:33,791
But if you need to grab something, you better do it now.
971
01:18:34,708 --> 01:18:35,708
From the office.
972
01:18:36,500 --> 01:18:38,791
Call for backup. Bring in the paramilitaries.
973
01:18:39,708 --> 01:18:41,291
Careful, to the right.
974
01:18:42,333 --> 01:18:43,541
Let's go!
975
01:18:59,416 --> 01:19:01,041
Let's go.
976
01:19:11,416 --> 01:19:12,708
You're ten minutes in.
977
01:19:21,708 --> 01:19:22,540
What's going on?
978
01:19:22,541 --> 01:19:24,416
- No signal. - Relax, relax, relax.
979
01:19:28,625 --> 01:19:30,582
You guys hide behind the couch.
980
01:19:30,583 --> 01:19:32,958
Anita, come here. Take it.
981
01:19:33,458 --> 01:19:34,874
I'm sorry, they're coming for me.
982
01:19:34,875 --> 01:19:37,624
- Esteban, what's going on? - Protect the children.
983
01:19:37,625 --> 01:19:40,082
- My love, what about you? - Protect the children!
984
01:19:40,083 --> 01:19:42,083
I'll be right back. Don't move from here.
985
01:19:42,958 --> 01:19:44,375
- Take good care of them. - Yes, sir.
986
01:19:50,166 --> 01:19:52,291
Right away! We have to protect the boss!
987
01:20:01,250 --> 01:20:02,500
Fire!
988
01:22:29,333 --> 01:22:30,333
Are you okay?
989
01:22:32,041 --> 01:22:34,041
Two minutes. We have to go.
990
01:22:34,708 --> 01:22:36,041
Get them out of there, now.
991
01:23:07,375 --> 01:23:08,541
Drop your weapon, Furiase.
992
01:23:09,875 --> 01:23:13,875
Drop it! Open the curtain. Open the curtain.
993
01:23:16,083 --> 01:23:17,500
You were the one who deceived me.
994
01:23:30,750 --> 01:23:32,166
What the *** are you doing?
995
01:23:33,333 --> 01:23:35,291
Self-defense. Let's go.
996
01:23:43,833 --> 01:23:45,582
Marlon reports that the power is back on.
997
01:23:45,583 --> 01:23:48,165
There are several paramilitary cars heading for La Ciénaga.
998
01:23:48,166 --> 01:23:50,165
Zeta, do you have Esteban Furiase?
999
01:23:50,166 --> 01:23:52,875
- I don't think they're receiving us. - Zeta!
1000
01:24:12,500 --> 01:24:15,708
- Paramilitaries one minute away. - Ancares, get them out of there.
1001
01:24:45,416 --> 01:24:47,707
Boss, the paramilitaries are here.
1002
01:24:47,708 --> 01:24:49,915
I'll have a hard time getting your mob out.
1003
01:24:49,916 --> 01:24:51,250
- Come on. - Get them out.
1004
01:24:52,625 --> 01:24:54,375
- Marlon, meeting point. - She's injured.
1005
01:25:36,416 --> 01:25:38,500
Extraction, God damn it! Move!
1006
01:26:05,416 --> 01:26:06,416
Get in!
1007
01:26:07,666 --> 01:26:10,000
- Come on! - Quick. Let's go.
1008
01:26:14,958 --> 01:26:15,958
Get in.
1009
01:26:16,750 --> 01:26:18,208
Go, drive! Drive!
1010
01:26:23,958 --> 01:26:25,833
It'll pass in a minute.
1011
01:26:26,791 --> 01:26:28,000
I know.
1012
01:26:28,916 --> 01:26:30,958
- Go, go, go! - Furiase's cell phone.
1013
01:26:33,750 --> 01:26:35,416
Thank God there were only 12 men.
1014
01:26:35,916 --> 01:26:37,707
Twelve, twenty-four, thirty-six...
1015
01:26:37,708 --> 01:26:39,540
- It's all the same. - Don't bust my ***!
1016
01:26:39,541 --> 01:26:40,625
Fine.
1017
01:26:43,250 --> 01:26:47,708
Grandpa, returning to base. The pair are safe and sound.
1018
01:26:48,416 --> 01:26:49,958
Okay, good.
1019
01:26:50,875 --> 01:26:52,250
- All right. - All right, then.
1020
01:27:01,208 --> 01:27:03,791
Okay, very good. Very good job. Very good work.
1021
01:27:08,041 --> 01:27:10,041
Right, Zeta. Furiase?
1022
01:27:10,166 --> 01:27:11,832
- Dead. - What?
1023
01:27:11,833 --> 01:27:12,916
Alpha took him out.
1024
01:27:14,166 --> 01:27:16,583
- Shit. ***. But why? - Self-defense.
1025
01:27:17,833 --> 01:27:19,124
Furiase's phone.
1026
01:27:19,125 --> 01:27:20,749
At least we have something.
1027
01:27:20,750 --> 01:27:23,166
Thanks, Zeta. Good job. Let's see what we get out of it.
1028
01:27:28,958 --> 01:27:30,124
Very good job.
1029
01:27:30,125 --> 01:27:33,000
Good job? Furiase is dead, you know?
1030
01:27:33,500 --> 01:27:34,457
What's with that face?
1031
01:27:34,458 --> 01:27:36,582
Would you have preferred to be the dead one?
1032
01:27:36,583 --> 01:27:37,500
Well, no.
1033
01:27:38,500 --> 01:27:41,208
One less son of a ***. We're all glad, Iago.
1034
01:27:41,708 --> 01:27:44,208
Boss, she's fine.
1035
01:27:44,750 --> 01:27:48,207
A shot to the vest, a hard hit, and a big scare. That's all.
1036
01:27:48,208 --> 01:27:50,958
I'm sure you're proud of the shitty job you've done.
1037
01:27:55,041 --> 01:27:56,291
You're a real brute.
