Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,900 --> 00:00:15,600
The latest ceasefire came too late
to save these villages...
2
00:00:20,100 --> 00:00:25,800
Today President Clinton voiced concerns
at the deteriorating situation in Sarajevo...
3
00:00:30,200 --> 00:00:34,400
Wher people ask me, good listeners,
why do I hate all the Tutsi,
4
00:00:34,200 --> 00:00:37,100
I say, "Read our history."
5
00:00:37,100 --> 00:00:40,000
The Tutsi were collaborators
for the Belgian colonists.
6
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
They stole our Hutu land,
they whipped us.
7
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
Now they have come back,
these Tutsi rebels.
8
00:00:46,000 --> 00:00:49,300
They are cockroaches.
They are murderers.
9
00:00:49,200 --> 00:00:53,800
Rwanda is our Hutu land.
We are the majority.
10
00:00:53,600 --> 00:00:57,200
They are a minority of traitors
and invaders.
11
00:00:57,100 --> 00:01:03,000
We will squash the infestation
We will wipe out the RPF rebels
12
00:01:02,700 --> 00:01:06,200
This is RTLM, Hutu Power Radio.
13
00:01:06,200 --> 00:01:09,300
Stay alert.
Watch your neighbors.
14
00:01:27,800 --> 00:01:31,300
- Mr. Rusesabagina, thank you.
- Good to see you, sir.
15
00:01:42,900 --> 00:01:43,900
Thank you.
16
00:01:44,000 --> 00:01:46,400
These are for you, sir.
They're fresh from Havana.
17
00:01:46,300 --> 00:01:49,300
Wonderful. Next time you are there,
tell Fidel that I said hello.
18
00:01:50,000 --> 00:01:51,300
Good to see you gentlemen.
19
00:02:14,900 --> 00:02:17,500
That is a fine cigar, sir.
20
00:02:18,000 --> 00:02:19,700
This is a Cohiba cigar.
21
00:02:19,800 --> 00:02:23,700
- Each one is worth 10,000 francs.
- 10,000 francs?
22
00:02:23,600 --> 00:02:26,900
Yes, yes. But it is worth
more to me than 10,000 francs.
23
00:02:26,800 --> 00:02:28,500
What do you mean, sir?
24
00:02:31,000 --> 00:02:35,100
If I give a businessman 10,000 francs,
what does that matter to him?
25
00:02:34,900 --> 00:02:38,900
He is rich.
But if I give him a Cohiba cigar
26
00:02:38,800 --> 00:02:43,500
straight from Havana, Cuba..
Hey, that is style, Dube.
27
00:02:44,000 --> 00:02:45,100
Style.
28
00:02:54,700 --> 00:02:57,700
Cohiba... a fantastic cigar.
29
00:02:58,400 --> 00:02:59,700
The best, eh?
30
00:02:59,700 --> 00:03:02,400
So, you're going to join us
at the rally today?
31
00:03:04,800 --> 00:03:06,100
I will try my best, George,
32
00:03:06,100 --> 00:03:09,700
but these days I have no time
for rallies and politics.
33
00:03:09,600 --> 00:03:13,000
Politics is power, Paul.
Hutu power.
34
00:03:12,900 --> 00:03:14,300
And money.
35
00:03:18,400 --> 00:03:20,600
It's time for you
to join your people.
36
00:03:21,900 --> 00:03:23,200
Thank you, George.
37
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
But time is also money.
38
00:03:27,200 --> 00:03:30,100
I need six extra cases
of beer today,
39
00:03:30,000 --> 00:03:31,900
along with the regular order.
40
00:03:34,800 --> 00:03:37,500
- Business is good at the hotel.
- It is very good.
41
00:03:38,200 --> 00:03:40,500
I'm always glad
to see you, Paul.
42
00:03:46,900 --> 00:03:49,500
Put that back! Put that back!
That's not beer!
43
00:03:54,500 --> 00:03:57,000
- You, clean this up.
- Yes, sir. Come on.
44
00:03:56,900 --> 00:03:59,600
Paul, don't worry
about the Carlsberg.
45
00:03:59,600 --> 00:04:02,400
I'll give you Heineken,
and I won't charge you extra.
46
00:04:02,300 --> 00:04:03,300
Thank you.
47
00:04:07,600 --> 00:04:11,200
A bargain buy from China...
ten cents each.
48
00:04:12,100 --> 00:04:14,500
You know, I'll get at least fifty.
49
00:04:15,000 --> 00:04:16,300
At least.
50
00:04:23,300 --> 00:04:25,900
George Rutaganda is a bad man.
51
00:04:25,900 --> 00:04:28,700
I've heard him on the radio
telling the Hutus to kill all the Tutsis.
52
00:04:29,900 --> 00:04:33,000
Rutaganda and his people,
they are fools, Dube.
53
00:04:33,000 --> 00:04:35,200
Their time is soon over.
54
00:04:35,200 --> 00:04:37,200
Anyway, this is business.
55
00:04:42,900 --> 00:04:46,500
- Oh, no. It's the Interhamwe.
- Do as they say. Pull over.
56
00:05:05,700 --> 00:05:07,700
No, no, sit up, Dube. Sit up.
57
00:05:07,700 --> 00:05:09,700
Smile, Dube. Don't attract
attention to yourself.
58
00:05:09,700 --> 00:05:13,600
Some of these men are my neighbors.
They know that I'm Tutsi.
59
00:05:13,600 --> 00:05:16,100
Just smile as if
they are friends, Dube.
60
00:05:20,300 --> 00:05:23,100
- I know this man!
- Are you a Tutsi?
61
00:05:23,100 --> 00:05:24,400
What are you doing here?
62
00:05:24,400 --> 00:05:28,100
No, no. Hutu power.
Hutu power, Hutu power!
63
00:05:29,300 --> 00:05:31,000
Okay. Yes!
64
00:05:35,100 --> 00:05:36,500
Get out of here.
65
00:05:44,400 --> 00:05:46,400
There's water coming from the box.
66
00:05:46,400 --> 00:05:48,500
Park here.
We'll go in the front.
67
00:05:51,800 --> 00:05:54,000
Gregoire, please help with this water.
68
00:05:55,000 --> 00:05:56,300
Gregoire!
69
00:05:56,400 --> 00:05:58,000
Deal with this right away.
70
00:05:58,000 --> 00:06:01,100
- We were hoping to go see the gorilla.
- You must contact our safari desk.
71
00:06:02,500 --> 00:06:04,800
Dube, this is the lobby.
72
00:06:04,800 --> 00:06:07,400
- What's going on?
- I am sorry, sir. It is an emergency.
73
00:06:11,000 --> 00:06:13,200
Oh, shit! Oh, sorry, sir.
74
00:06:16,500 --> 00:06:18,600
Ten alive, twelve are dead.
75
00:06:20,900 --> 00:06:22,100
All right.
76
00:06:23,000 --> 00:06:24,800
But save the shells.
77
00:06:24,900 --> 00:06:26,400
Fill them with..
78
00:06:27,200 --> 00:06:30,400
..a stuffing.
The good meat and something local.
79
00:06:30,200 --> 00:06:34,000
- Cassava?
- And..the fish.
80
00:06:34,000 --> 00:06:36,200
- And tipali.
- Yes.
81
00:06:36,200 --> 00:06:39,900
We'll call it "fresh lobster
in a cassava and tipali crust."
82
00:06:39,800 --> 00:06:40,800
Dube.
83
00:06:40,900 --> 00:06:42,300
Style, sir.
84
00:06:42,200 --> 00:06:43,700
Yes, sir.
85
00:06:46,300 --> 00:06:50,400
The problem is, General Bizimungu,
I have information
86
00:06:50,400 --> 00:06:55,600
that the Interhamwe militia
will not heed the peace agreement.
87
00:06:55,500 --> 00:06:59,000
Colonel, the U.N. need not worry
about the Interhamwe.
88
00:06:58,900 --> 00:07:00,100
We will control them.
89
00:07:00,200 --> 00:07:02,400
- General.
- Paul.
90
00:07:02,300 --> 00:07:04,400
This scotch is exceptional.
91
00:07:04,400 --> 00:07:08,200
It is our most popular single malt.
I knew you'd like it.
92
00:07:08,100 --> 00:07:09,900
Colonel Oliver,
it is a pleasure to see you, sir.
93
00:07:09,900 --> 00:07:11,900
Good to see you, Paul.
94
00:07:12,400 --> 00:07:15,400
General, let me recommend
the lobster for lunch today.
95
00:07:15,400 --> 00:07:17,300
It is spectacular...
straight off the plane.
96
00:07:17,300 --> 00:07:20,200
Fresh lobster in Kigali.
You do us proud, Paul.
97
00:07:20,200 --> 00:07:21,200
Thank you.
98
00:07:21,200 --> 00:07:24,100
I left a little something for you
at the coat check.
99
00:07:25,000 --> 00:07:26,400
Excuse me, gentlemen.
100
00:07:28,500 --> 00:07:30,700
I need flour.
Give me two bags of flour.
101
00:07:32,100 --> 00:07:34,200
Okay, the plates are ready.
Here they come.
102
00:07:36,400 --> 00:07:38,100
Good afternoon, ladies.
103
00:07:38,100 --> 00:07:40,600
Elizabeth, please put these
in the general's briefcase.
104
00:07:40,600 --> 00:07:41,900
Yes, sir.
105
00:07:43,600 --> 00:07:45,200
This is RTLM, Hutu Power Radio.
106
00:07:45,700 --> 00:07:48,500
I have a message for our president.
107
00:07:48,400 --> 00:07:52,300
Beware. Do not trust
the Tutsi rebels.
108
00:07:52,200 --> 00:07:54,700
Do not shake the hard
that will stab you.
109
00:07:54,700 --> 00:07:56,000
They will treat you...
110
00:07:56,800 --> 00:07:59,700
... reporting from Kigali, Rwanda,
where tensions are high
111
00:07:59,700 --> 00:08:02,800
as the deadline for the U.N. -brokered
peace agreement approaches.
112
00:08:07,100 --> 00:08:08,400
Hello, Mr. Paul.
113
00:08:21,400 --> 00:08:23,000
Hello, Jeremiah.
114
00:08:23,400 --> 00:08:24,500
Hello, sir.
115
00:08:29,700 --> 00:08:31,800
- Good to see you, Paul.
- Odette.
116
00:08:33,400 --> 00:08:34,800
See you soon.
117
00:08:36,700 --> 00:08:38,800
So your brother
and the girls are here.
118
00:08:38,800 --> 00:08:40,000
Yes.
119
00:08:41,100 --> 00:08:42,100
One, two, three..
120
00:08:42,100 --> 00:08:43,900
Oh, Carine!
121
00:08:44,500 --> 00:08:46,500
Okay, Anais, let me see.
Your turn.
122
00:08:46,400 --> 00:08:47,900
One, two, three...
123
00:08:50,000 --> 00:08:52,700
Who is the winner?
Oh, it doesn't matter.
124
00:08:52,700 --> 00:08:54,500
I have chocolates.
Who wants chocolates?
125
00:08:54,400 --> 00:08:55,600
Hey, Papa, watch this.
126
00:08:58,600 --> 00:09:01,800
Oh, my goodness. Well, here,
chocolates, chocolates. Who wants?
127
00:09:02,300 --> 00:09:04,500
Say thank you to your Uncle Paul.
128
00:09:04,500 --> 00:09:07,600
- Please, not before dinner.
- Not before dinner, Mama says.
129
00:09:07,500 --> 00:09:09,600
- Thank you.
- Okay, okay.
130
00:09:09,700 --> 00:09:10,900
Let's go in.
131
00:09:16,800 --> 00:09:19,900
Things are very slow at the shop.
How are things at the hotel?
132
00:09:19,900 --> 00:09:23,100
Very busy.
Many people visiting the gorillas.
133
00:09:23,000 --> 00:09:25,800
A lot of foreign press arriving
for the peace acc...
134
00:09:25,800 --> 00:09:28,300
- What?
- There are soldiers.
135
00:09:28,300 --> 00:09:30,900
- Where?
- On the street.
136
00:09:34,700 --> 00:09:37,500
I'll go see what's happening.
It's all right.
137
00:09:40,200 --> 00:09:44,200
- We know you are Tutsi.
- Please, sir, this is my husband.
138
00:09:44,100 --> 00:09:46,500
- He's just a gardener.
- He's been spying for the rebels.
139
00:09:46,400 --> 00:09:49,200
- No, we do not know any rebels.
- You will come with us!
140
00:09:49,200 --> 00:09:52,200
No, we are telling the truth.
We do not know any..
141
00:09:52,900 --> 00:09:54,300
- What is it?
- Shut up!
142
00:09:54,400 --> 00:09:57,000
Tatiana, go back in the house.
You must go back.
143
00:09:56,900 --> 00:09:58,900
- You mustn't be out here.
- It's Victor.
144
00:10:03,700 --> 00:10:06,800
It's not me. It's not me.
Captain, Captain.
145
00:10:06,700 --> 00:10:09,300
Why are you taking him away?
Please, please.
146
00:10:09,200 --> 00:10:11,700
- I know, I know, but it's not me.
- You Tutsi fuckers.
147
00:10:12,700 --> 00:10:14,200
No! No!
148
00:10:14,200 --> 00:10:15,500
We must do something.
149
00:10:15,600 --> 00:10:17,300
- Do what?
- Call someone.
150
00:10:17,200 --> 00:10:20,100
I'm not going. I'm not going.
151
00:10:20,100 --> 00:10:21,100
No!
152
00:10:26,800 --> 00:10:29,000
Get him in the truck. Now!
153
00:10:30,000 --> 00:10:31,600
We must do something.
154
00:10:31,700 --> 00:10:33,800
Please help him!
155
00:10:33,800 --> 00:10:36,200
Oh, Victor!
156
00:10:36,700 --> 00:10:37,600
Victor!
157
00:10:37,600 --> 00:10:39,500
There is nothing we can do.
158
00:10:40,400 --> 00:10:43,300
- You must stay the night, Thomas.
- Yes.
159
00:10:46,000 --> 00:10:47,900
No!
160
00:10:49,500 --> 00:10:51,600
Why would they arrest Victor?
161
00:10:53,600 --> 00:10:55,500
He has no politics.
162
00:10:56,200 --> 00:10:59,000
- He's a gardener.
- Who knows, Tatsi?
163
00:11:00,100 --> 00:11:01,200
Who knows?
164
00:11:01,700 --> 00:11:05,100
Someone who didn't like him
denounced him as a rebel spy.
165
00:11:06,200 --> 00:11:08,000
Happens all the time now.
166
00:11:09,800 --> 00:11:14,800
Maybe you could call
one of your contacts in the army.
167
00:11:15,300 --> 00:11:16,800
It wouldn't help.
168
00:11:18,300 --> 00:11:20,100
You could ask as a favor.
169
00:11:20,100 --> 00:11:22,200
No, I could not.
170
00:11:23,500 --> 00:11:28,300
Tatsi, all day long I work
to please this officer,
171
00:11:28,200 --> 00:11:32,000
that diplomat, some tourist,
to store up favors
172
00:11:31,900 --> 00:11:34,500
so if there is a time
when we need help,
173
00:11:34,500 --> 00:11:36,500
I have powerful people
I can call upon.
174
00:11:36,500 --> 00:11:38,900
But Victor was a good neighbor.
175
00:11:38,800 --> 00:11:43,100
He is not family.
Family is all that matters.
176
00:11:43,600 --> 00:11:48,800
Please, please,
leave these things to my good judgment.
177
00:12:03,800 --> 00:12:06,100
This assignment is bullshit.
178
00:12:06,100 --> 00:12:09,200
Come on. A few days in a nice hotel,
no one shooting at us?
179
00:12:11,100 --> 00:12:14,500
Gentlemen, welcome
to the Mille Collines.
180
00:12:14,500 --> 00:12:16,700
I am Paul Rusesabagina,
the house manager.
181
00:12:16,700 --> 00:12:18,500
- How you doing?
- Nice to meet you.
182
00:12:18,500 --> 00:12:20,700
Anything that you need,
please find me.
183
00:12:20,700 --> 00:12:22,000
- Thank you.
- Certainly.
184
00:12:29,300 --> 00:12:33,400
So, what is the actual difference
between a Hutu and a Tutsi?
185
00:12:33,300 --> 00:12:37,700
According to the Belgian colonists,
the Tutsis are taller and more elegant.
186
00:12:37,500 --> 00:12:40,500
It was the Belgians
that created the division.
