All language subtitles for [EN] RUNAWAY หนีไปก็ตายเปล่า EP.7 [2 4] [English] [GetSubs.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,468 --> 00:00:07,975 ♫Can I have another lifetime by your side?♫ 2 00:00:37,434 --> 00:00:38,434 Hurry to bed, 3 00:00:38,874 --> 00:00:41,514 so that we can enter the forest to find the monk on pilgrimage. 4 00:00:46,954 --> 00:00:49,874 Is there any other way besides that? 5 00:00:50,214 --> 00:00:52,154 Just the name alone scared me. 6 00:00:54,394 --> 00:00:55,954 It's necessary 7 00:00:55,994 --> 00:00:57,634 if we want to put an end to this. 8 00:01:13,274 --> 00:01:15,634 Do you remember what Auntie Jamnian said 9 00:01:16,114 --> 00:01:17,544 about... 10 00:01:18,394 --> 00:01:21,314 the government official who was imprisoned for embezzlement? 11 00:01:22,194 --> 00:01:24,434 The one his wife took the kid away to flee from the debt? 12 00:01:26,754 --> 00:01:29,234 That was Jomdej Norakankul. 13 00:01:32,154 --> 00:01:35,794 But one thing that Auntie Jamnian and Auntie Nongnuch recounted differently 14 00:01:36,474 --> 00:01:37,844 was the story behind Jomkwan. 15 00:01:42,324 --> 00:01:46,274 Understandably, the daughter Auntie Jamnian meant was Jomkwan. 16 00:01:46,314 --> 00:01:46,994 Mhm. 17 00:01:47,634 --> 00:01:48,634 Turns out that wasn't the case. 18 00:01:49,394 --> 00:01:51,554 She was Jomdej's sister 19 00:01:51,594 --> 00:01:53,794 and never visited Bangkok, 20 00:01:54,434 --> 00:01:57,754 'cause she studied abroad in England with Jompol after high school. 21 00:01:58,994 --> 00:02:00,394 How come the stories don't align? 22 00:02:03,454 --> 00:02:04,794 It's been a long time. 23 00:02:05,634 --> 00:02:07,474 Maybe the truth has been twisted over time. 24 00:02:08,394 --> 00:02:11,154 But I believe Auntie Nongnuch's version is reliable 25 00:02:12,014 --> 00:02:13,154 because... 26 00:02:13,554 --> 00:02:15,874 she has closer ties to that family. 27 00:02:20,874 --> 00:02:23,874 How Jomkwan was broken into pieces because of Kornkavee... 28 00:02:25,794 --> 00:02:27,154 I can fathom that all too well... 29 00:02:29,154 --> 00:02:31,754 since I've thought about taking my own life because of Mom. 30 00:02:41,714 --> 00:02:42,914 It's gonna be fine. 31 00:02:47,234 --> 00:02:48,154 So... 32 00:02:49,434 --> 00:02:50,994 if you're here with me, 33 00:02:51,034 --> 00:02:52,274 then who's your mom with? 34 00:02:54,874 --> 00:02:55,874 She's alone. 35 00:02:58,794 --> 00:03:00,074 Aren't you worried about her? 36 00:03:01,754 --> 00:03:03,514 Is that even a question? 37 00:03:08,994 --> 00:03:10,154 I'm worried about mine, too. 38 00:03:11,634 --> 00:03:13,554 With Van gone, 39 00:03:14,314 --> 00:03:15,434 if they have to lose me too, 40 00:03:15,474 --> 00:03:17,634 I don't know how my parents are gonna take it. 41 00:03:19,994 --> 00:03:21,314 I understand how you feel, Boon. 42 00:03:22,354 --> 00:03:25,754 If you wanna change your mind... 43 00:03:26,194 --> 00:03:29,554 Do you think you can fight the ghost of Jomkwan alone? 44 00:03:33,434 --> 00:03:35,314 Even if I turn back now, 45 00:03:35,654 --> 00:03:38,474 there's no guarantee she won't come back to seek revenge. 