1038
01:27:58,291 --> 01:27:59,208
Roll it back.
1039
01:27:59,875 --> 01:28:02,165
- This? - Yeah, it got stuck.
1040
01:28:02,166 --> 01:28:03,415
I'm not so sure.
1041
01:28:03,416 --> 01:28:04,958
- Yes, rewind it. - Okay.
1042
01:28:05,791 --> 01:28:06,791
How are you doing?
1043
01:28:07,625 --> 01:28:10,540
- Everything is in order. Thank you. - Okay.
1044
01:28:10,541 --> 01:28:13,624
- You have something, right? - No, for the moment, there's nothing.
1045
01:28:13,625 --> 01:28:15,957
- Any good news on that phone? - No.
1046
01:28:15,958 --> 01:28:17,166
Nothing yet.
1047
01:28:21,958 --> 01:28:22,791
Well then.
1048
01:28:23,458 --> 01:28:25,916
Your turn. Where's Casiel?
1049
01:28:28,208 --> 01:28:30,457
You just get well. We'll talk about it later.
1050
01:28:30,458 --> 01:28:33,249
Alpha, the deal was Furiase. Alive.
1051
01:28:33,250 --> 01:28:36,083
Dead or alive. What you needed was evidence against him.
1052
01:28:36,666 --> 01:28:37,666
You have his cell phone.
1053
01:28:38,666 --> 01:28:39,874
I'll tell you what, Alpha.
1054
01:28:39,875 --> 01:28:42,790
As soon as we know what's on that cell phone, we'll talk.
1055
01:28:42,791 --> 01:28:44,999
Casiel. Or none of you are going anywhere.
1056
01:28:45,000 --> 01:28:46,458
- Elena. - Coming.
1057
01:28:47,750 --> 01:28:48,666
Okay, Ancares.
1058
01:28:51,416 --> 01:28:52,332
That's it.
1059
01:28:52,333 --> 01:28:54,583
It's about *** time you start talking.
1060
01:28:56,958 --> 01:28:57,958
Where's Casiel?
1061
01:28:59,666 --> 01:29:01,333
Why are you so protective of her?
1062
01:29:01,833 --> 01:29:03,291
Right, I'm protecting her.
1063
01:29:05,916 --> 01:29:07,458
I'm protecting her.
1064
01:29:09,416 --> 01:29:13,166
How do you know Casiel is a woman? I've never told anyone who isn't dead.
1065
01:29:14,000 --> 01:29:17,250
Don't underestimate me. It was me who unearthed the case.
1066
01:29:17,916 --> 01:29:19,625
We've been after her for years.
1067
01:29:22,875 --> 01:29:24,000
Casiel was...
1068
01:29:25,666 --> 01:29:27,833
our most valuable source of intel.
1069
01:29:29,416 --> 01:29:31,249
Getting into La Ciénaga was impossible,
1070
01:29:31,250 --> 01:29:34,249
so the House did the only thing they're good at.
1071
01:29:34,250 --> 01:29:35,999
They sent a woman undercover.
1072
01:29:36,000 --> 01:29:40,749
A woman whose identity and role were kept completely secret.
1073
01:29:40,750 --> 01:29:42,790
Back then, her name was Sara Varela.
1074
01:29:42,791 --> 01:29:44,415
She joined the National Police
1075
01:29:44,416 --> 01:29:47,832
because her father was one of the Civil Guardsmen killed by Tirapu.
1076
01:29:47,833 --> 01:29:50,166
- Long live the Civil Guard! - Long may it live!
1077
01:29:54,583 --> 01:29:56,165
Her motivation was very strong.
1078
01:29:56,166 --> 01:29:58,415
That's why she was going to be so valuable to us,
1079
01:29:58,416 --> 01:30:01,041
because she would be loyal to the end. And she was.
1080
01:30:06,333 --> 01:30:08,957
Obviously, they sent her to Colombia to win over the Fury of God
1081
01:30:08,958 --> 01:30:10,665
- and get to Tirapu through him. - Sara.
1082
01:30:10,666 --> 01:30:12,957
- Inés. Pleased to meet you. - Nice to meet you.
1083
01:30:12,958 --> 01:30:15,375
- Éric. - How's it going? Nice to meet you.
1084
01:30:15,500 --> 01:30:17,665
- Lucas. - Nice to meet you.
1085
01:30:17,666 --> 01:30:21,165
Furiase had lost his wife, and getting her into his bed
1086
01:30:21,166 --> 01:30:23,666
seemed a reasonable option to obtain information.
1087
01:30:24,541 --> 01:30:25,624
Well, damn.
1088
01:30:25,625 --> 01:30:26,875
Pretty, isn't she?
1089
01:30:27,375 --> 01:30:28,375
Average.
1090
01:30:28,958 --> 01:30:29,875
Average?
1091
01:30:30,500 --> 01:30:31,833
Sara, this is La Ciénaga.
1092
01:30:33,500 --> 01:30:36,874
These are the three zones we'll use to exchange intel.
1093
01:30:36,875 --> 01:30:38,666
We'll need to come up with a name.
1094
01:30:39,166 --> 01:30:41,124
We instructed her on the case
1095
01:30:41,125 --> 01:30:44,958
and it was us who turned her into an undercover agent.
1096
01:30:47,208 --> 01:30:50,500
Sara Varela ceased to exist and became Ana Vázquez.
1097
01:30:51,625 --> 01:30:55,332
But we, for safety's sake, baptized her as Casiel, an acronym.
1098
01:30:55,333 --> 01:30:57,249
The initials of our six names.
1099
01:30:57,250 --> 01:30:59,916
Only the six of us knew her by that name.
1100
01:31:00,583 --> 01:31:01,540
Well?
1101
01:31:01,541 --> 01:31:03,415
- She was a goddess. - Shall we? Here.
1102
01:31:03,416 --> 01:31:07,875
Furiase would crumble like rubble at her feet.