187
00:12:40,500 --> 00:12:42,000
How?
188
00:12:41,900 --> 00:12:45,300
They picked people,
those with thinner noses, lighter skin.
189
00:12:45,200 --> 00:12:47,300
They used to measure
the width of people's noses.
190
00:12:47,300 --> 00:12:49,800
The Belgians used the Tutsis
to run the country.
191
00:12:49,800 --> 00:12:52,100
Then when they left,
they left the power to the Hutus,
192
00:12:52,100 --> 00:12:54,300
and of course the Hutus
took revenge
193
00:12:54,300 --> 00:12:56,600
on the elite Tutsis
for years of repression.
194
00:12:56,600 --> 00:12:58,300
Am I telling the truth, Paul?
195
00:12:58,300 --> 00:13:01,700
Yes, unfortunately.
Please take this to the general.
196
00:13:02,700 --> 00:13:05,900
Benedict is our finest journalist
in Kigali, an expert on the subject.
197
00:13:07,400 --> 00:13:08,800
So what are you, Paul?
198
00:13:11,300 --> 00:13:12,500
I am Hutu.
199
00:13:13,300 --> 00:13:14,500
Gentlemen.
200
00:13:14,500 --> 00:13:19,100
- More champagne?
- More champagne would be nice.
201
00:13:19,000 --> 00:13:22,300
Excuse me, honey.
Can I ask you a personal question?
202
00:13:22,100 --> 00:13:26,600
- Are you a Hutu or a Tutsi?
- I am Tutsi.
203
00:13:26,500 --> 00:13:30,300
- And your friend? Tutsi?
- No, I am Hutu.
204
00:13:32,800 --> 00:13:34,200
They could be twins.
205
00:13:34,600 --> 00:13:37,800
Get the camera.
The general's going to give us an interview.
206
00:13:37,800 --> 00:13:38,800
Okay.
207
00:13:40,000 --> 00:13:43,900
I'm in room 22. I'd love
to finish up this conversation.
208
00:13:46,500 --> 00:13:50,600
Senior U.N. Officers claim that
the Rwandan army is secretly training
209
00:13:50,500 --> 00:13:53,700
and arming the Hutu militia
called the hrtenhamwe.
210
00:13:53,700 --> 00:13:58,200
I put this claim to the head
of the armed forces, Gereral Bizimungu.
211
00:13:58,000 --> 00:14:01,700
No. No, we have not been
training the militia.
212
00:14:01,600 --> 00:14:03,600
The U.N. Are mistaken
in this accusation.
213
00:14:03,700 --> 00:14:06,300
Do you support your president's
agreement to make peace with the rebels?
214
00:14:06,200 --> 00:14:09,700
The president has
the full support of the army.
215
00:14:09,600 --> 00:14:12,600
That peace agreement will
be signed today in Tanzania
216
00:14:12,500 --> 00:14:15,900
between Tutsi rebel forces
and President Habyanimara.
217
00:14:15,800 --> 00:14:18,600
This is a great day for Rwanda
218
00:14:18,500 --> 00:14:20,500
and for all of Africa.
219
00:14:20,500 --> 00:14:23,200
Negotiation has replaced confrontation..
220
00:14:23,100 --> 00:14:25,600
Paul, have a drink.
221
00:14:25,500 --> 00:14:27,300
Friendship has replaced fear.
222
00:14:27,400 --> 00:14:29,700
Ladies and gentlemen,
we have a live feed
223
00:14:29,700 --> 00:14:31,500
to the signing
of the peace agreement.
224
00:14:31,500 --> 00:14:34,900
To our president.
May he find peace.
225
00:14:35,800 --> 00:14:37,500
May we all find peace.
226
00:14:37,500 --> 00:14:43,200
Let us all dedicate ourselves
to nurturing this hard-earned accord.
227
00:14:43,000 --> 00:14:44,300
To peace!
228
00:14:44,300 --> 00:14:45,400
Peace!
229
00:14:47,500 --> 00:14:50,900
- Look me up if you come over.
- Yes, it is a beautiful city.
230
00:14:50,900 --> 00:14:53,400
I am planning on returning there as...
Forgive me.
231
00:14:53,400 --> 00:14:55,500
- Thank you. Bye.
- Thomas.
232
00:14:57,500 --> 00:14:59,400
- Hello, Fedens.
- Paul.
233
00:14:59,900 --> 00:15:01,600
Well, this is a surprise.
234
00:15:01,500 --> 00:15:03,900
Forgive us, Paul.
We must talk.
235
00:15:04,700 --> 00:15:06,700
Yes, what's wrong?
236
00:15:06,600 --> 00:15:09,500
I have it from a very
reliable source, Paul.
237
00:15:09,400 --> 00:15:10,600
Who?
238
00:15:11,900 --> 00:15:13,400
Thank you, Sullivan.
239
00:15:15,100 --> 00:15:18,800
My assistant,
the Hutu Power man.
240
00:15:18,800 --> 00:15:21,900
He says that we must get out now,
that soon it'll be very bad.
241
00:15:22,800 --> 00:15:24,300
Give me this man's name.
242
00:15:24,300 --> 00:15:27,800
Please, Paul, even though
he is Interhamwe, he's a friend.
243
00:15:27,800 --> 00:15:29,600
He wants your job, Thomas.
244
00:15:33,500 --> 00:15:36,700
He said that
there is a signal.
245
00:15:37,700 --> 00:15:40,200
It is "Cut the tall trees."
246
00:15:40,800 --> 00:15:43,800
And when they hear this signal,
the militia are to go to war.
247
00:15:43,800 --> 00:15:47,700
Paul, please, let us
take Tatiana with us.
248
00:15:47,600 --> 00:15:49,600
You are Hutu.
You will be safe.
249
00:15:50,700 --> 00:15:54,600
Fedens, I know you
have heard many things.
250
00:15:55,400 --> 00:15:57,300
And I know
what we have seen, Thomas.
251
00:15:57,300 --> 00:16:00,100
But please, the United Nations
are here now.
252
00:16:00,000 --> 00:16:02,600
The world press are watching.
253
00:16:02,600 --> 00:16:05,400
The peace has been signed.
Let this process work...
254
00:16:05,400 --> 00:16:06,900
What was that?
255
00:16:11,000 --> 00:16:12,300
Power cuts.
256
00:16:13,500 --> 00:16:15,700
We are running on generators.
257
00:16:16,500 --> 00:16:18,400
Fedens..
258
00:16:18,400 --> 00:16:20,000
Please, don't worry.
259
00:16:21,900 --> 00:16:25,900
Tomorrow you will come by the house
and we will discuss this with Tatiana.
260
00:16:25,700 --> 00:16:27,100
All right?
261
00:16:29,600 --> 00:16:32,700
- Good night, Paul.
- Yes. Kiss the girls for me.
262
00:16:59,900 --> 00:17:01,200
Shit!
263
00:17:14,700 --> 00:17:17,700
Stay in your houses.
Stay in your house.
264
00:17:17,500 --> 00:17:19,700
Everybody stay in your house!
265
00:17:50,000 --> 00:17:51,200
Tatiana?
266
00:18:19,800 --> 00:18:22,000
- Paul!
- Tatiana!
267
00:18:23,400 --> 00:18:26,100
- What is going on here?
- Our house has been burned.
268
00:18:26,500 --> 00:18:28,900
- Didn't you hear the news?
- What news?
269
00:18:28,900 --> 00:18:32,200
They are saying President Habyarimana
has been murdered.
270
00:18:32,100 --> 00:18:33,900
Tutsi rebels have killed him.
271
00:18:33,900 --> 00:18:37,400
Nonsense. Why would the rebels kill
the president when he agreed to peace?
272
00:18:40,300 --> 00:18:43,100
Everyone, please,
out of this room. Please.
273
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
Jean Baptiste, find them seats
in the other room.
274
00:18:45,000 --> 00:18:46,800
Odette, please.
275
00:18:50,000 --> 00:18:54,100
- Did you meet with Thomas and Fedens?
- Yes. I told them to go home.
276
00:18:54,900 --> 00:18:58,500
- Go and call them, Tatsi.
- I've tried. Our phones, they do not work.
277
00:19:02,600 --> 00:19:06,600
- Why do the neighbors run to us?
- You are the only Hutu they can trust.
278
00:19:06,400 --> 00:19:08,000
You are a Tutsi.
279
00:19:08,000 --> 00:19:11,300
They are scared, Paul.
I am scared.
280
00:19:17,200 --> 00:19:20,000
These are probably rumors
started by agitators.
281
00:19:20,000 --> 00:19:22,900
We must remain calm
for the children, Tatsi. We must.
282
00:19:23,300 --> 00:19:26,800
Forgive me, Paul.
Elys says that Roger has gone.
283
00:19:26,700 --> 00:19:28,900
Gone? Gone where?
284
00:19:28,900 --> 00:19:32,600
- He was afraid for his friend Simon, Mama.
- Where has he gone, Elys?
285
00:19:32,600 --> 00:19:33,700
He went next door.
286
00:19:34,500 --> 00:19:36,300
Wait. Paul!
287
00:19:36,300 --> 00:19:39,300
Tatiana, no. You have to
stay here with the children.
288
00:19:39,300 --> 00:19:41,200
- Stay in the house. No!
- Please.
289
00:19:48,700 --> 00:19:52,200
Paul, please, what is wrong?
Tell me, what is wrong?
290
00:19:52,200 --> 00:19:55,100
- Oh, my son! Where are you hurt?
- Is he okay? Oh, my baby!
291
00:19:55,000 --> 00:19:57,100
Talk to me.
Where are you hurt?
292
00:19:57,100 --> 00:19:58,200
Paul?
293
00:20:00,700 --> 00:20:01,900
Oh, Tatsi.
294
00:20:04,100 --> 00:20:06,100
Odette, Odette!
295
00:20:06,100 --> 00:20:07,100
Oh, no.
296
00:20:07,100 --> 00:20:08,500
I'm okay.
297
00:20:08,600 --> 00:20:11,000
Get his clothes off.
Tatsi, please get some water.
298
00:20:10,900 --> 00:20:13,200
- He's hurt.
- Please, let's get his clothes off.
299
00:20:13,100 --> 00:20:15,500
- He's covered in blood.
- Lay back, son.
300
00:20:17,100 --> 00:20:19,100
He went next door
to the Chirangas.
301
00:20:19,900 --> 00:20:21,600
Where is he hurt?
302
00:20:22,200 --> 00:20:24,200
Look here, Odette, look here.
303
00:20:24,200 --> 00:20:26,800
Stay still, Roger.
Keep him still, Paul.
304
00:20:27,600 --> 00:20:30,100
- I can't find the wound.
- What happened to you?
305
00:20:30,100 --> 00:20:31,500
- Tell your mother.
- Talk to me.
306
00:20:31,500 --> 00:20:33,600
Tell your mother
what happened, Roger.
307
00:20:33,600 --> 00:20:35,000
Roger, you're okay.
308
00:20:35,000 --> 00:20:38,800
Do not worry, he is not cut.
He is not hurt.
309
00:20:38,700 --> 00:20:41,200
This is not his blood, Paul.
310
00:20:42,300 --> 00:20:43,600
You are not hurt.
311
00:20:43,700 --> 00:20:47,200
My darling, it's okay.
It's okay.
312
00:20:47,100 --> 00:20:48,900
You are safe.
Look at your mother.
313
00:20:48,900 --> 00:20:50,900
Come here, Elys.
314
00:20:51,000 --> 00:20:54,500
- Where did the blood come from?
- Please, please!
315
00:20:55,200 --> 00:20:57,200
- You are safe.
- You are out, Roger.
316
00:20:57,100 --> 00:20:59,900
You are safe, you are safe, Roger.
You are safe, Roger.
317
00:20:59,800 --> 00:21:01,500
It's okay.
318
00:21:01,500 --> 00:21:03,700
I love you so much.
I love you.
319
00:21:22,700 --> 00:21:23,900
Oh, son.
320
00:21:28,200 --> 00:21:29,600
Paul.
321
00:21:29,600 --> 00:21:35,100
Listen to me, good people of Rwanda.
Terrible news...
322
00:21:35,000 --> 00:21:38,000
- It is true.
- Horrible news...
323
00:21:38,000 --> 00:21:42,700
Our great president
is murdered by the Tutsi cockroaches.
324
00:21:42,500 --> 00:21:43,500
Oh, my God!
325
00:21:43,500 --> 00:21:47,300
They tricked him to sign
their phony peace agreement.
326
00:21:47,300 --> 00:21:49,900
Then they shot his plane
from the sky.
327
00:21:50,700 --> 00:21:55,100
It is time to clean the brush,
good Hutus of Rwanda.
328
00:21:59,400 --> 00:22:02,200
Cut the tall trees now!
329
00:22:02,100 --> 00:22:03,600
The soldiers are here!
330
00:22:03,700 --> 00:22:06,600
- Let us go to work, loyal Hutus.
- No, no.
331
00:22:06,600 --> 00:22:09,200
Everyone, stay calm.
Stay calm and be quiet.
332
00:22:09,000 --> 00:22:13,500
Find these traitors.
Let none of them escape.
333
00:22:14,200 --> 00:22:16,900
Split up.
Everybody out.
334
00:22:18,900 --> 00:22:21,300
- You two, check the back.
- Go.
335
00:22:23,000 --> 00:22:25,300
- You, go and find him.
- Yes, sir.
336
00:22:31,200 --> 00:22:33,200
I better go have a word with them.
337
00:22:34,500 --> 00:22:37,100
Go around the back.
Make sure no one comes out.
338
00:22:37,100 --> 00:22:38,100
Yes, sir!
339
00:22:39,600 --> 00:22:41,800
Who's in charge here?
340
00:22:41,800 --> 00:22:42,900
You.
341
00:22:48,600 --> 00:22:51,500
- Can I help you, sir?
- Everybody out! Out!
342
00:22:51,400 --> 00:22:54,300
- Let me see your identity card.
- Grab your things. Go!
343
00:22:54,200 --> 00:22:56,300
I am a good friend
of General Bizimungu.
344
00:22:56,300 --> 00:22:57,400
Get out!
345
00:23:00,800 --> 00:23:02,700
Get out of here!
346
00:23:02,700 --> 00:23:05,100
Everybody, out!
Get out, get out!
347
00:23:05,100 --> 00:23:06,600
You work at the Hotel Diplomat?
348
00:23:08,000 --> 00:23:09,800
No, I work at the Mille Collines.
349
00:23:11,300 --> 00:23:13,200
I used to work at the Diplomat.
350
00:23:13,100 --> 00:23:15,900
We want to use that hotel.
All the room keys are in the safe.
351
00:23:15,900 --> 00:23:18,300
You must open it.
Let's go.
352
00:23:18,300 --> 00:23:21,800
- Paul!
- Sir, I cannot leave my family.
353
00:23:21,800 --> 00:23:24,500
I must take them with me.
It is not safe here.
354
00:23:24,400 --> 00:23:26,600
There are Tutsi spies everywhere.
355
00:23:26,600 --> 00:23:28,300
I cannot take all these people.
356
00:23:28,200 --> 00:23:30,200
No, no, sir,
you do not have to.
357
00:23:30,200 --> 00:23:33,000
We have our car
and our van.
358
00:23:33,000 --> 00:23:35,700
- Captain Kaliso, come on.
- Roger.
359
00:23:36,100 --> 00:23:40,100
- Let's go!
- Come on. Hurry! Go around, go around.
360
00:23:40,000 --> 00:23:42,300
We found him.
Let's go. Let's go!
361
00:23:43,500 --> 00:23:46,900
- Can I go with you?
- Yes, of course, Jeremiah. Hurry.
362
00:23:56,700 --> 00:23:58,200
Oh, Jesus, no!
363
00:23:59,900 --> 00:24:01,400
Oh, it's Simon, Papa!
364
00:24:02,400 --> 00:24:05,600
Don't look, don't look, don't look.
Don't look, Tatiana.
365
00:25:07,300 --> 00:25:10,200
- The safe is in the manager's office.
- You two, go with him.
366
00:25:18,100 --> 00:25:20,400
Look at this. Beer.
367
00:25:36,800 --> 00:25:38,000
I've got them.
368
00:25:49,200 --> 00:25:50,700
Get down, all of you!
369
00:25:56,300 --> 00:26:00,300
Sir, sir. Here, I have them.
I have them. I've got them.
370
00:26:04,600 --> 00:26:06,400
Traitor!
