Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,250 --> 00:01:20,875
�ou Toma i Hera.
2
00:01:22,500 --> 00:01:24,333
Dobro jutro!
3
00:01:24,417 --> 00:01:26,042
Vidim da se odmara�.
4
00:01:26,333 --> 00:01:27,417
Zar ne?
5
00:01:28,250 --> 00:01:30,375
Reci mi. Zar se ne brine�?
6
00:01:30,375 --> 00:01:32,083
Izvinite, Va�e Veli�anstvo
7
00:01:32,083 --> 00:01:34,000
Da li se ose�ate dobro?
8
00:01:34,000 --> 00:01:36,375
Da li vam je udobno?
Da li �elite da vam ne�to donesem?
9
00:01:36,375 --> 00:01:38,292
D�in-tonik?
Ne�to za pi�e?
10
00:01:38,542 --> 00:01:40,625
Izvinite, mogu li vas ne�to pitati?
11
00:01:40,667 --> 00:01:42,875
Boli li te �to si tako lep?
12
00:01:43,000 --> 00:01:45,375
Misli� li da �e me jednog dana
oralno zadovoljiti?
13
00:01:45,792 --> 00:01:47,833
Nadam se da �e me on
uskoro oralno zadovoljiti...
14
00:01:48,042 --> 00:01:49,875
Ko najvi�e ve�ba?
15
00:01:51,750 --> 00:01:53,917
Ko du�e provodi vreme pod tu�em?
16
00:01:55,958 --> 00:01:57,625
Ko ima vi�e tajni?
17
00:01:58,792 --> 00:02:00,250
U redu je.
18
00:02:00,292 --> 00:02:02,083
Zauzmi pozu.
19
00:02:02,542 --> 00:02:04,042
Snima� li video?
20
00:02:04,083 --> 00:02:05,417
Prestani!
21
00:02:05,417 --> 00:02:06,417
Ti si takav kreten...
22
00:02:30,042 --> 00:02:31,458
Ne, ne, �ekaj!
23
00:02:34,000 --> 00:02:36,667
#300 PISAMA
24
00:02:40,125 --> 00:02:42,042
-Ho�emo li ga onda objaviti?
-Naravno.
25
00:02:42,750 --> 00:02:44,833
Ne �elim da ti pravim probleme...
posebno ne danas.
26
00:02:45,500 --> 00:02:46,625
Nema problema.
27
00:02:46,625 --> 00:02:51,917
Postavi�u ga i ozna�i�u te
da dobije� pratioce...
28
00:02:52,375 --> 00:02:54,083
i, ko zna,
neke druge studente.
29
00:02:54,417 --> 00:02:56,417
U redu, svi�a mi se.
30
00:02:56,708 --> 00:02:59,583
Da li slavi� Dan zaljubljenih?
31
00:03:00,083 --> 00:03:01,375
O�igledno.
32
00:03:01,417 --> 00:03:05,250
Danas �e neko od nas zatrudneti.
Spremi se da bude� kum.
33
00:03:05,292 --> 00:03:07,542
Bez kum�eta za mene...
34
00:03:08,167 --> 00:03:10,500
-Vidimo se, dru�e.
-Zdravo.
35
00:03:10,750 --> 00:03:12,500
"Partijaj �estoko".
36
00:03:15,000 --> 00:03:17,583
Ljudi, mo�ete li mi pomo�i
pre nego �to krenemo?
37
00:03:18,333 --> 00:03:21,750
Ljubavi, vra�am se ba� podmuklo
ba� kako ti se svi�a.
38
00:03:21,958 --> 00:03:23,958
Ho�emo li se
istu�irati zajedno?
39
00:03:25,083 --> 00:03:26,708
Ho�e� li da ti
kupim ne�to?
40
00:03:26,708 --> 00:03:30,042
Vo�e, poslasticu, kola�e?
41
00:03:30,667 --> 00:03:33,250
Ja sam za tortu.
Ho�emo li da napravimo jednu?
42
00:03:54,083 --> 00:03:55,458
Ljubavi...
43
00:04:02,375 --> 00:04:04,375
Kako �udno, ti bez muzike!
44
00:04:08,042 --> 00:04:09,292
Ljubavi...
45
00:04:31,542 --> 00:04:35,500
Zar se nismo dogovorili da ne�to pojedemo
da proslavimo?
46
00:04:36,458 --> 00:04:38,667
Ne mo�e� zaboraviti koji je danas dan.
47
00:04:38,667 --> 00:04:40,542
Manijak za sastancima!
48
00:04:55,083 --> 00:04:57,250
Znao sam da ne mo�e� zaboraviti.
49
00:04:58,042 --> 00:04:59,708
Kako si lep!
50
00:05:00,125 --> 00:05:02,750
�ta je ovo?
51
00:05:09,542 --> 00:05:12,750
�ta je to, potraga za blagom?
52
00:05:20,583 --> 00:05:21,917
Dragi Hero,
53
00:05:22,125 --> 00:05:24,750
sigurno �e ovo izgledati
kao ishitrena odluka.
54
00:05:25,500 --> 00:05:27,042
Ali kunem ti se
da nije.
55
00:05:27,667 --> 00:05:30,458
Danas odlazim
iz tvog �ivota.
56
00:05:30,708 --> 00:05:33,292
To je neizbe�an zavr�etak
zavr�enog ciklusa,
57
00:05:33,625 --> 00:05:35,125
bar za mene.
58
00:05:35,875 --> 00:05:38,333
U kutiji se nalazi
299 pisama koja sam napisao
59
00:05:38,333 --> 00:05:41,167
svaki dan kada smo se vi�ali
od kada smo se upoznali.
60
00:05:41,625 --> 00:05:43,667
Nadam se da me pomo�u njih
mo�e� razumeti.
61
00:05:44,375 --> 00:05:46,375
Upozoravam te,
ne�e biti lepo.
62
00:05:47,250 --> 00:05:49,208
Vide�e� svoj odraz u druga�ijem ogledalu
63
00:05:49,208 --> 00:05:51,000
od onog
na koje si navikao.
64
00:05:51,375 --> 00:05:53,667
Molim te, ne zovi me,
niti mi pi�i,
65
00:05:54,167 --> 00:05:55,958
a posebno,
ne �alji mi glasovne poruke.
66
00:05:55,958 --> 00:05:57,167
Mrzim ih.
67
00:05:57,917 --> 00:05:59,750
Neka se ovo smiri.
68
00:06:00,375 --> 00:06:02,083
Zdravo, Hero.
69
00:06:20,750 --> 00:06:22,583
On me je ostavio sa odli�nim nastupom!
70
00:06:22,875 --> 00:06:27,417
Bio sam spreman da budem ostavljen
telefonom ili porukom na Instagramu,
71
00:06:27,417 --> 00:06:29,000
�ak i na Grindru.
72
00:06:29,000 --> 00:06:30,917
Ali sa �jebenom� instalacijom?
73
00:06:30,917 --> 00:06:33,125
Nikada to ne bih
zamislio.
74
00:06:33,125 --> 00:06:35,125
Originalno je.
75
00:06:36,208 --> 00:06:38,083
�ekaj malo!
76
00:06:38,083 --> 00:06:41,125
Nije bilo znakova?
Neki razlog?
77
00:06:41,375 --> 00:06:43,250
Pita� me
da li je moja krivica?
78
00:06:43,708 --> 00:06:44,958
Nekako...
79
00:06:45,750 --> 00:06:47,292
Ne, Estebane. Ja sam svetac.
80
00:06:47,583 --> 00:06:49,583
Svetac? Stvarno?
81
00:06:50,833 --> 00:06:54,042
Jesi li moj prijatelj
ili njegov, Estebane?
82
00:06:54,067 --> 00:06:56,067
Da li �eli� da ti ka�em
ono �to �eli� da �uje�
83
00:06:56,092 --> 00:06:57,250
ili istinu, Heronimo?
84
00:06:57,542 --> 00:06:59,083
Ja sam svetac.
85
00:06:59,958 --> 00:07:03,750
Mo�da nisam bio toliko
na po�etku.
86
00:07:04,208 --> 00:07:05,833
Ali sam dobar
ve� neko vreme.
87
00:07:06,598 --> 00:07:07,917
Ku�kin sine!
88
00:07:07,958 --> 00:07:10,583
Trebalo bi prosto sve ovo da spalim
i da odjebem do kraja.
89
00:07:10,625 --> 00:07:12,625
I da ostanem u nedoumici?
90
00:07:12,956 --> 00:07:14,042
Zna� li ne�to?
91
00:07:14,625 --> 00:07:17,292
Iznena�en sam kao i ti.
92
00:07:18,708 --> 00:07:19,708
�ta da radim?
93
00:07:19,917 --> 00:07:21,167
Pro�itaj pisma.
94
00:07:23,583 --> 00:07:26,500
Pratim igru?
Nema drugog izbora?
95
00:07:27,375 --> 00:07:32,708
Da. Jebi... Jebi... Jebi... mnogo...
96
00:07:32,917 --> 00:07:35,583
ali mnogo, dok ne zaboravi�
da je on postojao.
97
00:07:41,667 --> 00:07:43,042
Uzmi ih.
98
00:07:43,042 --> 00:07:44,750
Pro�itaj ih, a onda mi reci
�ta pi�e.
99
00:07:44,792 --> 00:07:48,167
Lud si.
To je tvoja pri�a, ne moja.
100
00:07:48,167 --> 00:07:50,750
Prihvati je. Ili nemoj...
101
00:07:51,458 --> 00:07:52,875
Tvoja je odluka.
102
00:07:53,333 --> 00:07:54,667
Estebane!
103
00:08:00,500 --> 00:08:02,917
Pri�i bli�e.
104
00:08:03,417 --> 00:08:05,833
Kakve to ima veze?
105
00:08:10,167 --> 00:08:11,417
�ta ti se desilo?
106
00:08:11,417 --> 00:08:14,833
Javi se... Hajde da razgovaramo...
Za�to ovo radi�?
107
00:08:14,833 --> 00:08:17,417
JAVI SE!
108
00:08:19,542 --> 00:08:22,042
Odgovori mi, Tome!
109
00:08:22,458 --> 00:08:27,083
Niko me nije naterao da se ose�am ovako
110
00:08:28,125 --> 00:08:33,667
Izgubljen sam zbog tebe
111
00:08:34,125 --> 00:08:39,417
Vrti mi se u glavi kad te vidim
112
00:08:40,083 --> 00:08:42,875
Sada razumem
113
00:09:29,500 --> 00:09:31,417
14. februar.
114
00:09:31,417 --> 00:09:32,708
Dragi Hero.
115
00:09:32,792 --> 00:09:34,042
Po�e�u
rekav�i
116
00:09:34,042 --> 00:09:36,250
da je bilo neverovatno
ono �to se danas dogodilo.
117
00:09:36,917 --> 00:09:39,308
Najbolja stvar u vezi s tim
je koliko smo brzo klinknuli
118
00:09:39,333 --> 00:09:42,375
i nismo produ�avali
mu�no �askanje...
119
00:09:44,833 --> 00:09:49,250
Molim te, nemoj biti la�njak.
molim te, nemoj biti la�njak.
120
00:09:53,167 --> 00:09:54,625
Ti si!
121
00:09:54,833 --> 00:09:56,917
Ja sam!
�ta si mislio ko je?
122
00:09:57,167 --> 00:09:58,875
Mnogo je la�njaka
u okru�enju.
123
00:09:58,875 --> 00:10:00,292
Zdravo.
124
00:10:00,292 --> 00:10:01,625
�eli� li da u�e�?
125
00:10:02,583 --> 00:10:03,708
Da!
126
00:10:04,583 --> 00:10:07,583
Moram da priznam
da sam bio nervozan.
127
00:10:08,500 --> 00:10:13,167
Ne sre�em svakog dana
tipa kao �to si ti na Grindru.
128
00:10:27,458 --> 00:10:29,500
Slatko je.
129
00:10:29,917 --> 00:10:31,958
Da li �eli� ne�to da popije�?
130
00:10:31,958 --> 00:10:35,000
-�ta pije�?
-Aperol. Ho�e� li jedan?
131
00:10:35,500 --> 00:10:37,042
Voda je u redu...
132
00:10:37,375 --> 00:10:39,208
Ho�e� li d�oint?
133
00:10:39,233 --> 00:10:41,000
Istina je da
skoro nikad ne pu�im,
134
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
ali ako si doneo malo...
slobodno.
135
00:10:46,125 --> 00:10:47,875
Sve je bilo tako tipi�no.
136
00:10:48,458 --> 00:10:50,917
Direktno iz
IKEA kataloga.
137
00:10:51,042 --> 00:10:52,833
Onda si mi rekao
da je ve�ina stvari
138
00:10:52,833 --> 00:10:54,375
koje si doneo iz Evrope.
139
00:10:54,375 --> 00:10:58,083
Tako svetski, a tako ve�ta�ki.
140
00:10:58,625 --> 00:11:01,458
�ak i elektronska muzika koja svira
u pozadini...
141
00:11:01,458 --> 00:11:05,583
Jedna od mnogih plejlista za jebanje.
142
00:11:06,625 --> 00:11:08,583
Tako �kolski.
143
00:11:10,583 --> 00:11:12,417
Kakva lepa terasa.
144
00:11:12,833 --> 00:11:14,417
Ne mo�e se videti
niotkuda.
145
00:11:14,750 --> 00:11:16,700
Tako je perverzno jebati se ovde, zar ne?
146
00:11:23,208 --> 00:11:24,917
Kvasim ti cipele.
147
00:11:24,917 --> 00:11:27,042
Nema veze. Samo nastavi da ljubi�.
148
00:11:44,708 --> 00:11:47,125
Do�i ovamo...
149
00:12:01,000 --> 00:12:03,583
Izvini, izvini, bio sam previ�e napaljen.
150
00:12:03,583 --> 00:12:05,083
I ja.
151
00:12:07,875 --> 00:12:10,792
Daj mi dve sekunde
i nastavi�emo.
152
00:12:23,292 --> 00:12:25,583
Vo�enje ljubavi sa tobom ovako
153
00:12:26,000 --> 00:12:28,958
je moj na�in da se pobunim
na Dan zaljubljenih.