1103
01:31:12,000 --> 01:31:14,957
Good old Teo Furiase drowned his sorrows at the Sausalito,
1104
01:31:14,958 --> 01:31:17,708
a place for rich kids on the outskirts of Medellín.
1105
01:31:20,125 --> 01:31:23,791
We just had to put Casiel on the hook and wait for him to take the bait.
1106
01:31:25,583 --> 01:31:26,583
And he did.
1107
01:31:27,250 --> 01:31:30,333
Pedrito, who's that chick?
1108
01:31:40,000 --> 01:31:42,415
- Ana, Mr. Furiase. - Pleased to meet you.
1109
01:31:42,416 --> 01:31:46,665
Sara became Teo's favorite pastime. She began to see and hear things.
1110
01:31:46,666 --> 01:31:47,749
And so noble.
1111
01:31:47,750 --> 01:31:51,249
Well, and so well surrounded. This is wonderful too, really.
1112
01:31:51,250 --> 01:31:54,125
Come on. To Furiase, of course.
1113
01:31:55,458 --> 01:31:57,207
- This is... - Whoa! Wow.
1114
01:31:57,208 --> 01:31:59,250
Yes, that's what you need, yes.
1115
01:32:00,458 --> 01:32:01,541
A gift that...
1116
01:32:16,791 --> 01:32:19,040
Every Monday, she would give me her reports.
1117
01:32:19,041 --> 01:32:21,958
We would meet incognito, obviously, and...
1118
01:32:29,875 --> 01:32:31,375
- Are you okay? - Yeah, yeah.
1119
01:32:38,541 --> 01:32:40,875
One day, the inevitable happened and it got complicated.
1120
01:34:01,708 --> 01:34:03,458
Why don't we leave this all behind?
1121
01:34:06,458 --> 01:34:08,041
Surely they can send in others.
1122
01:34:09,083 --> 01:34:11,500
I'm not leaving until I bust that son of a ***.
1123
01:34:12,791 --> 01:34:14,957
And she put her life on the line to find out
1124
01:34:14,958 --> 01:34:18,415
everything about the batch of weapons that Tirapu was going to buy from Furiase.
1125
01:34:18,416 --> 01:34:20,582
The day, the time, the place, everything.
1126
01:34:20,583 --> 01:34:23,375
A perfect operation if it weren't for one small detail.
1127
01:35:30,958 --> 01:35:32,666
Tirapu was supposed to be the...
1128
01:35:33,833 --> 01:35:37,500
finishing touch to so much sacrifice, but that day everything went wrong.
1129
01:35:40,750 --> 01:35:42,582
I'm taking the girl to the Flower Festival.
1130
01:35:42,583 --> 01:35:44,582
- Have fun, then. - Yes.
1131
01:35:44,583 --> 01:35:46,708
I think we'll be back by 5:00 p.m.
1132
01:35:47,333 --> 01:35:49,875
- Sure, I'll be here. - Playing it safe, right? Okay, great.
1133
01:35:59,000 --> 01:36:02,083
The op went sideways the moment all those civilians got in the way.
1134
01:36:05,125 --> 01:36:06,541
And it could get worse.
1135
01:36:07,750 --> 01:36:08,791
And it did.
1136
01:36:19,333 --> 01:36:20,416
Get me another.
1137
01:36:27,750 --> 01:36:29,082
To the folks back home,
1138
01:36:29,083 --> 01:36:30,083
as we say here.
1139
01:36:30,541 --> 01:36:31,625
You have a call.
1140
01:36:32,083 --> 01:36:33,041
Please excuse me.
1141
01:36:37,541 --> 01:36:39,374
Come on. Dad!
1142
01:36:39,375 --> 01:36:41,249
That woman's bad, she's deceiving you.
1143
01:36:41,250 --> 01:36:42,250
She's a ***.
1144
01:36:49,708 --> 01:36:51,040
And I swear that, for a moment,
1145
01:36:51,041 --> 01:36:55,500
Sara and I were about to wrap it up like any another mission, but...
1146
01:36:56,041 --> 01:36:57,583
Who the *** are you?
1147
01:37:27,083 --> 01:37:28,208
Mommy!
1148
01:37:30,250 --> 01:37:31,582
We were just kids.
1149
01:37:31,583 --> 01:37:34,541
None of us were prepared for that, none of us.
1150
01:37:36,166 --> 01:37:37,583
- Mommy! - None of us.
1151
01:37:38,708 --> 01:37:40,749
Wake up!
1152
01:37:40,750 --> 01:37:43,166
All I cared about was getting her out of there.
1153
01:37:47,166 --> 01:37:49,916
We were all guilty, and in a way, we all...
1154
01:37:50,750 --> 01:37:52,083
died that afternoon.
1155
01:37:53,833 --> 01:37:55,333
What happened after Ciénaga?
1156
01:38:07,875 --> 01:38:09,000
Look.
1157
01:38:09,666 --> 01:38:11,165
Like this. Wave like this.
1158
01:38:11,166 --> 01:38:15,415
They pulled us out of Colombia, kept us under wraps for a good while,
1159
01:38:15,416 --> 01:38:16,749
and when we got back to Spain,
1160
01:38:16,750 --> 01:38:19,124
Sara and I focused on what really mattered,
1161
01:38:19,125 --> 01:38:21,374
starting a family.
1162
01:38:21,375 --> 01:38:24,374
- Our son was born, and our plan... - What the *** are you saying?
1163
01:38:24,375 --> 01:38:26,165
- ...was to stay involved--
1164
01:38:26,166 --> 01:38:28,332
- Calm down! - What the *** are you saying?
1165
01:38:28,333 --> 01:38:29,249
Zeta!
1166
01:38:29,250 --> 01:38:32,540
- I should rip your *** head off, man! - Calm down, damn it!
1167
01:38:32,541 --> 01:38:35,332
- I swear I will, you clown. - This is an order! Stop!
