All language subtitles for [0]Hotel.Rwanda.2004.Swesub.DVDrip.XviD-AnGeLiTa-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,900 --> 00:00:15,600 The latest ceasefire came too late to save these villages... 2 00:00:20,100 --> 00:00:25,800 Today President Clinton voiced concerns at the deteriorating situation in Sarajevo... 3 00:00:30,200 --> 00:00:34,400 Wher people ask me, good listeners, why do I hate all the Tutsi, 4 00:00:34,200 --> 00:00:37,100 I say, "Read our history." 5 00:00:37,100 --> 00:00:40,000 The Tutsi were collaborators for the Belgian colonists. 6 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 They stole our Hutu land, they whipped us. 7 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 Now they have come back, these Tutsi rebels. 8 00:00:46,000 --> 00:00:49,300 They are cockroaches. They are murderers. 9 00:00:49,200 --> 00:00:53,800 Rwanda is our Hutu land. We are the majority. 10 00:00:53,600 --> 00:00:57,200 They are a minority of traitors and invaders. 11 00:00:57,100 --> 00:01:03,000 We will squash the infestation We will wipe out the RPF rebels 12 00:01:02,700 --> 00:01:06,200 This is RTLM, Hutu Power Radio. 13 00:01:06,200 --> 00:01:09,300 Stay alert. Watch your neighbors. 14 00:01:27,800 --> 00:01:31,300 - Mr. Rusesabagina, thank you. - Good to see you, sir. 15 00:01:42,900 --> 00:01:43,900 Thank you. 16 00:01:44,000 --> 00:01:46,400 These are for you, sir. They're fresh from Havana. 17 00:01:46,300 --> 00:01:49,300 Wonderful. Next time you are there, tell Fidel that I said hello. 18 00:01:50,000 --> 00:01:51,300 Good to see you gentlemen. 19 00:02:14,900 --> 00:02:17,500 That is a fine cigar, sir. 20 00:02:18,000 --> 00:02:19,700 This is a Cohiba cigar. 21 00:02:19,800 --> 00:02:23,700 - Each one is worth 10,000 francs. - 10,000 francs? 22 00:02:23,600 --> 00:02:26,900 Yes, yes. But it is worth more to me than 10,000 francs. 23 00:02:26,800 --> 00:02:28,500 What do you mean, sir? 24 00:02:31,000 --> 00:02:35,100 If I give a businessman 10,000 francs, what does that matter to him? 25 00:02:34,900 --> 00:02:38,900 He is rich. But if I give him a Cohiba cigar 26 00:02:38,800 --> 00:02:43,500 straight from Havana, Cuba.. Hey, that is style, Dube. 27 00:02:44,000 --> 00:02:45,100 Style. 28 00:02:54,700 --> 00:02:57,700 Cohiba... a fantastic cigar. 29 00:02:58,400 --> 00:02:59,700 The best, eh? 30 00:02:59,700 --> 00:03:02,400 So, you're going to join us at the rally today? 31 00:03:04,800 --> 00:03:06,100 I will try my best, George, 32 00:03:06,100 --> 00:03:09,700 but these days I have no time for rallies and politics. 33 00:03:09,600 --> 00:03:13,000 Politics is power, Paul. Hutu power. 34 00:03:12,900 --> 00:03:14,300 And money. 35 00:03:18,400 --> 00:03:20,600 It's time for you to join your people. 36 00:03:21,900 --> 00:03:23,200 Thank you, George. 37 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 But time is also money. 38 00:03:27,200 --> 00:03:30,100 I need six extra cases of beer today, 39 00:03:30,000 --> 00:03:31,900 along with the regular order. 40 00:03:34,800 --> 00:03:37,500 - Business is good at the hotel. - It is very good. 41 00:03:38,200 --> 00:03:40,500 I'm always glad to see you, Paul. 42 00:03:46,900 --> 00:03:49,500 Put that back! Put that back! That's not beer! 43 00:03:54,500 --> 00:03:57,000 - You, clean this up. - Yes, sir. Come on. 44 00:03:56,900 --> 00:03:59,600 Paul, don't worry about the Carlsberg. 45 00:03:59,600 --> 00:04:02,400 I'll give you Heineken, and I won't charge you extra. 46 00:04:02,300 --> 00:04:03,300 Thank you. 47 00:04:07,600 --> 00:04:11,200 A bargain buy from China... ten cents each. 48 00:04:12,100 --> 00:04:14,500 You know, I'll get at least fifty. 49 00:04:15,000 --> 00:04:16,300 At least. 50 00:04:23,300 --> 00:04:25,900 George Rutaganda is a bad man. 51 00:04:25,900 --> 00:04:28,700 I've heard him on the radio telling the Hutus to kill all the Tutsis. 52 00:04:29,900 --> 00:04:33,000 Rutaganda and his people, they are fools, Dube. 53 00:04:33,000 --> 00:04:35,200 Their time is soon over. 54 00:04:35,200 --> 00:04:37,200 Anyway, this is business. 55 00:04:42,900 --> 00:04:46,500 - Oh, no. It's the Interhamwe. - Do as they say. Pull over. 56 00:05:05,700 --> 00:05:07,700 No, no, sit up, Dube. Sit up. 57 00:05:07,700 --> 00:05:09,700 Smile, Dube. Don't attract attention to yourself. 58 00:05:09,700 --> 00:05:13,600 Some of these men are my neighbors. They know that I'm Tutsi. 59 00:05:13,600 --> 00:05:16,100 Just smile as if they are friends, Dube. 60 00:05:20,300 --> 00:05:23,100 - I know this man! - Are you a Tutsi? 61 00:05:23,100 --> 00:05:24,400 What are you doing here? 62 00:05:24,400 --> 00:05:28,100 No, no. Hutu power. Hutu power, Hutu power! 63 00:05:29,300 --> 00:05:31,000 Okay. Yes! 64 00:05:35,100 --> 00:05:36,500 Get out of here. 65 00:05:44,400 --> 00:05:46,400 There's water coming from the box. 66 00:05:46,400 --> 00:05:48,500 Park here. We'll go in the front. 67 00:05:51,800 --> 00:05:54,000 Gregoire, please help with this water. 68 00:05:55,000 --> 00:05:56,300 Gregoire! 69 00:05:56,400 --> 00:05:58,000 Deal with this right away. 70 00:05:58,000 --> 00:06:01,100 - We were hoping to go see the gorilla. - You must contact our safari desk. 71 00:06:02,500 --> 00:06:04,800 Dube, this is the lobby. 72 00:06:04,800 --> 00:06:07,400 - What's going on? - I am sorry, sir. It is an emergency. 73 00:06:11,000 --> 00:06:13,200 Oh, shit! Oh, sorry, sir. 74 00:06:16,500 --> 00:06:18,600 Ten alive, twelve are dead. 75 00:06:20,900 --> 00:06:22,100 All right. 76 00:06:23,000 --> 00:06:24,800 But save the shells. 77 00:06:24,900 --> 00:06:26,400 Fill them with.. 78 00:06:27,200 --> 00:06:30,400 ..a stuffing. The good meat and something local. 79 00:06:30,200 --> 00:06:34,000 - Cassava? - And..the fish. 80 00:06:34,000 --> 00:06:36,200 - And tipali. - Yes. 81 00:06:36,200 --> 00:06:39,900 We'll call it "fresh lobster in a cassava and tipali crust." 82 00:06:39,800 --> 00:06:40,800 Dube. 83 00:06:40,900 --> 00:06:42,300 Style, sir. 84 00:06:42,200 --> 00:06:43,700 Yes, sir. 85 00:06:46,300 --> 00:06:50,400 The problem is, General Bizimungu, I have information 86 00:06:50,400 --> 00:06:55,600 that the Interhamwe militia will not heed the peace agreement. 87 00:06:55,500 --> 00:06:59,000 Colonel, the U.N. need not worry about the Interhamwe. 88 00:06:58,900 --> 00:07:00,100 We will control them. 89 00:07:00,200 --> 00:07:02,400 - General. - Paul. 90 00:07:02,300 --> 00:07:04,400 This scotch is exceptional. 91 00:07:04,400 --> 00:07:08,200 It is our most popular single malt. I knew you'd like it. 92 00:07:08,100 --> 00:07:09,900 Colonel Oliver, it is a pleasure to see you, sir. 93 00:07:09,900 --> 00:07:11,900 Good to see you, Paul. 94 00:07:12,400 --> 00:07:15,400 General, let me recommend the lobster for lunch today. 95 00:07:15,400 --> 00:07:17,300 It is spectacular... straight off the plane. 96 00:07:17,300 --> 00:07:20,200 Fresh lobster in Kigali. You do us proud, Paul. 97 00:07:20,200 --> 00:07:21,200 Thank you. 98 00:07:21,200 --> 00:07:24,100 I left a little something for you at the coat check. 99 00:07:25,000 --> 00:07:26,400 Excuse me, gentlemen. 100 00:07:28,500 --> 00:07:30,700 I need flour. Give me two bags of flour. 101 00:07:32,100 --> 00:07:34,200 Okay, the plates are ready. Here they come. 102 00:07:36,400 --> 00:07:38,100 Good afternoon, ladies. 103 00:07:38,100 --> 00:07:40,600 Elizabeth, please put these in the general's briefcase. 104 00:07:40,600 --> 00:07:41,900 Yes, sir. 105 00:07:43,600 --> 00:07:45,200 This is RTLM, Hutu Power Radio. 106 00:07:45,700 --> 00:07:48,500 I have a message for our president. 107 00:07:48,400 --> 00:07:52,300 Beware. Do not trust the Tutsi rebels. 108 00:07:52,200 --> 00:07:54,700 Do not shake the hard that will stab you. 109 00:07:54,700 --> 00:07:56,000 They will treat you... 110 00:07:56,800 --> 00:07:59,700 ... reporting from Kigali, Rwanda, where tensions are high 111 00:07:59,700 --> 00:08:02,800 as the deadline for the U.N. -brokered peace agreement approaches. 112 00:08:07,100 --> 00:08:08,400 Hello, Mr. Paul. 113 00:08:21,400 --> 00:08:23,000 Hello, Jeremiah. 114 00:08:23,400 --> 00:08:24,500 Hello, sir. 115 00:08:29,700 --> 00:08:31,800 - Good to see you, Paul. - Odette. 116 00:08:33,400 --> 00:08:34,800 See you soon. 117 00:08:36,700 --> 00:08:38,800 So your brother and the girls are here. 118 00:08:38,800 --> 00:08:40,000 Yes. 119 00:08:41,100 --> 00:08:42,100 One, two, three.. 120 00:08:42,100 --> 00:08:43,900 Oh, Carine! 121 00:08:44,500 --> 00:08:46,500 Okay, Anais, let me see. Your turn. 122 00:08:46,400 --> 00:08:47,900 One, two, three... 123 00:08:50,000 --> 00:08:52,700 Who is the winner? Oh, it doesn't matter. 124 00:08:52,700 --> 00:08:54,500 I have chocolates. Who wants chocolates? 125 00:08:54,400 --> 00:08:55,600 Hey, Papa, watch this. 126 00:08:58,600 --> 00:09:01,800 Oh, my goodness. Well, here, chocolates, chocolates. Who wants? 127 00:09:02,300 --> 00:09:04,500 Say thank you to your Uncle Paul. 128 00:09:04,500 --> 00:09:07,600 - Please, not before dinner. - Not before dinner, Mama says. 129 00:09:07,500 --> 00:09:09,600 - Thank you. - Okay, okay. 130 00:09:09,700 --> 00:09:10,900 Let's go in. 131 00:09:16,800 --> 00:09:19,900 Things are very slow at the shop. How are things at the hotel? 132 00:09:19,900 --> 00:09:23,100 Very busy. Many people visiting the gorillas. 133 00:09:23,000 --> 00:09:25,800 A lot of foreign press arriving for the peace acc... 134 00:09:25,800 --> 00:09:28,300 - What? - There are soldiers. 135 00:09:28,300 --> 00:09:30,900 - Where? - On the street. 136 00:09:34,700 --> 00:09:37,500 I'll go see what's happening. It's all right. 137 00:09:40,200 --> 00:09:44,200 - We know you are Tutsi. - Please, sir, this is my husband. 138 00:09:44,100 --> 00:09:46,500 - He's just a gardener. - He's been spying for the rebels. 139 00:09:46,400 --> 00:09:49,200 - No, we do not know any rebels. - You will come with us! 140 00:09:49,200 --> 00:09:52,200 No, we are telling the truth. We do not know any.. 141 00:09:52,900 --> 00:09:54,300 - What is it? - Shut up! 142 00:09:54,400 --> 00:09:57,000 Tatiana, go back in the house. You must go back. 143 00:09:56,900 --> 00:09:58,900 - You mustn't be out here. - It's Victor. 144 00:10:03,700 --> 00:10:06,800 It's not me. It's not me. Captain, Captain. 145 00:10:06,700 --> 00:10:09,300 Why are you taking him away? Please, please. 146 00:10:09,200 --> 00:10:11,700 - I know, I know, but it's not me. - You Tutsi fuckers. 147 00:10:12,700 --> 00:10:14,200 No! No! 148 00:10:14,200 --> 00:10:15,500 We must do something. 149 00:10:15,600 --> 00:10:17,300 - Do what? - Call someone. 150 00:10:17,200 --> 00:10:20,100 I'm not going. I'm not going. 151 00:10:20,100 --> 00:10:21,100 No! 152 00:10:26,800 --> 00:10:29,000 Get him in the truck. Now! 153 00:10:30,000 --> 00:10:31,600 We must do something. 154 00:10:31,700 --> 00:10:33,800 Please help him! 155 00:10:33,800 --> 00:10:36,200 Oh, Victor! 156 00:10:36,700 --> 00:10:37,600 Victor! 157 00:10:37,600 --> 00:10:39,500 There is nothing we can do. 158 00:10:40,400 --> 00:10:43,300 - You must stay the night, Thomas. - Yes. 159 00:10:46,000 --> 00:10:47,900 No! 160 00:10:49,500 --> 00:10:51,600 Why would they arrest Victor? 161 00:10:53,600 --> 00:10:55,500 He has no politics. 162 00:10:56,200 --> 00:10:59,000 - He's a gardener. - Who knows, Tatsi? 163 00:11:00,100 --> 00:11:01,200 Who knows? 164 00:11:01,700 --> 00:11:05,100 Someone who didn't like him denounced him as a rebel spy. 165 00:11:06,200 --> 00:11:08,000 Happens all the time now. 166 00:11:09,800 --> 00:11:14,800 Maybe you could call one of your contacts in the army. 167 00:11:15,300 --> 00:11:16,800 It wouldn't help. 168 00:11:18,300 --> 00:11:20,100 You could ask as a favor. 169 00:11:20,100 --> 00:11:22,200 No, I could not. 170 00:11:23,500 --> 00:11:28,300 Tatsi, all day long I work to please this officer, 171 00:11:28,200 --> 00:11:32,000 that diplomat, some tourist, to store up favors 172 00:11:31,900 --> 00:11:34,500 so if there is a time when we need help, 173 00:11:34,500 --> 00:11:36,500 I have powerful people I can call upon. 174 00:11:36,500 --> 00:11:38,900 But Victor was a good neighbor. 175 00:11:38,800 --> 00:11:43,100 He is not family. Family is all that matters. 176 00:11:43,600 --> 00:11:48,800 Please, please, leave these things to my good judgment. 177 00:12:03,800 --> 00:12:06,100 This assignment is bullshit. 178 00:12:06,100 --> 00:12:09,200 Come on. A few days in a nice hotel, no one shooting at us? 179 00:12:11,100 --> 00:12:14,500 Gentlemen, welcome to the Mille Collines. 180 00:12:14,500 --> 00:12:16,700 I am Paul Rusesabagina, the house manager. 181 00:12:16,700 --> 00:12:18,500 - How you doing? - Nice to meet you. 182 00:12:18,500 --> 00:12:20,700 Anything that you need, please find me. 183 00:12:20,700 --> 00:12:22,000 - Thank you. - Certainly. 184 00:12:29,300 --> 00:12:33,400 So, what is the actual difference between a Hutu and a Tutsi? 185 00:12:33,300 --> 00:12:37,700 According to the Belgian colonists, the Tutsis are taller and more elegant. 