154
00:12:29,625 --> 00:12:32,208
Danas?
155
00:12:33,250 --> 00:12:35,375
Dan zaljubljenih je.
156
00:12:37,292 --> 00:12:39,208
Oh! Nisam ni primetio.
157
00:12:39,458 --> 00:12:41,667
Izlu�uje� me.
158
00:13:14,917 --> 00:13:17,083
Hero, Hero, Hero,
159
00:13:18,167 --> 00:13:20,125
�ta rupa...
160
00:13:20,417 --> 00:13:26,250
krtica, �tap, mornar...
mogli bi tamo da �ive.
161
00:13:27,458 --> 00:13:30,417
-Jesi li marinac?
-�eli�, perverzan si.
162
00:13:30,417 --> 00:13:32,625
Ne... Pesnik, pisac, bljak.
163
00:13:32,625 --> 00:13:34,917
-Ja sam tako�e pesnik...
-Stvarno?
164
00:13:37,625 --> 00:13:40,250
Molio sam se na trenutak
ba� ovako.
165
00:13:41,083 --> 00:13:45,208
U tvojim o�ima je vatra
Ne mogu da odolim.
166
00:13:45,250 --> 00:13:47,417
Ljubavi, �ele�emo da
zapamtimo ovo.
167
00:13:51,500 --> 00:13:53,958
Mogu da osetim ukus zauvek
na tvojim usnama.
168
00:13:54,750 --> 00:13:57,208
U tom poljupcu �ivi ceo �ivot.
169
00:13:57,750 --> 00:13:59,875
Ljubavi, �ele�emo da
zapamtimo ovo.
170
00:14:02,125 --> 00:14:04,833
Jesi li mi upravo recitovao
tekst pesme D�onas Braders?
171
00:14:05,292 --> 00:14:08,333
Ne. Jesu li me plagirali?
172
00:14:10,167 --> 00:14:13,083
Stvarno. �ta radi�...
173
00:14:13,108 --> 00:14:14,292
i za�to ima�
174
00:14:14,292 --> 00:14:16,583
dva ra�unara uklju�ena
u isto vreme?
175
00:14:17,583 --> 00:14:20,417
Investicije...
kriptovalute.
176
00:14:23,375 --> 00:14:24,625
�ta?
177
00:14:25,167 --> 00:14:27,833
Je li to posao?
178
00:14:29,333 --> 00:14:32,292
Je li biti �pesnik� posao?
179
00:14:33,125 --> 00:14:35,125
Ja tako�e predajem.
180
00:14:37,458 --> 00:14:41,625
Sve u vezi tebe je delovalo
tako ki�asto i detinjasto.
181
00:14:41,625 --> 00:14:44,750
Tvoje knjige, tvoj posao nije.
182
00:14:45,542 --> 00:14:48,417
Ali seks... Uf.
183
00:14:48,833 --> 00:14:53,042
Umoran sam od toliko kretena
sa jebanjem od 15 minuta
184
00:14:53,042 --> 00:14:55,125
i bez ikakve pameti za �askanje...
185
00:15:05,542 --> 00:15:08,042
�ta nije u redu sa
Vitezovima Zodijaka?
186
00:15:08,875 --> 00:15:10,667
�ta?
187
00:15:11,875 --> 00:15:14,917
Ti si tim Sajlor Mun.
188
00:15:16,042 --> 00:15:18,458
Pretpostavljam.
189
00:15:20,500 --> 00:15:24,833
Kako mo�e� vi�e voleti te devojke?
Vitezovi su sve.
190
00:15:25,625 --> 00:15:28,375
Nije kao da mogu mnogo da razgovaram
sa tobom.
191
00:15:28,375 --> 00:15:30,083
Ali sam se mnogo zabavio.
192
00:15:30,083 --> 00:15:32,958
Davno je bilo kad sam se poslednji put
smejao nakon seksa sa nekim.
193
00:15:33,125 --> 00:15:34,958
I to je kompliment.
194
00:15:35,208 --> 00:15:37,042
Ako bih morao da ti lepim etiketu,
195
00:15:37,042 --> 00:15:39,958
bio bi to... kitnjasti bur�uj.
196
00:15:40,375 --> 00:15:43,958
Ipak, nemam ni�ta protiv
ljudi koji imaju sre�e u �ivotu.
197
00:15:50,542 --> 00:15:53,167
Kako si se uklju�io
u svet kriptovaluta?
198
00:15:55,375 --> 00:15:57,250
Rano nasledstvo.
199
00:15:58,833 --> 00:16:00,125
Ja sam siro�e...
200
00:16:00,292 --> 00:16:02,958
i moj kum,
najbolji prijatelj mog oca,
201
00:16:03,000 --> 00:16:05,292
ulo�io je moj novac
u fond u inostranstvu.
202
00:16:06,583 --> 00:16:11,083
Kada sam postao punoletan, morao sam
da odlu�im �ta �u sa svojim �ivotom.
203
00:16:13,792 --> 00:16:15,750
Zar nisi imao �elju da
ne�to u�i�?
204
00:16:16,875 --> 00:16:18,375
Ne...
205
00:16:19,458 --> 00:16:21,333
Voli� dobar �ivot.
206
00:16:21,625 --> 00:16:23,708
Bez truda.
207
00:16:24,375 --> 00:16:26,917
Ja se trudim samo
na �asovima krosfita.
208
00:16:29,250 --> 00:16:32,208
Ako gubitak roditelja
kao dete mo�e biti sre�a.
209
00:16:32,375 --> 00:16:33,875
Ali ja dolazim
iz drugog sveta.
210
00:16:33,875 --> 00:16:36,250
�ivahna
i vredna porodica.
211
00:16:36,250 --> 00:16:37,833
Mnogo u�enja.
212
00:16:37,833 --> 00:16:40,542
Stalna borba da se poku�a
zaraditi za �ivot od umetnosti.
213
00:16:40,792 --> 00:16:43,333
I teretane...
kao crkve...
214
00:16:43,750 --> 00:16:45,292
Ja samo gledam
izdaleka.
215
00:16:45,292 --> 00:16:46,458
Moram da idem.
216
00:16:46,458 --> 00:16:49,000
Taj �as se ne�e
odr�ati sam od sebe.
217
00:16:49,000 --> 00:16:51,625
Da li je preko Zuma? Mo�e� to uraditi ovde,
ako �eli�.
218
00:16:51,625 --> 00:16:53,625
Licem u lice.
219
00:16:53,917 --> 00:16:55,542
Tako starinski...
220
00:16:56,292 --> 00:16:58,958
U redu. Sa ovim odlazim.
221
00:16:58,958 --> 00:17:01,167
Veoma sumnjam da
�emo se ponovo videti.
222
00:17:02,542 --> 00:17:04,750
Nije da ja
ne �elim da ide�.
223
00:17:04,750 --> 00:17:06,875
To je da ne pobegne�.
224
00:17:08,083 --> 00:17:11,042
Iako bih voleo da ostane�...
225
00:17:13,708 --> 00:17:16,667
Ne mogu.
226
00:17:19,000 --> 00:17:21,083
Poku�ao sam.
227
00:17:21,667 --> 00:17:25,417
Ali kakvo
dobro jebanje, Bo�e.
228
00:17:31,875 --> 00:17:33,792
Kad god �eli�, ponavi�emo.
229
00:17:33,792 --> 00:17:36,917
Kao... recimo, sada...
230
00:17:39,000 --> 00:17:41,792
Tako intenzivno...
231
00:17:43,542 --> 00:17:46,500
Ne mogu re�i ne
brzom oralnom seksu.
232
00:17:49,458 --> 00:17:53,125
Kad bih napravio rang listu
najboljih seksualnih susreta u svom �ivotu,
233
00:17:53,375 --> 00:17:56,250
onaj koji sam imao sa tobom
bi se sigurno
234
00:17:56,250 --> 00:17:58,417
borio za najvi�e pozicije.
235
00:17:59,292 --> 00:18:01,750
Ali apsolutno zadovoljstvo
ne postoji.
236
00:18:01,750 --> 00:18:05,292
Nikada ne bih mogao provesti
previ�e vremena sa tipom kao �to si ti.
237
00:18:05,625 --> 00:18:09,208
Ti predstavlja� sve
�to najvi�e odbacujem
238
00:18:09,208 --> 00:18:10,833
od ljudskog bi�a.
239
00:18:10,833 --> 00:18:13,417
Ti si 100% povr�an.
240
00:18:14,458 --> 00:18:17,083
"Vidimo se nikad", Hero.
241
00:18:28,500 --> 00:18:30,333
Preoptere�eni bur�uj...
Otrcan...
242
00:18:30,333 --> 00:18:33,292
Detinjast... povr�an...
243
00:18:35,458 --> 00:18:38,417
�ta je, do�avola, sve ovo?
244
00:18:45,042 --> 00:18:46,792
�ta glumi�?
245
00:18:46,792 --> 00:18:50,667
Dragi Hero, ruka mi se jo� uvek
trese dok ovo pi�em...
246
00:18:50,792 --> 00:18:52,917
Videti te ponovo
nije bilo u mojim planovima.
247
00:18:52,917 --> 00:18:55,292
Ali sam slab.
248
00:18:55,708 --> 00:18:59,208
Ja sam zavisnik i
seks sa tobom je moja droga.
249
00:18:59,500 --> 00:19:02,208
Svakog dana prona�emo
ne�to novo da radimo...
250
00:19:03,167 --> 00:19:07,083
Dragi Hero, i ja bih te mogao ne�emu
nau�iti, zar ne?
251
00:19:08,792 --> 00:19:11,583
Dragi Hero, ako bi postojala nagrada
koja kombinuje...
252
00:19:11,583 --> 00:19:15,292
Ginisa, Oskara i Nobela,
trebalo bi da bude na�a.
253
00:19:17,042 --> 00:19:19,708
Iako se, na kraju,
uvek ose�am kao gubitnik.
254
00:19:20,000 --> 00:19:22,250
Taj ose�aj praznine
i �elja
255
00:19:22,250 --> 00:19:25,250
da te vi�e nikada ne vidim
se ponavljaju svakog dana.
256
00:19:25,583 --> 00:19:27,083
Ali moji recidivi
su stalni
257
00:19:27,083 --> 00:19:30,000
i ne mogu a da ne odgovorim
na tvoje poruke.
258
00:19:30,250 --> 00:19:32,583
O�igledno me privla�i
seks.
259
00:19:32,583 --> 00:19:36,292
Ali... ponekad se pla�im
da je to ne�to vi�e.
260
00:19:36,292 --> 00:19:39,000
Samonametnuta kazna.
261
00:19:39,667 --> 00:19:41,417
Mazohizam.
262
00:19:48,083 --> 00:19:50,917
Razgovaraj o tome
na terapiji, kretenu.
263
00:19:51,458 --> 00:19:54,417
Za�to mi sve ovo govori�?
264
00:20:13,417 --> 00:20:16,375
Mislio sam da ne�e� do�i.
265
00:20:16,542 --> 00:20:18,542
Trebalo mi je da razbstrim glavu.
266
00:20:18,542 --> 00:20:19,917
�itao sam pisma.
267
00:20:19,917 --> 00:20:21,667
I?
268
00:20:23,458 --> 00:20:25,250
Baci sve, Hero.
269
00:20:25,250 --> 00:20:27,333
Zaboravi ta pisma.
270
00:20:27,333 --> 00:20:28,667
Tra�io si da ih pro�itam.
271
00:20:28,667 --> 00:20:32,292
A sada te molim da prestane�.
Pre�imo na plan B.
272
00:20:33,292 --> 00:20:34,583
Je li postojao plan B?
273
00:20:34,583 --> 00:20:37,750
Da, dru�e. Da jebe�!
274
00:20:37,750 --> 00:20:40,583
Da se jebe� dok ne zaboravi�
da je on ikada postojao.
275
00:20:41,250 --> 00:20:43,667
Klin se klinom izbija.
276
00:20:44,792 --> 00:20:46,208
Hajde...
277
00:20:47,783 --> 00:20:48,833
VRU�E!
278
00:20:48,833 --> 00:20:50,167
PUN SEKS
279
00:20:50,167 --> 00:20:51,458
BRADE
280
00:20:51,458 --> 00:20:52,861
DOBRE VIBRACIJE
281
00:20:53,014 --> 00:20:54,375
NESTRPLJIV
282
00:20:54,375 --> 00:20:55,548
SVI�A MI SE
283
00:21:45,667 --> 00:21:46,750
Dragi Hero,
284
00:21:46,750 --> 00:21:49,333
Mislio sam da ne mo�emo
na�i novu pozu.
285
00:21:49,333 --> 00:21:50,833
Iznenadio si me...
286
00:21:51,250 --> 00:21:53,250
Seks...
287
00:21:55,500 --> 00:21:56,583
Dragi Hero,
288
00:21:56,583 --> 00:21:58,042
Na�i te golog,
289
00:21:58,042 --> 00:22:00,875
uni�tava mi �ansu za bekstvo...
290
00:22:00,875 --> 00:22:02,667
Jo� seksa...
291
00:22:07,458 --> 00:22:09,292
Seks...
292
00:22:09,792 --> 00:22:12,667
Dragi Hero,
Ja nisam gimnasti�ar...
293
00:22:12,667 --> 00:22:14,208
Na kraju
294
00:22:14,208 --> 00:22:16,417
seks je jedina stvar
koja ti je bila va�na...
295
00:22:20,458 --> 00:22:22,042
Dragi Hero.
296
00:22:22,250 --> 00:22:26,375
Za�to uni�tava� ono �to smo imali?
297
00:22:27,000 --> 00:22:30,292
Za�to je uop�te potrebno menjati stvari
i i�i napred?
298
00:22:30,583 --> 00:22:32,333
Gde dalje?
299
00:22:32,333 --> 00:22:34,292
Upravo smo napravili
korak unazad...
300
00:22:34,833 --> 00:22:37,792
U�i.
Hero zavr�ava tu�iranje.