371
00:26:06,500 --> 00:26:08,500
These are Tutsi cockroaches!
372
00:26:09,000 --> 00:26:11,500
Let me explain, sir.
Please wait.
373
00:26:14,500 --> 00:26:15,600
Shoot them.
374
00:26:16,900 --> 00:26:18,200
Shoot them.
375
00:26:19,900 --> 00:26:23,500
Please, I don't use guns.
I don't.
376
00:26:23,400 --> 00:26:24,400
It's easy.
377
00:26:29,100 --> 00:26:32,500
Shoot them, or you die first.
378
00:26:33,100 --> 00:26:36,900
Sir, what could I pay you
not to do this?
379
00:26:36,800 --> 00:26:38,700
You wanna pay me?
380
00:26:38,600 --> 00:26:41,000
Why not?
Look at them.
381
00:26:41,000 --> 00:26:42,800
These are not rebels.
382
00:26:43,700 --> 00:26:47,200
Soon they will be worthless to you.
Why not take some money for your work?
383
00:26:47,100 --> 00:26:49,700
- How much?
- You name a price.
384
00:26:57,100 --> 00:26:58,900
10,000 francs for each.
385
00:26:59,700 --> 00:27:02,300
- Sir, I don't have that much.
- Okay.
386
00:27:02,300 --> 00:27:04,300
Wait, wait! Here.
387
00:27:04,200 --> 00:27:07,700
It's 1,000 U.S.
And here.
388
00:27:08,200 --> 00:27:11,000
50,000 francs for my wife and children.
389
00:27:11,000 --> 00:27:13,200
- Take them.
- Go, go, go.
390
00:27:13,200 --> 00:27:15,600
Go, go, go.
391
00:27:15,600 --> 00:27:17,500
- Have you any money?
- Nothing.
392
00:27:17,400 --> 00:27:20,700
- Paul, don't let them die.
- Get in the van.
393
00:27:25,400 --> 00:27:28,300
Sir, I have more money actually.
394
00:27:30,000 --> 00:27:33,300
And let them give you something.
Some money, whatever they have.
395
00:27:33,300 --> 00:27:34,400
All right?
396
00:27:35,800 --> 00:27:38,000
Here you are.
Give me everything you have.
397
00:27:40,000 --> 00:27:41,900
Here, Paul, it's all I have.
398
00:27:44,600 --> 00:27:46,800
Here you are. See?
399
00:27:48,500 --> 00:27:51,500
This is enough for one cockroach.
Pick one.
400
00:27:53,000 --> 00:27:54,100
Sir..
401
00:27:56,200 --> 00:27:59,500
I will give you 100,000 francs
for all of them.
402
00:28:01,300 --> 00:28:03,300
- Give me it.
- I don't have it here.
403
00:28:03,200 --> 00:28:05,200
At the Mille Collines
I can get it for you.
404
00:28:05,200 --> 00:28:07,700
You'll run into the hotel
and hide behind the U.N.
405
00:28:07,700 --> 00:28:12,300
Sir, I swear.
100,000 francs.
406
00:28:12,200 --> 00:28:15,700
I will get you the money.
You keep them outside.
407
00:28:18,100 --> 00:28:20,300
Please, sir. Please.
408
00:28:21,500 --> 00:28:24,000
- Let's go.
- Okay. Everyone in the van.
409
00:28:24,000 --> 00:28:25,800
Come on now. Hurry.
410
00:28:37,000 --> 00:28:40,800
Go with my soldiers. And hurry back
if you want to keep these cockroaches.
411
00:28:45,000 --> 00:28:47,800
The soldiers are here.
Where is the car?
412
00:28:47,800 --> 00:28:51,100
There is nothing I can do.
Excuse me, sir! Please, could you...
413
00:29:02,900 --> 00:29:04,200
Here's the money.
414
00:29:04,200 --> 00:29:06,700
100,000 francs as promised.
415
00:29:06,700 --> 00:29:08,600
Now please, let them go, sir.
416
00:29:08,600 --> 00:29:10,800
Take the money.
We will get them later.
417
00:29:13,500 --> 00:29:15,700
- You can go.
- Thank you.
418
00:29:17,500 --> 00:29:18,700
Traitor.
419
00:29:23,100 --> 00:29:24,300
Thank you, Paul.
420
00:29:29,500 --> 00:29:32,400
Do you understand, Dube?
Because I can't wait for Paul.
421
00:29:32,300 --> 00:29:34,700
- You must tell him when he comes...
- Here he is, sir.
422
00:29:36,100 --> 00:29:40,200
Paul, I have to go.
The staff of Kivu Lodge have fled.
423
00:29:40,100 --> 00:29:43,000
I have to close up there.
You are in charge now.
424
00:29:43,000 --> 00:29:44,100
It's okay, it's okay.
425
00:29:44,100 --> 00:29:47,900
There were no survivors in last night's
plane crash in Kigali, Rwanda.
426
00:29:47,800 --> 00:29:50,700
Everyone, please move to the side.
Clear the door.
427
00:29:50,500 --> 00:29:51,900
Come, Tatsi.
428
00:29:54,100 --> 00:29:56,300
Andre, I need two suites.
429
00:29:56,300 --> 00:29:58,600
- Paul, please, where is my passport?
- Yes, I understand.
430
00:29:58,600 --> 00:30:02,800
- I need to get hold of my embassy.
- If you give me one moment, please.
431
00:30:03,900 --> 00:30:07,600
- Odette, Jean Baptiste, take this room.
- What about our neighbors?
432
00:30:08,700 --> 00:30:10,100
What will they do?
433
00:30:12,500 --> 00:30:14,900
- Dube.
- Yes, sir?
434
00:30:16,400 --> 00:30:20,700
Please..put these "guests"
in two staff rooms.
435
00:30:20,700 --> 00:30:22,100
Right away, sir.
436
00:30:30,400 --> 00:30:33,500
No, no, no. Please, it's old.
Have the fruit.
437
00:30:37,200 --> 00:30:39,800
It's all right, Roger.
It's all right. We're here.
438
00:30:40,900 --> 00:30:42,600
- Ah, Joseph.
- Your suit, sir.
439
00:30:42,600 --> 00:30:43,900
This mess is unacceptable.
440
00:30:44,000 --> 00:30:47,100
Call housekeeping, get them
up here right away. Thank you.
441
00:30:48,900 --> 00:30:51,200
- I'm trying Thomas and Fedens.
- All right.
442
00:30:53,700 --> 00:30:56,200
Operator, I need a line.
443
00:30:56,100 --> 00:30:59,000
I need a line now. Please. Hello?
444
00:31:03,400 --> 00:31:05,600
You did not reach them?
445
00:31:09,200 --> 00:31:12,800
It is a very terse situation,
and I just want to assure the families
446
00:31:12,800 --> 00:31:15,900
of those who are there that we are
doing everything we possibly can
447
00:31:15,800 --> 00:31:18,400
to try to ensure
the safety of our citizens there.
448
00:31:18,300 --> 00:31:20,600
Can you at least tell us,
is the airport actually open?
449
00:31:20,500 --> 00:31:23,200
We are calling the airport.
We are calling the embassy.
450
00:31:23,200 --> 00:31:25,800
We are trying to get as much
information for you as we can.
451
00:31:25,700 --> 00:31:27,600
- And yes, your passport, yes.
- And my passport.
452
00:31:27,600 --> 00:31:29,900
Antoinette will take care
of this for you.
453
00:31:31,600 --> 00:31:34,000
Dube, where is Gregoire?
454
00:31:36,300 --> 00:31:39,700
Sir, he has moved
into the Presidential Suite.
455
00:31:53,700 --> 00:31:54,800
Mr. Manager.
456
00:31:56,600 --> 00:31:58,700
What do you think
you are doing, Gregoire?
457
00:31:58,700 --> 00:32:00,000
Who is it?
458
00:32:00,700 --> 00:32:02,100
It's okay, darling.
459
00:32:02,900 --> 00:32:04,200
What do you want?
460
00:32:04,300 --> 00:32:07,800
You had better get out of this room
and back downstairs right away.
461
00:32:07,700 --> 00:32:10,900
- I don't have to listen to you anymore.
- Yes, you do.
462
00:32:10,900 --> 00:32:14,100
I am in charge. Now get out
of this room right now.
463
00:32:19,700 --> 00:32:24,300
Mr. Manager, do you notice
the smell of cockroaches?
464
00:32:25,600 --> 00:32:28,700
If I were to leave this room,
I'm sure I could find it.
465
00:32:29,300 --> 00:32:31,800
And I know people
who can cleanse it.
466
00:32:32,800 --> 00:32:36,500
But maybe it doesn't bother you.
Why is that?
467
00:32:37,700 --> 00:32:39,600
Are you used to the smell?
468
00:32:41,000 --> 00:32:42,400
Well, not me.
469
00:32:43,300 --> 00:32:45,600
I need a clean room
to escape it.
470
00:32:51,600 --> 00:32:55,300
Please move into the hotel.
Everyone, keep moving.
471
00:32:55,200 --> 00:32:57,500
My house has been burned.
I have nowhere to go.
472
00:32:57,500 --> 00:32:59,100
Yes, I understand this, Your Honor.
473
00:32:59,000 --> 00:33:01,300
But we are operating
at capacity as it is.
474
00:33:01,200 --> 00:33:05,100
I can give you one room,
but you will have to share it. I'm sorry.
475
00:33:05,100 --> 00:33:07,700
- There's no way we can share.
- I am sorry. Forgive me.
476
00:33:07,700 --> 00:33:09,100
There are eight of us.
477
00:33:09,100 --> 00:33:10,600
- Yes?
- Paul, I need your help.
478
00:33:10,600 --> 00:33:11,800
Yes, Madame Archer.
479
00:33:18,900 --> 00:33:21,800
They're Tutsi children
from the St. Francis orphanage.
480
00:33:22,200 --> 00:33:23,800
Okay, come on, let's go.
481
00:33:24,500 --> 00:33:27,400
- I have only one room.
- That'll do.
482
00:33:29,400 --> 00:33:30,800
Come.
483
00:33:30,900 --> 00:33:33,300
- Otto, please.
- Excuse me.
484
00:33:34,200 --> 00:33:37,200
Corporal, take that lady's bag, please,
and quickly.
485
00:33:39,700 --> 00:33:43,100
- Have to go get the rest of them.
- The rest of them?
486
00:33:43,000 --> 00:33:45,400
There are another ten.
I'll be back soon.
487
00:33:47,800 --> 00:33:49,700
Madame Archer.
488
00:33:49,700 --> 00:33:51,400
I have a favor to ask of you.
489
00:33:51,400 --> 00:33:54,900
My brother-in-law and his family,
they live near the St. Francis.
490
00:33:54,900 --> 00:33:57,000
On O'Clare, 20.
491
00:33:57,000 --> 00:34:00,000
Can you please get them
and bring them here to me?
492
00:33:59,900 --> 00:34:02,000
- Sure.
- And I have a photo.
493
00:34:03,800 --> 00:34:05,500
Please, keep moving!
494
00:34:09,000 --> 00:34:10,700
- Thanks, Paul.
- Thank you.
495
00:34:10,600 --> 00:34:12,500
Please move into the hotel!
496
00:34:12,500 --> 00:34:14,100
Come on, kids, don't be afraid.
497
00:34:14,100 --> 00:34:16,800
- Take them around the back.
- Everyone, keep moving!
498
00:34:22,400 --> 00:34:24,800
Has he spoken to you yet?
499
00:34:24,700 --> 00:34:25,700
No.
500
00:34:38,900 --> 00:34:40,900
Is your face still hurting?
501
00:34:41,900 --> 00:34:43,000
It's all right.
502
00:34:49,300 --> 00:34:52,000
The neighbors asked me
to thank you for your kindness.
503
00:34:54,400 --> 00:34:56,500
I shouldn't have brought them here.
504
00:34:58,400 --> 00:35:01,700
The first thing they told me
when I received my appointment
505
00:35:01,600 --> 00:35:04,500
was to never, never lower
the tone of the hotel.
506
00:35:05,800 --> 00:35:08,700
"Maintain the Mille Collines' dignity
at all times, Paul."
507
00:35:13,100 --> 00:35:15,100
Soon all of this will be over.
508
00:35:17,500 --> 00:35:19,600
What if I lose my job, Tatsi?
509
00:35:22,300 --> 00:35:23,400
Oh, my God!
510
00:35:23,400 --> 00:35:25,600
- Where are you going?
- I'll be right back.
511
00:35:44,800 --> 00:35:46,800
Take care of them.
512
00:35:46,700 --> 00:35:48,100
How, sir?
513
00:35:49,300 --> 00:35:51,800
Bathe them, feed them.
514
00:35:53,000 --> 00:35:54,300
Put them to bed.
515
00:35:57,300 --> 00:35:59,000
I will send you some help.
516
00:36:03,600 --> 00:36:05,300
Okay, babies.
517
00:36:05,600 --> 00:36:07,800
We have heard reports
of reprisal massacres.
518
00:36:07,800 --> 00:36:10,300
Will the U.N. intervene
to stop the bloodshed?
519
00:36:10,300 --> 00:36:13,400
We're here as peacekeepers,
not as peacemakers.
520
00:36:13,400 --> 00:36:16,000
My orders are
not to intervene.
521
00:36:16,800 --> 00:36:18,700
- Excuse me.
- Thank you, Colonel.
522
00:36:19,300 --> 00:36:20,400
Here. Over here.
523
00:36:20,400 --> 00:36:23,600
Listen, I got us a car,
but we gotta move now.
524
00:36:24,100 --> 00:36:25,700
We're not allowed
to do that, Jack.
525
00:36:25,800 --> 00:36:29,200
David, the shit's going down outside
these walls. We gotta cover it.
526
00:36:29,100 --> 00:36:32,200
We're not leaving the hotel grounds
unless we have an armored car.
527
00:36:32,200 --> 00:36:34,300
- That's the ground rules.
- The ground rules?
528
00:36:34,300 --> 00:36:36,100
Where do you think we are,
fucking Wimbledon?
529
00:36:36,100 --> 00:36:41,100
We cover the story from here
until we get the proper vehicles, Jack.
530
00:36:41,000 --> 00:36:43,400
Shoot some "B" roll of the refugees.
531
00:36:48,800 --> 00:36:50,000
Let's go.
532
00:36:50,000 --> 00:36:52,600
Colonel, I have no way
to protect these people.
533
00:36:52,600 --> 00:36:55,500
And I have more refugees
than I have room for as it is.
534
00:36:58,800 --> 00:37:00,800
This is not a refugee camp.
535
00:37:00,900 --> 00:37:03,100
Can you not take them with you
to your facilities?
536
00:37:03,100 --> 00:37:06,300
No, I can't do that, Paul.
I'm sorry.
537
00:37:07,000 --> 00:37:09,800
I'm overwhelmed
at my refugee camp.
538
00:37:09,700 --> 00:37:12,300
I'm under attack, constant attack.
539
00:37:12,300 --> 00:37:16,200
As soon as we can stabilize
this situation, then I'll take 'em.
540
00:37:18,800 --> 00:37:23,500
... and stop the Tutsi cockroaches
who try to run from justice.
541
00:37:23,400 --> 00:37:27,900
The Tutsi cockroach judge
called Makesa is hiding at 4...
542
00:37:30,300 --> 00:37:34,600
...Kabulla and his cockroaches...
- Turn that radio off.
543
00:37:39,100 --> 00:37:42,900
And get back to work.
We have a hotel to run.
544
00:37:42,900 --> 00:37:46,100
There's no work here anyway.
The boss has left.
545
00:37:45,900 --> 00:37:47,600
I am your boss!
546
00:38:00,500 --> 00:38:04,400
Sir, there's a call from the Mille Collines
in Rwanda on line one.
547
00:38:04,400 --> 00:38:07,000
Yes? Who am I speaking to?
548
00:38:07,500 --> 00:38:11,100
Yes, sir, Paul Rusesabagina,
the house manager.
549
00:38:11,000 --> 00:38:13,100
I met you on your last visit here,
Mr. Tillens.
550
00:38:13,100 --> 00:38:15,900
Ah, yes. Paul, I remember.
551
00:38:15,800 --> 00:38:17,600
How are things there?
552
00:38:17,600 --> 00:38:19,900
The situation is difficult, sir.
553
00:38:21,100 --> 00:38:25,300
Some of our directors believe
we should close the Mille Collines
554
00:38:25,200 --> 00:38:27,200
until this unrest is over.