186 00:12:37,500 --> 00:12:40,500 It was the Belgians that created the division. 187 00:12:40,500 --> 00:12:42,000 How? 188 00:12:41,900 --> 00:12:45,300 They picked people, those with thinner noses, lighter skin. 189 00:12:45,200 --> 00:12:47,300 They used to measure the width of people's noses. 190 00:12:47,300 --> 00:12:49,800 The Belgians used the Tutsis to run the country. 191 00:12:49,800 --> 00:12:52,100 Then when they left, they left the power to the Hutus, 192 00:12:52,100 --> 00:12:54,300 and of course the Hutus took revenge 193 00:12:54,300 --> 00:12:56,600 on the elite Tutsis for years of repression. 194 00:12:56,600 --> 00:12:58,300 Am I telling the truth, Paul? 195 00:12:58,300 --> 00:13:01,700 Yes, unfortunately. Please take this to the general. 196 00:13:02,700 --> 00:13:05,900 Benedict is our finest journalist in Kigali, an expert on the subject. 197 00:13:07,400 --> 00:13:08,800 So what are you, Paul? 198 00:13:11,300 --> 00:13:12,500 I am Hutu. 199 00:13:13,300 --> 00:13:14,500 Gentlemen. 200 00:13:14,500 --> 00:13:19,100 - More champagne? - More champagne would be nice. 201 00:13:19,000 --> 00:13:22,300 Excuse me, honey. Can I ask you a personal question? 202 00:13:22,100 --> 00:13:26,600 - Are you a Hutu or a Tutsi? - I am Tutsi. 203 00:13:26,500 --> 00:13:30,300 - And your friend? Tutsi? - No, I am Hutu. 204 00:13:32,800 --> 00:13:34,200 They could be twins. 205 00:13:34,600 --> 00:13:37,800 Get the camera. The general's going to give us an interview. 206 00:13:37,800 --> 00:13:38,800 Okay. 207 00:13:40,000 --> 00:13:43,900 I'm in room 22. I'd love to finish up this conversation. 208 00:13:46,500 --> 00:13:50,600 Senior U.N. Officers claim that the Rwandan army is secretly training 209 00:13:50,500 --> 00:13:53,700 and arming the Hutu militia called the hrtenhamwe. 210 00:13:53,700 --> 00:13:58,200 I put this claim to the head of the armed forces, Gereral Bizimungu. 211 00:13:58,000 --> 00:14:01,700 No. No, we have not been training the militia. 212 00:14:01,600 --> 00:14:03,600 The U.N. Are mistaken in this accusation. 213 00:14:03,700 --> 00:14:06,300 Do you support your president's agreement to make peace with the rebels? 214 00:14:06,200 --> 00:14:09,700 The president has the full support of the army. 215 00:14:09,600 --> 00:14:12,600 That peace agreement will be signed today in Tanzania 216 00:14:12,500 --> 00:14:15,900 between Tutsi rebel forces and President Habyanimara. 217 00:14:15,800 --> 00:14:18,600 This is a great day for Rwanda 218 00:14:18,500 --> 00:14:20,500 and for all of Africa. 219 00:14:20,500 --> 00:14:23,200 Negotiation has replaced confrontation.. 220 00:14:23,100 --> 00:14:25,600 Paul, have a drink. 221 00:14:25,500 --> 00:14:27,300 Friendship has replaced fear. 222 00:14:27,400 --> 00:14:29,700 Ladies and gentlemen, we have a live feed 223 00:14:29,700 --> 00:14:31,500 to the signing of the peace agreement. 224 00:14:31,500 --> 00:14:34,900 To our president. May he find peace. 225 00:14:35,800 --> 00:14:37,500 May we all find peace. 226 00:14:37,500 --> 00:14:43,200 Let us all dedicate ourselves to nurturing this hard-earned accord. 227 00:14:43,000 --> 00:14:44,300 To peace! 228 00:14:44,300 --> 00:14:45,400 Peace! 229 00:14:47,500 --> 00:14:50,900 - Look me up if you come over. - Yes, it is a beautiful city. 230 00:14:50,900 --> 00:14:53,400 I am planning on returning there as... Forgive me. 231 00:14:53,400 --> 00:14:55,500 - Thank you. Bye. - Thomas. 232 00:14:57,500 --> 00:14:59,400 - Hello, Fedens. - Paul. 233 00:14:59,900 --> 00:15:01,600 Well, this is a surprise. 234 00:15:01,500 --> 00:15:03,900 Forgive us, Paul. We must talk. 235 00:15:04,700 --> 00:15:06,700 Yes, what's wrong? 236 00:15:06,600 --> 00:15:09,500 I have it from a very reliable source, Paul. 237 00:15:09,400 --> 00:15:10,600 Who? 238 00:15:11,900 --> 00:15:13,400 Thank you, Sullivan. 239 00:15:15,100 --> 00:15:18,800 My assistant, the Hutu Power man. 240 00:15:18,800 --> 00:15:21,900 He says that we must get out now, that soon it'll be very bad. 241 00:15:22,800 --> 00:15:24,300 Give me this man's name. 242 00:15:24,300 --> 00:15:27,800 Please, Paul, even though he is Interhamwe, he's a friend. 243 00:15:27,800 --> 00:15:29,600 He wants your job, Thomas. 244 00:15:33,500 --> 00:15:36,700 He said that there is a signal. 245 00:15:37,700 --> 00:15:40,200 It is "Cut the tall trees." 246 00:15:40,800 --> 00:15:43,800 And when they hear this signal, the militia are to go to war. 247 00:15:43,800 --> 00:15:47,700 Paul, please, let us take Tatiana with us. 248 00:15:47,600 --> 00:15:49,600 You are Hutu. You will be safe. 249 00:15:50,700 --> 00:15:54,600 Fedens, I know you have heard many things. 250 00:15:55,400 --> 00:15:57,300 And I know what we have seen, Thomas. 251 00:15:57,300 --> 00:16:00,100 But please, the United Nations are here now. 252 00:16:00,000 --> 00:16:02,600 The world press are watching. 253 00:16:02,600 --> 00:16:05,400 The peace has been signed. Let this process work... 254 00:16:05,400 --> 00:16:06,900 What was that? 255 00:16:11,000 --> 00:16:12,300 Power cuts. 256 00:16:13,500 --> 00:16:15,700 We are running on generators. 257 00:16:16,500 --> 00:16:18,400 Fedens.. 258 00:16:18,400 --> 00:16:20,000 Please, don't worry. 259 00:16:21,900 --> 00:16:25,900 Tomorrow you will come by the house and we will discuss this with Tatiana. 260 00:16:25,700 --> 00:16:27,100 All right? 261 00:16:29,600 --> 00:16:32,700 - Good night, Paul. - Yes. Kiss the girls for me. 262 00:16:59,900 --> 00:17:01,200 Shit! 263 00:17:14,700 --> 00:17:17,700 Stay in your houses. Stay in your house. 264 00:17:17,500 --> 00:17:19,700 Everybody stay in your house! 265 00:17:50,000 --> 00:17:51,200 Tatiana? 266 00:18:19,800 --> 00:18:22,000 - Paul! - Tatiana! 267 00:18:23,400 --> 00:18:26,100 - What is going on here? - Our house has been burned. 268 00:18:26,500 --> 00:18:28,900 - Didn't you hear the news? - What news? 269 00:18:28,900 --> 00:18:32,200 They are saying President Habyarimana has been murdered. 270 00:18:32,100 --> 00:18:33,900 Tutsi rebels have killed him. 271 00:18:33,900 --> 00:18:37,400 Nonsense. Why would the rebels kill the president when he agreed to peace? 272 00:18:40,300 --> 00:18:43,100 Everyone, please, out of this room. Please. 273 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 Jean Baptiste, find them seats in the other room. 274 00:18:45,000 --> 00:18:46,800 Odette, please. 275 00:18:50,000 --> 00:18:54,100 - Did you meet with Thomas and Fedens? - Yes. I told them to go home. 276 00:18:54,900 --> 00:18:58,500 - Go and call them, Tatsi. - I've tried. Our phones, they do not work. 277 00:19:02,600 --> 00:19:06,600 - Why do the neighbors run to us? - You are the only Hutu they can trust. 278 00:19:06,400 --> 00:19:08,000 You are a Tutsi. 279 00:19:08,000 --> 00:19:11,300 They are scared, Paul. I am scared. 280 00:19:17,200 --> 00:19:20,000 These are probably rumors started by agitators. 281 00:19:20,000 --> 00:19:22,900 We must remain calm for the children, Tatsi. We must. 282 00:19:23,300 --> 00:19:26,800 Forgive me, Paul. Elys says that Roger has gone. 283 00:19:26,700 --> 00:19:28,900 Gone? Gone where? 284 00:19:28,900 --> 00:19:32,600 - He was afraid for his friend Simon, Mama. - Where has he gone, Elys? 285 00:19:32,600 --> 00:19:33,700 He went next door. 286 00:19:34,500 --> 00:19:36,300 Wait. Paul! 287 00:19:36,300 --> 00:19:39,300 Tatiana, no. You have to stay here with the children. 288 00:19:39,300 --> 00:19:41,200 - Stay in the house. No! - Please. 289 00:19:48,700 --> 00:19:52,200 Paul, please, what is wrong? Tell me, what is wrong? 290 00:19:52,200 --> 00:19:55,100 - Oh, my son! Where are you hurt? - Is he okay? Oh, my baby! 291 00:19:55,000 --> 00:19:57,100 Talk to me. Where are you hurt? 292 00:19:57,100 --> 00:19:58,200 Paul? 293 00:20:00,700 --> 00:20:01,900 Oh, Tatsi. 294 00:20:04,100 --> 00:20:06,100 Odette, Odette! 295 00:20:06,100 --> 00:20:07,100 Oh, no. 296 00:20:07,100 --> 00:20:08,500 I'm okay. 297 00:20:08,600 --> 00:20:11,000 Get his clothes off. Tatsi, please get some water. 298 00:20:10,900 --> 00:20:13,200 - He's hurt. - Please, let's get his clothes off. 299 00:20:13,100 --> 00:20:15,500 - He's covered in blood. - Lay back, son. 300 00:20:17,100 --> 00:20:19,100 He went next door to the Chirangas. 301 00:20:19,900 --> 00:20:21,600 Where is he hurt? 302 00:20:22,200 --> 00:20:24,200 Look here, Odette, look here. 303 00:20:24,200 --> 00:20:26,800 Stay still, Roger. Keep him still, Paul. 304 00:20:27,600 --> 00:20:30,100 - I can't find the wound. - What happened to you? 305 00:20:30,100 --> 00:20:31,500 - Tell your mother. - Talk to me. 306 00:20:31,500 --> 00:20:33,600 Tell your mother what happened, Roger. 307 00:20:33,600 --> 00:20:35,000 Roger, you're okay. 308 00:20:35,000 --> 00:20:38,800 Do not worry, he is not cut. He is not hurt. 309 00:20:38,700 --> 00:20:41,200 This is not his blood, Paul. 310 00:20:42,300 --> 00:20:43,600 You are not hurt. 311 00:20:43,700 --> 00:20:47,200 My darling, it's okay. It's okay. 312 00:20:47,100 --> 00:20:48,900 You are safe. Look at your mother. 313 00:20:48,900 --> 00:20:50,900 Come here, Elys. 314 00:20:51,000 --> 00:20:54,500 - Where did the blood come from? - Please, please! 315 00:20:55,200 --> 00:20:57,200 - You are safe. - You are out, Roger. 316 00:20:57,100 --> 00:20:59,900 You are safe, you are safe, Roger. You are safe, Roger. 317 00:20:59,800 --> 00:21:01,500 It's okay. 318 00:21:01,500 --> 00:21:03,700 I love you so much. I love you. 319 00:21:22,700 --> 00:21:23,900 Oh, son. 320 00:21:28,200 --> 00:21:29,600 Paul. 321 00:21:29,600 --> 00:21:35,100 Listen to me, good people of Rwanda. Terrible news... 322 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 - It is true. - Horrible news... 323 00:21:38,000 --> 00:21:42,700 Our great president is murdered by the Tutsi cockroaches. 324 00:21:42,500 --> 00:21:43,500 Oh, my God! 325 00:21:43,500 --> 00:21:47,300 They tricked him to sign their phony peace agreement. 326 00:21:47,300 --> 00:21:49,900 Then they shot his plane from the sky. 327 00:21:50,700 --> 00:21:55,100 It is time to clean the brush, good Hutus of Rwanda. 328 00:21:59,400 --> 00:22:02,200 Cut the tall trees now! 329 00:22:02,100 --> 00:22:03,600 The soldiers are here! 330 00:22:03,700 --> 00:22:06,600 - Let us go to work, loyal Hutus. - No, no. 331 00:22:06,600 --> 00:22:09,200 Everyone, stay calm. Stay calm and be quiet. 332 00:22:09,000 --> 00:22:13,500 Find these traitors. Let none of them escape. 333 00:22:14,200 --> 00:22:16,900 Split up. Everybody out. 334 00:22:18,900 --> 00:22:21,300 - You two, check the back. - Go. 335 00:22:23,000 --> 00:22:25,300 - You, go and find him. - Yes, sir. 336 00:22:31,200 --> 00:22:33,200 I better go have a word with them. 337 00:22:34,500 --> 00:22:37,100 Go around the back. Make sure no one comes out. 338 00:22:37,100 --> 00:22:38,100 Yes, sir! 339 00:22:39,600 --> 00:22:41,800 Who's in charge here? 340 00:22:41,800 --> 00:22:42,900 You. 341 00:22:48,600 --> 00:22:51,500 - Can I help you, sir? - Everybody out! Out! 342 00:22:51,400 --> 00:22:54,300 - Let me see your identity card. - Grab your things. Go! 343 00:22:54,200 --> 00:22:56,300 I am a good friend of General Bizimungu. 344 00:22:56,300 --> 00:22:57,400 Get out! 345 00:23:00,800 --> 00:23:02,700 Get out of here! 346 00:23:02,700 --> 00:23:05,100 Everybody, out! Get out, get out! 347 00:23:05,100 --> 00:23:06,600 You work at the Hotel Diplomat? 348 00:23:08,000 --> 00:23:09,800 No, I work at the Mille Collines. 349 00:23:11,300 --> 00:23:13,200 I used to work at the Diplomat. 350 00:23:13,100 --> 00:23:15,900 We want to use that hotel. All the room keys are in the safe. 351 00:23:15,900 --> 00:23:18,300 You must open it. Let's go. 352 00:23:18,300 --> 00:23:21,800 - Paul! - Sir, I cannot leave my family. 353 00:23:21,800 --> 00:23:24,500 I must take them with me. It is not safe here. 354 00:23:24,400 --> 00:23:26,600 There are Tutsi spies everywhere. 355 00:23:26,600 --> 00:23:28,300 I cannot take all these people. 356 00:23:28,200 --> 00:23:30,200 No, no, sir, you do not have to. 357 00:23:30,200 --> 00:23:33,000 We have our car and our van. 358 00:23:33,000 --> 00:23:35,700 - Captain Kaliso, come on. - Roger. 359 00:23:36,100 --> 00:23:40,100 - Let's go! - Come on. Hurry! Go around, go around. 360 00:23:40,000 --> 00:23:42,300 We found him. Let's go. Let's go! 361 00:23:43,500 --> 00:23:46,900 - Can I go with you? - Yes, of course, Jeremiah. Hurry. 362 00:23:56,700 --> 00:23:58,200 Oh, Jesus, no! 363 00:23:59,900 --> 00:24:01,400 Oh, it's Simon, Papa! 364 00:24:02,400 --> 00:24:05,600 Don't look, don't look, don't look. Don't look, Tatiana. 365 00:25:07,300 --> 00:25:10,200 - The safe is in the manager's office. - You two, go with him. 366 00:25:18,100 --> 00:25:20,400 Look at this. Beer. 367 00:25:36,800 --> 00:25:38,000 I've got them. 368 00:25:49,200 --> 00:25:50,700 Get down, all of you! 369 00:25:56,300 --> 00:26:00,300 Sir, sir. Here, I have them. I have them. I've got them. 370 00:26:04,600 --> 00:26:06,400 Traitor! 