301
00:22:37,792 --> 00:22:40,750
Najvi�e me je mu�ila
zaseda...
302
00:22:42,458 --> 00:22:44,292
�eli� li ne�to da popije�?
303
00:22:44,292 --> 00:22:47,000
Jeste li vi ne�to pili?
304
00:22:47,000 --> 00:22:49,292
Prvi sam pitao.
305
00:22:49,667 --> 00:22:52,625
Svakog sata bih pio
d�in-tonik.
306
00:22:53,042 --> 00:22:55,583
Lepo, nastavljamo
sa "mate"...
307
00:22:59,917 --> 00:23:02,292
Ti si...?
308
00:23:03,542 --> 00:23:07,167
Esteban. Rekao sam ti kada
sam ti otvorio vrata.
309
00:23:07,417 --> 00:23:08,500
Shvatio sam...
310
00:23:08,500 --> 00:23:15,500
Mislim... brat, ro�ak...
Herov prijatelj?
311
00:23:16,042 --> 00:23:18,792
O, ne.
312
00:23:20,042 --> 00:23:21,667
Nije ti rekao?
313
00:23:23,208 --> 00:23:25,000
Mi smo par.
314
00:23:25,667 --> 00:23:27,667
Danas bi trebalo da imamo trojku.
315
00:23:32,667 --> 00:23:35,458
Ne, izvini, mala la�...
316
00:23:35,458 --> 00:23:37,792
Ja sam mu najbolji prijatelj.
317
00:23:38,417 --> 00:23:40,833
Trebalo bi da ga to pitamo.
318
00:23:40,833 --> 00:23:42,958
Mo�da on ne ose�a isto.
319
00:23:45,167 --> 00:23:47,542
Hero mi je sve pri�ao o tebi.
320
00:23:47,542 --> 00:23:48,917
O, stvarno?
321
00:23:48,917 --> 00:23:52,625
Ti si profesor knji�evnosti.
322
00:23:53,083 --> 00:23:55,708
Ja sam pesnik...
Tako�e predajem.
323
00:23:55,708 --> 00:23:57,167
Koju vrstu poezije radi�?
324
00:23:57,167 --> 00:23:58,958
Koju vrstu poezije zna�?
325
00:24:00,500 --> 00:24:02,042
Alfonsina Storni?
326
00:24:02,042 --> 00:24:04,708
Ta�no...
Ono �to ja radim je druga�ije.
327
00:24:05,875 --> 00:24:07,917
Ne znam mnogo
o poeziji...
328
00:24:08,292 --> 00:24:12,000
Hero mi je rekao da
ste se upoznali na Grindru.
329
00:24:12,542 --> 00:24:14,458
I da ste videli
nekoliko puta.
330
00:24:14,458 --> 00:24:16,000
To nije uobi�ajeno kod Hera.
331
00:24:16,000 --> 00:24:18,708
A �ta bi bilo uobi�ajeno kd Hera?
332
00:24:19,083 --> 00:24:21,500
Da jebe. Jednom.
333
00:24:22,458 --> 00:24:24,083
Jesi li ljubomoran?
334
00:24:24,375 --> 00:24:26,792
Ljubomoran? Na �ta?
335
00:24:27,458 --> 00:24:29,458
Na ono �to
Hero i ja imamo.
336
00:24:30,250 --> 00:24:31,833
Vi nemate ni�ta.
337
00:24:32,083 --> 00:24:34,875
Pa, ispostavilo se na kraju
338
00:24:34,875 --> 00:24:37,250
da te on ne smatra
svojom najboljom prijateljicom.
339
00:24:39,083 --> 00:24:40,333
�ta misli�?
340
00:24:40,333 --> 00:24:42,583
Da je ono �to Hero i ja imamo
vi�e od seksa.
341
00:24:45,292 --> 00:24:47,250
�ta vi radite?
342
00:24:47,250 --> 00:24:49,333
Zdravo ljubavi moja.
343
00:24:50,417 --> 00:24:52,833
Upoznavali smo se sa �Estebijem�.
344
00:24:53,833 --> 00:24:55,083
�eli� li ne�to da popije�?
345
00:24:55,083 --> 00:24:56,750
Ve� mi je ponudio...
346
00:24:56,750 --> 00:24:58,958
Idem na terasu
da pu�im travu...
347
00:24:58,958 --> 00:25:00,750
O�ajan sam.
348
00:25:09,542 --> 00:25:12,208
Postoji �udna vibracija.
349
00:25:12,500 --> 00:25:14,042
�ta radi� sa
jednim od ovih momaka?
350
00:25:14,458 --> 00:25:15,750
"Ovi momci"?
351
00:25:15,750 --> 00:25:17,417
On nije kao mi.
352
00:25:18,208 --> 00:25:22,250
Dobro se provodimo.
Sve je super opu�teno...
353
00:25:22,250 --> 00:25:24,542
Upravo mi je rekao da se zabavljate.
354
00:25:26,009 --> 00:25:27,250
Je li ti to rekao?
355
00:25:27,250 --> 00:25:28,792
Rekao si mi
da je to samo jebanje.
356
00:25:28,792 --> 00:25:30,750
Ne znam, Estebane.
Nisam stavio etiketu na to.
357
00:25:30,750 --> 00:25:32,750
Jedno je jebanje
a drugo, sasvim druga�ije,
358
00:25:32,750 --> 00:25:34,125
je de�ko.
359
00:25:34,375 --> 00:25:36,708
-Jesam li ti ja najbolji prijatelj?
-O�igledno.
360
00:25:36,708 --> 00:25:38,583
Ne svi�a mi se ovaj tip.
361
00:25:38,750 --> 00:25:40,833
Ne mora� da ga voli�.
362
00:25:41,333 --> 00:25:43,750
To je ono �to bi odgovorio
da se zabavljate.
363
00:25:44,125 --> 00:25:45,458
Mi se ne zabavljamo.
364
00:25:45,458 --> 00:25:48,000
Smejemo se pederima
kao �to su ovi...
365
00:25:50,917 --> 00:25:52,042
�ta?
366
00:25:52,042 --> 00:25:53,917
Zaboravio sam upalja�
kod ku�e.
367
00:25:53,917 --> 00:25:55,083
Odlazim.
368
00:25:57,042 --> 00:25:58,667
�ekaj, Tome.
369
00:25:58,917 --> 00:26:00,542
�ekaj... Tome!
370
00:26:00,833 --> 00:26:02,208
�ekaj!
371
00:26:04,083 --> 00:26:05,750
Tome!
372
00:26:07,000 --> 00:26:08,542
Nemoj da ide�.
373
00:26:09,875 --> 00:26:12,875
Kojem delu �kvirovi kao ja� se smeje�?
374
00:26:14,125 --> 00:26:16,708
Na�inu na koji govorimo?
Ili ugla�enom hodanju?
375
00:26:16,958 --> 00:26:18,375
To je bilo
pre hiljadu godina, Tome.
376
00:26:18,375 --> 00:26:20,417
Bili smo idioti
koji ni�ta nismo razumeli.
377
00:26:20,417 --> 00:26:22,792
Jo� uvek si isti kreten
ali sa vi�e mi�i�a.
378
00:26:22,917 --> 00:26:24,792
-Otvori vrata.
-�ekaj.
379
00:26:25,167 --> 00:26:27,042
Ja vi�e nisam
ta osoba.
380
00:26:28,292 --> 00:26:31,792
Da li bi pro�etao sa mnom,
ruku pod ruku, na ulici?
381
00:26:34,042 --> 00:26:35,708
Mislio sam da nijedno od nas to ne �eli.
382
00:26:35,708 --> 00:26:38,208
Ali da li �eli� da se ne�to drugo
desi izme�u nas?
383
00:26:39,917 --> 00:26:41,583
Ne znam.
384
00:26:41,583 --> 00:26:43,500
Pa, kada sazna�,
javi mi...
385
00:26:43,500 --> 00:26:45,000
Sada otvori vrata.
386
00:26:46,167 --> 00:26:50,458
Kada sam postao osoba
koja tvrdi da se ven�ava sa drugim?
387
00:26:50,583 --> 00:26:52,042
Tvoja je krivica, Hero.
388
00:26:52,042 --> 00:26:53,167
U ovo si me pretvorio.
389
00:26:53,167 --> 00:26:54,333
Ja sam tvoja kreacija...
390
00:26:54,750 --> 00:26:56,375
Dru�imo se i lepo se provodimo.
391
00:26:56,375 --> 00:26:57,500
Ni�ta vi�e.
392
00:26:57,625 --> 00:27:00,167
Ne �elim da �etamo ulicom
dr�e�i se za ruke.
393
00:27:00,500 --> 00:27:02,583
Ti si obi�na osoba.
394
00:27:02,667 --> 00:27:05,333
Jedan od gomile
plitkih momaka koji ve�baju krosfit.
395
00:27:05,750 --> 00:27:07,125
Ne zbunjuj me.
396
00:27:07,625 --> 00:27:09,750
Sramota me je od tebe, Hero.
397
00:27:13,625 --> 00:27:14,917
Obi�an?
Povr�an?
398
00:27:14,917 --> 00:27:19,458
Misli� li da si
poslednji kokain u pustinji?
399
00:27:19,667 --> 00:27:22,333
Jebi se.
400
00:27:22,583 --> 00:27:23,833
Proklet bio, Tome.
401
00:27:25,417 --> 00:27:27,042
ZA�TO NE OBJAVLJA�?
NEDOSTAJE� NAM!
402
00:27:27,042 --> 00:27:28,667
NA ODMORU SI?
OBJAVI NE�TO!
403
00:27:28,667 --> 00:27:30,064
JESI LI STE RASTALI?
404
00:27:30,458 --> 00:27:31,958
Zdravo ljudi!
405
00:27:31,958 --> 00:27:35,250
Evo me posle nekoliko te�kih dana.
406
00:27:36,625 --> 00:27:40,583
Pravim ovaj video da bih odgovorio
na sve poruke koje ste poslali.
407
00:27:41,958 --> 00:27:44,583
Odgovor na ve�inu va�ih pitanja je: DA.
408
00:27:45,083 --> 00:27:47,042
Tom i ja smo raskinuli.
409
00:27:47,542 --> 00:27:50,333
Zapravo, napustio je dom...
410
00:27:51,250 --> 00:27:53,167
i ostavio mi je 300 pisama.
411
00:27:53,167 --> 00:27:56,500
Njegove misli od
dana kada smo se prvi put sreli.
412
00:27:57,042 --> 00:27:58,917
Nemam mnogo toga da ka�em
413
00:27:58,917 --> 00:28:02,750
osim �to upoznajem
potpuno drugog Toma.
414
00:28:03,792 --> 00:28:09,208
Nije sve smeh
i sre�a u ljubavi izgleda.
415
00:28:11,000 --> 00:28:13,458
Pa... i dalje bih voleo
da verujem da postoji
416
00:28:13,458 --> 00:28:15,542
neka prava ljubav
sa te strane.
417
00:28:17,042 --> 00:28:19,167
Ne znam
da li �emo se vratiti...
418
00:28:21,083 --> 00:28:24,333
Ne znam
da li �u ponovo pisati ovde...
419
00:28:25,042 --> 00:28:27,083
Dakle... vidimo se u stvarnom �ivotu.
420
00:28:27,708 --> 00:28:29,375
Ili mo�da ne.
421
00:28:30,625 --> 00:28:31,901
Zdravo.
422
00:28:37,583 --> 00:28:39,458
Trebalo bi da pi�em poeziju.
423
00:28:39,920 --> 00:28:41,167
Ne razumem
424
00:28:41,167 --> 00:28:43,500
za�to stalno gubim
vreme sa ovim.
425
00:28:44,083 --> 00:28:46,083
Sve vi�e me blokira.
426
00:28:46,583 --> 00:28:47,917
Zavr�io sam.
427
00:28:48,833 --> 00:28:50,333
S �ime?
428
00:28:50,625 --> 00:28:51,958
Ovo... Hero i ja.
429
00:28:51,958 --> 00:28:53,375
A kada je po�elo?
430
00:28:53,375 --> 00:28:54,500
Rekao sam ti.
431
00:28:54,500 --> 00:28:58,208
Rekao si mi da si se jebao sa tipom
kao da ste ze�evi.
432
00:28:58,208 --> 00:28:59,750
Da, on.
433
00:28:59,750 --> 00:29:01,875
Ali je li bilo jo� ne�to?
434
00:29:01,875 --> 00:29:03,792
-Ne.
-Da li ti se svi�a?
435
00:29:04,167 --> 00:29:05,458
Sladak je.
436
00:29:05,458 --> 00:29:09,875
Ne, mislim ako ti se "svi�a"...
Ako ima� "ose�anja" prema njemu.
437
00:29:10,625 --> 00:29:12,000
Jesi li lud?
438
00:29:12,208 --> 00:29:14,542
Onda, ako ni�ta nije po�elo,
ne mo�e biti gotovo.
439
00:29:14,542 --> 00:29:16,417
Ostavi to.
Ne razume�.
440
00:29:16,750 --> 00:29:18,875
Ono �to ne razumem je
za�to te toliko poga�a.
441
00:29:18,958 --> 00:29:21,375
Ako si samo imao seks,
jedina stvar koja se promenila
442
00:29:21,375 --> 00:29:23,618
je to �to si ostao bez guze.
Na�i drugu.
443
00:29:23,643 --> 00:29:24,875
Otvori Grindr.
444
00:29:24,875 --> 00:29:27,542
Sigurno ima�
hiljadu poruka koje �ekaju.
445
00:29:27,542 --> 00:29:29,500
Ipak, to je ipak
ne�to �to se zavr�ava.
446
00:29:30,250 --> 00:29:34,000
Onda shvati da
si �eleo ne�to drugo.
447
00:29:34,208 --> 00:29:37,500
�uti! Nije ti dozvoljeno da ka�e� to...
448
00:29:39,458 --> 00:29:41,792
Nemam nikakve veze sa Herom.
449
00:29:42,167 --> 00:29:45,333
Ljudi poput njih
ne vole ljude poput nas.
450
00:29:45,333 --> 00:29:47,625
Ni ti ne voli�
momke poput njega.