555
00:38:27,200 --> 00:38:30,800
I'm not sure about that, Paul.
What do you think?
556
00:38:33,000 --> 00:38:37,300
Sir, that would be
very bad for our reputation.
557
00:38:37,200 --> 00:38:41,500
The Mille Collines is an oasis of calm
for all our loyal customers.
558
00:38:41,400 --> 00:38:44,600
What would they think
if Sabena deserted them now?
559
00:38:44,600 --> 00:38:47,700
I assure you, the United Nations
have everything under control, sir.
560
00:38:49,000 --> 00:38:50,900
Very well, Paul.
Very well.
561
00:38:50,800 --> 00:38:54,800
But if this thing gets worse,
we must close.
562
00:38:54,700 --> 00:38:57,900
If there is anything
I can do, please call.
563
00:38:58,500 --> 00:39:02,000
Sir, yes, there is one thing I'm going
to be needing from you right away.
564
00:39:03,100 --> 00:39:06,700
Let me tell you, it was an embarrassment
for me to have to ask for this.
565
00:39:07,300 --> 00:39:11,500
Most of us in this room have known each
other and worked together for many years.
566
00:39:12,400 --> 00:39:16,400
Is it really necessary
for me to get a letter from Belgium
567
00:39:16,300 --> 00:39:18,000
for you to perform your duties?
568
00:39:22,400 --> 00:39:25,400
In fact, forget this letter.
569
00:39:25,300 --> 00:39:29,300
If you don't want to work for me and would
rather be out there, then leave now.
570
00:39:34,200 --> 00:39:37,800
Please, everyone, back to work.
571
00:39:43,300 --> 00:39:45,300
Paul, thank you for coming.
572
00:39:45,300 --> 00:39:48,800
The air conditioner's on the blink. Is
there any way you can have a look at it?
573
00:39:48,700 --> 00:39:50,600
- I'm just on a deadline.
- Certainly.
574
00:39:50,600 --> 00:39:54,800
Fred, let me know when you
get the satellite feed. Thanks.
575
00:39:55,300 --> 00:39:59,200
Mr. Fleming, I brought you
some tea as well, sir.
576
00:39:59,100 --> 00:40:00,500
Thank you, Paul.
577
00:40:01,700 --> 00:40:04,000
You're an oasis in the desert.
578
00:40:05,200 --> 00:40:07,400
... the elements of
the government and army
579
00:40:07,300 --> 00:40:11,100
are following the example of what
happened to the Americans in Somalia.
580
00:40:11,000 --> 00:40:16,900
I think they intend to intimidate us,
try to attack us, and...
581
00:40:16,700 --> 00:40:20,300
hope that the West
will pull all its troops out.
582
00:40:20,300 --> 00:40:22,700
- Do you think they'll succeed?
- No, they won't.
583
00:40:22,700 --> 00:40:24,000
The U.N.'s here to stay.
584
00:40:24,000 --> 00:40:25,700
What about
the outbreak of violence
585
00:40:25,800 --> 00:40:27,700
since the shooting down
of the president's plane?
586
00:40:27,700 --> 00:40:30,500
What the hell
do you think you're doing?
587
00:40:30,500 --> 00:40:33,500
I'm responsible
for the safety of this crew.
588
00:40:35,800 --> 00:40:37,100
What is this?
589
00:41:06,000 --> 00:41:08,800
- Where did you get this?
- Half a mile down the road.
590
00:41:09,200 --> 00:41:11,000
Fred, it's David.
591
00:41:11,000 --> 00:41:13,800
I've got incredible footage.
It's a massacre.
592
00:41:13,800 --> 00:41:16,500
Dead bodies, machetes.
593
00:41:16,500 --> 00:41:19,600
If I get this through right away,
can you make the evening news?
594
00:41:20,400 --> 00:41:21,500
Yeah.
595
00:41:26,600 --> 00:41:28,300
You have to lead with this.
596
00:41:29,400 --> 00:41:31,500
I point at you, you do a shot.
597
00:41:31,400 --> 00:41:35,400
And you'll get a total double
and see if all the drinking...
598
00:41:35,300 --> 00:41:37,300
- Excuse me, Mr. Daglish.
- Hey, Paul.
599
00:41:38,000 --> 00:41:41,100
Listen, sorry about earlier.
600
00:41:41,000 --> 00:41:43,700
If I'd known you were in there,
I wouldn't have...
601
00:41:43,600 --> 00:41:48,400
I am glad that you have shot this footage
and that the world will see it.
602
00:41:48,300 --> 00:41:51,400
It is the only way we have
a chance that people might intervene.
603
00:41:54,400 --> 00:41:58,700
Yeah, and if no one intervenes,
is it still a good thing to show?
604
00:42:00,200 --> 00:42:04,100
How can they not intervene
when they witness such atrocities?
605
00:42:04,100 --> 00:42:08,500
I think if people see this footage..
606
00:42:09,400 --> 00:42:12,000
..they'll say, "Oh, my God,
that's horrible,"
607
00:42:11,900 --> 00:42:13,800
and then go on
eating their dinners.
608
00:42:18,200 --> 00:42:21,400
What the hell do I know?
Listen, you wanna just relax?
609
00:42:21,300 --> 00:42:23,900
I have more work to do.
I thank you for your offer.
610
00:42:23,900 --> 00:42:26,100
Please enjoy your evening,
Mr. Daglish.
611
00:42:30,000 --> 00:42:32,900
- Help! Please help us! Please!
- Sir! Sir!
612
00:42:32,900 --> 00:42:34,900
We've got trouble at the gate.
613
00:42:37,400 --> 00:42:40,100
Can we have some
medical assistance here, please?
614
00:42:40,000 --> 00:42:43,200
That group, come with me.
Move out of the area.
615
00:42:43,100 --> 00:42:45,300
- Here, get up, get up.
- Right, fall back, everybody.
616
00:42:46,300 --> 00:42:48,300
Benedict, what is happening?
617
00:42:48,300 --> 00:42:51,300
They're killing everyone.
The lady..
618
00:42:51,200 --> 00:42:54,000
The Interhamwe have surrounded
the whole town.
619
00:42:54,000 --> 00:42:55,100
Come on!
620
00:42:55,600 --> 00:42:57,500
Cover the road. Now.
621
00:42:58,300 --> 00:42:59,900
Stand your ground.
622
00:43:01,600 --> 00:43:02,700
Hold the line.
623
00:43:02,700 --> 00:43:05,100
Do not shoot!
Do not shoot!
624
00:43:30,400 --> 00:43:33,100
- Lieutenant, guard this gate.
- Yes, sir.
625
00:43:33,500 --> 00:43:36,500
You two, take up positions
behind those sandbags.
626
00:43:36,400 --> 00:43:41,600
They murdered my men.
I lost ten Belgian U.N. soldiers.
627
00:43:41,400 --> 00:43:43,800
They were protecting
the lady prime minister.
628
00:43:43,800 --> 00:43:45,900
- She is dead?
- Yeah, she's dead.
629
00:43:47,200 --> 00:43:50,800
The Europeans are putting together
an intervention force.
630
00:43:50,800 --> 00:43:52,300
They'll be here in a few days.
631
00:43:52,300 --> 00:43:56,000
I understand that, Colonel, but there is
simply no place for me to put all of them.
632
00:43:55,800 --> 00:43:57,200
What can I do?
633
00:43:57,300 --> 00:44:00,600
I'll put two more men on the gate,
two of my best lieutenants.
634
00:44:01,300 --> 00:44:02,700
- All right.
- All right.
635
00:44:02,600 --> 00:44:04,400
I understand. Thank you.
636
00:44:13,800 --> 00:44:15,100
Madame Archer.
637
00:44:16,300 --> 00:44:17,400
Hello.
638
00:44:18,400 --> 00:44:21,600
- We were expecting you five days ago.
- I'm sorry.
639
00:44:21,500 --> 00:44:23,900
My brother and his family,
did you find them?
640
00:44:23,900 --> 00:44:26,700
I made it to the house,
but it was empty.
641
00:44:26,600 --> 00:44:29,200
- Empty?
- It had been ransacked.
642
00:44:30,300 --> 00:44:33,500
As I left, an old woman,
she waved to me.
643
00:44:33,400 --> 00:44:37,400
I went to the house. She has
the two little girls. They're safe.
644
00:44:37,400 --> 00:44:38,900
Okay.
645
00:44:38,900 --> 00:44:40,700
But..
646
00:44:40,600 --> 00:44:45,000
My brother and his wife...
did the old lady know of them?
647
00:44:48,000 --> 00:44:51,900
My brother is dead.
They would never leave their children.
648
00:44:51,900 --> 00:44:55,400
Perhaps they could not make it
home, Tatiana. They are hiding.
649
00:44:56,700 --> 00:44:59,800
Please, can you return
and bring the girls back here to us?
650
00:44:59,600 --> 00:45:03,400
I can't. There are
Interhamwe roadblocks everywhere.
651
00:45:06,800 --> 00:45:08,800
When I reached the orphanage..
652
00:45:10,000 --> 00:45:11,900
..the Interhamwe were there.
653
00:45:12,800 --> 00:45:15,600
They'd already started
killing children.
654
00:45:16,100 --> 00:45:17,800
They made me watch.
655
00:45:20,600 --> 00:45:22,500
There was one girl,
656
00:45:22,600 --> 00:45:25,300
she had her little sister
wrapped on her back.
657
00:45:28,800 --> 00:45:31,900
As they were about to chop her,
she cried out to me.
658
00:45:34,200 --> 00:45:36,200
"Please don't let them kill me.
659
00:45:37,300 --> 00:45:40,000
I promise I won't be Tutsi anymore."
660
00:45:39,900 --> 00:45:42,700
Please, I can't.
661
00:45:49,700 --> 00:45:53,900
They're targeting Tutsi children, Paul,
to wipe out the next generation.
662
00:46:01,800 --> 00:46:04,900
I've nowhere to take
the orphans, Paul.
663
00:46:04,900 --> 00:46:09,400
Don't worry. There will be
an intervention force coming soon.
664
00:46:10,100 --> 00:46:12,200
We will get the orphans out then.
665
00:46:24,600 --> 00:46:25,900
They're here!
666
00:46:31,500 --> 00:46:34,300
They're here! We are safe!
667
00:46:34,300 --> 00:46:35,600
Soldiers have arrived!
668
00:46:36,100 --> 00:46:38,800
- Wow, look, it's the French!
- Yes!
669
00:46:38,800 --> 00:46:40,600
Thank goodness!
670
00:46:42,000 --> 00:46:43,900
- Welcome.
- Thank you.
671
00:46:43,900 --> 00:46:45,100
Well done.
672
00:46:48,300 --> 00:46:49,800
About time, gentlemen.
673
00:46:51,000 --> 00:46:52,900
Thank you for saving our lives.
674
00:46:56,900 --> 00:46:58,200
It's okay, Roger.
675
00:47:00,300 --> 00:47:04,200
Jean Baptiste, our prayers
have been answered. Thank God.
676
00:47:04,000 --> 00:47:05,800
Yes, finally!
677
00:47:08,000 --> 00:47:09,400
See, it's okay.
678
00:47:11,500 --> 00:47:13,700
We can do nothing
from our side.
679
00:47:16,800 --> 00:47:19,400
Sweetheart, I told you
we'd be safe.
680
00:47:19,400 --> 00:47:22,200
See? I told you. Yeah.
681
00:47:24,000 --> 00:47:27,300
So, Colonel, what can I get for you?
682
00:47:29,300 --> 00:47:30,400
Something strong.
683
00:47:31,000 --> 00:47:32,400
- Scotch?
- Yeah.
684
00:47:35,500 --> 00:47:37,200
Congratulations, Colonel.
685
00:47:38,400 --> 00:47:40,500
You have performed a minor miracle.
686
00:47:42,500 --> 00:47:45,200
- Congratulations, huh?
- Yes, sir.
687
00:47:48,500 --> 00:47:50,400
You should spit in my face.
688
00:47:52,000 --> 00:47:53,600
Excuse me, Colonel?
689
00:47:53,600 --> 00:47:55,400
You're dirt.
690
00:47:58,000 --> 00:47:59,400
We think you're dirt, Paul.
691
00:48:00,800 --> 00:48:02,200
Who is "we"?
692
00:48:03,200 --> 00:48:06,500
The West, all the superpowers,
everything you believe in, Paul.
693
00:48:06,500 --> 00:48:09,700
They think you're dirt,
they think you're dung. You're worthless.
694
00:48:09,700 --> 00:48:12,200
I'm afraid I don't understand
what you are saying, sir.
695
00:48:12,100 --> 00:48:14,400
Come on, don't bullshit me, Paul.
696
00:48:15,300 --> 00:48:17,100
You're the smartest man here.
697
00:48:18,000 --> 00:48:21,100
You got them all eating
out of your hands.
698
00:48:21,000 --> 00:48:24,900
You could own this freakin' hotel,
except for one thing...
699
00:48:24,800 --> 00:48:26,100
you're black.
700
00:48:27,600 --> 00:48:29,600
You're not even a nigger.
701
00:48:30,800 --> 00:48:32,400
You're an African.
702
00:48:37,600 --> 00:48:39,500
They're not gonna stay, Paul.
703
00:48:41,200 --> 00:48:43,300
They're not gonna stop this slaughter.
704
00:48:45,700 --> 00:48:46,800
Please.
705
00:48:47,400 --> 00:48:48,400
Got it.
706
00:48:50,500 --> 00:48:52,500
- Hello.
- Hello, Daddy.
707
00:48:53,900 --> 00:48:56,400
Elys, take Diane in the other room.
708
00:48:59,800 --> 00:49:01,500
What is it?
709
00:49:06,700 --> 00:49:08,400
All the whites are leaving.
710
00:49:09,300 --> 00:49:11,100
They are being evacuated.
711
00:49:12,200 --> 00:49:15,000
But..what about us?
712
00:49:15,600 --> 00:49:17,500
We have been abandoned.
713
00:49:17,500 --> 00:49:20,500
But the soldiers
will stop the killers.
714
00:49:20,400 --> 00:49:22,800
Listen. Listen to me, Tatsi. Listen.
715
00:49:22,800 --> 00:49:26,000
I said all the whites are leaving...
the French, the Italians,
716
00:49:26,000 --> 00:49:28,600
even the U.N. Belgian soldiers,
all of them!
717
00:49:31,100 --> 00:49:33,000
Who is left?
718
00:49:33,800 --> 00:49:35,200
I don't know.
719
00:49:36,300 --> 00:49:42,000
Colonel Oliver said he has 300
U.N. peacekeepers for the whole country.
720
00:49:44,000 --> 00:49:46,700
The most he can spare
for the hotel are four men.
721
00:49:47,800 --> 00:49:50,000
And they are not allowed to shoot.
722
00:49:55,600 --> 00:49:57,400
I am a fool.
723
00:49:57,400 --> 00:49:59,600
No. No, no.
724
00:50:00,300 --> 00:50:03,200
They told me
I was one of them, and I..
725
00:50:05,700 --> 00:50:10,200
Wine, chocolates, cigars, style...
I swallowed it.
726
00:50:10,100 --> 00:50:12,300
I swallowed it.
I swallowed all of it.
727
00:50:13,600 --> 00:50:15,600
And they handed me their shit.
728
00:50:20,300 --> 00:50:23,800
I have no history.
I have no memory.
729
00:50:25,200 --> 00:50:27,100
I'm a fool, Tatsi.
730
00:50:28,600 --> 00:50:30,700
You are no fool.
731
00:50:34,000 --> 00:50:36,100
I know who you are.
732
00:50:39,700 --> 00:50:41,300
News Service Africa.
733
00:50:41,300 --> 00:50:45,100
A United Nations source reports
that the U.S. And British representatives
734
00:50:45,000 --> 00:50:47,700
on the Security Council
will lobby for the removal
735
00:50:47,500 --> 00:50:50,100
of all U.N. Peacekeepers
from Rwanda.
736
00:51:10,300 --> 00:51:11,700
Please, Jack.
Please don't go.
737
00:51:11,700 --> 00:51:13,600
Wait, he's British.
Take out your passport.
738
00:51:14,400 --> 00:51:16,300
Jack, please don't leave me.
739
00:51:18,500 --> 00:51:20,200
Can we talk?
Just one second.
740
00:51:21,500 --> 00:51:23,000
Please, Jack. Please.
741
00:51:23,000 --> 00:51:25,600
They'll put me on the street.
They'll chop me.
742
00:51:27,600 --> 00:51:30,000
Here. Now just take..