371 00:26:06,500 --> 00:26:08,500 These are Tutsi cockroaches! 372 00:26:09,000 --> 00:26:11,500 Let me explain, sir. Please wait. 373 00:26:14,500 --> 00:26:15,600 Shoot them. 374 00:26:16,900 --> 00:26:18,200 Shoot them. 375 00:26:19,900 --> 00:26:23,500 Please, I don't use guns. I don't. 376 00:26:23,400 --> 00:26:24,400 It's easy. 377 00:26:29,100 --> 00:26:32,500 Shoot them, or you die first. 378 00:26:33,100 --> 00:26:36,900 Sir, what could I pay you not to do this? 379 00:26:36,800 --> 00:26:38,700 You wanna pay me? 380 00:26:38,600 --> 00:26:41,000 Why not? Look at them. 381 00:26:41,000 --> 00:26:42,800 These are not rebels. 382 00:26:43,700 --> 00:26:47,200 Soon they will be worthless to you. Why not take some money for your work? 383 00:26:47,100 --> 00:26:49,700 - How much? - You name a price. 384 00:26:57,100 --> 00:26:58,900 10,000 francs for each. 385 00:26:59,700 --> 00:27:02,300 - Sir, I don't have that much. - Okay. 386 00:27:02,300 --> 00:27:04,300 Wait, wait! Here. 387 00:27:04,200 --> 00:27:07,700 It's 1,000 U.S. And here. 388 00:27:08,200 --> 00:27:11,000 50,000 francs for my wife and children. 389 00:27:11,000 --> 00:27:13,200 - Take them. - Go, go, go. 390 00:27:13,200 --> 00:27:15,600 Go, go, go. 391 00:27:15,600 --> 00:27:17,500 - Have you any money? - Nothing. 392 00:27:17,400 --> 00:27:20,700 - Paul, don't let them die. - Get in the van. 393 00:27:25,400 --> 00:27:28,300 Sir, I have more money actually. 394 00:27:30,000 --> 00:27:33,300 And let them give you something. Some money, whatever they have. 395 00:27:33,300 --> 00:27:34,400 All right? 396 00:27:35,800 --> 00:27:38,000 Here you are. Give me everything you have. 397 00:27:40,000 --> 00:27:41,900 Here, Paul, it's all I have. 398 00:27:44,600 --> 00:27:46,800 Here you are. See? 399 00:27:48,500 --> 00:27:51,500 This is enough for one cockroach. Pick one. 400 00:27:53,000 --> 00:27:54,100 Sir.. 401 00:27:56,200 --> 00:27:59,500 I will give you 100,000 francs for all of them. 402 00:28:01,300 --> 00:28:03,300 - Give me it. - I don't have it here. 403 00:28:03,200 --> 00:28:05,200 At the Mille Collines I can get it for you. 404 00:28:05,200 --> 00:28:07,700 You'll run into the hotel and hide behind the U.N. 405 00:28:07,700 --> 00:28:12,300 Sir, I swear. 100,000 francs. 406 00:28:12,200 --> 00:28:15,700 I will get you the money. You keep them outside. 407 00:28:18,100 --> 00:28:20,300 Please, sir. Please. 408 00:28:21,500 --> 00:28:24,000 - Let's go. - Okay. Everyone in the van. 409 00:28:24,000 --> 00:28:25,800 Come on now. Hurry. 410 00:28:37,000 --> 00:28:40,800 Go with my soldiers. And hurry back if you want to keep these cockroaches. 411 00:28:45,000 --> 00:28:47,800 The soldiers are here. Where is the car? 412 00:28:47,800 --> 00:28:51,100 There is nothing I can do. Excuse me, sir! Please, could you... 413 00:29:02,900 --> 00:29:04,200 Here's the money. 414 00:29:04,200 --> 00:29:06,700 100,000 francs as promised. 415 00:29:06,700 --> 00:29:08,600 Now please, let them go, sir. 416 00:29:08,600 --> 00:29:10,800 Take the money. We will get them later. 417 00:29:13,500 --> 00:29:15,700 - You can go. - Thank you. 418 00:29:17,500 --> 00:29:18,700 Traitor. 419 00:29:23,100 --> 00:29:24,300 Thank you, Paul. 420 00:29:29,500 --> 00:29:32,400 Do you understand, Dube? Because I can't wait for Paul. 421 00:29:32,300 --> 00:29:34,700 - You must tell him when he comes... - Here he is, sir. 422 00:29:36,100 --> 00:29:40,200 Paul, I have to go. The staff of Kivu Lodge have fled. 423 00:29:40,100 --> 00:29:43,000 I have to close up there. You are in charge now. 424 00:29:43,000 --> 00:29:44,100 It's okay, it's okay. 425 00:29:44,100 --> 00:29:47,900 There were no survivors in last night's plane crash in Kigali, Rwanda. 426 00:29:47,800 --> 00:29:50,700 Everyone, please move to the side. Clear the door. 427 00:29:50,500 --> 00:29:51,900 Come, Tatsi. 428 00:29:54,100 --> 00:29:56,300 Andre, I need two suites. 429 00:29:56,300 --> 00:29:58,600 - Paul, please, where is my passport? - Yes, I understand. 430 00:29:58,600 --> 00:30:02,800 - I need to get hold of my embassy. - If you give me one moment, please. 431 00:30:03,900 --> 00:30:07,600 - Odette, Jean Baptiste, take this room. - What about our neighbors? 432 00:30:08,700 --> 00:30:10,100 What will they do? 433 00:30:12,500 --> 00:30:14,900 - Dube. - Yes, sir? 434 00:30:16,400 --> 00:30:20,700 Please..put these "guests" in two staff rooms. 435 00:30:20,700 --> 00:30:22,100 Right away, sir. 436 00:30:30,400 --> 00:30:33,500 No, no, no. Please, it's old. Have the fruit. 437 00:30:37,200 --> 00:30:39,800 It's all right, Roger. It's all right. We're here. 438 00:30:40,900 --> 00:30:42,600 - Ah, Joseph. - Your suit, sir. 439 00:30:42,600 --> 00:30:43,900 This mess is unacceptable. 440 00:30:44,000 --> 00:30:47,100 Call housekeeping, get them up here right away. Thank you. 441 00:30:48,900 --> 00:30:51,200 - I'm trying Thomas and Fedens. - All right. 442 00:30:53,700 --> 00:30:56,200 Operator, I need a line. 443 00:30:56,100 --> 00:30:59,000 I need a line now. Please. Hello? 444 00:31:03,400 --> 00:31:05,600 You did not reach them? 445 00:31:09,200 --> 00:31:12,800 It is a very terse situation, and I just want to assure the families 446 00:31:12,800 --> 00:31:15,900 of those who are there that we are doing everything we possibly can 447 00:31:15,800 --> 00:31:18,400 to try to ensure the safety of our citizens there. 448 00:31:18,300 --> 00:31:20,600 Can you at least tell us, is the airport actually open? 449 00:31:20,500 --> 00:31:23,200 We are calling the airport. We are calling the embassy. 450 00:31:23,200 --> 00:31:25,800 We are trying to get as much information for you as we can. 451 00:31:25,700 --> 00:31:27,600 - And yes, your passport, yes. - And my passport. 452 00:31:27,600 --> 00:31:29,900 Antoinette will take care of this for you. 453 00:31:31,600 --> 00:31:34,000 Dube, where is Gregoire? 454 00:31:36,300 --> 00:31:39,700 Sir, he has moved into the Presidential Suite. 455 00:31:53,700 --> 00:31:54,800 Mr. Manager. 456 00:31:56,600 --> 00:31:58,700 What do you think you are doing, Gregoire? 457 00:31:58,700 --> 00:32:00,000 Who is it? 458 00:32:00,700 --> 00:32:02,100 It's okay, darling. 459 00:32:02,900 --> 00:32:04,200 What do you want? 460 00:32:04,300 --> 00:32:07,800 You had better get out of this room and back downstairs right away. 461 00:32:07,700 --> 00:32:10,900 - I don't have to listen to you anymore. - Yes, you do. 462 00:32:10,900 --> 00:32:14,100 I am in charge. Now get out of this room right now. 463 00:32:19,700 --> 00:32:24,300 Mr. Manager, do you notice the smell of cockroaches? 464 00:32:25,600 --> 00:32:28,700 If I were to leave this room, I'm sure I could find it. 465 00:32:29,300 --> 00:32:31,800 And I know people who can cleanse it. 466 00:32:32,800 --> 00:32:36,500 But maybe it doesn't bother you. Why is that? 467 00:32:37,700 --> 00:32:39,600 Are you used to the smell? 468 00:32:41,000 --> 00:32:42,400 Well, not me. 469 00:32:43,300 --> 00:32:45,600 I need a clean room to escape it. 470 00:32:51,600 --> 00:32:55,300 Please move into the hotel. Everyone, keep moving. 471 00:32:55,200 --> 00:32:57,500 My house has been burned. I have nowhere to go. 472 00:32:57,500 --> 00:32:59,100 Yes, I understand this, Your Honor. 473 00:32:59,000 --> 00:33:01,300 But we are operating at capacity as it is. 474 00:33:01,200 --> 00:33:05,100 I can give you one room, but you will have to share it. I'm sorry. 475 00:33:05,100 --> 00:33:07,700 - There's no way we can share. - I am sorry. Forgive me. 476 00:33:07,700 --> 00:33:09,100 There are eight of us. 477 00:33:09,100 --> 00:33:10,600 - Yes? - Paul, I need your help. 478 00:33:10,600 --> 00:33:11,800 Yes, Madame Archer. 479 00:33:18,900 --> 00:33:21,800 They're Tutsi children from the St. Francis orphanage. 480 00:33:22,200 --> 00:33:23,800 Okay, come on, let's go. 481 00:33:24,500 --> 00:33:27,400 - I have only one room. - That'll do. 482 00:33:29,400 --> 00:33:30,800 Come. 483 00:33:30,900 --> 00:33:33,300 - Otto, please. - Excuse me. 484 00:33:34,200 --> 00:33:37,200 Corporal, take that lady's bag, please, and quickly. 485 00:33:39,700 --> 00:33:43,100 - Have to go get the rest of them. - The rest of them? 486 00:33:43,000 --> 00:33:45,400 There are another ten. I'll be back soon. 487 00:33:47,800 --> 00:33:49,700 Madame Archer. 488 00:33:49,700 --> 00:33:51,400 I have a favor to ask of you. 489 00:33:51,400 --> 00:33:54,900 My brother-in-law and his family, they live near the St. Francis. 490 00:33:54,900 --> 00:33:57,000 On O'Clare, 20. 491 00:33:57,000 --> 00:34:00,000 Can you please get them and bring them here to me? 492 00:33:59,900 --> 00:34:02,000 - Sure. - And I have a photo. 493 00:34:03,800 --> 00:34:05,500 Please, keep moving! 494 00:34:09,000 --> 00:34:10,700 - Thanks, Paul. - Thank you. 495 00:34:10,600 --> 00:34:12,500 Please move into the hotel! 496 00:34:12,500 --> 00:34:14,100 Come on, kids, don't be afraid. 497 00:34:14,100 --> 00:34:16,800 - Take them around the back. - Everyone, keep moving! 498 00:34:22,400 --> 00:34:24,800 Has he spoken to you yet? 499 00:34:24,700 --> 00:34:25,700 No. 500 00:34:38,900 --> 00:34:40,900 Is your face still hurting? 501 00:34:41,900 --> 00:34:43,000 It's all right. 502 00:34:49,300 --> 00:34:52,000 The neighbors asked me to thank you for your kindness. 503 00:34:54,400 --> 00:34:56,500 I shouldn't have brought them here. 504 00:34:58,400 --> 00:35:01,700 The first thing they told me when I received my appointment 505 00:35:01,600 --> 00:35:04,500 was to never, never lower the tone of the hotel. 506 00:35:05,800 --> 00:35:08,700 "Maintain the Mille Collines' dignity at all times, Paul." 507 00:35:13,100 --> 00:35:15,100 Soon all of this will be over. 508 00:35:17,500 --> 00:35:19,600 What if I lose my job, Tatsi? 509 00:35:22,300 --> 00:35:23,400 Oh, my God! 510 00:35:23,400 --> 00:35:25,600 - Where are you going? - I'll be right back. 511 00:35:44,800 --> 00:35:46,800 Take care of them. 512 00:35:46,700 --> 00:35:48,100 How, sir? 513 00:35:49,300 --> 00:35:51,800 Bathe them, feed them. 514 00:35:53,000 --> 00:35:54,300 Put them to bed. 515 00:35:57,300 --> 00:35:59,000 I will send you some help. 516 00:36:03,600 --> 00:36:05,300 Okay, babies. 517 00:36:05,600 --> 00:36:07,800 We have heard reports of reprisal massacres. 518 00:36:07,800 --> 00:36:10,300 Will the U.N. intervene to stop the bloodshed? 519 00:36:10,300 --> 00:36:13,400 We're here as peacekeepers, not as peacemakers. 520 00:36:13,400 --> 00:36:16,000 My orders are not to intervene. 521 00:36:16,800 --> 00:36:18,700 - Excuse me. - Thank you, Colonel. 522 00:36:19,300 --> 00:36:20,400 Here. Over here. 523 00:36:20,400 --> 00:36:23,600 Listen, I got us a car, but we gotta move now. 524 00:36:24,100 --> 00:36:25,700 We're not allowed to do that, Jack. 525 00:36:25,800 --> 00:36:29,200 David, the shit's going down outside these walls. We gotta cover it. 526 00:36:29,100 --> 00:36:32,200 We're not leaving the hotel grounds unless we have an armored car. 527 00:36:32,200 --> 00:36:34,300 - That's the ground rules. - The ground rules? 528 00:36:34,300 --> 00:36:36,100 Where do you think we are, fucking Wimbledon? 529 00:36:36,100 --> 00:36:41,100 We cover the story from here until we get the proper vehicles, Jack. 530 00:36:41,000 --> 00:36:43,400 Shoot some "B" roll of the refugees. 531 00:36:48,800 --> 00:36:50,000 Let's go. 532 00:36:50,000 --> 00:36:52,600 Colonel, I have no way to protect these people. 533 00:36:52,600 --> 00:36:55,500 And I have more refugees than I have room for as it is. 534 00:36:58,800 --> 00:37:00,800 This is not a refugee camp. 535 00:37:00,900 --> 00:37:03,100 Can you not take them with you to your facilities? 536 00:37:03,100 --> 00:37:06,300 No, I can't do that, Paul. I'm sorry. 537 00:37:07,000 --> 00:37:09,800 I'm overwhelmed at my refugee camp. 538 00:37:09,700 --> 00:37:12,300 I'm under attack, constant attack. 539 00:37:12,300 --> 00:37:16,200 As soon as we can stabilize this situation, then I'll take 'em. 540 00:37:18,800 --> 00:37:23,500 ... and stop the Tutsi cockroaches who try to run from justice. 541 00:37:23,400 --> 00:37:27,900 The Tutsi cockroach judge called Makesa is hiding at 4... 542 00:37:30,300 --> 00:37:34,600 ...Kabulla and his cockroaches... - Turn that radio off. 543 00:37:39,100 --> 00:37:42,900 And get back to work. We have a hotel to run. 544 00:37:42,900 --> 00:37:46,100 There's no work here anyway. The boss has left. 545 00:37:45,900 --> 00:37:47,600 I am your boss! 546 00:38:00,500 --> 00:38:04,400 Sir, there's a call from the Mille Collines in Rwanda on line one. 547 00:38:04,400 --> 00:38:07,000 Yes? Who am I speaking to? 548 00:38:07,500 --> 00:38:11,100 Yes, sir, Paul Rusesabagina, the house manager. 549 00:38:11,000 --> 00:38:13,100 I met you on your last visit here, Mr. Tillens. 550 00:38:13,100 --> 00:38:15,900 Ah, yes. Paul, I remember. 551 00:38:15,800 --> 00:38:17,600 How are things there? 