46 00:03:39,994 --> 00:03:41,354 Don't forget, Win. 47 00:03:41,594 --> 00:03:43,774 I'm part of this too. 48 00:03:45,034 --> 00:03:47,234 I just don't want you to be in danger. 49 00:03:50,914 --> 00:03:52,554 I appreciate your concern, 50 00:03:53,774 --> 00:03:55,114 but I'd rather 51 00:03:55,714 --> 00:03:57,594 we end this together. 52 00:04:02,474 --> 00:04:04,354 Let's defeat her together. 53 00:04:17,154 --> 00:04:19,114 You remind me of my older brother. 54 00:04:21,994 --> 00:04:23,594 I probably would've felt the same. 55 00:04:29,394 --> 00:04:30,514 Van... 56 00:04:31,634 --> 00:04:34,634 was like a shield for my vulnerabilities, 57 00:04:36,354 --> 00:04:38,954 or a support in times of discouragement. 58 00:04:42,034 --> 00:04:43,634 I guess it's all gone now. 59 00:05:01,194 --> 00:05:02,794 When my dad died, 60 00:05:03,374 --> 00:05:04,834 refusing to accept the prophecy... 61 00:05:09,114 --> 00:05:10,354 I wasn't remorseful at all. 62 00:05:12,874 --> 00:05:16,474 When Mom asked me to help people with spellcraft, 63 00:05:17,814 --> 00:05:19,074 I didn't even bother to care. 64 00:05:19,954 --> 00:05:22,234 I thought it had nothing to do with me. 65 00:05:24,214 --> 00:05:26,314 I wasn't gonna abandon my teenage years 66 00:05:26,354 --> 00:05:28,354 to help some random people. 67 00:05:32,734 --> 00:05:33,954 Until one day... 68 00:05:35,754 --> 00:05:37,874 my brother was shot dead on the spot 69 00:05:39,514 --> 00:05:42,234 as he rode his motorcycle to pick me up at the alley's mouth. 70 00:05:47,114 --> 00:05:49,114 Do you know what hurt the most? 71 00:05:50,794 --> 00:05:52,994 They said they got the wrong guy. 72 00:05:57,754 --> 00:05:59,954 The guilt has been eating away at my heart. 73 00:06:00,534 --> 00:06:02,154 Had I trusted Mom from the start, 74 00:06:02,194 --> 00:06:05,394 none of this would have happened. 75 00:06:07,354 --> 00:06:08,474 It's gonna be okay. 76 00:06:20,814 --> 00:06:21,934 For that reason... 77 00:06:26,074 --> 00:06:27,874 we have to survive this together. 78 00:07:30,074 --> 00:07:30,954 Win! 79 00:07:31,834 --> 00:07:32,674 Win, wake up! 80 00:07:32,714 --> 00:07:33,514 Wake up! 81 00:07:39,434 --> 00:07:40,234 Boon. 82 00:07:54,754 --> 00:07:56,314 Are you both alright? 83 00:07:56,354 --> 00:07:57,714 Are you hurt? 84 00:07:58,514 --> 00:07:59,834 We're fine. 85 00:07:59,874 --> 00:08:01,714 Then, please follow me this way. 86 00:08:02,034 --> 00:08:02,954 Please. 87 00:08:06,154 --> 00:08:07,114 Right this way. 88 00:08:07,714 --> 00:08:08,594 Please follow me. 89 00:08:10,114 --> 00:08:11,754 Please make way! 90 00:08:11,794 --> 00:08:13,074 Excuse me, coming through! 91 00:08:13,994 --> 00:08:15,274 The fire is now under control. 92 00:08:15,314 --> 00:08:17,434 It was most likely caused by a short circuit. 93 00:08:18,234 --> 00:08:20,474 Please hold on. We're working on finding a room. 94 00:08:20,514 --> 00:08:21,514 Of course. 95 00:08:21,954 --> 00:08:24,954 We'll be contacting the police to inspect it again. 96 00:08:25,664 --> 00:08:27,264 - Thank you so much. - My pleasure. 