743
00:51:30,600 --> 00:51:32,100
- Take this.
- No, no..
744
00:51:32,200 --> 00:51:34,400
Just take the money.
Please, just take the money.
745
00:51:34,400 --> 00:51:37,000
You must go. You must.
Please, they are waiting.
746
00:51:36,900 --> 00:51:38,600
- Paul!
- They are waiting.
747
00:51:38,600 --> 00:51:39,600
Paul.
748
00:51:40,900 --> 00:51:44,000
He won't put you out.
Here, give her anything she wants.
749
00:51:44,000 --> 00:51:46,000
- Anything. Just charge it.
- This is not necessary.
750
00:51:46,000 --> 00:51:48,300
- They're gonna kill us here.
- Let him go.
751
00:51:48,300 --> 00:51:50,200
We have to let him go.
752
00:51:57,600 --> 00:52:00,000
Don't do that, please.
753
00:51:59,900 --> 00:52:01,900
Jesus Christ, I'm so ashamed.
754
00:52:13,500 --> 00:52:15,500
Wait! Wait!
755
00:52:19,900 --> 00:52:21,800
Hold the buses!
756
00:52:21,700 --> 00:52:22,900
Peter!
757
00:52:35,500 --> 00:52:38,800
Thank you for being here.
Thank you very much. Thank you.
758
00:52:38,700 --> 00:52:40,700
- No Rwandans.
- What?
759
00:52:40,700 --> 00:52:43,600
Foreign nationals only.
Sorry, Father, those were the orders.
760
00:52:43,500 --> 00:52:47,100
- But you can't leave the children behind.
- Sorry, Father, we have our orders.
761
00:52:47,100 --> 00:52:48,600
- You can't leave them!
- We can do no more.
762
00:52:48,600 --> 00:52:50,400
Father, it is of no use.
763
00:52:50,400 --> 00:52:53,700
These men are not here...
They are not here to help us.
764
00:52:53,700 --> 00:52:55,300
Please, there is nothing we can do.
765
00:52:55,300 --> 00:52:57,500
Get your people on the bus.
I will take care of the others.
766
00:52:57,400 --> 00:52:59,400
It is of no use, Father.
Please, hurry.
767
00:53:03,200 --> 00:53:05,700
No, no, no.
No, no, no. No.
768
00:53:05,700 --> 00:53:07,300
To the hotel.
To the hotel.
769
00:53:11,200 --> 00:53:14,200
Sir, please, don't touch the camera.
We have the right to film.
770
00:53:14,200 --> 00:53:16,800
- No filming.
- Go to the hotel.
771
00:53:16,800 --> 00:53:18,300
Go inside.
772
00:53:19,300 --> 00:53:22,300
Go inside the hotel,
all of you.
773
00:53:22,200 --> 00:53:24,600
Yes, you can stay, yes.
We will take care of you.
774
00:53:24,500 --> 00:53:26,400
Go into the hotel.
775
00:53:30,500 --> 00:53:31,500
No!
776
00:53:32,500 --> 00:53:36,300
Go to the hotel.
Go inside. Go inside the hotel.
777
00:54:23,200 --> 00:54:25,500
Excuse me. Excuse me.
778
00:54:29,400 --> 00:54:31,700
- Sir.
- Come, Dube.
779
00:54:32,700 --> 00:54:35,700
- Please, everyone inside.
- Please, people, let's go inside.
780
00:54:35,700 --> 00:54:38,700
Out of the rain, please.
Come, sister, come.
781
00:54:44,100 --> 00:54:45,000
Paul.
782
00:54:49,200 --> 00:54:50,600
I want you to go.
783
00:54:52,000 --> 00:54:53,300
Go where?
784
00:54:55,700 --> 00:54:59,900
You take the children.
You go get the girls.
785
00:54:59,800 --> 00:55:01,900
- Your card says Hutu...
- What are you saying?
786
00:55:01,900 --> 00:55:05,300
Please, please.
You pay money at the roadblocks.
787
00:55:05,300 --> 00:55:07,200
I want you to go.
788
00:55:07,200 --> 00:55:08,800
No, Tatiana, no.
789
00:55:10,100 --> 00:55:11,800
I will never leave you.
790
00:55:14,600 --> 00:55:16,300
I will never leave you.
791
00:55:21,800 --> 00:55:22,900
Oh, Tatsi.
792
00:55:27,100 --> 00:55:29,900
Let us sleep, my wife.
Let us sleep.
793
00:55:42,500 --> 00:55:44,300
Get up. Get up.
794
00:55:44,300 --> 00:55:46,100
Get up, get up, get up.
795
00:55:47,900 --> 00:55:51,600
- Are you the manager?
- Yes, sir. What's the matter?
796
00:55:53,300 --> 00:55:55,100
Everyone must leave the hotel now.
797
00:55:55,100 --> 00:55:57,300
- Why?
- Papa, what's wrong?
798
00:55:57,200 --> 00:55:58,500
It's an order.
799
00:55:59,900 --> 00:56:03,900
I need some time...
20, 30 minutes... to take a shower.
800
00:56:05,200 --> 00:56:08,400
- Sir, people are still sleeping.
- I don't care.
801
00:56:10,100 --> 00:56:14,200
Please, let me get you some beers.
You and your boys.
802
00:56:14,200 --> 00:56:17,200
And I'll be down right away, all right?
As quick as I can.
803
00:56:17,100 --> 00:56:20,100
- Ten minutes.
- Yes, sir, ten minutes.
804
00:56:22,000 --> 00:56:24,200
- Get out of the way.
- Quick, children, quickly.
805
00:56:24,100 --> 00:56:27,200
- Roger's not here.
- Where is he? Where's Roger?
806
00:56:27,100 --> 00:56:28,300
Under the bed.
807
00:56:29,700 --> 00:56:32,000
Roger. It's Papa.
808
00:56:32,000 --> 00:56:33,900
They've gone.
They've gone, they've gone.
809
00:56:33,900 --> 00:56:36,200
Come, come. Come on.
810
00:56:39,900 --> 00:56:42,600
Oh, my darling.
It's okay, sweetie. It's okay.
811
00:56:42,500 --> 00:56:44,800
Come on, it's okay. It's okay.
812
00:56:44,800 --> 00:56:47,300
- Go to the roof, Tatiana.
- The roof?
813
00:56:47,300 --> 00:56:49,500
Yes, yes,
go to the roof right now.
814
00:56:50,000 --> 00:56:52,600
Yes, good day.
General Bizimungu, please.
815
00:56:53,700 --> 00:56:55,500
He is where?
816
00:56:55,500 --> 00:56:57,500
No, that is unacceptable.
817
00:56:57,500 --> 00:56:59,200
Who would order such a thing?
818
00:57:01,100 --> 00:57:03,500
Yes, did you find the general?
819
00:57:06,800 --> 00:57:09,100
Gentlemen, please have some beer.
820
00:57:09,100 --> 00:57:10,700
Get me the guest list.
821
00:57:11,800 --> 00:57:13,000
Yes, sir.
822
00:57:15,700 --> 00:57:16,700
Yes?
823
00:57:16,600 --> 00:57:20,600
Sorry, sir, but i have a call
from Paul in Kigali. He says it's urgent.
824
00:57:20,500 --> 00:57:22,500
Paul, are you all right?
825
00:57:23,900 --> 00:57:25,000
What?
826
00:57:25,100 --> 00:57:27,200
The Hutu army have come.
827
00:57:27,200 --> 00:57:29,800
They've ordered us...
all of us... out of the hotel.
828
00:57:29,700 --> 00:57:31,500
Why are they doing this?
829
00:57:31,500 --> 00:57:34,000
I think they will kill us all.
830
00:57:33,900 --> 00:57:34,900
Kill?
831
00:57:36,500 --> 00:57:40,100
What do you mean... all?
How many?
832
00:57:40,000 --> 00:57:44,900
We have 100 staff
and now more than 800 guests.
833
00:57:44,700 --> 00:57:46,700
- 800?!
- Yes, sir.
834
00:57:46,700 --> 00:57:49,900
There are now 800 Tutsi
and Hutu refugees.
835
00:57:49,900 --> 00:57:52,400
I do not have much time left, sir.
836
00:57:55,900 --> 00:57:57,800
I want to thank you
837
00:57:57,800 --> 00:58:00,100
for everything that you
have done for me and my family,
838
00:58:00,100 --> 00:58:03,200
and please thank all
of my friends at Sabera.
839
00:58:04,600 --> 00:58:06,100
Paul, wait.
840
00:58:06,600 --> 00:58:09,400
I'm gonna put you on hold.
Stay by the phone.
841
00:58:10,300 --> 00:58:13,100
- Where are your papers?
- We don't have any papers, sir.
842
00:58:13,100 --> 00:58:16,400
We don't have any papers.
They got burnt in the house.
843
00:58:17,100 --> 00:58:19,700
Louis, get on to the U.N.
Tell them what's happening.
844
00:58:19,700 --> 00:58:21,100
Did you need something, sir?
845
00:58:21,200 --> 00:58:25,600
Mary, call the prime minister's office.
Tell them I must speak with him now.
846
00:58:25,500 --> 00:58:26,600
Okay.
847
00:58:30,000 --> 00:58:31,500
Paul, are you there?
848
00:58:32,500 --> 00:58:33,500
Yes, sir.
849
00:58:33,500 --> 00:58:35,300
Who can I call to stop this?
850
00:58:37,600 --> 00:58:40,700
The French.
They supply the Hutu army.
851
00:58:41,900 --> 00:58:45,700
Do everything you can to buy time.
I'll call you right back.
852
00:58:49,900 --> 00:58:52,400
What are you doing, Dube?
853
00:58:52,400 --> 00:58:55,300
The lieutenant, sir,
he wants to see the guest list.
854
00:58:58,100 --> 00:59:01,300
- Go and get these boys some more beer.
- Thirsty, boy? You like beer?
855
00:59:01,200 --> 00:59:02,600
Thank you.
856
00:59:05,300 --> 00:59:06,600
Come with me, please.
857
00:59:11,000 --> 00:59:13,200
Sir, that was two weeks ago.
858
00:59:18,200 --> 00:59:19,700
Here you are, sir.
859
00:59:22,400 --> 00:59:24,800
Anderson, Arthurs, Boulier...
860
00:59:25,900 --> 00:59:27,400
What is this?
861
00:59:30,200 --> 00:59:31,600
It is the guest list, sir.
862
00:59:32,600 --> 00:59:34,700
Are you trying to make a fool of me?
863
00:59:34,700 --> 00:59:39,800
No. We stopped taking names
after the president was murdered.
864
00:59:39,600 --> 00:59:43,100
- This is the only guest list, sir.
- There are no Europeans left!
865
00:59:44,100 --> 00:59:48,400
Get me the names
of all the cockroaches in there now.
866
00:59:49,000 --> 00:59:52,000
- That will take time.
- We don't have time.
867
00:59:51,900 --> 00:59:56,600
If I don't have the names
so that I can pick out the traitors,
868
00:59:56,500 --> 00:59:59,300
then I'll kill everyone in there.
869
01:00:00,700 --> 01:00:02,100
Starting with you.
870
01:00:02,900 --> 01:00:04,400
Leave.
871
01:00:06,700 --> 01:00:07,700
Yes, sir.
872
01:00:19,500 --> 01:00:20,900
Yes, sir.
873
01:00:21,400 --> 01:00:22,600
Who did you call?
874
01:00:23,700 --> 01:00:26,000
- Who did I call?
- Don't lie to me!
875
01:00:28,200 --> 01:00:30,200
What is your name?
876
01:00:30,200 --> 01:00:32,500
Rusesabagina.
877
01:00:33,500 --> 01:00:35,400
Paul Rusesabagina.
878
01:00:35,800 --> 01:00:37,700
I'll remember you.
879
01:00:38,800 --> 01:00:40,200
I'll remember you.
880
01:00:41,100 --> 01:00:44,800
- Let's go.
- Come on, we're leaving.
881
01:00:53,800 --> 01:00:54,800
They've gone.
882
01:00:58,000 --> 01:00:59,400
Paul. Paul.
883
01:01:01,900 --> 01:01:03,900
I was afraid for you.
884
01:01:05,100 --> 01:01:08,700
Sir, the president of Sabena
is on the phone for you.
885
01:01:09,900 --> 01:01:11,800
I must talk with this man.
886
01:01:17,400 --> 01:01:20,100
- Mr. Tillens.
- Paul, what's going on?
887
01:01:20,100 --> 01:01:23,400
They left. Thank you, sir.
What did you do?
888
01:01:23,300 --> 01:01:26,400
I got through to the French
president's office.
889
01:01:28,400 --> 01:01:30,800
Well, thank you.
You have saved our lives.
890
01:01:31,500 --> 01:01:36,100
I pleaded with the French and
the Belgians to go back and get you all.
891
01:01:36,900 --> 01:01:39,500
I am afraid this is not
going to happen.
892
01:01:41,000 --> 01:01:43,500
They're cowards, Paul.
893
01:01:44,300 --> 01:01:48,000
Rwanda is not worth
a single vote to any of them.
894
01:01:49,100 --> 01:01:52,000
The French, the British,
the Americans.
895
01:01:53,000 --> 01:01:54,700
I am sorry, Paul.
896
01:01:56,800 --> 01:01:57,900
Thank you.
897
01:02:01,300 --> 01:02:02,900
There will be no rescue...
898
01:02:04,300 --> 01:02:06,300
...no intervention for us.
899
01:02:07,700 --> 01:02:10,100
We can only save ourselves.
900
01:02:11,100 --> 01:02:13,200
Many of you know
influential people abroad.
901
01:02:13,200 --> 01:02:14,700
You must call these people.
902
01:02:14,800 --> 01:02:17,800
Please, fax this
to this number. Thank you.
903
01:02:17,700 --> 01:02:20,400
You must tell them
what will happen to us.
904
01:02:21,900 --> 01:02:23,400
Say good-bye.
905
01:02:26,200 --> 01:02:28,000
But when you say good-bye,
906
01:02:27,900 --> 01:02:33,100
say it as though you are reaching
through the phone and holding their hand.
907
01:02:33,700 --> 01:02:36,400
Let them know that
if they let go of that hand...
908
01:02:38,400 --> 01:02:39,900
...you will die.
909
01:02:43,100 --> 01:02:46,800
We must shame them
into sending help.
910
01:02:48,900 --> 01:02:53,900
Most importantly,
this cannot be a refugee camp.
911
01:02:53,800 --> 01:02:57,900
The Interhamwe believe that the
Mille Collines is a four-star Sabena hotel.
912
01:02:57,700 --> 01:03:01,400
That is the only thing
that is keeping us alive.
913
01:03:01,400 --> 01:03:03,300
Have you printed the bills?
914
01:03:04,600 --> 01:03:07,100
Thank you.
Now please erase the register.
915
01:03:07,100 --> 01:03:10,100
- Erase it?
- Yes. I want no names to appear there.
916
01:03:10,700 --> 01:03:12,700
Boss, the carpenters are ready.
917
01:03:12,700 --> 01:03:15,400
Tell them to remove
all of the numbers from the doors.
918
01:03:15,400 --> 01:03:17,400
- And put what?
- And put nothing.
919
01:03:24,900 --> 01:03:27,500
Good day.
Here is your bill for the last week.
920
01:03:27,500 --> 01:03:30,200
If you cannot pay
or think you will not be able to pay,
921
01:03:30,100 --> 01:03:33,500
please go to the banquet room and
Dube will take care of you. Thank you.
922
01:03:37,300 --> 01:03:39,700
Does the State Department
have a view
923
01:03:39,700 --> 01:03:43,900
as to whether on not
what is happening could be genocide?
924
01:03:43,900 --> 01:03:47,300
We have every reason to believe
that acts of genocide have occurred.
925
01:03:47,100 --> 01:03:51,900
How many acts of genocide
does it take to make genocide?
926
01:03:51,700 --> 01:03:54,800
Alan, that's just not a question
that I'm in a position to answer.
927
01:03:54,700 --> 01:03:58,300
Is it true that you
have specific guidance
928
01:03:58,300 --> 01:04:00,800
not to use the wond "genocide"
in isolation,
929
01:04:00,700 --> 01:04:03,300
but always to preface it
with this word "acts of"?
930
01:04:04,700 --> 01:04:09,700
I have guidance
which I try to use as best as I can.
931
01:04:09,600 --> 01:04:11,200
I have...