552 00:38:17,600 --> 00:38:19,900 The situation is difficult, sir. 553 00:38:21,100 --> 00:38:25,300 Some of our directors believe we should close the Mille Collines 554 00:38:25,200 --> 00:38:27,200 until this unrest is over. 555 00:38:27,200 --> 00:38:30,800 I'm not sure about that, Paul. What do you think? 556 00:38:33,000 --> 00:38:37,300 Sir, that would be very bad for our reputation. 557 00:38:37,200 --> 00:38:41,500 The Mille Collines is an oasis of calm for all our loyal customers. 558 00:38:41,400 --> 00:38:44,600 What would they think if Sabena deserted them now? 559 00:38:44,600 --> 00:38:47,700 I assure you, the United Nations have everything under control, sir. 560 00:38:49,000 --> 00:38:50,900 Very well, Paul. Very well. 561 00:38:50,800 --> 00:38:54,800 But if this thing gets worse, we must close. 562 00:38:54,700 --> 00:38:57,900 If there is anything I can do, please call. 563 00:38:58,500 --> 00:39:02,000 Sir, yes, there is one thing I'm going to be needing from you right away. 564 00:39:03,100 --> 00:39:06,700 Let me tell you, it was an embarrassment for me to have to ask for this. 565 00:39:07,300 --> 00:39:11,500 Most of us in this room have known each other and worked together for many years. 566 00:39:12,400 --> 00:39:16,400 Is it really necessary for me to get a letter from Belgium 567 00:39:16,300 --> 00:39:18,000 for you to perform your duties? 568 00:39:22,400 --> 00:39:25,400 In fact, forget this letter. 569 00:39:25,300 --> 00:39:29,300 If you don't want to work for me and would rather be out there, then leave now. 570 00:39:34,200 --> 00:39:37,800 Please, everyone, back to work. 571 00:39:43,300 --> 00:39:45,300 Paul, thank you for coming. 572 00:39:45,300 --> 00:39:48,800 The air conditioner's on the blink. Is there any way you can have a look at it? 573 00:39:48,700 --> 00:39:50,600 - I'm just on a deadline. - Certainly. 574 00:39:50,600 --> 00:39:54,800 Fred, let me know when you get the satellite feed. Thanks. 575 00:39:55,300 --> 00:39:59,200 Mr. Fleming, I brought you some tea as well, sir. 576 00:39:59,100 --> 00:40:00,500 Thank you, Paul. 577 00:40:01,700 --> 00:40:04,000 You're an oasis in the desert. 578 00:40:05,200 --> 00:40:07,400 ... the elements of the government and army 579 00:40:07,300 --> 00:40:11,100 are following the example of what happened to the Americans in Somalia. 580 00:40:11,000 --> 00:40:16,900 I think they intend to intimidate us, try to attack us, and... 581 00:40:16,700 --> 00:40:20,300 hope that the West will pull all its troops out. 582 00:40:20,300 --> 00:40:22,700 - Do you think they'll succeed? - No, they won't. 583 00:40:22,700 --> 00:40:24,000 The U.N.'s here to stay. 584 00:40:24,000 --> 00:40:25,700 What about the outbreak of violence 585 00:40:25,800 --> 00:40:27,700 since the shooting down of the president's plane? 586 00:40:27,700 --> 00:40:30,500 What the hell do you think you're doing? 587 00:40:30,500 --> 00:40:33,500 I'm responsible for the safety of this crew. 588 00:40:35,800 --> 00:40:37,100 What is this? 589 00:41:06,000 --> 00:41:08,800 - Where did you get this? - Half a mile down the road. 590 00:41:09,200 --> 00:41:11,000 Fred, it's David. 591 00:41:11,000 --> 00:41:13,800 I've got incredible footage. It's a massacre. 592 00:41:13,800 --> 00:41:16,500 Dead bodies, machetes. 593 00:41:16,500 --> 00:41:19,600 If I get this through right away, can you make the evening news? 594 00:41:20,400 --> 00:41:21,500 Yeah. 595 00:41:26,600 --> 00:41:28,300 You have to lead with this. 596 00:41:29,400 --> 00:41:31,500 I point at you, you do a shot. 597 00:41:31,400 --> 00:41:35,400 And you'll get a total double and see if all the drinking... 598 00:41:35,300 --> 00:41:37,300 - Excuse me, Mr. Daglish. - Hey, Paul. 599 00:41:38,000 --> 00:41:41,100 Listen, sorry about earlier. 600 00:41:41,000 --> 00:41:43,700 If I'd known you were in there, I wouldn't have... 601 00:41:43,600 --> 00:41:48,400 I am glad that you have shot this footage and that the world will see it. 602 00:41:48,300 --> 00:41:51,400 It is the only way we have a chance that people might intervene. 603 00:41:54,400 --> 00:41:58,700 Yeah, and if no one intervenes, is it still a good thing to show? 604 00:42:00,200 --> 00:42:04,100 How can they not intervene when they witness such atrocities? 605 00:42:04,100 --> 00:42:08,500 I think if people see this footage.. 606 00:42:09,400 --> 00:42:12,000 ..they'll say, "Oh, my God, that's horrible," 607 00:42:11,900 --> 00:42:13,800 and then go on eating their dinners. 608 00:42:18,200 --> 00:42:21,400 What the hell do I know? Listen, you wanna just relax? 609 00:42:21,300 --> 00:42:23,900 I have more work to do. I thank you for your offer. 610 00:42:23,900 --> 00:42:26,100 Please enjoy your evening, Mr. Daglish. 611 00:42:30,000 --> 00:42:32,900 - Help! Please help us! Please! - Sir! Sir! 612 00:42:32,900 --> 00:42:34,900 We've got trouble at the gate. 613 00:42:37,400 --> 00:42:40,100 Can we have some medical assistance here, please? 614 00:42:40,000 --> 00:42:43,200 That group, come with me. Move out of the area. 615 00:42:43,100 --> 00:42:45,300 - Here, get up, get up. - Right, fall back, everybody. 616 00:42:46,300 --> 00:42:48,300 Benedict, what is happening? 617 00:42:48,300 --> 00:42:51,300 They're killing everyone. The lady.. 618 00:42:51,200 --> 00:42:54,000 The Interhamwe have surrounded the whole town. 619 00:42:54,000 --> 00:42:55,100 Come on! 620 00:42:55,600 --> 00:42:57,500 Cover the road. Now. 621 00:42:58,300 --> 00:42:59,900 Stand your ground. 622 00:43:01,600 --> 00:43:02,700 Hold the line. 623 00:43:02,700 --> 00:43:05,100 Do not shoot! Do not shoot! 624 00:43:30,400 --> 00:43:33,100 - Lieutenant, guard this gate. - Yes, sir. 625 00:43:33,500 --> 00:43:36,500 You two, take up positions behind those sandbags. 626 00:43:36,400 --> 00:43:41,600 They murdered my men. I lost ten Belgian U.N. soldiers. 627 00:43:41,400 --> 00:43:43,800 They were protecting the lady prime minister. 628 00:43:43,800 --> 00:43:45,900 - She is dead? - Yeah, she's dead. 629 00:43:47,200 --> 00:43:50,800 The Europeans are putting together an intervention force. 630 00:43:50,800 --> 00:43:52,300 They'll be here in a few days. 631 00:43:52,300 --> 00:43:56,000 I understand that, Colonel, but there is simply no place for me to put all of them. 632 00:43:55,800 --> 00:43:57,200 What can I do? 633 00:43:57,300 --> 00:44:00,600 I'll put two more men on the gate, two of my best lieutenants. 634 00:44:01,300 --> 00:44:02,700 - All right. - All right. 635 00:44:02,600 --> 00:44:04,400 I understand. Thank you. 636 00:44:13,800 --> 00:44:15,100 Madame Archer. 637 00:44:16,300 --> 00:44:17,400 Hello. 638 00:44:18,400 --> 00:44:21,600 - We were expecting you five days ago. - I'm sorry. 639 00:44:21,500 --> 00:44:23,900 My brother and his family, did you find them? 640 00:44:23,900 --> 00:44:26,700 I made it to the house, but it was empty. 641 00:44:26,600 --> 00:44:29,200 - Empty? - It had been ransacked. 642 00:44:30,300 --> 00:44:33,500 As I left, an old woman, she waved to me. 643 00:44:33,400 --> 00:44:37,400 I went to the house. She has the two little girls. They're safe. 644 00:44:37,400 --> 00:44:38,900 Okay. 645 00:44:38,900 --> 00:44:40,700 But.. 646 00:44:40,600 --> 00:44:45,000 My brother and his wife... did the old lady know of them? 647 00:44:48,000 --> 00:44:51,900 My brother is dead. They would never leave their children. 648 00:44:51,900 --> 00:44:55,400 Perhaps they could not make it home, Tatiana. They are hiding. 649 00:44:56,700 --> 00:44:59,800 Please, can you return and bring the girls back here to us? 650 00:44:59,600 --> 00:45:03,400 I can't. There are Interhamwe roadblocks everywhere. 651 00:45:06,800 --> 00:45:08,800 When I reached the orphanage.. 652 00:45:10,000 --> 00:45:11,900 ..the Interhamwe were there. 653 00:45:12,800 --> 00:45:15,600 They'd already started killing children. 654 00:45:16,100 --> 00:45:17,800 They made me watch. 655 00:45:20,600 --> 00:45:22,500 There was one girl, 656 00:45:22,600 --> 00:45:25,300 she had her little sister wrapped on her back. 657 00:45:28,800 --> 00:45:31,900 As they were about to chop her, she cried out to me. 658 00:45:34,200 --> 00:45:36,200 "Please don't let them kill me. 659 00:45:37,300 --> 00:45:40,000 I promise I won't be Tutsi anymore." 660 00:45:39,900 --> 00:45:42,700 Please, I can't. 661 00:45:49,700 --> 00:45:53,900 They're targeting Tutsi children, Paul, to wipe out the next generation. 662 00:46:01,800 --> 00:46:04,900 I've nowhere to take the orphans, Paul. 663 00:46:04,900 --> 00:46:09,400 Don't worry. There will be an intervention force coming soon. 664 00:46:10,100 --> 00:46:12,200 We will get the orphans out then. 665 00:46:24,600 --> 00:46:25,900 They're here! 666 00:46:31,500 --> 00:46:34,300 They're here! We are safe! 667 00:46:34,300 --> 00:46:35,600 Soldiers have arrived! 668 00:46:36,100 --> 00:46:38,800 - Wow, look, it's the French! - Yes! 669 00:46:38,800 --> 00:46:40,600 Thank goodness! 670 00:46:42,000 --> 00:46:43,900 - Welcome. - Thank you. 671 00:46:43,900 --> 00:46:45,100 Well done. 672 00:46:48,300 --> 00:46:49,800 About time, gentlemen. 673 00:46:51,000 --> 00:46:52,900 Thank you for saving our lives. 674 00:46:56,900 --> 00:46:58,200 It's okay, Roger. 675 00:47:00,300 --> 00:47:04,200 Jean Baptiste, our prayers have been answered. Thank God. 676 00:47:04,000 --> 00:47:05,800 Yes, finally! 677 00:47:08,000 --> 00:47:09,400 See, it's okay. 678 00:47:11,500 --> 00:47:13,700 We can do nothing from our side. 679 00:47:16,800 --> 00:47:19,400 Sweetheart, I told you we'd be safe. 680 00:47:19,400 --> 00:47:22,200 See? I told you. Yeah. 681 00:47:24,000 --> 00:47:27,300 So, Colonel, what can I get for you? 682 00:47:29,300 --> 00:47:30,400 Something strong. 683 00:47:31,000 --> 00:47:32,400 - Scotch? - Yeah. 684 00:47:35,500 --> 00:47:37,200 Congratulations, Colonel. 685 00:47:38,400 --> 00:47:40,500 You have performed a minor miracle. 686 00:47:42,500 --> 00:47:45,200 - Congratulations, huh? - Yes, sir. 687 00:47:48,500 --> 00:47:50,400 You should spit in my face. 688 00:47:52,000 --> 00:47:53,600 Excuse me, Colonel? 689 00:47:53,600 --> 00:47:55,400 You're dirt. 690 00:47:58,000 --> 00:47:59,400 We think you're dirt, Paul. 691 00:48:00,800 --> 00:48:02,200 Who is "we"? 692 00:48:03,200 --> 00:48:06,500 The West, all the superpowers, everything you believe in, Paul. 693 00:48:06,500 --> 00:48:09,700 They think you're dirt, they think you're dung. You're worthless. 694 00:48:09,700 --> 00:48:12,200 I'm afraid I don't understand what you are saying, sir. 695 00:48:12,100 --> 00:48:14,400 Come on, don't bullshit me, Paul. 696 00:48:15,300 --> 00:48:17,100 You're the smartest man here. 697 00:48:18,000 --> 00:48:21,100 You got them all eating out of your hands. 698 00:48:21,000 --> 00:48:24,900 You could own this freakin' hotel, except for one thing... 699 00:48:24,800 --> 00:48:26,100 you're black. 700 00:48:27,600 --> 00:48:29,600 You're not even a nigger. 701 00:48:30,800 --> 00:48:32,400 You're an African. 702 00:48:37,600 --> 00:48:39,500 They're not gonna stay, Paul. 703 00:48:41,200 --> 00:48:43,300 They're not gonna stop this slaughter. 704 00:48:45,700 --> 00:48:46,800 Please. 705 00:48:47,400 --> 00:48:48,400 Got it. 706 00:48:50,500 --> 00:48:52,500 - Hello. - Hello, Daddy. 707 00:48:53,900 --> 00:48:56,400 Elys, take Diane in the other room. 708 00:48:59,800 --> 00:49:01,500 What is it? 709 00:49:06,700 --> 00:49:08,400 All the whites are leaving. 710 00:49:09,300 --> 00:49:11,100 They are being evacuated. 711 00:49:12,200 --> 00:49:15,000 But..what about us? 712 00:49:15,600 --> 00:49:17,500 We have been abandoned. 713 00:49:17,500 --> 00:49:20,500 But the soldiers will stop the killers. 714 00:49:20,400 --> 00:49:22,800 Listen. Listen to me, Tatsi. Listen. 715 00:49:22,800 --> 00:49:26,000 I said all the whites are leaving... the French, the Italians, 716 00:49:26,000 --> 00:49:28,600 even the U.N. Belgian soldiers, all of them! 717 00:49:31,100 --> 00:49:33,000 Who is left? 718 00:49:33,800 --> 00:49:35,200 I don't know. 719 00:49:36,300 --> 00:49:42,000 Colonel Oliver said he has 300 U.N. peacekeepers for the whole country. 720 00:49:44,000 --> 00:49:46,700 The most he can spare for the hotel are four men. 721 00:49:47,800 --> 00:49:50,000 And they are not allowed to shoot. 722 00:49:55,600 --> 00:49:57,400 I am a fool. 723 00:49:57,400 --> 00:49:59,600 No. No, no. 724 00:50:00,300 --> 00:50:03,200 They told me I was one of them, and I.. 725 00:50:05,700 --> 00:50:10,200 Wine, chocolates, cigars, style... I swallowed it. 726 00:50:10,100 --> 00:50:12,300 I swallowed it. I swallowed all of it. 727 00:50:13,600 --> 00:50:15,600 And they handed me their shit. 728 00:50:20,300 --> 00:50:23,800 I have no history. I have no memory. 729 00:50:25,200 --> 00:50:27,100 I'm a fool, Tatsi. 730 00:50:28,600 --> 00:50:30,700 You are no fool. 731 00:50:34,000 --> 00:50:36,100 I know who you are. 732 00:50:39,700 --> 00:50:41,300 News Service Africa. 733 00:50:41,300 --> 00:50:45,100 A United Nations source reports that the U.S. And British representatives 734 00:50:45,000 --> 00:50:47,700 on the Security Council will lobby for the removal 735 00:50:47,500 --> 00:50:50,100 of all U.N. Peacekeepers from Rwanda. 