1168
01:38:35,333 --> 01:38:37,999
- You're a *** clown! - Shut up, that's enough, damn it.
1169
01:38:38,000 --> 01:38:40,041
- Don't *** touch me. - That's enough!
1170
01:38:42,375 --> 01:38:44,665
You're a *** clown. You're a clown, man.
1171
01:38:44,666 --> 01:38:48,166
- Okay. That's enough, man, damn it.
1172
01:38:49,000 --> 01:38:51,166
Are you okay? Zeta.
1173
01:39:22,583 --> 01:39:23,750
Look...
1174
01:39:25,875 --> 01:39:28,041
I don't know what's going on between you.
1175
01:39:29,791 --> 01:39:33,916
What I do know is that Casiel was the one who started the shooting at the festival.
1176
01:39:35,458 --> 01:39:40,416
So stop with the bullshit and tell me where she is.
1177
01:39:45,583 --> 01:39:49,124
Our plan was to stay tied to the service, under the radar.
1178
01:39:49,125 --> 01:39:51,457
But when our son turned one,
1179
01:39:51,458 --> 01:39:54,540
the House told us Colombia and the Furiase clan were investigating
1180
01:39:54,541 --> 01:39:56,457
who was behind the massacre.
1181
01:39:56,458 --> 01:39:58,666
If they found out, we were dead.
1182
01:39:59,708 --> 01:40:01,415
So CESID pulled us out,
1183
01:40:01,416 --> 01:40:05,124
because it was the only way they could protect themselves.
1184
01:40:05,125 --> 01:40:06,540
You have your destination
1185
01:40:06,541 --> 01:40:09,790
and the necessary information to start a new life.
1186
01:40:09,791 --> 01:40:12,832
So they faked our deaths and buried us all.
1187
01:40:12,833 --> 01:40:16,416
Sara became Pilar and I became Salvador Ancares.
1188
01:40:17,458 --> 01:40:18,707
Sara had crossed lines
1189
01:40:18,708 --> 01:40:21,625
the House would never take responsibility for.
1190
01:40:22,833 --> 01:40:26,500
That's why they pulled us out of Spain for good, with new identities.
1191
01:40:28,125 --> 01:40:31,332
And we were both ready to start a new life,
1192
01:40:31,333 --> 01:40:33,915
another one, far away from Spain,
1193
01:40:33,916 --> 01:40:37,833
but at that time, too much had happened between us.
1194
01:40:39,291 --> 01:40:40,791
And only I got on that plane.
1195
01:40:41,708 --> 01:40:44,457
Ancares, this Pilar, Casiel,
1196
01:40:44,458 --> 01:40:47,875
whatever her name is, where can we find her?
1197
01:40:50,500 --> 01:40:51,500
I don't know.
1198
01:40:58,208 --> 01:40:59,875
And have you heard from your son?
1199
01:41:01,166 --> 01:41:02,541
Not a trace.
1200
01:41:03,250 --> 01:41:04,250
Landa.
1201
01:41:10,916 --> 01:41:13,333
This all smells rotten to you too, doesn't it?
1202
01:41:14,375 --> 01:41:16,875
I still don't know where the stench is coming from...
1203
01:41:19,291 --> 01:41:21,041
but I'm going to find out, partner.
1204
01:41:36,500 --> 01:41:38,624
What bullshit is that clown talking about?
1205
01:41:38,625 --> 01:41:40,749
- Zeta, I know it's hard. - What is hard?
1206
01:41:40,750 --> 01:41:42,332
I know it's hard to digest.
1207
01:41:42,333 --> 01:41:45,582
Ancares told me about it at the DNI, and we found documents
1208
01:41:45,583 --> 01:41:48,582
- linking your mother to Operation Ciénaga. - What are you saying?
1209
01:41:48,583 --> 01:41:52,040
- That my mother is an agent? - I know it's hard to understand,
1210
01:41:52,041 --> 01:41:53,165
but Ancares isn't lying.
1211
01:41:53,166 --> 01:41:55,457
You guys are going to drive me *** crazy.
1212
01:41:55,458 --> 01:41:58,165
I don't know who's lying and who's not. I want an explanation.
1213
01:41:58,166 --> 01:42:01,000
- And I'll give it to you. - I want you to tell me now.
1214
01:42:04,166 --> 01:42:06,040
Look, I don't care. Tell me now.
1215
01:42:06,041 --> 01:42:08,666
We'll talk later. We'll talk later.
1216
01:42:36,500 --> 01:42:39,124
Do we know how many people were killed in the operation yet?
1217
01:42:39,125 --> 01:42:41,833
They've counted 15 so far, but there will definitely be more.
1218
01:42:42,958 --> 01:42:45,749
We'll see, because Furiase can't tell us anything anymore.
1219
01:42:45,750 --> 01:42:48,749
But we have the phone and there's much information there, right?
1220
01:42:48,750 --> 01:42:50,125
Let's see what we find.
1221
01:42:51,333 --> 01:42:53,040
- Has anything else shown up? - No. Hello.
1222
01:42:53,041 --> 01:42:54,666
How are you? Are you okay?
1223
01:42:55,125 --> 01:42:55,958
Yes.
1224
01:42:56,458 --> 01:42:58,875
- Do we know anything? Do we have him? - Negative.
1225
01:43:00,291 --> 01:43:03,916
Casiel is a woman, as I imagined. She changed her identity several times.
1226
01:43:04,500 --> 01:43:06,041
Currently, her name is Pilar,
1227
01:43:06,166 --> 01:43:08,625
and that is the only useful thing Ancares told us.
1228
01:43:10,291 --> 01:43:11,125
Right...
1229
01:43:11,916 --> 01:43:13,750
That guy's yanking our chain.
1230
01:43:14,750 --> 01:43:15,666
Okay.
1231
01:43:17,000 --> 01:43:18,875
Let's see what we can get out of him.