932
01:04:11,200 --> 01:04:13,600
There are formulations
that we are using
933
01:04:13,600 --> 01:04:16,600
that we are trying to be
consistent in our use of...
934
01:04:19,000 --> 01:04:20,800
I'm sorry it is not Glenmorangie.
935
01:04:21,800 --> 01:04:23,400
As long as it is scotch.
936
01:04:25,500 --> 01:04:29,300
Your white friends
have abandoned you.
937
01:04:30,800 --> 01:04:33,500
- So it would seem.
- Well, don't worry.
938
01:04:33,400 --> 01:04:36,700
- I will take care of you.
- I'm glad to hear that
939
01:04:36,600 --> 01:04:39,500
because I was wondering if perhaps
you could spare us a few policemen.
940
01:04:39,500 --> 01:04:40,700
To protect us, sir.
941
01:04:40,800 --> 01:04:43,800
- The police are very busy, Paul.
- Yes, I'm aware of this.
942
01:04:43,700 --> 01:04:46,900
But when I last spoke
to the president of Sabena,
943
01:04:46,900 --> 01:04:50,300
he assured me that anyone
who helped protect Belgian property
944
01:04:50,300 --> 01:04:51,700
would be well rewarded.
945
01:04:52,600 --> 01:04:53,900
I will see what I can do.
946
01:04:55,000 --> 01:04:56,600
Excuse me momentarily, sir.
947
01:04:58,300 --> 01:05:00,000
Where has all our beer gone?
948
01:05:00,900 --> 01:05:03,700
Sir, Gregoire has been taking beer.
949
01:05:04,300 --> 01:05:05,700
How much beer?
950
01:05:06,500 --> 01:05:07,600
Many.
951
01:05:10,800 --> 01:05:13,700
...come down to the reception.
And then he says to me,
952
01:05:13,700 --> 01:05:15,300
"How do you want the girls?"
953
01:05:17,100 --> 01:05:20,000
There's our cockroach manager.
Always kissing ass.
954
01:05:25,400 --> 01:05:26,600
General...
955
01:05:28,100 --> 01:05:29,900
I'm glad you came by.
956
01:05:30,500 --> 01:05:33,000
I overheard something
that I think you should know about.
957
01:05:33,000 --> 01:05:34,200
What did you overhear?
958
01:05:34,300 --> 01:05:38,500
It was a discussion between a U.N. Colonel
and an American Embassy official.
959
01:05:38,400 --> 01:05:39,800
And what did they say?
960
01:05:39,800 --> 01:05:42,600
The American assured the colonel
that they would watch everything.
961
01:05:42,600 --> 01:05:44,100
How? They have gone, Paul.
962
01:05:44,200 --> 01:05:47,300
With their spies. Satellites.
963
01:05:49,500 --> 01:05:51,300
Americans.
964
01:05:51,400 --> 01:05:53,300
Oh, Gregoire!
965
01:05:56,800 --> 01:05:58,700
You know, I admire you, General.
966
01:05:59,300 --> 01:06:02,100
How do you keep command
of your men amid such madness?
967
01:06:02,100 --> 01:06:05,800
- I am a strong man, Paul.
- I wish I were more like you.
968
01:06:06,600 --> 01:06:09,000
- I mean, look at my staff.
- Cheers.
969
01:06:08,900 --> 01:06:11,600
He won't work,
listens to no one.
970
01:06:11,600 --> 01:06:14,200
- He is staff?
- Oh, yes.
971
01:06:14,100 --> 01:06:15,100
Yes.
972
01:06:25,400 --> 01:06:27,500
Get back to work, you slug! Go!
973
01:06:28,800 --> 01:06:30,200
Satellites?
974
01:06:31,300 --> 01:06:34,800
What was I going to say, that
the Americans were hiding in the trees?
975
01:06:46,200 --> 01:06:50,000
- What's the matter?
- I have to go out and get food.
976
01:06:49,900 --> 01:06:53,900
- Go out? Where?
- To George Rutaganda's place.
977
01:06:53,700 --> 01:06:55,900
No. No, no.
978
01:06:55,800 --> 01:06:57,700
I have to, Tatiana.
979
01:06:57,600 --> 01:07:00,300
We are only as valuable
as the money we give to him.
980
01:07:00,200 --> 01:07:01,900
You cannot go alone.
981
01:07:02,700 --> 01:07:06,300
I'm not going alone.
I'll take Gregoire with me.
982
01:07:06,300 --> 01:07:09,500
He's a good Hutu,
and he wants to impress me now.
983
01:07:20,900 --> 01:07:24,000
- Please, sir, accept my humblest apologies.
- Please, please.
984
01:07:24,800 --> 01:07:26,600
We have a job this morning.
985
01:07:26,600 --> 01:07:28,900
We are going
to see George Rutaganda.
986
01:07:29,900 --> 01:07:31,200
Please get the van.
987
01:07:50,000 --> 01:07:51,500
Show me your I.D.
988
01:07:51,500 --> 01:07:54,000
Remember how those Tutsi women
used to look down
989
01:07:54,000 --> 01:07:57,000
their long noses at Hutu men?
Now they beg for their lives.
990
01:07:57,000 --> 01:07:59,500
I'm here to see my friend
George Rutaganda.
991
01:07:59,500 --> 01:08:03,800
I say taste those
Tutsi whores before they die.
992
01:08:03,700 --> 01:08:07,200
Then they'll know
what Hutu power is, my warriors.
993
01:08:07,200 --> 01:08:11,000
Remember, one cockroach
can start an infestation.
994
01:08:42,700 --> 01:08:45,100
Hey, Paul, my old friend.
995
01:08:48,300 --> 01:08:52,200
Tutsi prostitutes and witches.
So, what can I do for you?
996
01:08:52,800 --> 01:08:55,400
- I need supplies, George.
- Anytime.
997
01:09:00,100 --> 01:09:03,700
Paul, everything is double the price now.
You understand that?
998
01:09:03,700 --> 01:09:06,900
Yes. I need rice, beans,
999
01:09:06,800 --> 01:09:10,200
powdered milk, beer,
and your best whiskey.
1000
01:09:11,200 --> 01:09:14,700
Beer yes, but whiskey no.
1001
01:09:14,600 --> 01:09:16,100
You have no whiskey?
1002
01:09:16,200 --> 01:09:18,900
No whiskey, no spirits.
1003
01:09:18,800 --> 01:09:23,500
Your...rich guests will have to do
without their scotch.
1004
01:09:23,900 --> 01:09:27,400
Anyway, Paul,
I have bled that cow enough now.
1005
01:09:28,300 --> 01:09:29,800
What are you saying, George?
1006
01:09:29,900 --> 01:09:35,500
Your rich cockroaches at the hotel,
their money is no good to them anymore.
1007
01:09:36,100 --> 01:09:38,300
Soon all the Tutsis will be dead.
1008
01:09:40,700 --> 01:09:43,900
You do not honestly believe
that you can kill them all?
1009
01:09:45,100 --> 01:09:46,500
And why not?
1010
01:09:48,000 --> 01:09:49,600
Why not?
1011
01:09:49,600 --> 01:09:52,100
We are halfway there already.
1012
01:09:54,700 --> 01:09:57,600
So, Paul, you want
12 bags of rice?
1013
01:09:58,600 --> 01:10:01,200
Give him 12 bags of rice
and 4 crates of beer.
1014
01:10:01,100 --> 01:10:02,600
Yes, sir, right away.
1015
01:10:04,100 --> 01:10:09,900
Oh, and, Paul, I'll give you a crate
of soft drinks for the kids free of charge.
1016
01:10:11,100 --> 01:10:12,200
Yes.
1017
01:10:13,800 --> 01:10:16,600
Ten bags of beans.
Come, quick.
1018
01:10:17,100 --> 01:10:19,600
And put those in the van. You.
1019
01:10:21,000 --> 01:10:23,000
Let me give you
a little tip, my friend.
1020
01:10:23,000 --> 01:10:25,700
Our generals in army say,
"Don't go near the Mille Collines
1021
01:10:25,700 --> 01:10:27,900
or they will send
the Belgian soldiers back here."
1022
01:10:27,900 --> 01:10:32,100
But soon those generals will
have gone and we will be in charge.
1023
01:10:33,200 --> 01:10:37,400
It's time to butcher that fat cow
of yours for the meat.
1024
01:10:47,700 --> 01:10:49,100
Let's go.
1025
01:10:51,900 --> 01:10:53,800
Maybe you could help us, Paul.
1026
01:10:53,800 --> 01:10:56,700
You have some very important
traitors at that hotel.
1027
01:10:57,300 --> 01:10:59,100
Now, if we were to get them,
1028
01:10:59,100 --> 01:11:02,900
then maybe we would let you have
one or two cockroaches of your own.
1029
01:11:04,600 --> 01:11:06,000
Do you understand?
1030
01:11:07,800 --> 01:11:10,700
It is almost dawn, George.
1031
01:11:10,600 --> 01:11:12,700
We really must be going.
1032
01:11:14,300 --> 01:11:17,500
Take the river road back.
It's clear.
1033
01:11:38,200 --> 01:11:40,800
- Gregoire.
- What is going on now?
1034
01:11:40,800 --> 01:11:43,000
- You've driven off the road.
- No, I'm on the road.
1035
01:11:43,000 --> 01:11:45,800
You're going to put us in the river.
Stop the car, stop the car.
1036
01:13:06,800 --> 01:13:08,500
Back up the car, Gregoire.
1037
01:13:10,200 --> 01:13:11,400
Listen to me.
1038
01:13:12,900 --> 01:13:16,100
You will tell no one
what you have seen here today.
1039
01:13:16,000 --> 01:13:17,400
No one, Gregoire.
1040
01:13:33,000 --> 01:13:36,900
Dube. Please help Gregoire
to unload the van. Thank you.
1041
01:14:09,800 --> 01:14:11,200
Oh, dear.
1042
01:14:41,900 --> 01:14:43,200
Oh, God!
1043
01:14:46,200 --> 01:14:47,400
Oh, God!
1044
01:14:48,500 --> 01:14:49,800
- Sir.
- Dube!
1045
01:14:49,900 --> 01:14:53,800
- Sir, are you okay?
- Don't come in. Don't come in.
1046
01:14:53,700 --> 01:14:55,600
I'll be out in a minute.
1047
01:14:56,800 --> 01:14:59,700
- Sir, are you okay?
- Yes, I'm all right, Dube.
1048
01:15:00,400 --> 01:15:02,200
Don't come in. I'll be out.
1049
01:15:35,100 --> 01:15:36,300
Hundreds.
1050
01:15:38,900 --> 01:15:41,000
It was too many to count.
1051
01:15:44,300 --> 01:15:46,800
Why are people so cruel?
1052
01:15:50,400 --> 01:15:51,600
Hatred.
1053
01:15:53,000 --> 01:15:54,800
Insanity. I don't know.
1054
01:16:00,200 --> 01:16:01,200
There you go.
1055
01:16:01,200 --> 01:16:03,500
Is she putting
her fingers in the soup?
1056
01:16:03,500 --> 01:16:05,400
Oh, yes.
1057
01:16:06,500 --> 01:16:08,900
...to do with you.
Nothing to do with me.
1058
01:16:08,900 --> 01:16:10,300
I remember...
1059
01:16:11,300 --> 01:16:13,000
No, no, no, you make a mistake.
1060
01:16:13,000 --> 01:16:14,700
- Hello.
- Come with me.
1061
01:16:16,600 --> 01:16:18,600
- Where are we going?
- Just come.
1062
01:16:34,600 --> 01:16:35,900
It's beautiful.
1063
01:16:37,800 --> 01:16:39,100
You like it?
1064
01:16:48,200 --> 01:16:50,600
I hear we must pay for everything.
1065
01:16:50,600 --> 01:16:52,000
Yes, this is true.
1066
01:16:53,200 --> 01:16:56,600
So...how much for this?
1067
01:16:58,500 --> 01:16:59,900
A kiss.
1068
01:17:11,300 --> 01:17:16,100
You are a good man,
Paul Rusesabagina.
1069
01:17:31,900 --> 01:17:33,500
I have a confession.
1070
01:17:35,400 --> 01:17:37,400
When you worked as the nurse...
1071
01:17:37,500 --> 01:17:39,600
- In Ruhengeri?
- Yes.
1072
01:17:39,600 --> 01:17:41,600
When we first met...
1073
01:17:43,000 --> 01:17:45,500
I had you transferred to Kigali.
1074
01:17:47,600 --> 01:17:49,000
What?
1075
01:17:49,800 --> 01:17:54,300
I bribed the Minister of Health
to have you transferred to Kigali.
1076
01:17:56,000 --> 01:17:58,600
- Why?
- To be closer.
1077
01:17:59,900 --> 01:18:01,600
So that I could marry you.
1078
01:18:08,000 --> 01:18:09,300
What was the bribe?
1079
01:18:11,900 --> 01:18:15,100
- What am I worth to you?
- It was substantial.
1080
01:18:15,100 --> 01:18:17,900
- Tell me what it was.
- A car.
1081
01:18:19,800 --> 01:18:22,600
- What sort of car?
- What does that matter?
1082
01:18:22,500 --> 01:18:24,400
I want to know.
1083
01:18:25,800 --> 01:18:27,400
A Volkswagen.
1084
01:18:32,100 --> 01:18:33,500
I hope it was a new one.
1085
01:18:57,600 --> 01:19:00,700
We have had a good life,
you and I. Yes.
1086
01:19:03,400 --> 01:19:08,000
I thank God every day
for the time we've had.
1087
01:19:13,600 --> 01:19:17,500
- We have to have a plan.
- A plan?
1088
01:19:19,100 --> 01:19:22,100
Our children cannot
see us die first.
1089
01:19:22,100 --> 01:19:25,500
If the militia come, you must
come up here as quick as you can.
1090
01:19:25,400 --> 01:19:28,100
- Please, I don't want to...
- You must come up here, Tatiana.
1091
01:19:28,100 --> 01:19:31,000
- I don't want you to talk like this, please.
- We have to, Tatiana.
1092
01:19:32,600 --> 01:19:35,000
If I do not make it,
1093
01:19:35,000 --> 01:19:37,800
you must take all of our children
by the hand...
1094
01:19:39,400 --> 01:19:40,700
...and you must jump.
1095
01:19:42,600 --> 01:19:45,900
- What are you saying? I could never...
- You have to, Tatiana.
1096
01:19:45,900 --> 01:19:48,600
- You have to promise me.
- What are you saying?
1097
01:19:48,600 --> 01:19:51,900
Tatiana, the machete is no way to die.
You have to promise me you will do it.
1098
01:19:51,900 --> 01:19:53,600
I cannot do...
1099
01:19:53,600 --> 01:19:56,300
You have to
promise me, Tatiana. Please.
1100
01:19:56,300 --> 01:19:57,900
Promise me you will do it.
1101
01:20:01,300 --> 01:20:03,200
Please, Tatiana.
1102
01:20:06,000 --> 01:20:07,200
Yes.
1103
01:20:09,900 --> 01:20:11,600
I'm sorry. I love you.
1104
01:20:13,200 --> 01:20:14,500
I love you.
1105
01:20:22,100 --> 01:20:23,600
I'm gonna get you!
1106
01:20:24,800 --> 01:20:26,800
Diane, Elys, you know better.
1107
01:20:26,900 --> 01:20:29,400
No one can be at the front
of the hotel. I have told you this.
1108
01:20:29,400 --> 01:20:31,700
- Take these children in the back. Hurry.
- Sorry, Papa.
1109
01:20:32,700 --> 01:20:34,500
- Come, children. Come.
- Thank you, Dube.
1110
01:20:37,100 --> 01:20:40,300
Paul, I've got good news.
1111
01:20:43,100 --> 01:20:46,800
Congratulations.
Your calls have worked.
1112
01:20:46,700 --> 01:20:50,500
I have exit visas
for the following families.
1113
01:20:50,500 --> 01:20:53,700
Abukesu, Tanzania.
1114
01:20:53,600 --> 01:20:56,500
Bidori, Kenya.
1115
01:20:58,300 --> 01:21:00,400
Gituaranga, Zambia.
1116
01:21:00,300 --> 01:21:02,100
Hallelujah!
1117
01:21:02,200 --> 01:21:03,800
Khalesa, Belgium.
1118
01:21:03,800 --> 01:21:05,000
Oh, thank you!
1119
01:21:06,000 --> 01:21:07,400
Dakuzi...
1120
01:21:10,900 --> 01:21:13,700
Masambo, Zambia.