451
00:29:47,625 --> 00:29:50,667
Ta�no.
Mrzim �kentuki kauboje�.
452
00:29:51,458 --> 00:29:55,542
Ali neki jebu tako dobro
da te zbune.
453
00:29:56,292 --> 00:29:58,750
Prestani da se zajebava� okolo,
prijatelju.
454
00:29:58,750 --> 00:30:00,875
Nismo do�li na ovaj svet
da patimo
455
00:30:00,875 --> 00:30:03,875
i ti odli�no zna�
da smo pro�li kroz gore stvari.
456
00:30:03,875 --> 00:30:06,000
Ako �eli� da jebe, jebi.
457
00:30:06,000 --> 00:30:08,958
Ako ti se ne svi�a,
radi to sa nekim drugim.
458
00:30:09,333 --> 00:30:12,167
Kakav je smisao �ivota ako
radimo stvari zbog kojih se ose�amo lo�e?
459
00:30:12,458 --> 00:30:15,458
Uvek treba da izvu�e�
ne�to iz toga.
460
00:30:15,458 --> 00:30:18,417
Bilans bi uvek trebalo
da bude pozitivan.
461
00:30:19,833 --> 00:30:21,875
Ostavi�u te sada kada ti
mali�ani dolaze.
462
00:30:23,083 --> 00:30:25,000
-Nastavni�e.
-Zdravo...
463
00:30:25,000 --> 00:30:27,958
Sedi dok �ekamo ostatale.
464
00:30:28,458 --> 00:30:30,125
Da li �eli� da popije� ne�to?
465
00:30:30,125 --> 00:30:31,417
Isto kao i vi, gospodine.
466
00:30:31,417 --> 00:30:32,708
�ta smo rekli, Fede?
467
00:30:32,708 --> 00:30:34,417
Ne zovi me �gospodine�.
468
00:30:34,417 --> 00:30:36,292
Ja �ak nisam ni vr�njak tvog oca.
469
00:30:36,292 --> 00:30:39,250
Hvala Bogu,
ne volim ih tako stare.
470
00:30:40,125 --> 00:30:42,583
Isto i za njega i na moj ra�un.
471
00:30:43,625 --> 00:30:45,000
Ne navikavaj se na to.
472
00:30:45,000 --> 00:30:46,958
S vremena na vreme �e� morati
da me plati� pi�e.
473
00:30:46,958 --> 00:30:48,333
Kad god �elite, gospodine...
474
00:30:49,833 --> 00:30:51,625
Mislim, kad god �eli�.
475
00:31:01,750 --> 00:31:03,708
Ne ujedam.
476
00:31:11,292 --> 00:31:14,417
Hvala na povratnim informacijama,
profesore.
477
00:31:14,792 --> 00:31:17,750
Ose�am da imam problema
sa pri�om koju pi�em.
478
00:31:18,792 --> 00:31:20,792
�ta nije u redu?
479
00:31:21,208 --> 00:31:24,167
Otprilike ono �to si mi rekao.
480
00:31:24,375 --> 00:31:26,958
Nemam iskustva da ispri�am neke stvari.
481
00:31:28,917 --> 00:31:31,000
Kao scena u toaletu...
482
00:31:34,292 --> 00:31:36,667
-I tra�i�...
-Da.
483
00:31:39,250 --> 00:31:40,667
Da li je neko u toaletu?
484
00:31:40,667 --> 00:31:42,250
Zaklju�avam!
485
00:31:44,958 --> 00:31:47,292
Vidimo se slede�e nedelje, Fede.
486
00:31:51,167 --> 00:31:52,333
Zdravo Tome.
487
00:31:52,333 --> 00:31:55,500
Stalno sam mislio...
da ono �to se desilo nije dobro.
488
00:31:56,250 --> 00:31:57,542
Mo�emo li da razgovaramo?
489
00:31:57,542 --> 00:32:00,667
Pa, zvu�i veoma dramati�no
kada se tako ka�e.
490
00:32:01,000 --> 00:32:03,323
Mislim da bih voleo da o tome
razgovaramo mirno.
491
00:32:04,458 --> 00:32:07,792
Javi mi ako �eli� da se �ujemo.
492
00:32:11,875 --> 00:32:17,458
Kada smo postali likovi
u romanu D�ejn Ostin?
493
00:32:17,458 --> 00:32:19,708
Pretvorili smo ne�to
super opu�teno i le�erno
494
00:32:19,708 --> 00:32:21,625
u ovu �udnu nespretnost.
495
00:32:21,708 --> 00:32:24,875
Trebalo bi da imamo
divlji seks odmah.
496
00:32:24,875 --> 00:32:28,292
Pu�enje, penetracije,
seks igra�ke, trojka.
497
00:32:28,292 --> 00:32:30,125
Bilo �ta osim ovoga.
498
00:32:30,125 --> 00:32:32,333
-Ne znam �ta.
-�ta �eli�?
499
00:32:33,208 --> 00:32:34,917
Ti prvi.
500
00:32:35,333 --> 00:32:38,292
Ne. Ti si taj koji je poslao poruku.
501
00:32:38,667 --> 00:32:40,625
�ta si hteo da mi ka�e�?
502
00:32:40,625 --> 00:32:42,333
Izvini.
503
00:32:43,292 --> 00:32:44,625
Izvini za �ta?
504
00:32:45,583 --> 00:32:47,708
Izvini za onaj dan.
505
00:32:48,917 --> 00:32:50,542
Ne izvinjavaj se.
506
00:32:50,542 --> 00:32:52,542
U redu.
507
00:32:54,708 --> 00:32:57,750
Lepo se provodim sa tobom.
508
00:32:58,625 --> 00:33:01,917
Ne mislim samo na seks,
ve� i na ne�to vi�e.
509
00:33:02,208 --> 00:33:04,917
�askamo, smejemo se...
510
00:33:05,792 --> 00:33:07,542
Ose�am dobru vibraciju.
511
00:33:10,917 --> 00:33:12,833
I ja.
512
00:33:17,167 --> 00:33:22,833
Pro�etao bih sa tobom dr�e�i se za ruke,
na ulici.
513
00:33:24,792 --> 00:33:28,458
Ne shvataj to tako bukvalno.
514
00:33:29,167 --> 00:33:31,292
Bila je to metafora.
515
00:33:32,583 --> 00:33:35,625
-Da, izvini.
-Nemoj...
516
00:33:35,625 --> 00:33:38,583
Da. Nemoj se izvinjavati.
517
00:33:38,833 --> 00:33:40,792
Samo...
Malo sam nervozan.
518
00:33:41,833 --> 00:33:44,333
U svakom slu�aju, voleo bih da iza�em...
519
00:33:45,500 --> 00:33:47,167
za promenu.
520
00:33:48,125 --> 00:33:49,958
Idem na pi�e...
521
00:33:51,208 --> 00:33:52,583
na piknik...
522
00:33:53,208 --> 00:33:54,875
idem na ples...
523
00:33:55,958 --> 00:33:56,958
Svi�a� mi se.
524
00:33:56,958 --> 00:33:58,333
To je bilo previ�e.
525
00:33:59,542 --> 00:34:03,208
Mislim, volim da provodim vreme
sa tobom.
526
00:34:03,208 --> 00:34:05,583
Ti nema� toliko li�nosti.
527
00:34:09,292 --> 00:34:11,292
Ne znam �ta misli�.
528
00:34:11,458 --> 00:34:13,458
�udno mi je �to si tako tih.
529
00:34:14,583 --> 00:34:16,458
Slu�am te.
530
00:34:16,750 --> 00:34:18,792
Ali svi�a li ti se ideja?
531
00:34:22,667 --> 00:34:24,208
U redu.
532
00:34:24,542 --> 00:34:26,500
Hajde da iza�emo na pi�e.
533
00:34:26,708 --> 00:34:28,500
Sada?
534
00:34:31,208 --> 00:34:34,167
Zar to nije ono �to si �eleo?
535
00:34:37,542 --> 00:34:40,083
Brzi oralni seks
pre nego �to krenemo?
536
00:34:40,875 --> 00:34:44,667
A tu je i onaj Hero
koga sam poznavao i koga volim.
537
00:34:45,167 --> 00:34:46,875
Uvek spreman!
538
00:34:51,500 --> 00:34:53,208
Tako si sladak...
539
00:34:53,208 --> 00:34:54,833
Mrzim romantiku.
540
00:34:55,250 --> 00:34:59,625
Da, i ja tako�e,
Mrzim romantiku. ... mnogo.
541
00:35:02,917 --> 00:35:05,125
Usledio je niz protivre�nosti
542
00:35:05,125 --> 00:35:07,333
u tvojoj ispovesti o romantizmu
543
00:35:07,333 --> 00:35:10,333
koje ne mogu �ak ni detaljno opisati.
544
00:35:10,333 --> 00:35:13,917
Sav trud koji si ulo�io
da na�i izlasci budu sastanak,
545
00:35:13,917 --> 00:35:17,375
ali bez izgovaranja,
izazvao je u meni izvesnu ne�nost.
546
00:35:17,375 --> 00:35:19,083
Trud le�ernog...
547
00:35:19,500 --> 00:35:23,292
Ali tako�e prihvatam da
nisam ni�ta u�inio da to spre�im.
548
00:35:23,292 --> 00:35:24,958
Zabavljalo me je sve ovo.
549
00:35:24,958 --> 00:35:28,583
Zabavljao sam se sa tobom i,
pretpostavljam, zbog tebe.
550
00:35:28,583 --> 00:35:31,042
Po�eo sam da ignori�em ograni�enje.
551
00:35:31,042 --> 00:35:33,792
-Q... Hero... Hero... Q...
-Kako si?
552
00:35:33,792 --> 00:35:35,875
-Zadovoljstvo mi je...
-Tom je mnogo pri�ao o tebi.
553
00:35:35,875 --> 00:35:37,625
-Ne.
-Stvarno?
554
00:35:37,625 --> 00:35:39,500
Sve lepe stvari...
555
00:35:39,500 --> 00:35:40,792
-Stvarno?
-Da.
556
00:35:40,917 --> 00:35:43,167
...�Ja sam ljubav obrnuta�
i ima oblik zadnjice kao srce.
557
00:35:43,167 --> 00:35:46,125
-Ti si.
-U�uti.
558
00:35:46,792 --> 00:35:51,583
Proveli smo ceo dan
idu�i napolje ple�u�i
559
00:35:51,583 --> 00:35:55,083
idu�i na pla�u.
Ne mo�e� verovati kakve su pla�e.
560
00:35:55,083 --> 00:35:58,458
Nikada nisam video pla�e
lepe kao �to su Sidnejske.
561
00:35:58,458 --> 00:36:02,583
A pla�e na severu su najlep�e.
562
00:36:02,583 --> 00:36:04,708
A ljudi su bili kao...
563
00:36:34,250 --> 00:36:37,208
ZA�TO SE RASTAVILI?
KAKO JE TU�NO, LJUDI!
564
00:36:37,208 --> 00:36:38,958
KO JE BIO ROGONJA?
565
00:36:38,958 --> 00:36:41,917
SLADAK SI
KADA SI TU�AN
566
00:36:41,917 --> 00:36:44,708
DO�I I UTE�I�U TE
567
00:36:45,833 --> 00:36:51,375
NISAM_LETNJA_LJUBAV
568
00:36:53,625 --> 00:36:59,042
JESI LI DOBRO?
569
00:36:59,042 --> 00:37:02,000
BIO SAM I BOLJE
570
00:37:02,542 --> 00:37:05,833
PREBOLE�E� GA
571
00:37:06,792 --> 00:37:11,167
MORAM DA RAZUMEM
�TA SE DESILO DA BIH VEROVAO DA
572
00:37:11,167 --> 00:37:13,250
NIKO NE PRESTAJE DA VOLI
BEZ RAZLOGA.
573
00:37:13,250 --> 00:37:15,667
UVEK POSTOJE ZNAKOVI
574
00:37:15,667 --> 00:37:19,208
TO JE DOBRO.
RAZMISLI�U O TOME. HVALA.
575
00:37:20,375 --> 00:37:23,208
Dok ti�ina jede
sve zidove,
576
00:37:23,208 --> 00:37:25,958
ti i ja idemo
iz kreveta u srce...
577
00:37:25,958 --> 00:37:28,583
vuku�i kao svake no�i,
578
00:37:28,583 --> 00:37:30,542
beskorisni ritam
ove osvete...
579
00:37:30,542 --> 00:37:33,125
za koju znamo
da ne vodi nikuda.
580
00:37:39,542 --> 00:37:41,333
Sada imam zadovoljstvo
da vam predstavim...
581
00:37:41,333 --> 00:37:43,458
Ta�no na vreme!
Upoznajte se...
582
00:37:43,458 --> 00:37:45,667
jednog velikog, lepog pesnika...
Toma Martineza.
583
00:37:45,667 --> 00:37:48,125
Po�elite mu toplu dobrodo�licu.
584
00:37:57,458 --> 00:37:59,500
Zdravo svima!
585
00:37:59,500 --> 00:38:01,375
�elim da podelim ne�to novo
�to sam napisao.
586
00:38:01,375 --> 00:38:03,167
Nadam se da vam se svi�a.
587
00:38:03,458 --> 00:38:05,917
Izgleda kao de�ak
na fotografiji.
588
00:38:05,917 --> 00:38:08,875
De�ak na fotografiji je pro�ao
kroz stotinu filtera.
589
00:38:09,500 --> 00:38:11,500
Moj um tra�i
mesto
590
00:38:11,500 --> 00:38:14,458
gde je sa�uvao njegovu sliku profila
iz aplikacije za upoznavanje.
591
00:38:14,833 --> 00:38:16,792
Skoro sam siguran
da je to on.
592
00:38:16,792 --> 00:38:20,672
Prepoznajem jednu od njegovih bradavica
kada otvori vrata sa golim torzom.
593
00:38:21,042 --> 00:38:23,417
Brzo sam obukao svoje
planinarsko odelo
594
00:38:23,417 --> 00:38:27,042
i u�ao u njegovu ku�u spreman
da se popnem na Mont Everest
595
00:38:27,042 --> 00:38:30,000
koji se uzdi�e iz njegovih mi�i�avih
i dlakavih grudi.