1232
01:43:19,875 --> 01:43:21,790
Please accompany the Spaniards to the hotel
1233
01:43:21,791 --> 01:43:23,749
while we corroborate the information.
1234
01:43:23,750 --> 01:43:26,916
What? No, no, no. No way. We're going back to Spain.
1235
01:43:28,750 --> 01:43:32,082
Of course, naturally, you can return to Spain whenever you want,
1236
01:43:32,083 --> 01:43:34,332
but Ancares stays here until we have Casiel.
1237
01:43:34,333 --> 01:43:36,665
- That's not what we agreed. - We want her whereabouts.
1238
01:43:36,666 --> 01:43:38,207
We do not know. Look,
1239
01:43:38,208 --> 01:43:40,790
we can help you look for her, but today, we're leaving,
1240
01:43:40,791 --> 01:43:42,040
and he's coming with us.
1241
01:43:42,041 --> 01:43:43,790
- That plane is not leaving. - Landa.
1242
01:43:43,791 --> 01:43:47,999
Ms. Herrera, if in the next hour, that plane is not leaving for Spain,
1243
01:43:48,000 --> 01:43:51,750
I will have to call the minister. Or the president, which will be worse.
1244
01:43:53,250 --> 01:43:54,500
Sure.
1245
01:43:56,750 --> 01:43:59,291
- You win, Ms. Faron. But... - All right.
1246
01:44:00,000 --> 01:44:01,665
...Alpha goes with you to Spain,
1247
01:44:01,666 --> 01:44:03,999
and we'll continue the investigation there, all right?
1248
01:44:04,000 --> 01:44:05,916
Great, that's a win-win situation.
1249
01:44:06,416 --> 01:44:08,207
- It was a pleasure meeting you. - Likewise.
1250
01:44:08,208 --> 01:44:10,833
- We're there if you need anything. - Same here.
1251
01:44:21,208 --> 01:44:23,208
This life is very hard, it's...
1252
01:44:25,083 --> 01:44:27,291
But it's what we love. You get used to it.
1253
01:44:32,708 --> 01:44:34,375
How long have you known who I am?
1254
01:44:41,708 --> 01:44:44,416
A father always needs to be two steps ahead of his son.
1255
01:44:46,791 --> 01:44:48,208
And you abandon your family?
1256
01:44:49,291 --> 01:44:50,625
No, it's not that simple.
1257
01:44:53,125 --> 01:44:54,957
Your mother wasn't cut out for this life.
1258
01:44:54,958 --> 01:44:57,666
She didn't want to be tied to the service. But I did.
1259
01:44:59,208 --> 01:45:01,874
I did. So I decided to disappear.
1260
01:45:01,875 --> 01:45:04,500
At the time, it seemed like a legitimate decision.
1261
01:45:07,500 --> 01:45:08,916
Why did they want you alive?
1262
01:45:10,250 --> 01:45:11,749
You and I would have done the same.
1263
01:45:11,750 --> 01:45:14,291
We would have wanted whoever was closest to Casiel alive.
1264
01:45:18,916 --> 01:45:21,625
Are you going to tell me the *** truth for once?
1265
01:45:25,333 --> 01:45:26,958
- The truth. - Yes.
1266
01:45:28,791 --> 01:45:31,166
Who the *** knows what the truth is?
1267
01:45:32,250 --> 01:45:33,833
La Ciénaga swallowed us whole.
1268
01:45:36,875 --> 01:45:38,999
It swallowed us whole and never spat us back out.
1269
01:45:39,000 --> 01:45:41,916
I could never forgive myself for what we did in Colombia.
1270
01:45:42,875 --> 01:45:45,749
Seeing your mother every day reminded me of it constantly
1271
01:45:45,750 --> 01:45:48,666
and we argued and cried, cried and argued.
1272
01:45:52,500 --> 01:45:53,915
One day, I woke up yelling at her,
1273
01:45:53,916 --> 01:45:56,375
hating her, shaking her, and told her that...
1274
01:45:57,250 --> 01:46:00,166
I was leaving, that I wouldn't come back until I was ready.
1275
01:46:02,166 --> 01:46:03,375
But that never happened.
1276
01:46:05,250 --> 01:46:09,583
One day, she called me to tell me that I was nobody to you,
1277
01:46:10,375 --> 01:46:14,499
that she'd told you that I'd died, that I shouldn't write to you anymore.
1278
01:46:14,500 --> 01:46:16,416
Because I was sending you postcards.
1279
01:46:18,166 --> 01:46:20,666
Of some amazing places I'd been.
1280
01:46:22,666 --> 01:46:24,416
What did you expect?
1281
01:46:30,333 --> 01:46:34,374
She decided that I didn't deserve to exist for you
1282
01:46:34,375 --> 01:46:35,958
and I decided to respect that.
1283
01:46:40,791 --> 01:46:42,375
Well, you did exist for me.
1284
01:46:46,291 --> 01:46:48,750
Zeta, get your things, we're going home.
1285
01:46:50,333 --> 01:46:51,458
Leave her alone, okay?
1286
01:46:53,125 --> 01:46:55,832
No, don't you worry. She's a sick old woman.
1287
01:46:55,833 --> 01:46:59,208
- They won't be able to extradite her. - I swear I'll rip your heads off, Elena.
1288
01:46:59,791 --> 01:47:03,000
I'll personally see to it that they do not discover her identity.
1289
01:47:05,333 --> 01:47:06,166
Let's go.
1290
01:47:31,208 --> 01:47:33,707
For being the worst in your class, you did a good job.
1291
01:47:33,708 --> 01:47:34,707
Thanks.
1292
01:47:34,708 --> 01:47:35,832
See you in Madrid.
1293
01:47:35,833 --> 01:47:39,124
- It's done. - Bye. It's been a pleasure.
1294
01:47:39,125 --> 01:47:40,083
Hey.
1295
01:47:41,125 --> 01:47:43,166
- Elena is wrong. - How so?