1121
01:21:14,700 --> 01:21:17,100
Zinguru, Ghana.
1122
01:21:17,000 --> 01:21:20,100
Rusesabagina, Belgium.
1123
01:21:21,300 --> 01:21:22,700
All right, that's it.
1124
01:21:24,000 --> 01:21:27,000
So remember,
families be ready at 7 a.m.
1125
01:21:27,000 --> 01:21:28,200
Let's go.
1126
01:21:28,300 --> 01:21:29,400
- Colonel?
- Yeah.
1127
01:21:30,400 --> 01:21:32,500
Now, certainly Odette
and Jean Baptiste are on the list.
1128
01:21:32,500 --> 01:21:35,400
I'm sorry, Jean, Odette.
1129
01:21:36,300 --> 01:21:39,900
But I have been assured
there will be another plane soon.
1130
01:21:39,900 --> 01:21:40,800
Excuse me.
1131
01:21:43,200 --> 01:21:46,200
Don't worry, Tatsi,
we'll make it to the next list.
1132
01:21:46,200 --> 01:21:47,200
Yeah.
1133
01:21:48,700 --> 01:21:51,600
The girls...
Paul, I will not leave without them.
1134
01:22:01,100 --> 01:22:02,500
What have you brought us?
1135
01:22:02,400 --> 01:22:05,800
Antibiotics, medical supplies,
general first aid.
1136
01:22:05,700 --> 01:22:07,200
Thank you.
1137
01:22:07,200 --> 01:22:09,700
- I hear there's to be a convoy.
- Yes.
1138
01:22:09,700 --> 01:22:11,400
Are you on the list?
1139
01:22:14,700 --> 01:22:19,400
Madame Archer, I have
an impossible request of you.
1140
01:22:20,200 --> 01:22:23,500
Is there any way that you
could return to the old woman
1141
01:22:23,300 --> 01:22:25,300
and bring the girls
back here to us?
1142
01:22:25,300 --> 01:22:29,300
Paul, that side of town has been
destroyed in the fighting.
1143
01:22:30,000 --> 01:22:31,300
They're probably dead.
1144
01:22:34,300 --> 01:22:37,600
Madame Archer, I'm begging you.
Those girls have no one now.
1145
01:22:41,100 --> 01:22:42,600
I'll try.
1146
01:22:43,600 --> 01:22:45,700
We have to leave by 7 a.m.
1147
01:22:46,100 --> 01:22:48,200
Who'll take care
of the orphans when you're gone?
1148
01:22:48,200 --> 01:22:51,900
Odette. Odette will care for them
until we can get them out of here.
1149
01:22:55,700 --> 01:22:59,700
Tell me, Paul, what country's
gonna take 20 Rwandan orphans?
1150
01:22:59,700 --> 01:23:03,400
I will find someone.
I promise you.
1151
01:23:05,300 --> 01:23:07,500
- Thanks.
- Thank you.
1152
01:23:14,600 --> 01:23:16,000
Come on, take my hand.
1153
01:23:16,600 --> 01:23:19,900
News Service Africa.
Today a Red Cross representative
1154
01:23:19,800 --> 01:23:22,300
claimed that the death rate
in the Rwandan conflict
1155
01:23:22,300 --> 01:23:25,900
may have climbed to as many
as 500,000 victims.
1156
01:23:25,800 --> 01:23:28,200
One report stated
that 40,000 bodies
1157
01:23:28,200 --> 01:23:30,400
had beer removed
from Lake Victoria.
1158
01:23:32,100 --> 01:23:33,100
Where is she?
1159
01:23:33,200 --> 01:23:37,000
I don't know.
We wait until seven.
1160
01:23:36,900 --> 01:23:39,300
If she is not back
with the girls by then...
1161
01:23:40,400 --> 01:23:41,900
...she may not be coming.
1162
01:23:44,600 --> 01:23:45,600
Thank you.
1163
01:23:45,600 --> 01:23:47,800
Please, take these letters.
1164
01:23:47,800 --> 01:23:50,100
Yes, I will take your letters.
1165
01:23:50,000 --> 01:23:52,500
Thank you so much, Paul,
taking the letter.
1166
01:23:53,900 --> 01:23:56,800
- Thank you so much.
- Yes, I am sorry.
1167
01:23:56,700 --> 01:23:57,900
Thank you very much.
1168
01:23:57,900 --> 01:24:00,600
I am sorry. I wish I could
have done more. I am sorry.
1169
01:24:02,700 --> 01:24:04,600
God be with you.
1170
01:24:05,900 --> 01:24:09,000
- Yes, do you have any children?
- Yes, you're clear to go.
1171
01:24:12,400 --> 01:24:14,800
Come. Come, children.
1172
01:24:14,800 --> 01:24:16,500
Tatsi, come.
1173
01:24:18,200 --> 01:24:20,500
Please, Paul, the girls.
We wait a little longer.
1174
01:24:20,500 --> 01:24:22,400
We cannot wait.
We cannot wait, Tatsi.
1175
01:24:22,500 --> 01:24:23,500
There you go.
1176
01:24:24,100 --> 01:24:25,400
Let's move out!
1177
01:24:28,900 --> 01:24:30,200
Good luck, sir.
1178
01:24:41,100 --> 01:24:45,700
I am not leaving. You hold Tatiana.
Take care of my family.
1179
01:24:51,400 --> 01:24:52,900
Paul. Paul!
1180
01:24:54,000 --> 01:24:57,500
I cannot leave these people to die.
I cannot leave these people.
1181
01:24:57,500 --> 01:24:58,700
Papa!
1182
01:24:58,700 --> 01:25:01,700
Roger! Roger, I will follow
on the next flight.
1183
01:25:01,600 --> 01:25:04,400
No, don't leave me! Paul!
1184
01:25:04,400 --> 01:25:07,800
Don't worry. Don't worry, children.
Your father's going to be okay.
1185
01:25:07,700 --> 01:25:08,700
Papa!
1186
01:25:08,800 --> 01:25:12,600
- Don't worry. He's okay.
- I want Papa!
1187
01:25:12,400 --> 01:25:13,900
It's okay.
1188
01:25:38,300 --> 01:25:41,700
I say those Hutus
who shelter the cockroaches
1189
01:25:41,600 --> 01:25:44,000
are the same as cockroaches.
1190
01:25:45,900 --> 01:25:47,800
- They are all the same.
- This is crazy.
1191
01:25:47,700 --> 01:25:51,800
Their fate should be the same.
This is RTLM.
1192
01:26:02,200 --> 01:26:06,400
The Tutsi cockroaches
of the rebel army must be denied recruits.
1193
01:26:06,300 --> 01:26:09,900
Come on, good Hutus.
The graves are not yet full.
1194
01:26:09,800 --> 01:26:12,700
- Who will help us fill them?
- That goddamn radio station.
1195
01:26:13,600 --> 01:26:16,900
Okay. Yeah, they are
going to the airport.
1196
01:26:20,300 --> 01:26:24,300
Stand by your radios.
I am hearing some urgent news.
1197
01:26:25,200 --> 01:26:28,300
- Boss! Please, come quick!
- Not now, Dube.
1198
01:26:28,300 --> 01:26:31,200
It is important! It is on the radio.
You have to hear it.
1199
01:26:32,400 --> 01:26:35,700
We have received reports
of very important cockroaches
1200
01:26:35,600 --> 01:26:39,500
and traitors trying to escape
from the Mille Collires Hotel.
1201
01:26:39,300 --> 01:26:40,900
Gather up your weapons.
1202
01:26:40,900 --> 01:26:44,100
Stand by your radios.
We will keep you informed.
1203
01:26:44,000 --> 01:26:47,200
- They are being smuggled away...
- No, no! Who told them of this, Dube?
1204
01:26:47,200 --> 01:26:50,400
I saw Gregoire, sir. It is Gregoire.
I saw him leaving in our bus.
1205
01:26:59,500 --> 01:27:02,000
Please, sir,
I will give you whatever I have.
1206
01:27:02,000 --> 01:27:04,600
I say who leaves that hotel,
and no one else.
1207
01:27:06,800 --> 01:27:09,700
General Bizimungu,
they are driving into an ambush.
1208
01:27:29,100 --> 01:27:30,300
Slow down.
1209
01:27:32,100 --> 01:27:33,600
Stay calm.
1210
01:27:34,200 --> 01:27:36,100
- What is happening?
- We're stopping.
1211
01:27:38,000 --> 01:27:40,300
You have got cockroaches
in these trucks.
1212
01:27:40,300 --> 01:27:42,700
No, no. I've got
U.N. personnel in these trucks.
1213
01:27:42,700 --> 01:27:44,900
I've got permission to go
through these roadblocks.
1214
01:27:44,900 --> 01:27:48,200
- I'm going to search these trucks.
- You are not going to search this convoy.
1215
01:27:49,600 --> 01:27:51,800
- I am.
- Cover me.
1216
01:27:58,400 --> 01:27:59,900
Go to the back.
1217
01:28:05,600 --> 01:28:09,200
Get away from that truck.
Get away from that truck! Now!
1218
01:28:18,200 --> 01:28:20,300
Get back!
You're not to hurt these people.
1219
01:28:21,800 --> 01:28:23,300
Get back! Move back!
1220
01:28:23,900 --> 01:28:26,300
Look, I told you,
you've got cockroaches in your truck.
1221
01:28:26,300 --> 01:28:29,900
No, no, no. They're political refugees
under U.N. sanction.
1222
01:28:33,200 --> 01:28:37,400
News has come to us
that we have cowards in our own army
1223
01:28:37,300 --> 01:28:39,400
who will not let us punish them.
1224
01:28:42,400 --> 01:28:43,400
No!
1225
01:28:45,400 --> 01:28:47,400
You're moving cockroaches
from Mille Collines?
1226
01:28:47,400 --> 01:28:49,800
No, sir. No, sir,
they're political refugees.
1227
01:28:49,800 --> 01:28:52,900
- They cannot leave Mille Collines.
- They are not leaving.
1228
01:28:53,600 --> 01:28:54,600
Stop him!
1229
01:28:56,900 --> 01:28:58,200
You bastard!
1230
01:29:03,700 --> 01:29:04,800
What's your name?
1231
01:29:04,800 --> 01:29:07,200
- What's your name?
- I can't think...
1232
01:29:07,800 --> 01:29:10,800
- Kill them!
- Get everybody out of here! Move it!
1233
01:29:10,700 --> 01:29:13,600
What's your name?
What's your name?
1234
01:29:14,100 --> 01:29:15,400
Let's move! Drive!
1235
01:29:15,400 --> 01:29:17,100
Move! Get out!
1236
01:29:17,100 --> 01:29:18,600
Out, or I'll shoot!
1237
01:29:21,600 --> 01:29:22,600
Get out!
1238
01:29:26,300 --> 01:29:27,900
Drive, drive! Let's go!
1239
01:29:28,700 --> 01:29:30,700
Help us get out of here.
1240
01:29:30,700 --> 01:29:32,500
Clear the street!
1241
01:29:41,600 --> 01:29:44,300
I am receiving more news,
good Hutus.
1242
01:29:44,300 --> 01:29:48,100
I have learned that
the traitor Rusesabagira's cockroaches
1243
01:29:48,000 --> 01:29:49,400
are on a truck.
1244
01:29:49,400 --> 01:29:51,700
10,000 francs for their heads!
1245
01:29:53,700 --> 01:29:56,400
Stay still.
Give me your shirt, quickly.
1246
01:30:05,500 --> 01:30:07,500
Come on, Paul.
Come on, come on!
1247
01:30:07,400 --> 01:30:10,500
Come on, here, here.
Give me your hand. Come on.
1248
01:30:12,800 --> 01:30:14,100
Please, please.
1249
01:30:14,100 --> 01:30:16,900
- Hey, medic. Get a medic over here!
- You need to hurry up, please.
1250
01:30:16,900 --> 01:30:18,600
Come, hurry, hurry.
1251
01:30:21,300 --> 01:30:23,700
- Let me help you.
- Someone give this guard a hand, please.
1252
01:30:26,500 --> 01:30:28,000
Oh, Tatiana, my darling.
1253
01:30:33,000 --> 01:30:34,000
Get him inside!
1254
01:30:34,700 --> 01:30:36,900
Tatiana. Tatiana.
1255
01:30:38,100 --> 01:30:40,600
You left me.
You left me.
1256
01:30:40,600 --> 01:30:42,700
Take this. I don't want it.
I don't want it.
1257
01:30:42,700 --> 01:30:45,500
You said you'd never leave me,
and you left me. You are a liar!
1258
01:30:47,500 --> 01:30:49,600
I'm sorry. I'm sorry.
1259
01:30:49,600 --> 01:30:51,400
- I'm sorry.
- Papa, Papa.
1260
01:30:51,400 --> 01:30:54,300
- Papa, Mama!
- I love you.
1261
01:31:02,500 --> 01:31:05,300
I wanted you to be safe,
all of you.
1262
01:31:06,000 --> 01:31:08,600
That was not
your decision to make.
1263
01:31:08,600 --> 01:31:12,000
We make our decisions together.
That was our promise.
1264
01:31:12,000 --> 01:31:13,700
You're right.
1265
01:31:13,800 --> 01:31:15,700
You're right.
1266
01:31:15,700 --> 01:31:18,600
I knew that the minute
the truck pulled away.
1267
01:31:18,500 --> 01:31:19,900
I'm sorry.
1268
01:31:20,200 --> 01:31:21,400
Come on, put some more water.
1269
01:31:21,400 --> 01:31:23,000
What are they doing?
1270
01:31:24,000 --> 01:31:25,500
Dube.
1271
01:31:26,200 --> 01:31:29,900
I'm sorry, sir. They shut down
the water. This is all we have.
1272
01:31:35,900 --> 01:31:37,600
General.
1273
01:31:37,700 --> 01:31:39,100
Where are my supplies?
1274
01:31:39,900 --> 01:31:41,800
I'm sorry, sir.
The cellar is empty.
1275
01:31:41,700 --> 01:31:46,800
You have nothing, and yet
you call me, begging me for help?
1276
01:31:46,700 --> 01:31:49,000
Do you know the trouble I have
protecting these cockroaches?
1277
01:31:49,000 --> 01:31:51,300
Sir, I have money from the guests.
1278
01:31:51,200 --> 01:31:53,200
Rwandan francs!
1279
01:31:54,000 --> 01:31:56,200
Those are only good
for wiping your ass.
1280
01:31:57,600 --> 01:31:59,700
There is nothing more
I can do for you, Paul.
1281
01:31:59,700 --> 01:32:02,300
No more police,
no more protection.
1282
01:32:03,600 --> 01:32:06,500
Let the U.N. take care of you.
1283
01:32:09,100 --> 01:32:10,800
Drive. Go!
1284
01:32:17,100 --> 01:32:19,200
What would Sabena make of this?
1285
01:32:26,700 --> 01:32:27,800
Watch out!
1286
01:32:33,400 --> 01:32:35,000
Get down, get down!
1287
01:32:39,300 --> 01:32:41,600
Are you hurt?
Go outside.
1288
01:32:41,500 --> 01:32:44,100
Please stay still.
There's glass here. I will get it out.
1289
01:32:44,000 --> 01:32:45,800
Is anyone hurt, Odette?
1290
01:32:45,700 --> 01:32:47,900
Lots of cuts and bruises.
1291
01:32:54,000 --> 01:32:55,800
Thank God it was a storeroom.
1292
01:32:57,700 --> 01:33:00,600
And in Rwanda,
humanitarian agencies report
1293
01:33:00,500 --> 01:33:03,000
that a rapid advance
by the Tutsi rebel army
1294
01:33:03,000 --> 01:33:06,800
has sparked a mass evacuation
of Hutu refugees towards the Congo.
1295
01:33:06,800 --> 01:33:09,000
One aid worker described it
1296
01:33:08,900 --> 01:33:12,000
as the largest refugee exodus
in modern history.
1297
01:33:11,900 --> 01:33:13,600
The rebels have taken half the city,
1298
01:33:13,600 --> 01:33:17,800
and they have proposed a deal
the Hutu generals are willing to accept.
1299
01:33:18,500 --> 01:33:21,500
The rebels will exchange
their Hutu prisoners,
1300
01:33:21,500 --> 01:33:23,300
and you people,
all of you,
1301
01:33:23,300 --> 01:33:26,700
will be able to move
behind the rebel lines where it's safe.
1302
01:33:26,500 --> 01:33:28,600
The Interhamwe, what about them?