596
00:38:30,500 --> 00:38:32,458
Gledam mu u zadnjicu
kad god mogu.
597
00:38:34,833 --> 00:38:38,417
Zami�ljam Jupiter i Saturn
zaklju�ane u njegovim �orcevima.
598
00:38:38,417 --> 00:38:41,375
Volim astronomiju jo� od
detinjstva.
599
00:38:41,375 --> 00:38:42,958
Nudi mi Aperol.
600
00:38:42,958 --> 00:38:45,167
Sada sam siguran da je to on.
601
00:38:45,167 --> 00:38:48,750
Ista je �a�a, isti led i isto pi�e
602
00:38:48,750 --> 00:38:51,708
dok je njegova fotografija pro�la kroz
stotinu filtera.
603
00:38:52,125 --> 00:38:54,083
Ali ja volim
gor�a pi�a.
604
00:38:54,083 --> 00:38:56,167
To nije te�nost
po koju sam do�ao.
605
00:38:56,167 --> 00:38:57,958
U dvori�tu njegove ku�e
ljubimo se...
606
00:38:57,958 --> 00:39:00,042
Kakva lepa le�aljka!
607
00:39:00,250 --> 00:39:03,417
Jezikom poku�avam da izvu�em lavu
iz njegovog Mont Everesta
608
00:39:03,417 --> 00:39:05,708
kao da je vulkan.
609
00:39:05,708 --> 00:39:09,250
Stavio sam ruku u njegove pantalone
tra�e�i Saturnove prstene.
610
00:39:09,250 --> 00:39:12,208
Ta biljka izgleda kao
ona koju je imala moja baka!
611
00:39:12,792 --> 00:39:15,167
On miluje moj ud a ja ga imitiram.
612
00:39:15,167 --> 00:39:18,542
Insistiramo dok ne stigne vrisak
a kasnije, i prva te�nost.
613
00:39:18,542 --> 00:39:21,144
Ah! Pravo na le�aljku...
I jo� jedna... Ah!
614
00:39:21,169 --> 00:39:23,792
Na biljku koja izgleda kao
ona koju je imala moja baka...
615
00:39:23,792 --> 00:39:26,792
Ah! Na Aperol pi�e...
Kakav cilj!
616
00:39:27,250 --> 00:39:29,542
Na�i udovi pljuju bez prestanka.
617
00:39:29,542 --> 00:39:32,667
Ku�a se brzo poplavi.
Te�nost me prekrije.
618
00:39:32,667 --> 00:39:34,667
Zadr�avam dah
i poku�avam da plivam
619
00:39:34,667 --> 00:39:37,375
kroz burnu vodu
do povr�ine.
620
00:39:37,375 --> 00:39:40,125
Trebalo bi da promenim svoje
planinarsko odelo za ronila�ko
621
00:39:40,125 --> 00:39:41,500
ali bih radije napustio �ivot
622
00:39:41,500 --> 00:39:43,958
nego da ispustim vlagu
iz njegovog uda.
623
00:39:43,958 --> 00:39:45,375
Vri�tim, kao i pre,
624
00:39:45,375 --> 00:39:47,542
ali samo mehuri�i
izlaze mi iz usta.
625
00:39:47,542 --> 00:39:50,250
Glup! Glup! Glup!
626
00:39:50,250 --> 00:39:54,083
Padamo iscrpljeni.
Jedva mo�emo da di�emo.
627
00:39:54,833 --> 00:39:57,792
Polako se smirujemo
i po�inje nelagodnost.
628
00:39:58,083 --> 00:40:00,625
Mo�da bismo, da smo malo ranije razgovarali
629
00:40:00,625 --> 00:40:02,625
znali o �emu
da razgovaramo.
630
00:40:02,625 --> 00:40:05,333
Ali sve �to znam je da je on
zainteresovan za kriptovalute
631
00:40:05,333 --> 00:40:08,917
a ja, koja pi�em pesme,
ne znam �ta da mu ka�em.
632
00:40:09,375 --> 00:40:12,625
Sre�om, taj neprijatan trenutak
traje samo nekoliko sekundi.
633
00:40:12,625 --> 00:40:15,625
Poziva me na novi seksualni
izazov svojim pogledom.
634
00:40:15,625 --> 00:40:19,792
�elim da ka�em �ne� kada
ugledam njegov drugi Mont Everest.
635
00:40:20,125 --> 00:40:23,625
Onaj koji jo� nisam posetio
na mojoj prethodnoj ekspediciji.
636
00:40:24,333 --> 00:40:29,167
Vratio sam svoju planinarsku opremu
i spremio se za penjanje.
637
00:40:37,000 --> 00:40:38,625
Da li vam je ku�a poplavljena?
638
00:40:40,750 --> 00:40:44,000
Ne odlazite, Zabo �e uskoro nastupati
639
00:40:44,000 --> 00:40:45,208
da zavr�i ve�e.
640
00:40:45,208 --> 00:40:47,667
-�estitam!
-Hvala!
641
00:40:49,750 --> 00:40:51,708
-�estitam!
-Hvala.
642
00:40:51,708 --> 00:40:53,708
Veoma grafi�ki.
643
00:40:54,083 --> 00:40:56,875
Nemoj aplaudirati samo zato �to...
Ne zna� �ta �u da uradim...
644
00:40:56,875 --> 00:41:00,208
�ta ako ka�em �pobijte sve�...
645
00:41:03,333 --> 00:41:04,792
�ta misli� o tome?
646
00:41:04,792 --> 00:41:06,917
Nedostatak po�tovanja moje privatnosti.
647
00:41:06,917 --> 00:41:10,083
-Na�.
-Ne pori�e�.
648
00:41:10,083 --> 00:41:12,417
Crpim inspiraciju iz �ivota.
649
00:41:12,417 --> 00:41:14,583
To je tako�e i moj �ivot.
650
00:41:14,583 --> 00:41:17,083
Mogao si da me pita� za dozvolu
ili da me upozori�.
651
00:41:17,083 --> 00:41:19,375
Niko ne zna da si to ti.
652
00:41:19,375 --> 00:41:22,500
Da. I nisam �eleo da se
ose�am tako izlo�eno.
653
00:41:23,417 --> 00:41:26,250
Radim ovako.
To je moj na�in stvaranja umetnosti.
654
00:41:26,250 --> 00:41:29,208
Pa, mo�e� da gurne� svoju umetnost
pravo u tvoje dupe.
655
00:41:29,208 --> 00:41:31,375
Zar ne misli� da je previ�e
praviti scenu ovde.
656
00:41:31,375 --> 00:41:33,042
Ne �eli� da se ose�a� izlo�eno?
657
00:41:33,042 --> 00:41:34,542
Mislim da se ne uklapa� ovde, du�o.
658
00:41:34,542 --> 00:41:36,417
Slu�aj �ove�e, niko te nije pitao
za mi�ljenje.
659
00:41:36,417 --> 00:41:39,000
�Slu�aj, �ove�e,� ne znam za�to
pretpostavlja� da sam de�ak.
660
00:41:39,000 --> 00:41:40,542
Ali mogu da ka�em
�ta god ho�u.
661
00:41:40,542 --> 00:41:41,958
I tebi ovde nije mesto.
662
00:41:41,958 --> 00:41:42,958
Bolje da ide�.
663
00:41:42,958 --> 00:41:44,667
Jesi li lud, �ove�e...
devojko... "Oni"!?
664
00:41:44,667 --> 00:41:46,475
�ta se desilo sa tobom i rodovima?
665
00:41:46,500 --> 00:41:48,187
Ako je tako te�ko,
na pogre�nom si mestu.
666
00:41:48,212 --> 00:41:49,333
Idemo, Estebane.
667
00:41:49,358 --> 00:41:51,708
-Ali �oni� je dobro re�eno.
-Esteban!
668
00:41:57,250 --> 00:41:59,250
�ta?
669
00:41:59,250 --> 00:42:01,625
On preteruje.
670
00:42:02,417 --> 00:42:04,167
Hajde, reci!
671
00:42:04,167 --> 00:42:06,125
Ovde, najneprimereniji,
bio si ti.
672
00:42:06,125 --> 00:42:07,208
Ja? Za�to?
673
00:42:07,208 --> 00:42:11,500
Volim tvoju poeziju.
Ali budi veoma oprezan, Tome.
674
00:42:11,500 --> 00:42:14,125
Nije kul povre�ivati ljude
da bi se stvorila umetnost.
675
00:42:14,125 --> 00:42:17,083
-Nisam uradio ni�ta lo�e.
-Zar nisi?
676
00:42:17,292 --> 00:42:19,583
-�estitam!
-Hvala!
677
00:42:19,583 --> 00:42:21,625
Pa, to je to, Hero.
678
00:42:21,625 --> 00:42:25,250
Bilo je skoro zadovoljstvo.
S ljubavlju, Tom.
679
00:42:27,583 --> 00:42:30,542
Obuci se.
Idemo na trening.
680
00:42:33,375 --> 00:42:34,604
Hajde!
681
00:42:37,083 --> 00:42:39,167
On je psihopata.
682
00:42:39,708 --> 00:42:41,625
Ne razumem kako
to nisam ranije video.
683
00:42:41,750 --> 00:42:43,250
Sve mi je bilo pred nosom.
684
00:42:44,708 --> 00:42:47,625
Se�a� li se prvog puta kad smo ga
gledali kako recituje tu pesmu?
685
00:42:48,000 --> 00:42:50,500
Kako sam se ponovo spojio
s njim posle toga?
686
00:42:51,042 --> 00:42:53,042
Hero... Mora� da ga pusti�.
687
00:42:54,958 --> 00:42:58,792
-Nije lako.
-Dosta! Mora� da jebe�.
688
00:42:58,792 --> 00:43:01,750
Rekao sam ti,
"Klin se klinom izbija".
689
00:43:02,958 --> 00:43:04,708
Zdravo. Ja sam Pablo.
690
00:43:05,208 --> 00:43:07,250
Zdravo, Pablo. Kako si?
Esteban.
691
00:43:07,250 --> 00:43:09,042
Pablo, novi u�enik.
692
00:43:09,042 --> 00:43:10,542
Hero.
693
00:43:10,542 --> 00:43:11,667
Da, znam.
694
00:43:13,583 --> 00:43:14,958
Da li se poznajemo?
695
00:43:14,958 --> 00:43:17,917
Pratio sam nalog
koji si imao sa Tomom...
696
00:43:18,333 --> 00:43:20,708
Tako sam do�ao do Estebana
i grupe za obuku.
697
00:43:20,708 --> 00:43:23,833
�ao mi je
zbog va�eg raskida.
698
00:43:23,833 --> 00:43:25,833
Nema razloga za �aljenje.
699
00:43:26,458 --> 00:43:28,250
Preboleo je on to.
700
00:43:30,167 --> 00:43:31,333
Drago mi je.
701
00:43:31,500 --> 00:43:33,583
Kreni,
po�injemo za trenutak.
702
00:43:36,042 --> 00:43:40,833
"Pablito je zakucao mali klin...
i klin... izbacuje drugi klin."
703
00:43:42,625 --> 00:43:43,792
Razmisli o tome.
704
00:43:43,792 --> 00:43:46,625
Pa ljudi.
Hajde da po�nemo.
705
00:43:47,500 --> 00:43:49,625
Nekoliko tr�anja
od konusa do konusa.
706
00:43:50,042 --> 00:43:51,333
�ta �eli�?
707
00:43:51,333 --> 00:43:52,542
Hajde da razgovaramo.
708
00:43:52,875 --> 00:43:55,417
-Odlazio sam.
-Kuda?
709
00:43:55,417 --> 00:43:58,375
Na moj �as krosfita.
Mislim, �ta te briga.
710
00:44:01,792 --> 00:44:03,125
Mo�emo li da razgovaramo?
711
00:44:05,833 --> 00:44:07,375
Ho�e� li Aperol?
712
00:44:08,167 --> 00:44:12,333
O, ne, �ekaj!
Ne voli� slatka pi�a...
713
00:44:14,583 --> 00:44:16,667
Oprosti mi.
714
00:44:17,125 --> 00:44:18,292
Pesma je bila preterana.
715
00:44:18,292 --> 00:44:20,500
Nije trebalo da te tako razotkrijem.
716
00:44:20,500 --> 00:44:23,167
Pa, ne �elim
da ispadnem
717
00:44:23,167 --> 00:44:25,792
kao onaj koji ti oduzima
kreativnost.
718
00:44:25,875 --> 00:44:27,750
Mo�da da si mi rekao ranije
719
00:44:27,750 --> 00:44:29,083
bio bih
spremniji.
720
00:44:29,083 --> 00:44:30,750
Apsolutno si u pravu.
721
00:44:33,542 --> 00:44:34,583
Pesma je bila dobra...
722
00:44:35,333 --> 00:44:38,667
Mislim, da nisam bio
glavni junak.
723
00:44:42,417 --> 00:44:46,542
�ta mogu da uradim
da ti se iskupim?
724
00:44:49,417 --> 00:44:51,250
Ne znam.
725
00:45:01,125 --> 00:45:03,625
Alergi�an sam na ma�ke.
726
00:45:09,000 --> 00:45:10,958
Esteban me �eka.
727
00:45:11,792 --> 00:45:15,750
�tene �eli da se igra
sa kobasicom.
728
00:45:20,583 --> 00:45:23,250
Re�i �u Estebanu
da ne idem.
729
00:45:25,458 --> 00:45:27,208
Prijatelju moj...
730
00:45:27,208 --> 00:45:29,375
Izvini, ne�to je iskrslo.
731
00:45:31,542 --> 00:45:34,083
Ne mogu da idem na �as.
732
00:45:34,083 --> 00:45:35,958
Objasni�u kasnije.
733
00:45:42,042 --> 00:45:43,792
�ta radi�?
734
00:45:47,500 --> 00:45:49,500
��okotorta�. Svi�a ti se?
735
00:45:50,333 --> 00:45:52,042
Ja sam ljubitelj ��okotorte�.