1296
01:47:43,708 --> 01:47:45,416
Your mother isn't safe yet. Come.
1297
01:47:46,000 --> 01:47:47,000
What are you saying?
1298
01:47:48,291 --> 01:47:49,125
Come.
1299
01:48:05,416 --> 01:48:06,624
Hey, everybody inside!
1300
01:48:06,625 --> 01:48:07,625
Take cover!
1301
01:48:07,750 --> 01:48:08,624
Come!
1302
01:48:08,625 --> 01:48:09,749
Take cover!
1303
01:48:09,750 --> 01:48:11,332
Get inside!
1304
01:48:11,333 --> 01:48:13,333
Get inside, damn it!
1305
01:48:15,833 --> 01:48:17,375
Okay, hold him there!
1306
01:48:21,083 --> 01:48:24,540
Look at me, ***!
1307
01:48:24,541 --> 01:48:26,166
Stay with me, stay with me!
1308
01:48:28,666 --> 01:48:31,250
Look at me! Damn it, look at me! ***!
1309
01:48:33,875 --> 01:48:35,249
Up.
1310
01:48:35,250 --> 01:48:36,499
Press there, press!
1311
01:48:36,500 --> 01:48:38,457
Look at me, ***, look at me!
1312
01:48:38,458 --> 01:48:41,875
- Press, damn it! - Stay with me, ***. Stay with me!
1313
01:49:00,416 --> 01:49:02,374
Why the hell didn't you wait for my signal?
1314
01:49:02,375 --> 01:49:04,875
- Did I get him? - Do you have the recording?
1315
01:49:05,250 --> 01:49:06,166
Hold on.
1316
01:49:07,416 --> 01:49:09,457
Pulling the hotel job
1317
01:49:09,458 --> 01:49:12,707
and making them think Esteban Furiase was spying on them is one thing.
1318
01:49:12,708 --> 01:49:17,374
But a hit inside a *** military base, surrounded by armed men
1319
01:49:17,375 --> 01:49:20,958
and no time to prep? That's a whole other story. I want double.
1320
01:49:22,250 --> 01:49:24,958
All right. Can I have the recording?
1321
01:49:39,041 --> 01:49:40,125
Elena is wrong.
1322
01:49:41,083 --> 01:49:41,999
How so?
1323
01:49:42,000 --> 01:49:44,541
Your mother isn't safe yet. Come.
1324
01:49:54,416 --> 01:49:55,875
You can't hear the last part.
1325
01:49:56,458 --> 01:49:58,540
It's the plane, that's not good for shit.
1326
01:49:58,541 --> 01:50:00,541
- Can't the audio be recovered? - No way.
1327
01:50:01,583 --> 01:50:03,250
I told you to wait for my signal.
1328
01:50:05,916 --> 01:50:07,040
What do we do now?
1329
01:50:07,041 --> 01:50:09,666
Put a bullet in his leg, run away, what? Do we--
1330
01:50:40,958 --> 01:50:43,125
Target down. How is Ancares?
1331
01:50:51,791 --> 01:50:54,625
We're here today to say goodbye to our friend, Salvador.
1332
01:50:56,166 --> 01:51:01,332
Though we feel an immense emptiness and deep sorrow at his passing,
1333
01:51:01,333 --> 01:51:04,040
his memory will live on in our hearts,
1334
01:51:04,041 --> 01:51:06,708
and the love we shared will never fade.
1335
01:51:07,416 --> 01:51:10,207
We hope that Salvador's family and friends
1336
01:51:10,208 --> 01:51:12,874
find comfort in the memories you shared.
1337
01:51:12,875 --> 01:51:14,791
We're here to support you through this.
1338
01:51:24,875 --> 01:51:26,124
Pepe, everything okay?
1339
01:51:26,125 --> 01:51:28,666
All is well. Your mother is upstairs with Andreia.
1340
01:51:30,916 --> 01:51:33,582
"I know what that is, my friend," replied Dixie.
1341
01:51:33,583 --> 01:51:37,666
"My mother scolded me whenever she noticed that I'd gone to the gym to work out."
1342
01:51:38,416 --> 01:51:40,083
Hey! Iago has just arrived.
1343
01:51:41,291 --> 01:51:43,790
We'll continue another time. I'll leave you with him.
1344
01:51:43,791 --> 01:51:44,875
- Hello. - Hi.
1345
01:51:45,791 --> 01:51:47,208
All right, I'm off.
1346
01:51:47,916 --> 01:51:49,208
- Thanks. - You're welcome.
1347
01:51:52,666 --> 01:51:53,916
I've missed you so much.
1348
01:52:08,500 --> 01:52:09,708
You're so brave, Mom.
1349
01:52:52,000 --> 01:52:53,000
Drop your weapon.
1350
01:52:56,833 --> 01:52:58,125
I said drop your weapon.
1351
01:53:06,000 --> 01:53:07,000
On the floor.
1352
01:53:19,458 --> 01:53:20,666
How did you do it?
1353
01:53:22,958 --> 01:53:25,208
How did you manage to find the Ciénaga Five?
1354
01:53:25,875 --> 01:53:27,000
Everyone has a price.
1355
01:53:31,958 --> 01:53:33,749
- Celia. - Just a moment.
1356
01:53:33,750 --> 01:53:36,250
You contacted her, and she led you to the others.
1357
01:53:38,083 --> 01:53:40,165
But they were waiting for you inside too.
1358
01:53:40,166 --> 01:53:42,832
- Are you sure she was a journalist? - I'm not sure of anything,
1359
01:53:42,833 --> 01:53:45,415
- otherwise we wouldn't be here. - Let's be specific.
1360
01:53:45,416 --> 01:53:48,625
Take your time, Celia, what exactly did she tell you?
1361
01:53:49,541 --> 01:53:51,958
That she had sensitive information about Ciénaga.