736 00:51:10,300 --> 00:51:11,700 Please, Jack. Please don't go. 737 00:51:11,700 --> 00:51:13,600 Wait, he's British. Take out your passport. 738 00:51:14,400 --> 00:51:16,300 Jack, please don't leave me. 739 00:51:18,500 --> 00:51:20,200 Can we talk? Just one second. 740 00:51:21,500 --> 00:51:23,000 Please, Jack. Please. 741 00:51:23,000 --> 00:51:25,600 They'll put me on the street. They'll chop me. 742 00:51:27,600 --> 00:51:30,000 Here. Now just take.. 743 00:51:30,600 --> 00:51:32,100 - Take this. - No, no.. 744 00:51:32,200 --> 00:51:34,400 Just take the money. Please, just take the money. 745 00:51:34,400 --> 00:51:37,000 You must go. You must. Please, they are waiting. 746 00:51:36,900 --> 00:51:38,600 - Paul! - They are waiting. 747 00:51:38,600 --> 00:51:39,600 Paul. 748 00:51:40,900 --> 00:51:44,000 He won't put you out. Here, give her anything she wants. 749 00:51:44,000 --> 00:51:46,000 - Anything. Just charge it. - This is not necessary. 750 00:51:46,000 --> 00:51:48,300 - They're gonna kill us here. - Let him go. 751 00:51:48,300 --> 00:51:50,200 We have to let him go. 752 00:51:57,600 --> 00:52:00,000 Don't do that, please. 753 00:51:59,900 --> 00:52:01,900 Jesus Christ, I'm so ashamed. 754 00:52:13,500 --> 00:52:15,500 Wait! Wait! 755 00:52:19,900 --> 00:52:21,800 Hold the buses! 756 00:52:21,700 --> 00:52:22,900 Peter! 757 00:52:35,500 --> 00:52:38,800 Thank you for being here. Thank you very much. Thank you. 758 00:52:38,700 --> 00:52:40,700 - No Rwandans. - What? 759 00:52:40,700 --> 00:52:43,600 Foreign nationals only. Sorry, Father, those were the orders. 760 00:52:43,500 --> 00:52:47,100 - But you can't leave the children behind. - Sorry, Father, we have our orders. 761 00:52:47,100 --> 00:52:48,600 - You can't leave them! - We can do no more. 762 00:52:48,600 --> 00:52:50,400 Father, it is of no use. 763 00:52:50,400 --> 00:52:53,700 These men are not here... They are not here to help us. 764 00:52:53,700 --> 00:52:55,300 Please, there is nothing we can do. 765 00:52:55,300 --> 00:52:57,500 Get your people on the bus. I will take care of the others. 766 00:52:57,400 --> 00:52:59,400 It is of no use, Father. Please, hurry. 767 00:53:03,200 --> 00:53:05,700 No, no, no. No, no, no. No. 768 00:53:05,700 --> 00:53:07,300 To the hotel. To the hotel. 769 00:53:11,200 --> 00:53:14,200 Sir, please, don't touch the camera. We have the right to film. 770 00:53:14,200 --> 00:53:16,800 - No filming. - Go to the hotel. 771 00:53:16,800 --> 00:53:18,300 Go inside. 772 00:53:19,300 --> 00:53:22,300 Go inside the hotel, all of you. 773 00:53:22,200 --> 00:53:24,600 Yes, you can stay, yes. We will take care of you. 774 00:53:24,500 --> 00:53:26,400 Go into the hotel. 775 00:53:30,500 --> 00:53:31,500 No! 776 00:53:32,500 --> 00:53:36,300 Go to the hotel. Go inside. Go inside the hotel. 777 00:54:23,200 --> 00:54:25,500 Excuse me. Excuse me. 778 00:54:29,400 --> 00:54:31,700 - Sir. - Come, Dube. 779 00:54:32,700 --> 00:54:35,700 - Please, everyone inside. - Please, people, let's go inside. 780 00:54:35,700 --> 00:54:38,700 Out of the rain, please. Come, sister, come. 781 00:54:44,100 --> 00:54:45,000 Paul. 782 00:54:49,200 --> 00:54:50,600 I want you to go. 783 00:54:52,000 --> 00:54:53,300 Go where? 784 00:54:55,700 --> 00:54:59,900 You take the children. You go get the girls. 785 00:54:59,800 --> 00:55:01,900 - Your card says Hutu... - What are you saying? 786 00:55:01,900 --> 00:55:05,300 Please, please. You pay money at the roadblocks. 787 00:55:05,300 --> 00:55:07,200 I want you to go. 788 00:55:07,200 --> 00:55:08,800 No, Tatiana, no. 789 00:55:10,100 --> 00:55:11,800 I will never leave you. 790 00:55:14,600 --> 00:55:16,300 I will never leave you. 791 00:55:21,800 --> 00:55:22,900 Oh, Tatsi. 792 00:55:27,100 --> 00:55:29,900 Let us sleep, my wife. Let us sleep. 793 00:55:42,500 --> 00:55:44,300 Get up. Get up. 794 00:55:44,300 --> 00:55:46,100 Get up, get up, get up. 795 00:55:47,900 --> 00:55:51,600 - Are you the manager? - Yes, sir. What's the matter? 796 00:55:53,300 --> 00:55:55,100 Everyone must leave the hotel now. 797 00:55:55,100 --> 00:55:57,300 - Why? - Papa, what's wrong? 798 00:55:57,200 --> 00:55:58,500 It's an order. 799 00:55:59,900 --> 00:56:03,900 I need some time... 20, 30 minutes... to take a shower. 800 00:56:05,200 --> 00:56:08,400 - Sir, people are still sleeping. - I don't care. 801 00:56:10,100 --> 00:56:14,200 Please, let me get you some beers. You and your boys. 802 00:56:14,200 --> 00:56:17,200 And I'll be down right away, all right? As quick as I can. 803 00:56:17,100 --> 00:56:20,100 - Ten minutes. - Yes, sir, ten minutes. 804 00:56:22,000 --> 00:56:24,200 - Get out of the way. - Quick, children, quickly. 805 00:56:24,100 --> 00:56:27,200 - Roger's not here. - Where is he? Where's Roger? 806 00:56:27,100 --> 00:56:28,300 Under the bed. 807 00:56:29,700 --> 00:56:32,000 Roger. It's Papa. 808 00:56:32,000 --> 00:56:33,900 They've gone. They've gone, they've gone. 809 00:56:33,900 --> 00:56:36,200 Come, come. Come on. 810 00:56:39,900 --> 00:56:42,600 Oh, my darling. It's okay, sweetie. It's okay. 811 00:56:42,500 --> 00:56:44,800 Come on, it's okay. It's okay. 812 00:56:44,800 --> 00:56:47,300 - Go to the roof, Tatiana. - The roof? 813 00:56:47,300 --> 00:56:49,500 Yes, yes, go to the roof right now. 814 00:56:50,000 --> 00:56:52,600 Yes, good day. General Bizimungu, please. 815 00:56:53,700 --> 00:56:55,500 He is where? 816 00:56:55,500 --> 00:56:57,500 No, that is unacceptable. 817 00:56:57,500 --> 00:56:59,200 Who would order such a thing? 818 00:57:01,100 --> 00:57:03,500 Yes, did you find the general? 819 00:57:06,800 --> 00:57:09,100 Gentlemen, please have some beer. 820 00:57:09,100 --> 00:57:10,700 Get me the guest list. 821 00:57:11,800 --> 00:57:13,000 Yes, sir. 822 00:57:15,700 --> 00:57:16,700 Yes? 823 00:57:16,600 --> 00:57:20,600 Sorry, sir, but i have a call from Paul in Kigali. He says it's urgent. 824 00:57:20,500 --> 00:57:22,500 Paul, are you all right? 825 00:57:23,900 --> 00:57:25,000 What? 826 00:57:25,100 --> 00:57:27,200 The Hutu army have come. 827 00:57:27,200 --> 00:57:29,800 They've ordered us... all of us... out of the hotel. 828 00:57:29,700 --> 00:57:31,500 Why are they doing this? 829 00:57:31,500 --> 00:57:34,000 I think they will kill us all. 830 00:57:33,900 --> 00:57:34,900 Kill? 831 00:57:36,500 --> 00:57:40,100 What do you mean... all? How many? 832 00:57:40,000 --> 00:57:44,900 We have 100 staff and now more than 800 guests. 833 00:57:44,700 --> 00:57:46,700 - 800?! - Yes, sir. 834 00:57:46,700 --> 00:57:49,900 There are now 800 Tutsi and Hutu refugees. 835 00:57:49,900 --> 00:57:52,400 I do not have much time left, sir. 836 00:57:55,900 --> 00:57:57,800 I want to thank you 837 00:57:57,800 --> 00:58:00,100 for everything that you have done for me and my family, 838 00:58:00,100 --> 00:58:03,200 and please thank all of my friends at Sabera. 839 00:58:04,600 --> 00:58:06,100 Paul, wait. 840 00:58:06,600 --> 00:58:09,400 I'm gonna put you on hold. Stay by the phone. 841 00:58:10,300 --> 00:58:13,100 - Where are your papers? - We don't have any papers, sir. 842 00:58:13,100 --> 00:58:16,400 We don't have any papers. They got burnt in the house. 843 00:58:17,100 --> 00:58:19,700 Louis, get on to the U.N. Tell them what's happening. 844 00:58:19,700 --> 00:58:21,100 Did you need something, sir? 845 00:58:21,200 --> 00:58:25,600 Mary, call the prime minister's office. Tell them I must speak with him now. 846 00:58:25,500 --> 00:58:26,600 Okay. 847 00:58:30,000 --> 00:58:31,500 Paul, are you there? 848 00:58:32,500 --> 00:58:33,500 Yes, sir. 849 00:58:33,500 --> 00:58:35,300 Who can I call to stop this? 850 00:58:37,600 --> 00:58:40,700 The French. They supply the Hutu army. 851 00:58:41,900 --> 00:58:45,700 Do everything you can to buy time. I'll call you right back. 852 00:58:49,900 --> 00:58:52,400 What are you doing, Dube? 853 00:58:52,400 --> 00:58:55,300 The lieutenant, sir, he wants to see the guest list. 854 00:58:58,100 --> 00:59:01,300 - Go and get these boys some more beer. - Thirsty, boy? You like beer? 855 00:59:01,200 --> 00:59:02,600 Thank you. 856 00:59:05,300 --> 00:59:06,600 Come with me, please. 857 00:59:11,000 --> 00:59:13,200 Sir, that was two weeks ago. 858 00:59:18,200 --> 00:59:19,700 Here you are, sir. 859 00:59:22,400 --> 00:59:24,800 Anderson, Arthurs, Boulier... 860 00:59:25,900 --> 00:59:27,400 What is this? 861 00:59:30,200 --> 00:59:31,600 It is the guest list, sir. 862 00:59:32,600 --> 00:59:34,700 Are you trying to make a fool of me? 863 00:59:34,700 --> 00:59:39,800 No. We stopped taking names after the president was murdered. 864 00:59:39,600 --> 00:59:43,100 - This is the only guest list, sir. - There are no Europeans left! 865 00:59:44,100 --> 00:59:48,400 Get me the names of all the cockroaches in there now. 866 00:59:49,000 --> 00:59:52,000 - That will take time. - We don't have time. 867 00:59:51,900 --> 00:59:56,600 If I don't have the names so that I can pick out the traitors, 868 00:59:56,500 --> 00:59:59,300 then I'll kill everyone in there. 869 01:00:00,700 --> 01:00:02,100 Starting with you. 870 01:00:02,900 --> 01:00:04,400 Leave. 871 01:00:06,700 --> 01:00:07,700 Yes, sir. 872 01:00:19,500 --> 01:00:20,900 Yes, sir. 873 01:00:21,400 --> 01:00:22,600 Who did you call? 874 01:00:23,700 --> 01:00:26,000 - Who did I call? - Don't lie to me! 875 01:00:28,200 --> 01:00:30,200 What is your name? 876 01:00:30,200 --> 01:00:32,500 Rusesabagina. 877 01:00:33,500 --> 01:00:35,400 Paul Rusesabagina. 878 01:00:35,800 --> 01:00:37,700 I'll remember you. 879 01:00:38,800 --> 01:00:40,200 I'll remember you. 880 01:00:41,100 --> 01:00:44,800 - Let's go. - Come on, we're leaving. 881 01:00:53,800 --> 01:00:54,800 They've gone. 882 01:00:58,000 --> 01:00:59,400 Paul. Paul. 883 01:01:01,900 --> 01:01:03,900 I was afraid for you. 884 01:01:05,100 --> 01:01:08,700 Sir, the president of Sabena is on the phone for you. 885 01:01:09,900 --> 01:01:11,800 I must talk with this man. 886 01:01:17,400 --> 01:01:20,100 - Mr. Tillens. - Paul, what's going on? 887 01:01:20,100 --> 01:01:23,400 They left. Thank you, sir. What did you do? 888 01:01:23,300 --> 01:01:26,400 I got through to the French president's office. 889 01:01:28,400 --> 01:01:30,800 Well, thank you. You have saved our lives. 890 01:01:31,500 --> 01:01:36,100 I pleaded with the French and the Belgians to go back and get you all. 891 01:01:36,900 --> 01:01:39,500 I am afraid this is not going to happen. 892 01:01:41,000 --> 01:01:43,500 They're cowards, Paul. 893 01:01:44,300 --> 01:01:48,000 Rwanda is not worth a single vote to any of them. 894 01:01:49,100 --> 01:01:52,000 The French, the British, the Americans. 895 01:01:53,000 --> 01:01:54,700 I am sorry, Paul. 896 01:01:56,800 --> 01:01:57,900 Thank you. 897 01:02:01,300 --> 01:02:02,900 There will be no rescue... 898 01:02:04,300 --> 01:02:06,300 ...no intervention for us. 899 01:02:07,700 --> 01:02:10,100 We can only save ourselves. 900 01:02:11,100 --> 01:02:13,200 Many of you know influential people abroad. 901 01:02:13,200 --> 01:02:14,700 You must call these people. 902 01:02:14,800 --> 01:02:17,800 Please, fax this to this number. Thank you. 903 01:02:17,700 --> 01:02:20,400 You must tell them what will happen to us. 904 01:02:21,900 --> 01:02:23,400 Say good-bye. 905 01:02:26,200 --> 01:02:28,000 But when you say good-bye, 906 01:02:27,900 --> 01:02:33,100 say it as though you are reaching through the phone and holding their hand. 907 01:02:33,700 --> 01:02:36,400 Let them know that if they let go of that hand... 908 01:02:38,400 --> 01:02:39,900 ...you will die. 909 01:02:43,100 --> 01:02:46,800 We must shame them into sending help. 910 01:02:48,900 --> 01:02:53,900 Most importantly, this cannot be a refugee camp. 911 01:02:53,800 --> 01:02:57,900 The Interhamwe believe that the Mille Collines is a four-star Sabena hotel. 912 01:02:57,700 --> 01:03:01,400 That is the only thing that is keeping us alive. 913 01:03:01,400 --> 01:03:03,300 Have you printed the bills? 914 01:03:04,600 --> 01:03:07,100 Thank you. Now please erase the register. 915 01:03:07,100 --> 01:03:10,100 - Erase it? - Yes. I want no names to appear there. 916 01:03:10,700 --> 01:03:12,700 Boss, the carpenters are ready. 917 01:03:12,700 --> 01:03:15,400 Tell them to remove all of the numbers from the doors. 918 01:03:15,400 --> 01:03:17,400 - And put what? - And put nothing. 919 01:03:24,900 --> 01:03:27,500 Good day. Here is your bill for the last week. 920 01:03:27,500 --> 01:03:30,200 If you cannot pay or think you will not be able to pay, 921 01:03:30,100 --> 01:03:33,500 please go to the banquet room and Dube will take care of you. Thank you. 922 01:03:37,300 --> 01:03:39,700 Does the State Department have a view 923 01:03:39,700 --> 01:03:43,900 as to whether on not what is happening could be genocide? 924 01:03:43,900 --> 01:03:47,300 We have every reason to believe that acts of genocide have occurred. 