97 00:08:33,314 --> 00:08:34,594 Our apologies. 98 00:08:35,154 --> 00:08:36,034 We're so sorry. 99 00:08:38,794 --> 00:08:39,794 Saengchan, 100 00:08:39,914 --> 00:08:41,914 have you still not found the guests a new place to stay? 101 00:08:42,034 --> 00:08:43,274 Mr. Kraisorn, 102 00:08:43,314 --> 00:08:46,154 the hotels nearby currently have no availability. 103 00:08:46,474 --> 00:08:48,994 Then, could you find somewhere farther from the area? 104 00:08:49,294 --> 00:08:50,294 Certainly, sir. 105 00:08:51,274 --> 00:08:52,154 Uh... 106 00:08:52,814 --> 00:08:54,834 we can do it ourselves. 107 00:08:54,874 --> 00:08:55,874 It's alright. 108 00:08:55,914 --> 00:08:57,474 It's no problem. It's the resort's responsibility... 109 00:08:57,514 --> 00:08:58,514 It's completely fine. 110 00:08:58,654 --> 00:09:01,794 We're checking out today because we have somewhere to be. 111 00:09:02,674 --> 00:09:04,994 Then, we'd kindly ask you to fill out some information 112 00:09:05,034 --> 00:09:08,194 for reimbursement and indemnity purposes. 113 00:09:08,954 --> 00:09:09,794 Sure thing. 114 00:09:09,994 --> 00:09:10,994 We're really sorry. 115 00:09:11,434 --> 00:09:12,434 Thank you. 116 00:09:17,654 --> 00:09:18,794 The sun's almost up. 117 00:09:19,154 --> 00:09:21,114 Should we get ready to buy what we need 118 00:09:21,154 --> 00:09:22,554 for the forest? 119 00:09:32,234 --> 00:09:33,034 Mhm. 120 00:09:34,314 --> 00:09:35,194 Okay. 121 00:09:59,394 --> 00:10:01,274 Boon, have you ever gone hiking before? 122 00:10:01,914 --> 00:10:02,714 Yeah. 123 00:10:03,074 --> 00:10:05,114 Well, around 4-5 times, 124 00:10:05,154 --> 00:10:06,794 helping the villagers who were cursed. 125 00:10:07,754 --> 00:10:10,114 You had to venture all the way there? 126 00:10:11,594 --> 00:10:13,154 Since they chose me, 127 00:10:13,694 --> 00:10:15,234 it means our fates coincided. 128 00:10:19,334 --> 00:10:21,034 I don't think we need a place to stay. 129 00:10:21,834 --> 00:10:23,074 Let's just get into the forest. 130 00:10:29,394 --> 00:10:30,314 Why? 131 00:10:35,834 --> 00:10:36,834 Are you scared? 132 00:10:48,674 --> 00:10:49,754 This is the only way 133 00:10:49,794 --> 00:10:51,874 we can break free from this karma. 134 00:10:53,114 --> 00:10:54,554 We have to fight our fear. 135 00:11:20,834 --> 00:11:21,834 Boon... 136 00:11:22,894 --> 00:11:24,114 something's wrong with the car. 137 00:11:26,514 --> 00:11:28,034 Can you open the hood for me, Win? 138 00:11:39,354 --> 00:11:40,354 Darn. 139 00:11:49,794 --> 00:11:51,074 There's no way to repair it? 140 00:11:52,634 --> 00:11:53,434 Nuh-uh. 141 00:12:00,474 --> 00:12:01,561 [Ramingwadi Resort, 10 km] 142 00:12:01,594 --> 00:12:02,714 It's 10 more kilometers. 143 00:12:03,194 --> 00:12:04,524 I guess we'll have to walk. 144 00:12:05,234 --> 00:12:06,474 Man... 145 00:12:07,994 --> 00:12:09,394 But it's 10 kilometers. 146 00:12:15,434 --> 00:12:16,834 Let's take a break now. 147 00:12:18,074 --> 00:12:18,834 Come on. 148 00:13:19,634 --> 00:13:20,834 - Hey! Sir! - Hey! 149 00:13:21,114 --> 00:13:22,634 - Sir! - Sir! 150 00:13:22,674 --> 00:13:23,674 Sir! 151 00:13:23,714 --> 00:13:25,634 Sir, sir, sir! Here! 152 00:13:25,674 --> 00:13:26,874 - Sir! - Sir, sir, sir! 153 00:13:26,914 --> 00:13:27,754 Sir, please! 