1362
01:53:52,500 --> 01:53:53,916
And that she'd write a book.
1363
01:53:54,750 --> 01:53:55,875
And who is the source?
1364
01:53:56,583 --> 01:53:58,958
- She wouldn't say. - Did you tell her anything about her?
1365
01:53:59,666 --> 01:54:00,666
Of course not.
1366
01:54:02,083 --> 01:54:03,958
But she knew there were six of us
1367
01:54:04,625 --> 01:54:06,208
and that the sixth was a woman.
1368
01:54:07,458 --> 01:54:10,791
Only someone who was there and saw us could know that.
1369
01:54:12,833 --> 01:54:13,707
Furiase Jr.
1370
01:54:13,708 --> 01:54:16,040
No, Furiase Jr. was not at the festival that afternoon.
1371
01:54:16,041 --> 01:54:18,374
Right, but Furiase Jr. knew her.
1372
01:54:18,375 --> 01:54:21,165
He let the cat out of the bag and warned his father.
1373
01:54:21,166 --> 01:54:23,749
Do you think she has something to do with Furiase's son?
1374
01:54:23,750 --> 01:54:26,416
He's definitely the one who'd want payback the most.
1375
01:54:27,375 --> 01:54:28,208
They were right.
1376
01:54:29,208 --> 01:54:31,375
Furiase and I wanted every last one of them.
1377
01:54:31,958 --> 01:54:33,125
Did she mention Casiel?
1378
01:54:33,916 --> 01:54:35,000
Not at all.
1379
01:54:36,375 --> 01:54:37,957
Give them the name, we tag her,
1380
01:54:37,958 --> 01:54:40,625
and let's see where the hell this all leads. Okay?
1381
01:54:41,083 --> 01:54:44,958
Anyone who said that name would be marked like a counterfeit bill.
1382
01:54:47,666 --> 01:54:48,541
Casiel?
1383
01:54:49,583 --> 01:54:51,541
- Can you spell it for me, please? - Sure.
1384
01:54:55,250 --> 01:54:57,499
When you found her and pretended to be a journalist,
1385
01:54:57,500 --> 01:54:59,166
Celia set the bait for you.
1386
01:55:00,291 --> 01:55:02,124
When the book comes out, I'll let you know.
1387
01:55:02,125 --> 01:55:03,457
It was only a matter of time.
1388
01:55:03,458 --> 01:55:04,875
- Goodbye. - Until next time.
1389
01:55:09,541 --> 01:55:11,750
Received. Thank you.
1390
01:55:15,333 --> 01:55:18,833
You used Esteban to carry out the plan and kill the agents.
1391
01:55:20,625 --> 01:55:22,790
At the same time, you used Andresito's lies
1392
01:55:22,791 --> 01:55:26,416
to get the DNI to go after Furiase and uncover Operation Ciénaga.
1393
01:55:27,333 --> 01:55:28,416
Open the curtain.
1394
01:55:30,541 --> 01:55:33,124
Once you got to Ancares, you had no more use for Furiase.
1395
01:55:33,125 --> 01:55:34,833
You were the one who betrayed--
1396
01:55:37,041 --> 01:55:39,166
I saw you kill him, it wasn't self-defense.
1397
01:55:43,541 --> 01:55:46,208
And the same thing happened to Ancares. He caught you.
1398
01:55:46,333 --> 01:55:49,832
How do you know Casiel is a woman? I've never told anyone who isn't dead.
1399
01:55:49,833 --> 01:55:50,915
Don't underestimate me.
1400
01:55:50,916 --> 01:55:52,666
It was me who unearthed the case.
1401
01:55:53,291 --> 01:55:54,916
We've been after her for years.
1402
01:55:55,458 --> 01:55:58,624
He was about to find out who you were and you hired the hit man.
1403
01:55:58,625 --> 01:55:59,708
Hold still.
1404
01:56:09,166 --> 01:56:10,166
Who do you work for?
1405
01:56:13,791 --> 01:56:14,791
For myself.
1406
01:56:16,541 --> 01:56:18,291
Why the *** do you want my mother?
1407
01:56:22,625 --> 01:56:24,791
I said why the *** do you want my mother?
1408
01:56:26,416 --> 01:56:28,416
I spent my whole life chasing after her.
1409
01:56:32,625 --> 01:56:34,708
Your mom caused the festival massacre.
1410
01:56:40,875 --> 01:56:42,000
Mommy.
1411
01:56:42,750 --> 01:56:43,916
Mommy.
1412
01:56:44,500 --> 01:56:47,625
Mommy! Help, please!
1413
01:56:49,000 --> 01:56:50,041
I was there.
1414
01:56:52,208 --> 01:56:53,208
And I saw her.
1415
01:56:54,125 --> 01:56:55,000
Mommy!
1416
01:56:56,333 --> 01:56:57,875
Wake up!
1417
01:56:58,666 --> 01:57:00,666
While my parents were bleeding to death.
1418
01:57:04,000 --> 01:57:04,958
My name is Ainara.
1419
01:57:08,666 --> 01:57:10,041
Iago, I have nothing against you.
1420
01:57:12,500 --> 01:57:13,708
The DNI is informed.
1421
01:57:15,500 --> 01:57:17,999
There have been enough deaths, Ainara.
1422
01:57:18,000 --> 01:57:19,290
Listen to me.
1423
01:57:19,291 --> 01:57:21,874
You're going to put down the gun you have there.
1424
01:57:21,875 --> 01:57:23,500
The one hidden on your back.
1425
01:57:24,583 --> 01:57:26,541
You're going to put it on the table.
1426
01:57:28,291 --> 01:57:29,458
It's over.
1427
01:57:30,125 --> 01:57:32,333
You have no way out, you have to trust me.
1428
01:57:33,750 --> 01:57:34,708
Look.
1429
01:57:36,458 --> 01:57:37,291
That's it now.
1430
01:57:40,291 --> 01:57:41,375
Put down your weapon.