736
00:45:52,875 --> 00:45:53,917
O da!
737
00:45:53,917 --> 00:45:56,250
Kona�no slu�ajnost
u ovom paru!
738
00:45:57,375 --> 00:45:59,875
Ako po�urim, mogu da zavr�im
za popodne.
739
00:46:01,958 --> 00:46:03,333
�ta nije u redu?
740
00:46:03,708 --> 00:46:06,333
-Imam nastavu.
-Sada?
741
00:46:06,333 --> 00:46:08,292
Sreda je.
742
00:46:10,583 --> 00:46:12,583
Bez brige.
Jedemo to za desert.
743
00:46:12,583 --> 00:46:14,125
Mo�e� li da mi otvori�?
744
00:46:15,792 --> 00:46:17,708
Hvataj!
745
00:46:19,958 --> 00:46:24,292
I donesi torbu sa ode�om,
da ne koristi� sve moje majice.
746
00:46:26,167 --> 00:46:27,875
Napravi�u ti mesta
u ormaru.
747
00:46:28,375 --> 00:46:32,208
Na trenutak sam zamislio da
ti klju�evi ne otvaraju nikakva vrata.
748
00:46:33,208 --> 00:46:34,958
U REDU.
749
00:46:36,125 --> 00:46:37,625
Nema poljupca?
750
00:46:37,625 --> 00:46:40,542
Da sam bio zatvorenik
u smrdljivoj romanti�noj komediji...
751
00:46:40,542 --> 00:46:42,833
gde sam bio glavni junak.
752
00:46:46,375 --> 00:46:48,667
Kada sam video ulicu
otkrio sam da sam slobodan.
753
00:46:48,667 --> 00:46:51,167
Pa sam jednostavno morao
da donesem odluku.
754
00:46:51,167 --> 00:46:53,792
Vratiti se ili pobe�i zauvek.
755
00:46:54,333 --> 00:46:55,625
I ne�u da la�em,
756
00:46:55,625 --> 00:46:57,625
Prva stvar
koja mi je pala na pamet
757
00:46:57,625 --> 00:47:00,583
bilo je da otplivam do Urugvaja
i zapo�nem novi �ivot
758
00:47:00,583 --> 00:47:04,750
prodaju�i rukotvorine
u Kabo Poloniju.
759
00:47:09,042 --> 00:47:11,792
Ostaje� ili ide�?
760
00:47:12,250 --> 00:47:14,958
-Osta�u.
-Stvarno?
761
00:47:16,917 --> 00:47:19,542
Ostavi�u te
sa tvojim princem.
762
00:47:21,125 --> 00:47:24,542
U�itelju, mogu li da vas �astim
pi�em, gospodine?
763
00:47:24,542 --> 00:47:26,833
-Ako me ne zove� �gospodine�...
-Izvinite.
764
00:47:28,417 --> 00:47:29,833
D�in-tonik.
765
00:47:29,833 --> 00:47:31,833
Izvinite �to nisam danas ni�ta poneo
za �itanje.
766
00:47:31,833 --> 00:47:34,792
Ovih dana sam bio rasejan.
767
00:47:35,292 --> 00:47:37,208
Jesi li zaljubljen?
768
00:47:37,208 --> 00:47:38,750
Ne�to sli�no.
769
00:47:38,750 --> 00:47:40,375
Pi�i o tome, onda.
770
00:47:40,375 --> 00:47:43,167
Treba mi malo inspiracije.
771
00:48:05,333 --> 00:48:07,792
Mamicu ti tvoju!
772
00:48:09,167 --> 00:48:11,375
Do �avola sa svim ovim!
773
00:48:43,875 --> 00:48:46,083
GRUPA ZA TERETANU:
Esteban je dodao Pabla.
774
00:48:49,292 --> 00:48:51,625
ESTEBAN: DOBRODO�AO PABLO.
IGNASIO: DOBRODO�AO, PABLO
775
00:48:51,625 --> 00:48:53,917
HOZEFINA: DOBRODO�AO!!!
�ARLI: PABLITO! HAJDE!!
776
00:48:53,917 --> 00:48:56,000
PABLO: HVALA VAM SVIMA!
777
00:48:56,000 --> 00:48:57,792
STEFI: KAKVA POSLASTICA! VRATI�U SE.
778
00:48:57,792 --> 00:48:59,750
INJACIO: BOLJE SE SREDI, DEVOJKO!
779
00:49:06,500 --> 00:49:07,917
DOBRODO�AO.
780
00:49:07,917 --> 00:49:10,458
HVALA.
781
00:49:14,792 --> 00:49:18,292
�TA SI RADIO?
782
00:49:18,292 --> 00:49:20,958
NE BA� TO. TRA�IM
NE�TO NA NETFLIKSU
783
00:49:20,958 --> 00:49:25,250
DA LI �ELI� DA DO�E�
NA PI�E?
784
00:49:36,792 --> 00:49:38,875
-U�i...
-Da.
785
00:49:46,750 --> 00:49:49,000
Video sam ovaj stan toliko puta
na TikToku.
786
00:49:49,833 --> 00:49:52,083
Kao da si na televizoru.
787
00:49:53,042 --> 00:49:55,500
-�eli� li pi�e?
-�ta imate?
788
00:49:55,500 --> 00:50:01,333
-Voda, vino... Aperol.
-Volim Aperol.
789
00:51:54,083 --> 00:51:56,542
Jesu li ovo va�i klju�evi?
790
00:51:57,000 --> 00:51:58,333
Da.
791
00:52:00,333 --> 00:52:01,667
Svi�a mi se.
792
00:52:02,375 --> 00:52:06,792
Slede�i put hajde da idemo kod mene
da nam bude udobnije.
793
00:52:08,250 --> 00:52:12,042
Naravno. Moram sada da idem.
794
00:52:18,583 --> 00:52:21,652
Zdravo ljubavi! ��okotorta�
je ispala spektakularno.
795
00:52:21,677 --> 00:52:24,369
Bio sam u isku�enju i nisam mogao
da se uzdr�im da ne pojedem pola.
796
00:52:24,394 --> 00:52:27,061
Mora�u vi�e da se potrudim
sutra na krosfitu.
797
00:52:31,458 --> 00:52:35,208
Hero, upravo sam zavr�io �as.
798
00:52:35,208 --> 00:52:38,167
Imam bolove u telu
i glava mi se cepa.
799
00:52:38,167 --> 00:52:40,375
Mislim da imam grip.
800
00:52:40,375 --> 00:52:42,125
Idem ku�i.
801
00:52:42,125 --> 00:52:44,542
Zva�u te sutra. Zdravo.
802
00:52:45,583 --> 00:52:48,083
Nisam video da je mogu�e
da se posvetim rukotvorinama
803
00:52:48,083 --> 00:52:51,042
u Kabo Poloniju jer
ne znam kako se pravi pletenica.
804
00:52:51,375 --> 00:52:55,375
Izmislio sam grip
jer sam morao da razmislim.
805
00:53:13,208 --> 00:53:15,792
Tome, ti si kreten.
806
00:53:16,333 --> 00:53:19,176
Spetljao si se sa jadnim detetom
u toaletu
807
00:53:19,201 --> 00:53:20,917
samo nekoliko sati nakon
�to sam te pozvao
808
00:53:20,917 --> 00:53:22,958
da do�e� da �ivi�
u mojoj ku�i?
809
00:53:23,417 --> 00:53:26,375
Jesi li stvarno izmislio tu
prehladu da me ne bi video?
810
00:53:34,167 --> 00:53:37,125
�okotorta, tog dana,
je ispala odli�no.
811
00:53:37,125 --> 00:53:39,042
Drago mi je da je nisi pojeo.
812
00:53:49,458 --> 00:53:52,417
�ao mi je �to sam te morao upoznati
kakav zaista jesi.
813
00:53:53,500 --> 00:53:58,292
Sada, tu je jedan momak
u spava�oj sobi i spava.
814
00:53:59,167 --> 00:54:01,708
Upravo smo imali odli�an seks.
815
00:54:02,708 --> 00:54:06,958
To je moj stil: obi�an i
povr�an, kako bi ti rekao.
816
00:54:09,208 --> 00:54:11,417
Dok smo se jebali,
bilo je trenutaka
817
00:54:11,417 --> 00:54:13,375
kada nisam mislio
na tebe
818
00:54:13,375 --> 00:54:15,417
i to je bilo stvarno dobro.
819
00:54:19,458 --> 00:54:21,500
Mislim da je bolje da idem.
820
00:54:25,500 --> 00:54:26,792
Ho�e� li mi otvoriti?
821
00:54:57,703 --> 00:54:59,078
Dragi Hero...
822
00:54:59,103 --> 00:55:01,250
Danas sam doneo torbu sa
mojim stvarima u tvoju ku�u.
823
00:55:01,250 --> 00:55:05,125
Celog dana sam tra�io
znak pokajanja u tvojim o�ima
824
00:55:05,125 --> 00:55:06,792
na ovom koraku koji smo preduzeli...
825
00:55:06,833 --> 00:55:08,583
Da vidimo �ta si doneo.
826
00:55:08,583 --> 00:55:10,583
Ali nisam na�ao
ni�ta sli�no...
827
00:55:10,583 --> 00:55:11,917
Daj mi to.
Moje je.
828
00:55:12,667 --> 00:55:14,375
Najbolji pesnik u argentinskom periodu.
829
00:55:15,000 --> 00:55:16,125
Posle mene...
830
00:55:18,417 --> 00:55:21,250
Naprotiv,
izgledao si apsolutno sre�an...
831
00:55:23,958 --> 00:55:25,708
Sve, izvadi sve.
832
00:55:25,708 --> 00:55:28,292
-Je li ovo to?
-Jeste.
833
00:55:29,000 --> 00:55:31,750
Mislio si da je torba mala.
834
00:55:31,750 --> 00:55:33,417
Ali �elim da zna� da, za mene,
835
00:55:33,417 --> 00:55:36,667
ta torba je bila ogromna
i te�ka kao slon.
836
00:55:36,667 --> 00:55:39,333
Ja predstavljam tebe,
ili ti predstavlja� mene.
837
00:55:41,467 --> 00:55:42,917
Svako od nas mo�e
da se predstavi.
838
00:55:42,917 --> 00:55:45,042
Ka�em, 'Ja sam Tom. Ti si Hero'.
839
00:55:45,042 --> 00:55:46,500
Ili �u nas obojicu predstaviti.
840
00:55:46,500 --> 00:55:50,333
Ili ne, ti nas upoznaj sa obojicom.
Ka�e�: on je Tom, ja sam Hero.
841
00:55:50,333 --> 00:55:53,042
Oh, ne znam,
Ne znam.
842
00:55:53,042 --> 00:55:54,625
�emu se smeje�?
843
00:55:54,625 --> 00:55:56,667
Snima� li?
Ne, daj mi.
844
00:55:56,667 --> 00:55:59,583
�ekaj. Smiri se.
845
00:56:04,417 --> 00:56:07,208
Sve snima�.
846
00:56:07,792 --> 00:56:10,542
�ou Toma i D�era.
847
00:56:13,000 --> 00:56:16,000
Ne znam koliko dugo
�e na� su�ivot trajati.
848
00:56:16,500 --> 00:56:18,667
Sve je ovo previ�e za mene.
849
00:56:18,667 --> 00:56:21,417
Pretpostavljam da �emo imati neke
lo�e trenutke...
850
00:56:21,417 --> 00:56:22,708
OVO JE STVARNO
851
00:56:22,708 --> 00:56:25,667
I pretpostavljam da �emo imati
sre�ne trenutke tako�e...
852
00:56:25,667 --> 00:56:27,542
Ali upozoravam te, Hero.
853
00:56:27,542 --> 00:56:30,583
Ne�e� ih na�i
u mojim slede�im pismima.
854
00:56:31,083 --> 00:56:34,708
Sada kada �ivimo zajedno,
pi�emo ovu pri�u zajedno.
855
00:56:41,333 --> 00:56:43,792
Svi�a mi se �to si ovde.
856
00:56:44,625 --> 00:56:46,625
Ja �u se pobrinuti
za neda�e.
857
00:56:46,625 --> 00:56:48,625
To je u mojoj prirodi.
858
00:56:48,958 --> 00:56:50,792
Deo idile prepu�tam tebi
859
00:56:50,792 --> 00:56:53,750
da mo�e� da radi� sa njom
�ta god �eli�...
860
00:57:05,083 --> 00:57:08,500
SRE�AN RO�ENDAN.
861
00:57:08,500 --> 00:57:11,042
SRE�AN RO�ENDAN, LEPOTO.
862
00:57:11,042 --> 00:57:13,583
O, SRE�AN DAN!
863
00:57:13,583 --> 00:57:17,333
�SRE�AN RO�ENDAN, DU�O�.
864
00:57:17,333 --> 00:57:21,417
ESTEBAN: GLASOVNA PORUKA
865
00:57:26,125 --> 00:57:29,417
Prijatelju, sre�an ro�endan.
866
00:57:29,417 --> 00:57:30,542
Kako si?
867
00:57:30,542 --> 00:57:34,042
Gore, gore, gore,
da proslavimo danas, a?
868
00:57:34,250 --> 00:57:37,208
Idemo li ve�eras na onu
gej �urku koju volimo?
869
00:57:48,583 --> 00:57:50,042
Moronu!
870
00:57:52,708 --> 00:57:55,875
ESTEBAN: GLASOVNA PORUKA
871
00:57:56,833 --> 00:57:59,125
Kako dosadno!
872
00:58:21,458 --> 00:58:22,917
Dragi Hero...
873
00:58:23,042 --> 00:58:25,875
Ako pro�itam jo� jedno �Dragi Hero�,
ubi�u se.
874
00:58:26,500 --> 00:58:29,667
Znao sam da �e� poku�ati da prevari�
�itaju�i poslednje pismo
875
00:58:29,667 --> 00:58:31,167
da bi sebi u�tedeo ostatak.
876
00:58:31,167 --> 00:58:33,708
Upoznao sam te
previ�e dobro.