925 01:03:47,100 --> 01:03:51,900 How many acts of genocide does it take to make genocide? 926 01:03:51,700 --> 01:03:54,800 Alan, that's just not a question that I'm in a position to answer. 927 01:03:54,700 --> 01:03:58,300 Is it true that you have specific guidance 928 01:03:58,300 --> 01:04:00,800 not to use the wond "genocide" in isolation, 929 01:04:00,700 --> 01:04:03,300 but always to preface it with this word "acts of"? 930 01:04:04,700 --> 01:04:09,700 I have guidance which I try to use as best as I can. 931 01:04:09,600 --> 01:04:11,200 I have... 932 01:04:11,200 --> 01:04:13,600 There are formulations that we are using 933 01:04:13,600 --> 01:04:16,600 that we are trying to be consistent in our use of... 934 01:04:19,000 --> 01:04:20,800 I'm sorry it is not Glenmorangie. 935 01:04:21,800 --> 01:04:23,400 As long as it is scotch. 936 01:04:25,500 --> 01:04:29,300 Your white friends have abandoned you. 937 01:04:30,800 --> 01:04:33,500 - So it would seem. - Well, don't worry. 938 01:04:33,400 --> 01:04:36,700 - I will take care of you. - I'm glad to hear that 939 01:04:36,600 --> 01:04:39,500 because I was wondering if perhaps you could spare us a few policemen. 940 01:04:39,500 --> 01:04:40,700 To protect us, sir. 941 01:04:40,800 --> 01:04:43,800 - The police are very busy, Paul. - Yes, I'm aware of this. 942 01:04:43,700 --> 01:04:46,900 But when I last spoke to the president of Sabena, 943 01:04:46,900 --> 01:04:50,300 he assured me that anyone who helped protect Belgian property 944 01:04:50,300 --> 01:04:51,700 would be well rewarded. 945 01:04:52,600 --> 01:04:53,900 I will see what I can do. 946 01:04:55,000 --> 01:04:56,600 Excuse me momentarily, sir. 947 01:04:58,300 --> 01:05:00,000 Where has all our beer gone? 948 01:05:00,900 --> 01:05:03,700 Sir, Gregoire has been taking beer. 949 01:05:04,300 --> 01:05:05,700 How much beer? 950 01:05:06,500 --> 01:05:07,600 Many. 951 01:05:10,800 --> 01:05:13,700 ...come down to the reception. And then he says to me, 952 01:05:13,700 --> 01:05:15,300 "How do you want the girls?" 953 01:05:17,100 --> 01:05:20,000 There's our cockroach manager. Always kissing ass. 954 01:05:25,400 --> 01:05:26,600 General... 955 01:05:28,100 --> 01:05:29,900 I'm glad you came by. 956 01:05:30,500 --> 01:05:33,000 I overheard something that I think you should know about. 957 01:05:33,000 --> 01:05:34,200 What did you overhear? 958 01:05:34,300 --> 01:05:38,500 It was a discussion between a U.N. Colonel and an American Embassy official. 959 01:05:38,400 --> 01:05:39,800 And what did they say? 960 01:05:39,800 --> 01:05:42,600 The American assured the colonel that they would watch everything. 961 01:05:42,600 --> 01:05:44,100 How? They have gone, Paul. 962 01:05:44,200 --> 01:05:47,300 With their spies. Satellites. 963 01:05:49,500 --> 01:05:51,300 Americans. 964 01:05:51,400 --> 01:05:53,300 Oh, Gregoire! 965 01:05:56,800 --> 01:05:58,700 You know, I admire you, General. 966 01:05:59,300 --> 01:06:02,100 How do you keep command of your men amid such madness? 967 01:06:02,100 --> 01:06:05,800 - I am a strong man, Paul. - I wish I were more like you. 968 01:06:06,600 --> 01:06:09,000 - I mean, look at my staff. - Cheers. 969 01:06:08,900 --> 01:06:11,600 He won't work, listens to no one. 970 01:06:11,600 --> 01:06:14,200 - He is staff? - Oh, yes. 971 01:06:14,100 --> 01:06:15,100 Yes. 972 01:06:25,400 --> 01:06:27,500 Get back to work, you slug! Go! 973 01:06:28,800 --> 01:06:30,200 Satellites? 974 01:06:31,300 --> 01:06:34,800 What was I going to say, that the Americans were hiding in the trees? 975 01:06:46,200 --> 01:06:50,000 - What's the matter? - I have to go out and get food. 976 01:06:49,900 --> 01:06:53,900 - Go out? Where? - To George Rutaganda's place. 977 01:06:53,700 --> 01:06:55,900 No. No, no. 978 01:06:55,800 --> 01:06:57,700 I have to, Tatiana. 979 01:06:57,600 --> 01:07:00,300 We are only as valuable as the money we give to him. 980 01:07:00,200 --> 01:07:01,900 You cannot go alone. 981 01:07:02,700 --> 01:07:06,300 I'm not going alone. I'll take Gregoire with me. 982 01:07:06,300 --> 01:07:09,500 He's a good Hutu, and he wants to impress me now. 983 01:07:20,900 --> 01:07:24,000 - Please, sir, accept my humblest apologies. - Please, please. 984 01:07:24,800 --> 01:07:26,600 We have a job this morning. 985 01:07:26,600 --> 01:07:28,900 We are going to see George Rutaganda. 986 01:07:29,900 --> 01:07:31,200 Please get the van. 987 01:07:50,000 --> 01:07:51,500 Show me your I.D. 988 01:07:51,500 --> 01:07:54,000 Remember how those Tutsi women used to look down 989 01:07:54,000 --> 01:07:57,000 their long noses at Hutu men? Now they beg for their lives. 990 01:07:57,000 --> 01:07:59,500 I'm here to see my friend George Rutaganda. 991 01:07:59,500 --> 01:08:03,800 I say taste those Tutsi whores before they die. 992 01:08:03,700 --> 01:08:07,200 Then they'll know what Hutu power is, my warriors. 993 01:08:07,200 --> 01:08:11,000 Remember, one cockroach can start an infestation. 994 01:08:42,700 --> 01:08:45,100 Hey, Paul, my old friend. 995 01:08:48,300 --> 01:08:52,200 Tutsi prostitutes and witches. So, what can I do for you? 996 01:08:52,800 --> 01:08:55,400 - I need supplies, George. - Anytime. 997 01:09:00,100 --> 01:09:03,700 Paul, everything is double the price now. You understand that? 998 01:09:03,700 --> 01:09:06,900 Yes. I need rice, beans, 999 01:09:06,800 --> 01:09:10,200 powdered milk, beer, and your best whiskey. 1000 01:09:11,200 --> 01:09:14,700 Beer yes, but whiskey no. 1001 01:09:14,600 --> 01:09:16,100 You have no whiskey? 1002 01:09:16,200 --> 01:09:18,900 No whiskey, no spirits. 1003 01:09:18,800 --> 01:09:23,500 Your...rich guests will have to do without their scotch. 1004 01:09:23,900 --> 01:09:27,400 Anyway, Paul, I have bled that cow enough now. 1005 01:09:28,300 --> 01:09:29,800 What are you saying, George? 1006 01:09:29,900 --> 01:09:35,500 Your rich cockroaches at the hotel, their money is no good to them anymore. 1007 01:09:36,100 --> 01:09:38,300 Soon all the Tutsis will be dead. 1008 01:09:40,700 --> 01:09:43,900 You do not honestly believe that you can kill them all? 1009 01:09:45,100 --> 01:09:46,500 And why not? 1010 01:09:48,000 --> 01:09:49,600 Why not? 1011 01:09:49,600 --> 01:09:52,100 We are halfway there already. 1012 01:09:54,700 --> 01:09:57,600 So, Paul, you want 12 bags of rice? 1013 01:09:58,600 --> 01:10:01,200 Give him 12 bags of rice and 4 crates of beer. 1014 01:10:01,100 --> 01:10:02,600 Yes, sir, right away. 1015 01:10:04,100 --> 01:10:09,900 Oh, and, Paul, I'll give you a crate of soft drinks for the kids free of charge. 1016 01:10:11,100 --> 01:10:12,200 Yes. 1017 01:10:13,800 --> 01:10:16,600 Ten bags of beans. Come, quick. 1018 01:10:17,100 --> 01:10:19,600 And put those in the van. You. 1019 01:10:21,000 --> 01:10:23,000 Let me give you a little tip, my friend. 1020 01:10:23,000 --> 01:10:25,700 Our generals in army say, "Don't go near the Mille Collines 1021 01:10:25,700 --> 01:10:27,900 or they will send the Belgian soldiers back here." 1022 01:10:27,900 --> 01:10:32,100 But soon those generals will have gone and we will be in charge. 1023 01:10:33,200 --> 01:10:37,400 It's time to butcher that fat cow of yours for the meat. 1024 01:10:47,700 --> 01:10:49,100 Let's go. 1025 01:10:51,900 --> 01:10:53,800 Maybe you could help us, Paul. 1026 01:10:53,800 --> 01:10:56,700 You have some very important traitors at that hotel. 1027 01:10:57,300 --> 01:10:59,100 Now, if we were to get them, 1028 01:10:59,100 --> 01:11:02,900 then maybe we would let you have one or two cockroaches of your own. 1029 01:11:04,600 --> 01:11:06,000 Do you understand? 1030 01:11:07,800 --> 01:11:10,700 It is almost dawn, George. 1031 01:11:10,600 --> 01:11:12,700 We really must be going. 1032 01:11:14,300 --> 01:11:17,500 Take the river road back. It's clear. 1033 01:11:38,200 --> 01:11:40,800 - Gregoire. - What is going on now? 1034 01:11:40,800 --> 01:11:43,000 - You've driven off the road. - No, I'm on the road. 1035 01:11:43,000 --> 01:11:45,800 You're going to put us in the river. Stop the car, stop the car. 1036 01:13:06,800 --> 01:13:08,500 Back up the car, Gregoire. 1037 01:13:10,200 --> 01:13:11,400 Listen to me. 1038 01:13:12,900 --> 01:13:16,100 You will tell no one what you have seen here today. 1039 01:13:16,000 --> 01:13:17,400 No one, Gregoire. 1040 01:13:33,000 --> 01:13:36,900 Dube. Please help Gregoire to unload the van. Thank you. 1041 01:14:09,800 --> 01:14:11,200 Oh, dear. 1042 01:14:41,900 --> 01:14:43,200 Oh, God! 1043 01:14:46,200 --> 01:14:47,400 Oh, God! 1044 01:14:48,500 --> 01:14:49,800 - Sir. - Dube! 1045 01:14:49,900 --> 01:14:53,800 - Sir, are you okay? - Don't come in. Don't come in. 1046 01:14:53,700 --> 01:14:55,600 I'll be out in a minute. 1047 01:14:56,800 --> 01:14:59,700 - Sir, are you okay? - Yes, I'm all right, Dube. 1048 01:15:00,400 --> 01:15:02,200 Don't come in. I'll be out. 1049 01:15:35,100 --> 01:15:36,300 Hundreds. 1050 01:15:38,900 --> 01:15:41,000 It was too many to count. 1051 01:15:44,300 --> 01:15:46,800 Why are people so cruel? 1052 01:15:50,400 --> 01:15:51,600 Hatred. 1053 01:15:53,000 --> 01:15:54,800 Insanity. I don't know. 1054 01:16:00,200 --> 01:16:01,200 There you go. 1055 01:16:01,200 --> 01:16:03,500 Is she putting her fingers in the soup? 1056 01:16:03,500 --> 01:16:05,400 Oh, yes. 1057 01:16:06,500 --> 01:16:08,900 ...to do with you. Nothing to do with me. 1058 01:16:08,900 --> 01:16:10,300 I remember... 1059 01:16:11,300 --> 01:16:13,000 No, no, no, you make a mistake. 1060 01:16:13,000 --> 01:16:14,700 - Hello. - Come with me. 1061 01:16:16,600 --> 01:16:18,600 - Where are we going? - Just come. 1062 01:16:34,600 --> 01:16:35,900 It's beautiful. 1063 01:16:37,800 --> 01:16:39,100 You like it? 1064 01:16:48,200 --> 01:16:50,600 I hear we must pay for everything. 1065 01:16:50,600 --> 01:16:52,000 Yes, this is true. 1066 01:16:53,200 --> 01:16:56,600 So...how much for this? 1067 01:16:58,500 --> 01:16:59,900 A kiss. 1068 01:17:11,300 --> 01:17:16,100 You are a good man, Paul Rusesabagina. 1069 01:17:31,900 --> 01:17:33,500 I have a confession. 1070 01:17:35,400 --> 01:17:37,400 When you worked as the nurse... 1071 01:17:37,500 --> 01:17:39,600 - In Ruhengeri? - Yes. 1072 01:17:39,600 --> 01:17:41,600 When we first met... 1073 01:17:43,000 --> 01:17:45,500 I had you transferred to Kigali. 1074 01:17:47,600 --> 01:17:49,000 What? 1075 01:17:49,800 --> 01:17:54,300 I bribed the Minister of Health to have you transferred to Kigali. 1076 01:17:56,000 --> 01:17:58,600 - Why? - To be closer. 1077 01:17:59,900 --> 01:18:01,600 So that I could marry you. 1078 01:18:08,000 --> 01:18:09,300 What was the bribe? 1079 01:18:11,900 --> 01:18:15,100 - What am I worth to you? - It was substantial. 1080 01:18:15,100 --> 01:18:17,900 - Tell me what it was. - A car. 1081 01:18:19,800 --> 01:18:22,600 - What sort of car? - What does that matter? 1082 01:18:22,500 --> 01:18:24,400 I want to know. 1083 01:18:25,800 --> 01:18:27,400 A Volkswagen. 1084 01:18:32,100 --> 01:18:33,500 I hope it was a new one. 1085 01:18:57,600 --> 01:19:00,700 We have had a good life, you and I. Yes. 1086 01:19:03,400 --> 01:19:08,000 I thank God every day for the time we've had. 1087 01:19:13,600 --> 01:19:17,500 - We have to have a plan. - A plan? 1088 01:19:19,100 --> 01:19:22,100 Our children cannot see us die first. 1089 01:19:22,100 --> 01:19:25,500 If the militia come, you must come up here as quick as you can. 1090 01:19:25,400 --> 01:19:28,100 - Please, I don't want to... - You must come up here, Tatiana. 1091 01:19:28,100 --> 01:19:31,000 - I don't want you to talk like this, please. - We have to, Tatiana. 1092 01:19:32,600 --> 01:19:35,000 If I do not make it, 1093 01:19:35,000 --> 01:19:37,800 you must take all of our children by the hand... 1094 01:19:39,400 --> 01:19:40,700 ...and you must jump. 1095 01:19:42,600 --> 01:19:45,900 - What are you saying? I could never... - You have to, Tatiana. 1096 01:19:45,900 --> 01:19:48,600 - You have to promise me. - What are you saying? 1097 01:19:48,600 --> 01:19:51,900 Tatiana, the machete is no way to die. You have to promise me you will do it. 1098 01:19:51,900 --> 01:19:53,600 I cannot do... 1099 01:19:53,600 --> 01:19:56,300 You have to promise me, Tatiana. Please. 1100 01:19:56,300 --> 01:19:57,900 Promise me you will do it. 1101 01:20:01,300 --> 01:20:03,200 Please, Tatiana. 1102 01:20:06,000 --> 01:20:07,200 Yes. 1103 01:20:09,900 --> 01:20:11,600 I'm sorry. I love you. 1104 01:20:13,200 --> 01:20:14,500 I love you. 1105 01:20:22,100 --> 01:20:23,600 I'm gonna get you! 1106 01:20:24,800 --> 01:20:26,800 Diane, Elys, you know better. 1107 01:20:26,900 --> 01:20:29,400 No one can be at the front of the hotel. I have told you this. 1108 01:20:29,400 --> 01:20:31,700 - Take these children in the back. Hurry. - Sorry, Papa. 1109 01:20:32,700 --> 01:20:34,500 - Come, children. Come. - Thank you, Dube. 1110 01:20:37,100 --> 01:20:40,300 Paul, I've got good news. 1111 01:20:43,100 --> 01:20:46,800 Congratulations. Your calls have worked. 