1303
01:33:28,700 --> 01:33:32,000
- No one controls them.
- This time they will kill us all.
1304
01:33:31,900 --> 01:33:34,300
They will kill us all if we stay here.
1305
01:33:34,900 --> 01:33:36,600
We have to take the chance.
1306
01:33:37,400 --> 01:33:39,400
What time should we
be ready to leave?
1307
01:33:40,300 --> 01:33:42,300
I can put it together
in two days, Paul.
1308
01:33:42,300 --> 01:33:43,600
Two days?
1309
01:33:44,300 --> 01:33:47,100
Colonel, there is no way that we
can hold out for two days.
1310
01:33:47,000 --> 01:33:48,800
I have nothing left
to bribe them with.
1311
01:33:50,200 --> 01:33:54,200
Colonel, we will
all be dead in two days.
1312
01:34:16,800 --> 01:34:19,900
Diane...let your mother rest.
1313
01:34:19,900 --> 01:34:22,200
You rest too, sweetheart.
Go to sleep.
1314
01:34:30,600 --> 01:34:31,800
Diplomat.
1315
01:34:33,700 --> 01:34:34,800
What?
1316
01:34:35,600 --> 01:34:37,500
I have to go to the Diplomat.
1317
01:34:47,300 --> 01:34:50,200
- What are you doing?
- We have to go to the Diplomat.
1318
01:34:50,100 --> 01:34:52,700
- To do what?
- Your items, they are there.
1319
01:34:53,900 --> 01:34:56,400
Will you please put your
policemen at the gate, sir?
1320
01:34:56,400 --> 01:34:59,300
No. Let us see
what you have to offer first.
1321
01:35:10,100 --> 01:35:12,300
Oh, no. Madame Archer.
1322
01:35:35,600 --> 01:35:36,900
- Cover us.
- Yes, sir.
1323
01:35:36,900 --> 01:35:37,900
Hurry!
1324
01:35:42,000 --> 01:35:43,300
Come on, show me.
1325
01:35:52,100 --> 01:35:55,000
Look at this.
Nice, yes?
1326
01:35:55,500 --> 01:35:56,900
And here you are.
1327
01:36:03,400 --> 01:36:05,900
The rebels are
getting closer, yes?
1328
01:36:06,600 --> 01:36:09,100
The rebels can have this graveyard.
1329
01:36:09,100 --> 01:36:11,400
We have ordered everyone
out of the city.
1330
01:36:14,000 --> 01:36:15,100
Here.
1331
01:36:16,200 --> 01:36:17,400
Have a drink.
1332
01:36:23,900 --> 01:36:25,800
You know what
the Scottish call it?
1333
01:36:25,800 --> 01:36:27,300
No.
1334
01:36:29,100 --> 01:36:32,500
Uisge beatha... Water of life.
1335
01:36:38,300 --> 01:36:44,200
I went once on a tour of the finest
single malt distillery in the world.
1336
01:36:44,800 --> 01:36:47,700
- Have you ever been to Scotland?
- No, sir.
1337
01:36:48,700 --> 01:36:50,200
Wonderful country.
1338
01:36:50,900 --> 01:36:52,500
Wonderful golf.
1339
01:36:53,600 --> 01:36:56,700
I wonder, will I ever go back?
1340
01:36:58,200 --> 01:36:59,400
What do you think?
1341
01:37:00,600 --> 01:37:01,700
No.
1342
01:37:03,300 --> 01:37:06,200
I hope we all get to do
a great many things, General.
1343
01:37:07,700 --> 01:37:09,200
Can we go now,
please, sir?
1344
01:37:10,800 --> 01:37:13,400
I am going to do you
a great favor, Paul.
1345
01:37:13,400 --> 01:37:15,400
- Private.
- Yes, sir!
1346
01:37:15,300 --> 01:37:18,500
Pack those carefully,
put them in my jeep, and guard them.
1347
01:37:19,200 --> 01:37:23,700
I am going to take you with us
to our new headquarters in Gitarama.
1348
01:37:24,200 --> 01:37:26,300
I do not want to go
to Gitarama, sir.
1349
01:37:26,400 --> 01:37:29,000
Well, you can't go back
to the hotel.
1350
01:37:28,900 --> 01:37:30,700
The crazy men are
on their way there now.
1351
01:37:30,800 --> 01:37:36,200
Sir...General, we must go back
so that I can get my family.
1352
01:37:36,000 --> 01:37:39,100
Trust me,
we are better off here.
1353
01:37:39,100 --> 01:37:44,000
General, these are difficult times.
1354
01:37:43,800 --> 01:37:45,600
We need to help one another.
1355
01:37:45,600 --> 01:37:48,900
And what help can I get
from you, Paul?
1356
01:37:48,900 --> 01:37:52,300
- You are a marked man, sir.
- How so?
1357
01:37:52,300 --> 01:37:56,100
You are on a list. The Americans
have you on their list as a war criminal.
1358
01:37:56,000 --> 01:37:59,000
Paul, I am sick and tired
of your lies.
1359
01:37:58,900 --> 01:38:01,700
Are you stupid, General?
1360
01:38:01,700 --> 01:38:03,900
How do you think
these people operate?
1361
01:38:03,800 --> 01:38:08,300
You sit here with five stars on your chest.
Who do you think they are coming after?
1362
01:38:12,500 --> 01:38:13,700
Fine.
1363
01:38:15,000 --> 01:38:18,900
We will go to Gitarama,
and you will stay on that list.
1364
01:38:18,800 --> 01:38:22,700
- I committed no war crimes.
- Who will tell them?
1365
01:38:22,700 --> 01:38:25,600
You need me to tell them
how you helped at the hotel.
1366
01:38:25,500 --> 01:38:28,700
They blame you for all their misfortunes.
They say you led the massacres.
1367
01:38:28,700 --> 01:38:30,200
I led no massacres!
1368
01:38:30,100 --> 01:38:32,100
Do you think they're
going to believe you?
1369
01:38:32,100 --> 01:38:33,700
You will tell them the truth!
1370
01:38:33,600 --> 01:38:35,800
I will tell them nothing
unless you help me.
1371
01:38:37,500 --> 01:38:39,900
What are you going to do,
shoot me?
1372
01:38:41,800 --> 01:38:43,200
Shoot me.
1373
01:38:43,700 --> 01:38:45,800
Please shoot me.
It would be a blessing.
1374
01:38:45,800 --> 01:38:49,100
I will pay you to shoot my family.
1375
01:38:49,900 --> 01:38:51,300
You cannot hurt me.
1376
01:38:51,300 --> 01:38:54,900
You will tell them
that I did nothing!
1377
01:38:57,400 --> 01:39:00,200
We are leaving.
Right now.
1378
01:39:08,600 --> 01:39:10,500
Get out!
1379
01:39:12,600 --> 01:39:14,700
Get these people
away from the gate!
1380
01:39:20,200 --> 01:39:22,300
Stop it! Stop it!
1381
01:39:22,900 --> 01:39:24,200
Clear the hotel.
1382
01:39:24,900 --> 01:39:27,000
- Tatiana!
- Get out of here!
1383
01:39:27,000 --> 01:39:28,400
- Get out!
- Tatiana!
1384
01:39:29,100 --> 01:39:30,400
Get out!
1385
01:39:31,600 --> 01:39:35,300
All of the militia
must leave now! Get out!
1386
01:39:55,900 --> 01:39:57,000
Oh, no, no!
1387
01:39:57,100 --> 01:39:58,600
Shut up, cockroach!
Get down!
1388
01:40:00,900 --> 01:40:02,800
That's him. That's him!
1389
01:40:03,800 --> 01:40:05,900
- Shit.
- That's the manager!
1390
01:40:05,900 --> 01:40:09,200
- Stop him. Stop him!
- I got him! I got him!
1391
01:40:19,900 --> 01:40:21,900
Stay where you are!
1392
01:40:38,100 --> 01:40:39,700
Tatiana!
1393
01:40:40,900 --> 01:40:42,600
Tatiana!
1394
01:40:48,300 --> 01:40:50,600
- Have you seen Tatiana?
- No, I've not seen Tatiana.
1395
01:40:50,500 --> 01:40:53,000
- Paul, what is happening?
- I have to find my wife!
1396
01:40:55,100 --> 01:40:56,300
Tatiana!
1397
01:41:00,100 --> 01:41:01,200
Tatiana!
1398
01:41:26,800 --> 01:41:28,600
They've gone. They've gone.
1399
01:41:30,800 --> 01:41:31,800
They've gone.
1400
01:41:36,400 --> 01:41:38,400
What were you
going to do with this?
1401
01:41:47,700 --> 01:41:49,700
I thought you had...
1402
01:41:49,600 --> 01:41:51,400
I thought you had jumped.
1403
01:42:03,000 --> 01:42:05,200
Everyone on the trucks, please.
1404
01:42:05,100 --> 01:42:07,900
Take your luggage.
Families please stay together.
1405
01:42:07,900 --> 01:42:10,700
- Oh, please.
- As fast as you can, everyone. Please.
1406
01:42:10,700 --> 01:42:13,100
There's enough room for everyone.
1407
01:42:16,100 --> 01:42:18,000
I hope someday we will come back.
1408
01:42:19,200 --> 01:42:20,300
Let's move out.
1409
01:42:30,000 --> 01:42:32,100
What is wrong with her?
1410
01:42:32,600 --> 01:42:34,700
She has a very high fever.
1411
01:42:42,100 --> 01:42:44,500
Where are we going, Daddy?
1412
01:42:44,500 --> 01:42:46,100
Someplace safe.
1413
01:44:04,200 --> 01:44:05,800
What's happening?
1414
01:44:29,500 --> 01:44:32,700
Come on, let's go. Children on the ground.
Bring the children this way.
1415
01:44:32,600 --> 01:44:34,900
Pass them back, pass them back.
1416
01:44:40,600 --> 01:44:43,800
Do not stop. Do not stop!
Go right on through.
1417
01:44:55,600 --> 01:44:57,000
Get down!
1418
01:44:59,500 --> 01:45:00,600
Stay down!
1419
01:45:23,200 --> 01:45:24,700
What's happening there?
1420
01:45:28,000 --> 01:45:31,500
It's the rebels.
We're crossing the front line.
1421
01:45:32,200 --> 01:45:35,000
It's okay. We're safe.
1422
01:45:35,000 --> 01:45:36,100
It's okay.
1423
01:45:36,200 --> 01:45:38,200
It's okay, you are safe here.
You are safe.
1424
01:45:38,100 --> 01:45:41,800
It's okay now.
Sit back down.
1425
01:45:43,300 --> 01:45:44,400
Hello.
1426
01:46:13,900 --> 01:46:15,700
Get some more water.
1427
01:46:16,800 --> 01:46:19,800
The doctor says he is
very dehydrated.
1428
01:46:19,800 --> 01:46:22,300
We made it.
Come on, let's get down.
1429
01:46:23,500 --> 01:46:25,300
- Come on.
- It is okay.
1430
01:46:25,400 --> 01:46:27,100
- She is sick.
- Okay.
1431
01:46:28,000 --> 01:46:29,400
Yeah, she's very sick.
Take her.
1432
01:46:31,700 --> 01:46:36,000
Paul, the buses are
on the other side of camp.
1433
01:46:35,900 --> 01:46:38,200
They'll take you to Tanzania.
1434
01:46:38,200 --> 01:46:42,000
Go now, Paul, 'cause I don't know
when there'd be another opportunity.
1435
01:46:42,000 --> 01:46:43,300
- Thank you.
- Yeah.
1436
01:46:43,300 --> 01:46:45,500
- Good luck.
- Thank you.
1437
01:46:48,300 --> 01:46:50,300
- Thank God.
- We made it.
1438
01:46:50,200 --> 01:46:52,800
Please, please.
We are here, yeah?
1439
01:46:52,800 --> 01:46:54,400
- Thank you, Paul.
- We have made it.
1440
01:46:54,400 --> 01:46:56,400
- Thank you.
- Yes, yes. Come.
1441
01:46:56,700 --> 01:46:57,700
Mr. Manager.
1442
01:46:57,800 --> 01:47:00,200
- I just want to thank you.
- Of course, Steven.
1443
01:47:00,200 --> 01:47:01,300
Constance!
1444
01:47:02,100 --> 01:47:04,900
Thank God you are alive!
It's so good to see you.
1445
01:47:04,900 --> 01:47:07,300
Have you seen my brother
and his wife?
1446
01:47:07,300 --> 01:47:08,500
None of them.
1447
01:47:09,200 --> 01:47:11,600
Has anyone seen these people?
You don't recog...
1448
01:47:11,600 --> 01:47:14,000
Mama, come see quick.
1449
01:47:13,900 --> 01:47:16,400
- Excuse me, excuse me.
- Can you see them anywhere?
1450
01:47:18,200 --> 01:47:19,800
Here, Mama, look.
1451
01:47:19,800 --> 01:47:21,000
Please.
1452
01:47:22,600 --> 01:47:25,800
Do you see them, Mama?
Is that them?
1453
01:47:26,400 --> 01:47:28,200
Is that them, Mama?
1454
01:47:29,400 --> 01:47:31,500
Do you recognize these people?
1455
01:47:31,500 --> 01:47:34,700
This little girl, she's Anais,
and this is Carine.
1456
01:47:34,500 --> 01:47:36,000
Do you recognize them?
1457
01:47:37,700 --> 01:47:41,400
- Ma'am, have you seen these girls?
- No, no, I haven't.
1458
01:47:41,300 --> 01:47:43,400
Have any of you seen these girls?
1459
01:47:45,700 --> 01:47:48,400
Anais. And that's my brother.
1460
01:47:48,300 --> 01:47:50,300
Everybody on the buses!
1461
01:47:58,700 --> 01:48:00,700
Can you feel anything
when I touch here?
1462
01:48:00,700 --> 01:48:02,700
Everybody on the buses!
1463
01:48:02,700 --> 01:48:05,300
Can you move out of the way?
We need some room here!
1464
01:48:05,200 --> 01:48:08,600
- We'll find the girls, Tatsi. We will.
- Okay.
1465
01:48:12,200 --> 01:48:13,800
Boussey?
1466
01:48:13,900 --> 01:48:15,200
It's you.
1467
01:48:18,100 --> 01:48:19,600
Where'd you find this child?
1468
01:48:19,600 --> 01:48:21,900
They just arrived
on trucks from the Mille Collines.
1469
01:48:23,900 --> 01:48:27,900
All Mille Collines evacuees
to the buses now, please.
1470
01:48:27,800 --> 01:48:29,800
- Oh, no.
- We need to hurry up, please.
1471
01:48:35,800 --> 01:48:38,100
Come on, get some sleep.
1472
01:48:39,200 --> 01:48:40,400
Wait!
1473
01:48:49,500 --> 01:48:51,300
Hold it, please!
1474
01:48:53,900 --> 01:48:55,600
- Tatiana!
- It's Pat!
1475
01:48:55,700 --> 01:48:58,100
- Tatiana!
- Madame Archer!
1476
01:48:58,100 --> 01:49:00,800
Stop the bus!
Stop the bus, stop the bus!
1477
01:49:00,800 --> 01:49:02,000
Come. Come, come.
1478
01:49:02,800 --> 01:49:04,400
Please, wait for us.
1479
01:49:04,400 --> 01:49:07,300
Madame Archer.
I was so worried. I thought...
1480
01:49:08,300 --> 01:49:10,200
It's wonderful to see you.
1481
01:49:10,300 --> 01:49:11,700
Come quickly.
1482
01:49:18,800 --> 01:49:21,100
- Carine?
- Anais?
1483
01:49:21,100 --> 01:49:22,300
Anais?
1484
01:49:22,300 --> 01:49:25,000
Just wait. It's gonna be
just a minute now.
1485
01:49:26,800 --> 01:49:29,200
Anais? Carine?
1486
01:49:43,200 --> 01:49:45,200
Oh, my God!
1487
01:49:46,300 --> 01:49:48,300
Oh, my God!
1488
01:49:48,300 --> 01:49:50,300
Come, come, come!
1489
01:49:53,600 --> 01:49:57,500
Hello, Carine. Anais, hello.
How are you, sweetheart?
1490
01:49:59,700 --> 01:50:01,300
Do you see your cousins?
1491
01:50:08,800 --> 01:50:11,100
They said there wasn't any room.
1492
01:50:11,100 --> 01:50:12,800
There's always room.
1493
01:50:12,700 --> 01:50:12,900
-
106967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.