877
00:58:33,708 --> 00:58:36,167
Ali upozoravam te da
ne�e biti tako lako.
878
00:58:36,167 --> 00:58:38,708
Ne postoji pre�ica
do istine, Hero...
879
00:58:38,708 --> 00:58:41,042
Ku�kin sine!
880
00:58:45,583 --> 00:58:48,875
Dragi Hero. Ni ovo nije
poslednje pismo...
881
00:58:56,708 --> 00:58:59,500
Jesi li hteo red, kretenu?
882
00:59:01,042 --> 00:59:02,231
Eto ga!
883
00:59:14,125 --> 00:59:16,958
Dragi Hero, moram ti ne�to priznati.
884
00:59:16,958 --> 00:59:20,958
Zaista si mi ote�ao da mrzim No� ve�tica.
885
00:59:22,125 --> 00:59:23,875
Reci ne�to.
886
00:59:26,750 --> 00:59:28,583
�ta �eli� da ka�em?
887
00:59:28,583 --> 00:59:30,000
Da li ti se svi�a?
888
00:59:30,000 --> 00:59:32,458
Sve ovo mi deluje glupo.
889
00:59:34,208 --> 00:59:36,417
Da, ve� sam to razumeo.
890
00:59:36,417 --> 00:59:38,417
Kako ti odelo stoji?
891
00:59:39,333 --> 00:59:41,167
Ne znam, Hero.
892
00:59:41,167 --> 00:59:43,708
-Da vidim.
-Nemoj ni pomi�ljati da u�e�.
893
00:59:43,708 --> 00:59:45,542
Hajde...
894
00:59:45,542 --> 00:59:48,375
�ak ti vi�e ne�u ni re�i da ide�
sa mnom na �urku.
895
00:59:48,375 --> 00:59:50,167
Samo �elim da vidim
kako ti stoji.
896
00:59:50,167 --> 00:59:51,583
Ne, Hero.
897
00:59:51,583 --> 00:59:53,708
-Lepo, molim te.
-Ne!
898
00:59:57,125 --> 01:00:00,250
-O, bo�e.
-Mogu li sada da ga skinem?
899
01:00:00,958 --> 01:00:02,833
Molim te, uradi ono �to sam te
ranije zamolio.
900
01:00:03,792 --> 01:00:06,417
-Hero...
-Molim te.
901
01:00:07,875 --> 01:00:12,083
�Ja sam Mornar Venera
i kazni�u te u ime ljubavi�
902
01:00:12,083 --> 01:00:13,750
Uradi to bolje.
903
01:00:15,542 --> 01:00:20,958
�Ja sam Mornar Venera
i kazni�u te u ime ljubavi�
904
01:00:22,958 --> 01:00:25,458
Ponovo. Sa ose�ajem.
905
01:00:25,917 --> 01:00:32,625
�Ja sam Mornar Venera
i kazni�u te u ime ljubavi�
906
01:00:34,125 --> 01:00:35,833
Volim te.
907
01:00:35,833 --> 01:00:36,930
Pa, skinu�u ovo.
908
01:00:36,955 --> 01:00:38,000
�ekaj!
909
01:00:38,000 --> 01:00:40,875
Godiama sanjam o ovom ukr�tanju svetova.
910
01:00:40,875 --> 01:00:43,708
Ali iznad svega,
uspeo si da me natera� da zaboravim,
911
01:00:43,708 --> 01:00:47,375
na trenutak, prvo �Volim te� na�e veze.
912
01:00:47,792 --> 01:00:50,708
Dugo nismo se jebali ovako intenzivno
kao ve�eras.
913
01:00:51,000 --> 01:00:52,500
I ovo mi je nedostajalo...
914
01:00:52,708 --> 01:00:55,042
Nikad ti nisam rekao da te volim.
915
01:00:55,042 --> 01:00:56,333
U zabludi si.
916
01:01:01,667 --> 01:01:03,958
Nikad nisam rekao da te volim.
917
01:01:10,667 --> 01:01:12,667
Sre�an mi ro�endan!
918
01:01:19,083 --> 01:01:20,708
Hero!
919
01:01:20,708 --> 01:01:24,125
Hero! Hej!
Probudi se! Hero!
920
01:01:24,125 --> 01:01:25,125
�ta radi� ovde?
921
01:01:25,125 --> 01:01:27,250
Nisi odgovarao na moje pozive.
922
01:01:27,250 --> 01:01:30,583
Heronimo, probudi se, brate!
923
01:01:30,583 --> 01:01:32,833
Koliko dugo ve� pije�?
924
01:01:32,833 --> 01:01:34,583
Otkako sam se probudio...
925
01:01:35,000 --> 01:01:36,750
Danas mi je ro�endan, zna�?
926
01:01:36,750 --> 01:01:40,000
Stvarno?
Poslao sam ti nekoliko poruka.
927
01:01:40,833 --> 01:01:43,792
A sutra je
Tomov ro�endan.
928
01:01:44,167 --> 01:01:46,208
Se�am se.
929
01:01:47,292 --> 01:01:49,542
Kako je mogu�e da
toliko razli�iti ljudi
930
01:01:49,542 --> 01:01:52,042
imaju ro�endane
sa razlikom od samo jednog dana?
931
01:01:52,667 --> 01:01:55,083
Vi ste dva razli�ita znaka.
932
01:01:55,792 --> 01:01:58,625
Da, to je ono �to je
Tom uvek govorio.
933
01:01:58,833 --> 01:02:01,375
Pretpostavljam da bi se odvojio od mene.
934
01:02:04,125 --> 01:02:06,083
Mislim da �u
povra�ati...
935
01:02:08,125 --> 01:02:10,333
Okupaj se po�to
si ve� tamo.
936
01:02:46,542 --> 01:02:48,125
Skuvao sam ti kafu.
937
01:02:48,750 --> 01:02:51,750
-Ne�u kafu.
-Prija�e ti.
938
01:02:52,458 --> 01:02:55,417
Ni�ta mi sada ne mo�e prijati.
939
01:02:56,083 --> 01:02:59,042
Dokle �e� jo� biti ovakav?
940
01:02:59,958 --> 01:03:01,542
Ne znam...
941
01:03:02,125 --> 01:03:03,583
Zauvek?
942
01:03:05,750 --> 01:03:09,417
Ono �to ima� je apstinencija od seksa.
943
01:03:11,125 --> 01:03:13,167
Sino� sam jebao Pabla.
944
01:03:13,167 --> 01:03:14,875
Pablito?
945
01:03:15,792 --> 01:03:18,083
Stvarno? Krio si tajne od mene?
946
01:03:18,667 --> 01:03:22,000
Je li te on zakucao?
Ili obrnuto?
947
01:03:23,792 --> 01:03:29,125
U redu, nemoj ulaziti u detalje
ali mi reci, barem, kako je pro�lo.
948
01:03:30,958 --> 01:03:36,375
Nisam mogao da prestanem da mislim
na Toma dok smo to radili.
949
01:03:39,708 --> 01:03:42,208
Voleo sam ga, Estebane.
950
01:03:42,208 --> 01:03:44,875
I on je to savr�eno znao.
951
01:03:44,875 --> 01:03:47,458
Rekao sam mu to u lice.
952
01:03:47,458 --> 01:03:49,208
Ne razumem za�to
je morao biti tako okrutan.
953
01:03:49,208 --> 01:03:52,167
Zato �to je okrutan.
954
01:03:52,500 --> 01:03:54,375
A kakav sam ja?
955
01:03:54,375 --> 01:03:57,333
Za�to sam se zaljubio
u takvog momka?
956
01:04:00,500 --> 01:04:03,458
Nisam najbolja osoba
za razgovor o ljubavi.
957
01:04:05,000 --> 01:04:07,958
Ali mogu ti re�i...
958
01:04:08,542 --> 01:04:11,250
trebalo bi da baci�
ova usrana pisma.
959
01:04:12,083 --> 01:04:15,792
Sada ose�am kao da
ne mogu da prestanem.
960
01:04:15,792 --> 01:04:18,750
Moram da razumem.
961
01:04:18,833 --> 01:04:21,333
Nema �ta tu da se razume.
962
01:04:21,333 --> 01:04:22,497
Tom je govno.
963
01:04:22,522 --> 01:04:23,792
To je jedino �to mora� da zna�.
964
01:04:23,792 --> 01:04:26,208
Za njega je sve ovo bila igra.
965
01:04:26,792 --> 01:04:28,125
Mo�da je to bilo zbog mene...
966
01:04:28,125 --> 01:04:30,292
Nisi uradio ni�ta lo�e.
967
01:04:31,333 --> 01:04:35,125
Ova veza je za njega bila bukvalno igra.
968
01:04:38,750 --> 01:04:40,875
On to jasno ka�e...
969
01:04:41,667 --> 01:04:43,833
�ta misli� pod tim?
970
01:04:44,375 --> 01:04:45,917
Vidi.
971
01:04:53,208 --> 01:04:55,458
U�ite...
972
01:05:00,083 --> 01:05:01,750
Ru�ak je ovde.
973
01:05:01,750 --> 01:05:03,500
Oni mi uvek pri�aju istu �alu.
974
01:05:03,500 --> 01:05:05,458
-Zdravo.
-Zdravo.
975
01:05:05,458 --> 01:05:08,000
�eli� li Aperol?
976
01:05:08,000 --> 01:05:09,208
Da, hvala.
977
01:05:09,208 --> 01:05:10,542
Udobno se smestite.
978
01:05:15,625 --> 01:05:17,958
Tvoja ku�a je divna.
979
01:05:18,708 --> 01:05:21,000
Zapravo je Herova.
980
01:05:21,000 --> 01:05:22,958
Ali i ti �ivi� ovde.
981
01:05:22,958 --> 01:05:25,917
Tom se ne ose�a
potpuno kao kod ku�e.
982
01:05:26,583 --> 01:05:28,875
Vidi, ja �ak nisam ni odavde
a ve� se ose�am kao kod ku�e.
983
01:05:28,875 --> 01:05:31,167
Donesi gaziranu vodu.
984
01:05:32,750 --> 01:05:34,458
Vidi�?
985
01:05:36,167 --> 01:05:38,500
Jeste li ikada imali trojku?
986
01:05:39,458 --> 01:05:40,917
Vi ljudi?
987
01:05:41,250 --> 01:05:43,250
-Da.
-Ne.
988
01:05:44,708 --> 01:05:46,208
Ne �elim probleme.
989
01:05:46,208 --> 01:05:49,500
-Sve je u redu.
-Prvi pute je zajedno.
990
01:05:50,458 --> 01:05:53,333
-�ija je bila ideja?
-Bila je Tomova ideja.
991
01:05:53,333 --> 01:05:55,542
Nekako smo odlu�ili zajedno.
992
01:05:57,792 --> 01:05:59,708
�udni ste.
993
01:05:59,708 --> 01:06:02,208
Ne izgledate kao par.
994
01:06:06,625 --> 01:06:08,417
Hvala.
995
01:06:18,542 --> 01:06:20,500
Bio sam �edan.
996
01:06:20,833 --> 01:06:23,167
Ho�emo li u spava�u sobu?
997
01:06:24,292 --> 01:06:26,458
Nije istina da sam ranije imao trojku.
998
01:06:26,458 --> 01:06:27,542
Samo sam hteo da znam
999
01:06:27,542 --> 01:06:30,500
�ta se de�ava ako te gledam kako
jebe� nekog drugog.
1000
01:06:48,208 --> 01:06:51,167
Ide� li ili ne?
1001
01:06:54,917 --> 01:06:57,500
A rezultat �e te mo�da
iznenaditi.
1002
01:06:57,500 --> 01:07:00,458
Apsolutno ni�ta nisam osetio.
1003
01:07:02,542 --> 01:07:04,750
Onda su do�la pitanja:
�ta raditi od sada?
1004
01:07:04,750 --> 01:07:07,542
Da nastavim da se pretvaram da je sve
u redu izme�u nas?
1005
01:07:08,625 --> 01:07:12,292
Za sada si mi potreban i ne�e biti
nikakvih promena u planu.
1006
01:07:12,292 --> 01:07:14,917
Ali, �Projekat Hero�
se bli�i kraju.
1007
01:07:17,292 --> 01:07:18,917
�ta radi�?
1008
01:07:18,917 --> 01:07:20,708
Tra�im slede�e pismo.
1009
01:07:20,708 --> 01:07:22,667
Za�to?
1010
01:07:22,667 --> 01:07:24,500
Moram da razumem
�ta je �Hero projekat�.
1011
01:07:24,500 --> 01:07:26,667
Nisam ti dao pismo za ovo.
1012
01:07:26,667 --> 01:07:28,292
Za�to si mi ga onda dao?
1013
01:07:28,292 --> 01:07:31,250
Da bi shvatio
da ni�ta od ovoga nema smisla.
1014
01:07:31,958 --> 01:07:33,583
Tom je bolestan.
1015
01:07:33,583 --> 01:07:35,542
Sve je ovo bila
�ala za njega.
1016
01:07:35,542 --> 01:07:37,000
U redu. Pomozi mi da pretra�im.
1017
01:07:37,000 --> 01:07:38,458
Ne, Hero.
1018
01:07:38,458 --> 01:07:40,625
Bolestan si kao i on
ako mu se upu�ta� u igru.
1019
01:07:40,625 --> 01:07:42,833
A ko si ti da mi to ka�e�?
1020
01:07:42,833 --> 01:07:45,750
Pla�i� se obaveza.
Umre�e� sam.
1021
01:07:45,750 --> 01:07:47,625
Ko je bolesniji od vas dvojice?
1022
01:07:48,417 --> 01:07:51,030
Ako ne�e� da mi pomogne� da prona�em pismo,
radije bih da ide�.
1023
01:08:06,542 --> 01:08:11,292
Moramo samo da se pretvaramo
da je ovo normalno
1024
01:08:11,625 --> 01:08:16,000
iako obojica znamo
da je ovo kraj
1025
01:08:16,875 --> 01:08:19,333
Njih dvojica su se lepo proveli.
1026
01:08:19,333 --> 01:08:21,917
Ja prakti�no
nisam u�estvovao.