1112 01:20:46,700 --> 01:20:50,500 I have exit visas for the following families. 1113 01:20:50,500 --> 01:20:53,700 Abukesu, Tanzania. 1114 01:20:53,600 --> 01:20:56,500 Bidori, Kenya. 1115 01:20:58,300 --> 01:21:00,400 Gituaranga, Zambia. 1116 01:21:00,300 --> 01:21:02,100 Hallelujah! 1117 01:21:02,200 --> 01:21:03,800 Khalesa, Belgium. 1118 01:21:03,800 --> 01:21:05,000 Oh, thank you! 1119 01:21:06,000 --> 01:21:07,400 Dakuzi... 1120 01:21:10,900 --> 01:21:13,700 Masambo, Zambia. 1121 01:21:14,700 --> 01:21:17,100 Zinguru, Ghana. 1122 01:21:17,000 --> 01:21:20,100 Rusesabagina, Belgium. 1123 01:21:21,300 --> 01:21:22,700 All right, that's it. 1124 01:21:24,000 --> 01:21:27,000 So remember, families be ready at 7 a.m. 1125 01:21:27,000 --> 01:21:28,200 Let's go. 1126 01:21:28,300 --> 01:21:29,400 - Colonel? - Yeah. 1127 01:21:30,400 --> 01:21:32,500 Now, certainly Odette and Jean Baptiste are on the list. 1128 01:21:32,500 --> 01:21:35,400 I'm sorry, Jean, Odette. 1129 01:21:36,300 --> 01:21:39,900 But I have been assured there will be another plane soon. 1130 01:21:39,900 --> 01:21:40,800 Excuse me. 1131 01:21:43,200 --> 01:21:46,200 Don't worry, Tatsi, we'll make it to the next list. 1132 01:21:46,200 --> 01:21:47,200 Yeah. 1133 01:21:48,700 --> 01:21:51,600 The girls... Paul, I will not leave without them. 1134 01:22:01,100 --> 01:22:02,500 What have you brought us? 1135 01:22:02,400 --> 01:22:05,800 Antibiotics, medical supplies, general first aid. 1136 01:22:05,700 --> 01:22:07,200 Thank you. 1137 01:22:07,200 --> 01:22:09,700 - I hear there's to be a convoy. - Yes. 1138 01:22:09,700 --> 01:22:11,400 Are you on the list? 1139 01:22:14,700 --> 01:22:19,400 Madame Archer, I have an impossible request of you. 1140 01:22:20,200 --> 01:22:23,500 Is there any way that you could return to the old woman 1141 01:22:23,300 --> 01:22:25,300 and bring the girls back here to us? 1142 01:22:25,300 --> 01:22:29,300 Paul, that side of town has been destroyed in the fighting. 1143 01:22:30,000 --> 01:22:31,300 They're probably dead. 1144 01:22:34,300 --> 01:22:37,600 Madame Archer, I'm begging you. Those girls have no one now. 1145 01:22:41,100 --> 01:22:42,600 I'll try. 1146 01:22:43,600 --> 01:22:45,700 We have to leave by 7 a.m. 1147 01:22:46,100 --> 01:22:48,200 Who'll take care of the orphans when you're gone? 1148 01:22:48,200 --> 01:22:51,900 Odette. Odette will care for them until we can get them out of here. 1149 01:22:55,700 --> 01:22:59,700 Tell me, Paul, what country's gonna take 20 Rwandan orphans? 1150 01:22:59,700 --> 01:23:03,400 I will find someone. I promise you. 1151 01:23:05,300 --> 01:23:07,500 - Thanks. - Thank you. 1152 01:23:14,600 --> 01:23:16,000 Come on, take my hand. 1153 01:23:16,600 --> 01:23:19,900 News Service Africa. Today a Red Cross representative 1154 01:23:19,800 --> 01:23:22,300 claimed that the death rate in the Rwandan conflict 1155 01:23:22,300 --> 01:23:25,900 may have climbed to as many as 500,000 victims. 1156 01:23:25,800 --> 01:23:28,200 One report stated that 40,000 bodies 1157 01:23:28,200 --> 01:23:30,400 had beer removed from Lake Victoria. 1158 01:23:32,100 --> 01:23:33,100 Where is she? 1159 01:23:33,200 --> 01:23:37,000 I don't know. We wait until seven. 1160 01:23:36,900 --> 01:23:39,300 If she is not back with the girls by then... 1161 01:23:40,400 --> 01:23:41,900 ...she may not be coming. 1162 01:23:44,600 --> 01:23:45,600 Thank you. 1163 01:23:45,600 --> 01:23:47,800 Please, take these letters. 1164 01:23:47,800 --> 01:23:50,100 Yes, I will take your letters. 1165 01:23:50,000 --> 01:23:52,500 Thank you so much, Paul, taking the letter. 1166 01:23:53,900 --> 01:23:56,800 - Thank you so much. - Yes, I am sorry. 1167 01:23:56,700 --> 01:23:57,900 Thank you very much. 1168 01:23:57,900 --> 01:24:00,600 I am sorry. I wish I could have done more. I am sorry. 1169 01:24:02,700 --> 01:24:04,600 God be with you. 1170 01:24:05,900 --> 01:24:09,000 - Yes, do you have any children? - Yes, you're clear to go. 1171 01:24:12,400 --> 01:24:14,800 Come. Come, children. 1172 01:24:14,800 --> 01:24:16,500 Tatsi, come. 1173 01:24:18,200 --> 01:24:20,500 Please, Paul, the girls. We wait a little longer. 1174 01:24:20,500 --> 01:24:22,400 We cannot wait. We cannot wait, Tatsi. 1175 01:24:22,500 --> 01:24:23,500 There you go. 1176 01:24:24,100 --> 01:24:25,400 Let's move out! 1177 01:24:28,900 --> 01:24:30,200 Good luck, sir. 1178 01:24:41,100 --> 01:24:45,700 I am not leaving. You hold Tatiana. Take care of my family. 1179 01:24:51,400 --> 01:24:52,900 Paul. Paul! 1180 01:24:54,000 --> 01:24:57,500 I cannot leave these people to die. I cannot leave these people. 1181 01:24:57,500 --> 01:24:58,700 Papa! 1182 01:24:58,700 --> 01:25:01,700 Roger! Roger, I will follow on the next flight. 1183 01:25:01,600 --> 01:25:04,400 No, don't leave me! Paul! 1184 01:25:04,400 --> 01:25:07,800 Don't worry. Don't worry, children. Your father's going to be okay. 1185 01:25:07,700 --> 01:25:08,700 Papa! 1186 01:25:08,800 --> 01:25:12,600 - Don't worry. He's okay. - I want Papa! 1187 01:25:12,400 --> 01:25:13,900 It's okay. 1188 01:25:38,300 --> 01:25:41,700 I say those Hutus who shelter the cockroaches 1189 01:25:41,600 --> 01:25:44,000 are the same as cockroaches. 1190 01:25:45,900 --> 01:25:47,800 - They are all the same. - This is crazy. 1191 01:25:47,700 --> 01:25:51,800 Their fate should be the same. This is RTLM. 1192 01:26:02,200 --> 01:26:06,400 The Tutsi cockroaches of the rebel army must be denied recruits. 1193 01:26:06,300 --> 01:26:09,900 Come on, good Hutus. The graves are not yet full. 1194 01:26:09,800 --> 01:26:12,700 - Who will help us fill them? - That goddamn radio station. 1195 01:26:13,600 --> 01:26:16,900 Okay. Yeah, they are going to the airport. 1196 01:26:20,300 --> 01:26:24,300 Stand by your radios. I am hearing some urgent news. 1197 01:26:25,200 --> 01:26:28,300 - Boss! Please, come quick! - Not now, Dube. 1198 01:26:28,300 --> 01:26:31,200 It is important! It is on the radio. You have to hear it. 1199 01:26:32,400 --> 01:26:35,700 We have received reports of very important cockroaches 1200 01:26:35,600 --> 01:26:39,500 and traitors trying to escape from the Mille Collires Hotel. 1201 01:26:39,300 --> 01:26:40,900 Gather up your weapons. 1202 01:26:40,900 --> 01:26:44,100 Stand by your radios. We will keep you informed. 1203 01:26:44,000 --> 01:26:47,200 - They are being smuggled away... - No, no! Who told them of this, Dube? 1204 01:26:47,200 --> 01:26:50,400 I saw Gregoire, sir. It is Gregoire. I saw him leaving in our bus. 1205 01:26:59,500 --> 01:27:02,000 Please, sir, I will give you whatever I have. 1206 01:27:02,000 --> 01:27:04,600 I say who leaves that hotel, and no one else. 1207 01:27:06,800 --> 01:27:09,700 General Bizimungu, they are driving into an ambush. 1208 01:27:29,100 --> 01:27:30,300 Slow down. 1209 01:27:32,100 --> 01:27:33,600 Stay calm. 1210 01:27:34,200 --> 01:27:36,100 - What is happening? - We're stopping. 1211 01:27:38,000 --> 01:27:40,300 You have got cockroaches in these trucks. 1212 01:27:40,300 --> 01:27:42,700 No, no. I've got U.N. personnel in these trucks. 1213 01:27:42,700 --> 01:27:44,900 I've got permission to go through these roadblocks. 1214 01:27:44,900 --> 01:27:48,200 - I'm going to search these trucks. - You are not going to search this convoy. 1215 01:27:49,600 --> 01:27:51,800 - I am. - Cover me. 1216 01:27:58,400 --> 01:27:59,900 Go to the back. 1217 01:28:05,600 --> 01:28:09,200 Get away from that truck. Get away from that truck! Now! 1218 01:28:18,200 --> 01:28:20,300 Get back! You're not to hurt these people. 1219 01:28:21,800 --> 01:28:23,300 Get back! Move back! 1220 01:28:23,900 --> 01:28:26,300 Look, I told you, you've got cockroaches in your truck. 1221 01:28:26,300 --> 01:28:29,900 No, no, no. They're political refugees under U.N. sanction. 1222 01:28:33,200 --> 01:28:37,400 News has come to us that we have cowards in our own army 1223 01:28:37,300 --> 01:28:39,400 who will not let us punish them. 1224 01:28:42,400 --> 01:28:43,400 No! 1225 01:28:45,400 --> 01:28:47,400 You're moving cockroaches from Mille Collines? 1226 01:28:47,400 --> 01:28:49,800 No, sir. No, sir, they're political refugees. 1227 01:28:49,800 --> 01:28:52,900 - They cannot leave Mille Collines. - They are not leaving. 1228 01:28:53,600 --> 01:28:54,600 Stop him! 1229 01:28:56,900 --> 01:28:58,200 You bastard! 1230 01:29:03,700 --> 01:29:04,800 What's your name? 1231 01:29:04,800 --> 01:29:07,200 - What's your name? - I can't think... 1232 01:29:07,800 --> 01:29:10,800 - Kill them! - Get everybody out of here! Move it! 1233 01:29:10,700 --> 01:29:13,600 What's your name? What's your name? 1234 01:29:14,100 --> 01:29:15,400 Let's move! Drive! 1235 01:29:15,400 --> 01:29:17,100 Move! Get out! 1236 01:29:17,100 --> 01:29:18,600 Out, or I'll shoot! 1237 01:29:21,600 --> 01:29:22,600 Get out! 1238 01:29:26,300 --> 01:29:27,900 Drive, drive! Let's go! 1239 01:29:28,700 --> 01:29:30,700 Help us get out of here. 1240 01:29:30,700 --> 01:29:32,500 Clear the street! 1241 01:29:41,600 --> 01:29:44,300 I am receiving more news, good Hutus. 1242 01:29:44,300 --> 01:29:48,100 I have learned that the traitor Rusesabagira's cockroaches 1243 01:29:48,000 --> 01:29:49,400 are on a truck. 1244 01:29:49,400 --> 01:29:51,700 10,000 francs for their heads! 1245 01:29:53,700 --> 01:29:56,400 Stay still. Give me your shirt, quickly. 1246 01:30:05,500 --> 01:30:07,500 Come on, Paul. Come on, come on! 1247 01:30:07,400 --> 01:30:10,500 Come on, here, here. Give me your hand. Come on. 1248 01:30:12,800 --> 01:30:14,100 Please, please. 1249 01:30:14,100 --> 01:30:16,900 - Hey, medic. Get a medic over here! - You need to hurry up, please. 1250 01:30:16,900 --> 01:30:18,600 Come, hurry, hurry. 1251 01:30:21,300 --> 01:30:23,700 - Let me help you. - Someone give this guard a hand, please. 1252 01:30:26,500 --> 01:30:28,000 Oh, Tatiana, my darling. 1253 01:30:33,000 --> 01:30:34,000 Get him inside! 1254 01:30:34,700 --> 01:30:36,900 Tatiana. Tatiana. 1255 01:30:38,100 --> 01:30:40,600 You left me. You left me. 1256 01:30:40,600 --> 01:30:42,700 Take this. I don't want it. I don't want it. 1257 01:30:42,700 --> 01:30:45,500 You said you'd never leave me, and you left me. You are a liar! 1258 01:30:47,500 --> 01:30:49,600 I'm sorry. I'm sorry. 1259 01:30:49,600 --> 01:30:51,400 - I'm sorry. - Papa, Papa. 1260 01:30:51,400 --> 01:30:54,300 - Papa, Mama! - I love you. 1261 01:31:02,500 --> 01:31:05,300 I wanted you to be safe, all of you. 1262 01:31:06,000 --> 01:31:08,600 That was not your decision to make. 1263 01:31:08,600 --> 01:31:12,000 We make our decisions together. That was our promise. 1264 01:31:12,000 --> 01:31:13,700 You're right. 1265 01:31:13,800 --> 01:31:15,700 You're right. 1266 01:31:15,700 --> 01:31:18,600 I knew that the minute the truck pulled away. 1267 01:31:18,500 --> 01:31:19,900 I'm sorry. 1268 01:31:20,200 --> 01:31:21,400 Come on, put some more water. 1269 01:31:21,400 --> 01:31:23,000 What are they doing? 1270 01:31:24,000 --> 01:31:25,500 Dube. 1271 01:31:26,200 --> 01:31:29,900 I'm sorry, sir. They shut down the water. This is all we have. 1272 01:31:35,900 --> 01:31:37,600 General. 1273 01:31:37,700 --> 01:31:39,100 Where are my supplies? 1274 01:31:39,900 --> 01:31:41,800 I'm sorry, sir. The cellar is empty. 1275 01:31:41,700 --> 01:31:46,800 You have nothing, and yet you call me, begging me for help? 1276 01:31:46,700 --> 01:31:49,000 Do you know the trouble I have protecting these cockroaches? 1277 01:31:49,000 --> 01:31:51,300 Sir, I have money from the guests. 1278 01:31:51,200 --> 01:31:53,200 Rwandan francs! 1279 01:31:54,000 --> 01:31:56,200 Those are only good for wiping your ass. 1280 01:31:57,600 --> 01:31:59,700 There is nothing more I can do for you, Paul. 1281 01:31:59,700 --> 01:32:02,300 No more police, no more protection. 1282 01:32:03,600 --> 01:32:06,500 Let the U.N. take care of you. 1283 01:32:09,100 --> 01:32:10,800 Drive. Go! 1284 01:32:17,100 --> 01:32:19,200 What would Sabena make of this? 1285 01:32:26,700 --> 01:32:27,800 Watch out! 1286 01:32:33,400 --> 01:32:35,000 Get down, get down! 1287 01:32:39,300 --> 01:32:41,600 Are you hurt? Go outside. 1288 01:32:41,500 --> 01:32:44,100 Please stay still. There's glass here. I will get it out. 1289 01:32:44,000 --> 01:32:45,800 Is anyone hurt, Odette? 1290 01:32:45,700 --> 01:32:47,900 Lots of cuts and bruises. 1291 01:32:54,000 --> 01:32:55,800 Thank God it was a storeroom. 1292 01:32:57,700 --> 01:33:00,600 And in Rwanda, humanitarian agencies report 1293 01:33:00,500 --> 01:33:03,000 that a rapid advance by the Tutsi rebel army 1294 01:33:03,000 --> 01:33:06,800 has sparked a mass evacuation of Hutu refugees towards the Congo. 1295 01:33:06,800 --> 01:33:09,000 One aid worker described it 1296 01:33:08,900 --> 01:33:12,000 as the largest refugee exodus in modern history. 1297 01:33:11,900 --> 01:33:13,600 The rebels have taken half the city, 1298 01:33:13,600 --> 01:33:17,800 and they have proposed a deal the Hutu generals are willing to accept. 