1431
01:57:42,541 --> 01:57:43,707
Okay.
1432
01:57:43,708 --> 01:57:44,875
Keep your eyes on me.
1433
01:57:49,666 --> 01:57:51,166
Everything's going to be okay.
1434
01:57:54,041 --> 01:57:54,875
Keep calm.
1435
01:57:58,000 --> 01:57:58,875
That's it.
1436
01:58:00,958 --> 01:58:01,958
Leave it there.
1437
01:58:05,625 --> 01:58:06,500
There you go.
1438
01:58:49,541 --> 01:58:50,541
Hello, Casiel.
1439
01:58:56,083 --> 01:58:57,500
- Don't touch me. - Stay still.
1440
01:58:59,416 --> 01:59:02,125
Don't move. Stay still.
1441
01:59:02,583 --> 01:59:03,583
Okay, press on it.
1442
01:59:04,125 --> 01:59:05,958
Right there. Press.
1443
01:59:06,541 --> 01:59:07,540
That's it.
1444
01:59:07,541 --> 01:59:10,250
- Don't touch me! - Stay still. Stay still.
1445
01:59:10,666 --> 01:59:12,125
Press and turn on your side.
1446
01:59:13,541 --> 01:59:14,500
That's it.
1447
01:59:40,708 --> 01:59:41,875
Here, please.
1448
01:59:59,125 --> 02:00:01,082
I think that was reckless on your part.
1449
02:00:01,083 --> 02:00:03,166
You knew everything from the beginning.
1450
02:00:06,916 --> 02:00:09,250
- Thank you very much, Zeta. Truly. - Elena.
1451
02:00:09,750 --> 02:00:10,750
I'm coming.
1452
02:00:33,583 --> 02:00:35,083
It's okay.
1453
02:00:38,916 --> 02:00:39,791
Mom.
1454
02:00:40,541 --> 02:00:42,666
Hey. Talk to me.
1455
02:00:43,583 --> 02:00:45,291
Talk to me. Talk to me.
1456
02:00:52,625 --> 02:00:55,541
It's over. It's over.
1457
02:00:58,541 --> 02:00:59,625
It's over.
1458
02:01:01,166 --> 02:01:02,041
It's over.
1459
02:01:42,250 --> 02:01:43,750
They were postcards of...
1460
02:01:45,458 --> 02:01:48,083
Of some amazing places I'd been to.
1461
02:01:57,250 --> 02:02:00,250
For Iago
1462
02:02:04,000 --> 02:02:04,916
Dear son,
1463
02:02:05,750 --> 02:02:09,416
if you're reading this letter, it means I will no longer be with you.
1464
02:02:10,750 --> 02:02:14,207
It's very difficult for me to write these words,
1465
02:02:14,208 --> 02:02:19,083
but I have to do it, since I never had the courage to tell you.
1466
02:02:19,541 --> 02:02:22,250
I'm leaving. See you in a few days, Mom.
1467
02:02:22,875 --> 02:02:25,208
Your father was not killed in the line of duty.
1468
02:02:25,458 --> 02:02:27,499
Don't worry about us. We'll be fine.
1469
02:02:27,500 --> 02:02:28,416
Thank you.
1470
02:02:29,000 --> 02:02:30,040
- Bye. - Bye.
1471
02:02:30,041 --> 02:02:34,000
When you were very little, I made the decision to separate.
1472
02:02:35,958 --> 02:02:38,708
I know you'll have many questions.
1473
02:02:40,875 --> 02:02:42,750
But I only have one answer.
1474
02:02:43,291 --> 02:02:49,250
I wanted to protect you. Not from him, he loved you deeply, but from myself.
1475
02:02:51,666 --> 02:02:53,874
I wanted to bury the woman I once was,
1476
02:02:53,875 --> 02:02:55,666
and with him, that was impossible.
1477
02:02:56,583 --> 02:03:01,083
So I left him and gave him no chance to be your father.
1478
02:03:02,791 --> 02:03:04,666
I know it's unfair to you,
1479
02:03:05,750 --> 02:03:07,208
just as it was to him.
1480
02:03:08,708 --> 02:03:12,832
The postcards with this letter were sent by him,
1481
02:03:12,833 --> 02:03:16,249
hoping that one day he'd get to see you
1482
02:03:16,250 --> 02:03:19,375
and recover the love we lost when we were different people.
1483
02:03:20,041 --> 02:03:23,458
I hope that one day you can forgive me.
1484
02:03:26,083 --> 02:03:27,083
I love you.
1485
02:03:31,125 --> 02:03:32,708
The man who fooled everyone.
1486
02:03:34,041 --> 02:03:36,916
Who, me? No, brother.
1487
02:03:37,625 --> 02:03:39,458
That was all planned by your dad.
1488
02:03:40,875 --> 02:03:42,000
Nothing could be done.
1489
02:03:43,000 --> 02:03:44,083
I'm very sorry.
1490
02:04:17,875 --> 02:04:20,833
You have no idea what kind of old man you have.
1491
02:04:21,333 --> 02:04:23,707
See what it takes to kill that ***,
1492
02:04:23,708 --> 02:04:25,583
and the bullet came this close.
1493
02:04:26,833 --> 02:04:28,333
How lucky you are to have him.
1494
02:04:29,500 --> 02:04:30,500
Where is he?
1495
02:04:35,666 --> 02:04:36,915
Leaving already?
1496
02:04:36,916 --> 02:04:39,333
in Cartagena.
1497
02:04:40,250 --> 02:04:41,250
Good plan.
1498
02:04:44,000 --> 02:04:45,250
Why didn't you kill her?
1499
02:04:46,625 --> 02:04:49,041
You know she'll be back for you, don't you?
1500
02:04:52,625 --> 02:04:53,500
Have a safe trip.
1501
02:04:56,791 --> 02:04:58,541
Just like the old son of a ***.
115446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.