154 00:13:28,234 --> 00:13:29,474 Sir!! 155 00:13:31,314 --> 00:13:32,794 You can drop us off here. 156 00:13:36,794 --> 00:13:37,954 Thank you. 157 00:13:38,274 --> 00:13:39,274 Thank you, sir. 158 00:13:48,034 --> 00:13:48,794 Wow... 159 00:13:49,394 --> 00:13:51,274 Good thing he let us tag along. 160 00:13:51,914 --> 00:13:52,674 Mhm. 161 00:13:57,994 --> 00:13:58,994 But now, 162 00:13:59,594 --> 00:14:01,714 we'll have to get through security 163 00:14:02,534 --> 00:14:04,234 to get into the forest behind the resort. 164 00:14:10,354 --> 00:14:11,154 Win. 165 00:14:30,354 --> 00:14:31,454 Hello. 166 00:14:31,814 --> 00:14:33,954 So, my car broke down. 167 00:14:33,994 --> 00:14:35,994 Are there any mechanics nearby? 168 00:14:49,634 --> 00:14:50,314 Right. 169 00:14:51,714 --> 00:14:52,714 Well, then... 170 00:14:53,664 --> 00:14:54,674 thank you. 171 00:14:54,714 --> 00:14:55,514 I appreciate it. 172 00:15:09,794 --> 00:15:10,794 How did you get in here? 173 00:15:12,094 --> 00:15:14,434 Don't you know this area is closed for maintenance? 174 00:15:15,354 --> 00:15:17,194 Seeing as you're so stealthy... 175 00:15:17,834 --> 00:15:18,914 Are you here to steal?! 176 00:15:18,954 --> 00:15:20,034 No, that's not it! 177 00:15:20,474 --> 00:15:23,234 I stayed here last night, 178 00:15:23,274 --> 00:15:25,194 and forgot some stuff. 179 00:15:25,904 --> 00:15:26,914 What did you forget? 180 00:15:26,954 --> 00:15:27,954 May I help you with that? 181 00:15:29,754 --> 00:15:30,474 What?! 182 00:15:31,154 --> 00:15:32,554 What exactly are you looking for? 183 00:15:34,154 --> 00:15:35,034 My amulet necklace. 184 00:15:35,914 --> 00:15:37,474 It was a gift from my partner. 185 00:15:38,434 --> 00:15:39,594 Where did you leave it? 186 00:15:40,994 --> 00:15:43,274 I think I left it on the vanity table 187 00:15:43,314 --> 00:15:45,434 at Huen Kalae Home, No. 4. 188 00:15:47,134 --> 00:15:48,874 Oh, you can't get in there, Miss. 189 00:15:49,394 --> 00:15:50,834 It's under maintenance. 190 00:15:50,874 --> 00:15:52,274 The whole unit burned down. 191 00:15:52,314 --> 00:15:53,474 There's nothing left. 192 00:15:53,834 --> 00:15:54,994 Please see yourself out! 193 00:15:55,274 --> 00:15:57,074 And if you refuse to leave, 194 00:15:57,114 --> 00:15:59,274 I'll be the one escorting you to the police! 195 00:16:00,874 --> 00:16:01,874 I'm sorry. 196 00:16:02,274 --> 00:16:04,994 We actually want to go ghost-hunting in the forest behind the resort. 197 00:16:05,594 --> 00:16:07,194 Please let us in. 198 00:16:20,874 --> 00:16:21,994 I'd really appreciate your help. 199 00:16:26,394 --> 00:16:28,474 But it's dangerous. Are you sure? 200 00:16:29,074 --> 00:16:30,914 It'll be fine. Thank you. 201 00:16:31,314 --> 00:16:32,234 Come on. 202 00:17:21,300 --> 00:17:22,667 Never step on those. 203 00:17:26,178 --> 00:17:32,519 (Incanting) 204 00:17:35,422 --> 00:17:41,923 ♫Can I have another lifetime by your side?♫ 13445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.