1299 01:33:18,500 --> 01:33:21,500 The rebels will exchange their Hutu prisoners, 1300 01:33:21,500 --> 01:33:23,300 and you people, all of you, 1301 01:33:23,300 --> 01:33:26,700 will be able to move behind the rebel lines where it's safe. 1302 01:33:26,500 --> 01:33:28,600 The Interhamwe, what about them? 1303 01:33:28,700 --> 01:33:32,000 - No one controls them. - This time they will kill us all. 1304 01:33:31,900 --> 01:33:34,300 They will kill us all if we stay here. 1305 01:33:34,900 --> 01:33:36,600 We have to take the chance. 1306 01:33:37,400 --> 01:33:39,400 What time should we be ready to leave? 1307 01:33:40,300 --> 01:33:42,300 I can put it together in two days, Paul. 1308 01:33:42,300 --> 01:33:43,600 Two days? 1309 01:33:44,300 --> 01:33:47,100 Colonel, there is no way that we can hold out for two days. 1310 01:33:47,000 --> 01:33:48,800 I have nothing left to bribe them with. 1311 01:33:50,200 --> 01:33:54,200 Colonel, we will all be dead in two days. 1312 01:34:16,800 --> 01:34:19,900 Diane...let your mother rest. 1313 01:34:19,900 --> 01:34:22,200 You rest too, sweetheart. Go to sleep. 1314 01:34:30,600 --> 01:34:31,800 Diplomat. 1315 01:34:33,700 --> 01:34:34,800 What? 1316 01:34:35,600 --> 01:34:37,500 I have to go to the Diplomat. 1317 01:34:47,300 --> 01:34:50,200 - What are you doing? - We have to go to the Diplomat. 1318 01:34:50,100 --> 01:34:52,700 - To do what? - Your items, they are there. 1319 01:34:53,900 --> 01:34:56,400 Will you please put your policemen at the gate, sir? 1320 01:34:56,400 --> 01:34:59,300 No. Let us see what you have to offer first. 1321 01:35:10,100 --> 01:35:12,300 Oh, no. Madame Archer. 1322 01:35:35,600 --> 01:35:36,900 - Cover us. - Yes, sir. 1323 01:35:36,900 --> 01:35:37,900 Hurry! 1324 01:35:42,000 --> 01:35:43,300 Come on, show me. 1325 01:35:52,100 --> 01:35:55,000 Look at this. Nice, yes? 1326 01:35:55,500 --> 01:35:56,900 And here you are. 1327 01:36:03,400 --> 01:36:05,900 The rebels are getting closer, yes? 1328 01:36:06,600 --> 01:36:09,100 The rebels can have this graveyard. 1329 01:36:09,100 --> 01:36:11,400 We have ordered everyone out of the city. 1330 01:36:14,000 --> 01:36:15,100 Here. 1331 01:36:16,200 --> 01:36:17,400 Have a drink. 1332 01:36:23,900 --> 01:36:25,800 You know what the Scottish call it? 1333 01:36:25,800 --> 01:36:27,300 No. 1334 01:36:29,100 --> 01:36:32,500 Uisge beatha... Water of life. 1335 01:36:38,300 --> 01:36:44,200 I went once on a tour of the finest single malt distillery in the world. 1336 01:36:44,800 --> 01:36:47,700 - Have you ever been to Scotland? - No, sir. 1337 01:36:48,700 --> 01:36:50,200 Wonderful country. 1338 01:36:50,900 --> 01:36:52,500 Wonderful golf. 1339 01:36:53,600 --> 01:36:56,700 I wonder, will I ever go back? 1340 01:36:58,200 --> 01:36:59,400 What do you think? 1341 01:37:00,600 --> 01:37:01,700 No. 1342 01:37:03,300 --> 01:37:06,200 I hope we all get to do a great many things, General. 1343 01:37:07,700 --> 01:37:09,200 Can we go now, please, sir? 1344 01:37:10,800 --> 01:37:13,400 I am going to do you a great favor, Paul. 1345 01:37:13,400 --> 01:37:15,400 - Private. - Yes, sir! 1346 01:37:15,300 --> 01:37:18,500 Pack those carefully, put them in my jeep, and guard them. 1347 01:37:19,200 --> 01:37:23,700 I am going to take you with us to our new headquarters in Gitarama. 1348 01:37:24,200 --> 01:37:26,300 I do not want to go to Gitarama, sir. 1349 01:37:26,400 --> 01:37:29,000 Well, you can't go back to the hotel. 1350 01:37:28,900 --> 01:37:30,700 The crazy men are on their way there now. 1351 01:37:30,800 --> 01:37:36,200 Sir...General, we must go back so that I can get my family. 1352 01:37:36,000 --> 01:37:39,100 Trust me, we are better off here. 1353 01:37:39,100 --> 01:37:44,000 General, these are difficult times. 1354 01:37:43,800 --> 01:37:45,600 We need to help one another. 1355 01:37:45,600 --> 01:37:48,900 And what help can I get from you, Paul? 1356 01:37:48,900 --> 01:37:52,300 - You are a marked man, sir. - How so? 1357 01:37:52,300 --> 01:37:56,100 You are on a list. The Americans have you on their list as a war criminal. 1358 01:37:56,000 --> 01:37:59,000 Paul, I am sick and tired of your lies. 1359 01:37:58,900 --> 01:38:01,700 Are you stupid, General? 1360 01:38:01,700 --> 01:38:03,900 How do you think these people operate? 1361 01:38:03,800 --> 01:38:08,300 You sit here with five stars on your chest. Who do you think they are coming after? 1362 01:38:12,500 --> 01:38:13,700 Fine. 1363 01:38:15,000 --> 01:38:18,900 We will go to Gitarama, and you will stay on that list. 1364 01:38:18,800 --> 01:38:22,700 - I committed no war crimes. - Who will tell them? 1365 01:38:22,700 --> 01:38:25,600 You need me to tell them how you helped at the hotel. 1366 01:38:25,500 --> 01:38:28,700 They blame you for all their misfortunes. They say you led the massacres. 1367 01:38:28,700 --> 01:38:30,200 I led no massacres! 1368 01:38:30,100 --> 01:38:32,100 Do you think they're going to believe you? 1369 01:38:32,100 --> 01:38:33,700 You will tell them the truth! 1370 01:38:33,600 --> 01:38:35,800 I will tell them nothing unless you help me. 1371 01:38:37,500 --> 01:38:39,900 What are you going to do, shoot me? 1372 01:38:41,800 --> 01:38:43,200 Shoot me. 1373 01:38:43,700 --> 01:38:45,800 Please shoot me. It would be a blessing. 1374 01:38:45,800 --> 01:38:49,100 I will pay you to shoot my family. 1375 01:38:49,900 --> 01:38:51,300 You cannot hurt me. 1376 01:38:51,300 --> 01:38:54,900 You will tell them that I did nothing! 1377 01:38:57,400 --> 01:39:00,200 We are leaving. Right now. 1378 01:39:08,600 --> 01:39:10,500 Get out! 1379 01:39:12,600 --> 01:39:14,700 Get these people away from the gate! 1380 01:39:20,200 --> 01:39:22,300 Stop it! Stop it! 1381 01:39:22,900 --> 01:39:24,200 Clear the hotel. 1382 01:39:24,900 --> 01:39:27,000 - Tatiana! - Get out of here! 1383 01:39:27,000 --> 01:39:28,400 - Get out! - Tatiana! 1384 01:39:29,100 --> 01:39:30,400 Get out! 1385 01:39:31,600 --> 01:39:35,300 All of the militia must leave now! Get out! 1386 01:39:55,900 --> 01:39:57,000 Oh, no, no! 1387 01:39:57,100 --> 01:39:58,600 Shut up, cockroach! Get down! 1388 01:40:00,900 --> 01:40:02,800 That's him. That's him! 1389 01:40:03,800 --> 01:40:05,900 - Shit. - That's the manager! 1390 01:40:05,900 --> 01:40:09,200 - Stop him. Stop him! - I got him! I got him! 1391 01:40:19,900 --> 01:40:21,900 Stay where you are! 1392 01:40:38,100 --> 01:40:39,700 Tatiana! 1393 01:40:40,900 --> 01:40:42,600 Tatiana! 1394 01:40:48,300 --> 01:40:50,600 - Have you seen Tatiana? - No, I've not seen Tatiana. 1395 01:40:50,500 --> 01:40:53,000 - Paul, what is happening? - I have to find my wife! 1396 01:40:55,100 --> 01:40:56,300 Tatiana! 1397 01:41:00,100 --> 01:41:01,200 Tatiana! 1398 01:41:26,800 --> 01:41:28,600 They've gone. They've gone. 1399 01:41:30,800 --> 01:41:31,800 They've gone. 1400 01:41:36,400 --> 01:41:38,400 What were you going to do with this? 1401 01:41:47,700 --> 01:41:49,700 I thought you had... 1402 01:41:49,600 --> 01:41:51,400 I thought you had jumped. 1403 01:42:03,000 --> 01:42:05,200 Everyone on the trucks, please. 1404 01:42:05,100 --> 01:42:07,900 Take your luggage. Families please stay together. 1405 01:42:07,900 --> 01:42:10,700 - Oh, please. - As fast as you can, everyone. Please. 1406 01:42:10,700 --> 01:42:13,100 There's enough room for everyone. 1407 01:42:16,100 --> 01:42:18,000 I hope someday we will come back. 1408 01:42:19,200 --> 01:42:20,300 Let's move out. 1409 01:42:30,000 --> 01:42:32,100 What is wrong with her? 1410 01:42:32,600 --> 01:42:34,700 She has a very high fever. 1411 01:42:42,100 --> 01:42:44,500 Where are we going, Daddy? 1412 01:42:44,500 --> 01:42:46,100 Someplace safe. 1413 01:44:04,200 --> 01:44:05,800 What's happening? 1414 01:44:29,500 --> 01:44:32,700 Come on, let's go. Children on the ground. Bring the children this way. 1415 01:44:32,600 --> 01:44:34,900 Pass them back, pass them back. 1416 01:44:40,600 --> 01:44:43,800 Do not stop. Do not stop! Go right on through. 1417 01:44:55,600 --> 01:44:57,000 Get down! 1418 01:44:59,500 --> 01:45:00,600 Stay down! 1419 01:45:23,200 --> 01:45:24,700 What's happening there? 1420 01:45:28,000 --> 01:45:31,500 It's the rebels. We're crossing the front line. 1421 01:45:32,200 --> 01:45:35,000 It's okay. We're safe. 1422 01:45:35,000 --> 01:45:36,100 It's okay. 1423 01:45:36,200 --> 01:45:38,200 It's okay, you are safe here. You are safe. 1424 01:45:38,100 --> 01:45:41,800 It's okay now. Sit back down. 1425 01:45:43,300 --> 01:45:44,400 Hello. 1426 01:46:13,900 --> 01:46:15,700 Get some more water. 1427 01:46:16,800 --> 01:46:19,800 The doctor says he is very dehydrated. 1428 01:46:19,800 --> 01:46:22,300 We made it. Come on, let's get down. 1429 01:46:23,500 --> 01:46:25,300 - Come on. - It is okay. 1430 01:46:25,400 --> 01:46:27,100 - She is sick. - Okay. 1431 01:46:28,000 --> 01:46:29,400 Yeah, she's very sick. Take her. 1432 01:46:31,700 --> 01:46:36,000 Paul, the buses are on the other side of camp. 1433 01:46:35,900 --> 01:46:38,200 They'll take you to Tanzania. 1434 01:46:38,200 --> 01:46:42,000 Go now, Paul, 'cause I don't know when there'd be another opportunity. 1435 01:46:42,000 --> 01:46:43,300 - Thank you. - Yeah. 1436 01:46:43,300 --> 01:46:45,500 - Good luck. - Thank you. 1437 01:46:48,300 --> 01:46:50,300 - Thank God. - We made it. 1438 01:46:50,200 --> 01:46:52,800 Please, please. We are here, yeah? 1439 01:46:52,800 --> 01:46:54,400 - Thank you, Paul. - We have made it. 1440 01:46:54,400 --> 01:46:56,400 - Thank you. - Yes, yes. Come. 1441 01:46:56,700 --> 01:46:57,700 Mr. Manager. 1442 01:46:57,800 --> 01:47:00,200 - I just want to thank you. - Of course, Steven. 1443 01:47:00,200 --> 01:47:01,300 Constance! 1444 01:47:02,100 --> 01:47:04,900 Thank God you are alive! It's so good to see you. 1445 01:47:04,900 --> 01:47:07,300 Have you seen my brother and his wife? 1446 01:47:07,300 --> 01:47:08,500 None of them. 1447 01:47:09,200 --> 01:47:11,600 Has anyone seen these people? You don't recog... 1448 01:47:11,600 --> 01:47:14,000 Mama, come see quick. 1449 01:47:13,900 --> 01:47:16,400 - Excuse me, excuse me. - Can you see them anywhere? 1450 01:47:18,200 --> 01:47:19,800 Here, Mama, look. 1451 01:47:19,800 --> 01:47:21,000 Please. 1452 01:47:22,600 --> 01:47:25,800 Do you see them, Mama? Is that them? 1453 01:47:26,400 --> 01:47:28,200 Is that them, Mama? 1454 01:47:29,400 --> 01:47:31,500 Do you recognize these people? 1455 01:47:31,500 --> 01:47:34,700 This little girl, she's Anais, and this is Carine. 1456 01:47:34,500 --> 01:47:36,000 Do you recognize them? 1457 01:47:37,700 --> 01:47:41,400 - Ma'am, have you seen these girls? - No, no, I haven't. 1458 01:47:41,300 --> 01:47:43,400 Have any of you seen these girls? 1459 01:47:45,700 --> 01:47:48,400 Anais. And that's my brother. 1460 01:47:48,300 --> 01:47:50,300 Everybody on the buses! 1461 01:47:58,700 --> 01:48:00,700 Can you feel anything when I touch here? 1462 01:48:00,700 --> 01:48:02,700 Everybody on the buses! 1463 01:48:02,700 --> 01:48:05,300 Can you move out of the way? We need some room here! 1464 01:48:05,200 --> 01:48:08,600 - We'll find the girls, Tatsi. We will. - Okay. 1465 01:48:12,200 --> 01:48:13,800 Boussey? 1466 01:48:13,900 --> 01:48:15,200 It's you. 1467 01:48:18,100 --> 01:48:19,600 Where'd you find this child? 1468 01:48:19,600 --> 01:48:21,900 They just arrived on trucks from the Mille Collines. 1469 01:48:23,900 --> 01:48:27,900 All Mille Collines evacuees to the buses now, please. 1470 01:48:27,800 --> 01:48:29,800 - Oh, no. - We need to hurry up, please. 1471 01:48:35,800 --> 01:48:38,100 Come on, get some sleep. 1472 01:48:39,200 --> 01:48:40,400 Wait! 1473 01:48:49,500 --> 01:48:51,300 Hold it, please! 1474 01:48:53,900 --> 01:48:55,600 - Tatiana! - It's Pat! 1475 01:48:55,700 --> 01:48:58,100 - Tatiana! - Madame Archer! 1476 01:48:58,100 --> 01:49:00,800 Stop the bus! Stop the bus, stop the bus! 1477 01:49:00,800 --> 01:49:02,000 Come. Come, come. 1478 01:49:02,800 --> 01:49:04,400 Please, wait for us. 1479 01:49:04,400 --> 01:49:07,300 Madame Archer. I was so worried. I thought... 1480 01:49:08,300 --> 01:49:10,200 It's wonderful to see you. 1481 01:49:10,300 --> 01:49:11,700 Come quickly. 1482 01:49:18,800 --> 01:49:21,100 - Carine? - Anais? 1483 01:49:21,100 --> 01:49:22,300 Anais? 1484 01:49:22,300 --> 01:49:25,000 Just wait. It's gonna be just a minute now. 1485 01:49:26,800 --> 01:49:29,200 Anais? Carine? 1486 01:49:43,200 --> 01:49:45,200 Oh, my God! 1487 01:49:46,300 --> 01:49:48,300 Oh, my God! 1488 01:49:48,300 --> 01:49:50,300 Come, come, come! 1489 01:49:53,600 --> 01:49:57,500 Hello, Carine. Anais, hello. How are you, sweetheart? 1490 01:49:59,700 --> 01:50:01,300 Do you see your cousins? 1491 01:50:08,800 --> 01:50:11,100 They said there wasn't any room. 1492 01:50:11,100 --> 01:50:12,800 There's always room. 1493 01:50:12,700 --> 01:50:12,900 - 106967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.