1027
01:08:21,917 --> 01:08:25,833
Mislim da sam vi�e voleo da masturbiram
gledaju�i porno film onlajn...
1028
01:08:25,833 --> 01:08:28,208
Za�to mi pri�a� sve ovo?
1029
01:08:29,000 --> 01:08:30,750
Zato �to si mi prijatelj.
1030
01:08:30,750 --> 01:08:34,125
Ali zna� da ne
razumem ni�ta �to radi�.
1031
01:08:34,542 --> 01:08:37,458
-�ta ho�e� da ka�e�?
-Nikada ti se nije svi�ao Hero.
1032
01:08:37,458 --> 01:08:41,250
-To nije istina. U po�etku...
-U po�etku je bio samo seks.
1033
01:08:41,875 --> 01:08:44,208
Da, ali onda sam se kladio
u vezu sa njim.
1034
01:08:44,208 --> 01:08:48,125
Kladio? Nisam te video da se kladi�.
1035
01:08:49,083 --> 01:08:50,958
Oti�li smo da �ivimo zajedno.
1036
01:08:50,958 --> 01:08:53,333
Zna� da to ne zna�i ni�ta.
1037
01:08:53,333 --> 01:08:55,917
Upravo si promenio svog cimera.
1038
01:08:55,917 --> 01:08:58,417
Ovde je najva�nije
1039
01:08:58,417 --> 01:09:00,792
da zna� �ta ose�a�
prema Heru.
1040
01:09:02,833 --> 01:09:04,167
Ne znam.
1041
01:09:04,167 --> 01:09:05,375
�ta misli� pod
"ne zna�"?
1042
01:09:05,375 --> 01:09:06,833
Voli� ga?
Mrzi� ga?
1043
01:09:06,833 --> 01:09:08,792
Jesi li ravnodu�an?
1044
01:09:10,042 --> 01:09:12,167
Volim da ga mrzim.
1045
01:09:12,167 --> 01:09:13,333
�ta?
1046
01:09:13,333 --> 01:09:16,917
Volim ga, ali ga istovremeno i mrzim.
1047
01:09:17,250 --> 01:09:18,792
Ostavi ga na miru.
1048
01:09:20,333 --> 01:09:22,083
Ne mogu.
1049
01:09:22,667 --> 01:09:24,292
Za�to?
1050
01:09:26,458 --> 01:09:27,792
On me inspiri�e.
1051
01:09:49,958 --> 01:09:55,000
PODSETNIK: "RO�ENDAN TOMA MARTINEZA"
1052
01:10:23,667 --> 01:10:26,625
Pretpostavljam da ne zove�
da mi �estita� ro�endan.
1053
01:10:28,667 --> 01:10:30,833
Hero...
1054
01:10:31,375 --> 01:10:33,167
Za�to mi radi� ovo?
1055
01:10:33,167 --> 01:10:36,125
Jesi li zavr�io sa �itanjem
pisma?
1056
01:10:37,333 --> 01:10:39,000
Jo� ne.
1057
01:10:41,583 --> 01:10:43,542
Mo�da �e� prona�i
neki odgovor
1058
01:10:43,542 --> 01:10:45,833
kada zavr�i�
sa �itanjem.
1059
01:10:45,833 --> 01:10:47,708
Ili mo�da ne.
1060
01:10:49,583 --> 01:10:52,542
Ponekad nisam ni znao
za�to sam to uradio.
1061
01:10:52,917 --> 01:10:55,042
Ali na kraju
sam prona�ao razlog.
1062
01:10:55,042 --> 01:10:56,458
Bilo mi je korisno.
1063
01:10:56,458 --> 01:10:59,250
Mo�da �e� i ti na�i
neku upotrebu za to.
1064
01:10:59,250 --> 01:11:01,708
Do sada se to
nije de�avalo.
1065
01:11:01,708 --> 01:11:03,875
Je li neko video Toma?
1066
01:11:04,458 --> 01:11:06,417
Kako si proveo
ro�endan?
1067
01:11:06,417 --> 01:11:08,250
U�asno.
1068
01:11:08,250 --> 01:11:10,833
Tome, do�i ovamo,
mora� da duva� u sve�ice!
1069
01:11:11,750 --> 01:11:13,333
Moram da idem, Hero.
1070
01:11:13,333 --> 01:11:14,708
�ekaj!
1071
01:11:14,708 --> 01:11:17,667
Objasni mi, bar,
�ta je �Hero projekat�.
1072
01:11:19,333 --> 01:11:21,583
Zdravo, Hero.
1073
01:11:32,333 --> 01:11:35,208
Tako je, momci!
Dr�ite ritam.
1074
01:11:35,208 --> 01:11:37,875
Jo� 10 sekundi.
1075
01:11:37,875 --> 01:11:40,583
Zdravo.
1076
01:11:40,583 --> 01:11:43,542
-Ah, kako si?
-Dobro.
1077
01:11:45,042 --> 01:11:47,667
Zar vi�e ne�e� dolaziti
na �as?
1078
01:11:47,667 --> 01:11:50,625
Da, vrati�u se.
1079
01:11:51,250 --> 01:11:54,208
Pitao me je
za tebe danas.
1080
01:11:54,542 --> 01:11:56,179
Za�to ne ode�
da se pozdravi�?
1081
01:11:56,204 --> 01:11:57,333
Bolje da ne.
1082
01:11:57,333 --> 01:12:00,250
Nismo dobro zavr�ili
preksino�.
1083
01:12:00,667 --> 01:12:03,083
Deluje kao dobar momak.
Mislim da nije ljut.
1084
01:12:03,083 --> 01:12:05,500
Zapravo sam do�ao
da razgovaram sa tobom.
1085
01:12:05,500 --> 01:12:08,458
Hteo sam da se izvinim
za preksino�.
1086
01:12:09,625 --> 01:12:12,333
U redu je.
1087
01:12:12,958 --> 01:12:15,917
Nisi rekao ni�ta
�to nije istina.
1088
01:12:16,500 --> 01:12:19,458
Ni ti.
1089
01:12:23,792 --> 01:12:25,833
Jesi li prona�ao
to prokleto pismo?
1090
01:12:28,458 --> 01:12:30,167
Ni�ta.
1091
01:12:30,167 --> 01:12:33,125
Ali Q zna sve.
On to tamo ka�e.
1092
01:12:34,458 --> 01:12:36,167
Da li bi po�ao sa mnom
da "ih" vidi�?
1093
01:12:36,417 --> 01:12:38,208
Vi�e nismo u kontaktu.
1094
01:12:38,917 --> 01:12:40,833
Ali da li on jo� uvek
predaje ovde?
1095
01:12:40,833 --> 01:12:42,625
Da, ali mogu biti
pored osobe
1096
01:12:42,625 --> 01:12:44,875
a da i dalje nemam
kontakt.
1097
01:12:45,958 --> 01:12:47,292
Sva�ali ste se.
1098
01:12:47,292 --> 01:12:49,708
Zar ne pominje na�u sva�u u pismima?
1099
01:12:50,292 --> 01:12:53,250
Nisam ih pro�itao.
1100
01:12:53,417 --> 01:12:55,625
Mogu li ti dati savet, Hero?
1101
01:12:55,625 --> 01:12:57,056
Ne trudi se da ih �ita�.
1102
01:12:57,081 --> 01:12:58,083
Spali ih.
1103
01:12:58,083 --> 01:13:00,583
Ako zna� ne�to,
reci nam
1104
01:13:00,583 --> 01:13:02,917
i po�tedi nas misterije.
1105
01:13:03,000 --> 01:13:04,583
Nisam ja taj koji mora
ne�to da ka�e.
1106
01:13:04,583 --> 01:13:06,625
-Razgovaraj sa Tomom.
-Ne javlja se.
1107
01:13:06,625 --> 01:13:08,875
Onda zaboravi i
nastavi sa svojim �ivotom.
1108
01:13:08,875 --> 01:13:10,625
Vi ljudi ste sjajni.
1109
01:13:10,625 --> 01:13:11,958
Pravite sav ovaj nered
1110
01:13:11,958 --> 01:13:15,292
a onda �elite da mi zaboravimo to.
1111
01:13:15,292 --> 01:13:17,208
Prvo, ne stavljaj me
u istu vre�u
1112
01:13:17,208 --> 01:13:18,487
jer nemam ni�ta
sa ovim.
1113
01:13:18,548 --> 01:13:21,125
U stvari, ba� zbog toga
sam se posva�ao sa Tomom.
1114
01:13:21,125 --> 01:13:23,458
Drugo, �ta misli� pod "vi"?
1115
01:13:23,458 --> 01:13:24,708
Idemo, Estebane.
1116
01:13:24,708 --> 01:13:27,917
Vi... "pesnici"...
"intelektualci"...
1117
01:13:27,942 --> 01:13:30,250
Mislite da smo, zato �to
imamo vi�e mi�i�a, glupi.
1118
01:13:30,375 --> 01:13:31,375
"OTVORENOST"
1119
01:13:31,375 --> 01:13:33,667
Niste bolji od nas... ili "njih"...
1120
01:13:33,667 --> 01:13:36,708
ili �ta god "oni" smatraju
da imaju u anusu.
1121
01:13:36,708 --> 01:13:38,167
U redu. Bolje da odmah ode�.
1122
01:13:38,167 --> 01:13:39,500
-Izbaci�e� me?
-Da.
1123
01:13:39,500 --> 01:13:41,292
Ne, pa, �ao mi je...
1124
01:13:52,167 --> 01:13:56,292
�ekao sam te
1125
01:13:56,292 --> 01:14:00,292
Varao si me
1126
01:14:01,292 --> 01:14:05,875
Samo sam pocrveneo
1127
01:14:06,542 --> 01:14:11,417
Mogao sam samo da te pitam
1128
01:14:13,625 --> 01:14:17,750
Prona�ao sam te
1129
01:14:17,750 --> 01:14:21,875
Prona�ao sam te kako me tra�i�
1130
01:14:22,875 --> 01:14:27,292
Bilo mi je tako �ao �to sam saznao
1131
01:14:27,917 --> 01:14:32,958
Prosto si morao da uradi� ispravno
1132
01:14:33,500 --> 01:14:40,875
Morao sam da te zaboravim
1133
01:14:48,583 --> 01:14:50,625
�ta da radim sa
�e�irom?
1134
01:14:54,375 --> 01:14:56,167
Mrzim �to
odlazi�.
1135
01:14:57,875 --> 01:14:59,667
Jo� uvek imam roditelje.
1136
01:15:02,875 --> 01:15:05,083
�ta ako ostane�
za Bo�i�...
1137
01:15:05,083 --> 01:15:07,417
i provede� Novu godinu
sa njima?
1138
01:15:09,375 --> 01:15:11,625
Nisam video
roditelje cele godine.
1139
01:15:12,625 --> 01:15:15,417
Moja mama stvarno �eli
da je provedemo zajedno.
1140
01:15:15,667 --> 01:15:19,250
Zna� da ako bi me pitao,
i�ao bih s tobom, zar ne?
1141
01:15:19,458 --> 01:15:21,250
Prakti�no ni�ta ne znam o njima.
1142
01:15:21,250 --> 01:15:23,327
Mislim da bih voleo
da upoznam tvoje roditelje.
1143
01:15:23,640 --> 01:15:25,208
Jo� nisam spreman da nekoga upoznam
1144
01:15:25,208 --> 01:15:26,292
sa svojim roditeljima.
1145
01:15:27,333 --> 01:15:29,958
Oni su veoma konzervativni.
1146
01:15:29,958 --> 01:15:31,958
A grad u kome
�ive...
1147
01:15:33,750 --> 01:15:35,667
U redu je.
1148
01:15:35,667 --> 01:15:38,000
Samo sam hteo
da to pomenem.
1149
01:15:50,292 --> 01:15:53,167
Nisam ti ni�ta kupio.
1150
01:15:53,167 --> 01:15:54,500
Nije va�no.
1151
01:15:58,417 --> 01:16:01,375
Mogu li da ga otvorim sada
ili moram da �ekam do Bo�i�a?
1152
01:16:02,417 --> 01:16:05,125
Ne�e� biti sa mnom.
Nije me briga.
1153
01:16:15,917 --> 01:16:18,417
Ti pi�e� te lepe stvari koje pi�e�.
1154
01:16:21,667 --> 01:16:25,000
Svi�a mi se. Hvala.
1155
01:16:27,375 --> 01:16:31,000
Moji roditelji nisu
toliko konzervativni, zapravo.
1156
01:16:31,000 --> 01:16:32,917
Katolici su i
idu na misu svake nedelje,
1157
01:16:32,917 --> 01:16:35,585
ali nikada nisu imali nikakvih
problema sa mojom seksualno��u.
1158
01:16:35,610 --> 01:16:36,625
Ne, Hero.
1159
01:16:36,625 --> 01:16:38,125
Oni nisu razlog za�to
te nisam pozvao
1160
01:16:38,125 --> 01:16:39,583
da putuje� sa mnom.
1161
01:16:40,458 --> 01:16:41,875
Ponesi ga sa sobom.
1162
01:16:42,292 --> 01:16:43,500
Ne�u ga nositi.
1163
01:16:45,083 --> 01:16:46,708
Onda ga baci.
1164
01:16:46,708 --> 01:16:48,708
Kod ku�e �e me podse�ati da nisi ovde.
1165
01:16:48,917 --> 01:16:50,875
Ti si taj uzrok.
1166
01:16:50,875 --> 01:16:53,333
Trebao mi je
"Odmor d Hera".
1167
01:16:53,333 --> 01:16:56,542
Turisti�ki paket sa
prevozom i sme�tajem...
1168
01:16:56,542 --> 01:17:00,375
bilo gde u svetu,
ali daleko od tebe.
1169
01:17:00,375 --> 01:17:02,083
Nema poljupca?
1170
01:17:02,083 --> 01:17:04,000
Bilo mi je tako �ao �to sam saznao
1171
01:17:04,000 --> 01:17:06,542
Morao si to da ispravi�
1172
01:17:06,542 --> 01:17:09,125
Bilo mi je tako �ao �to sam saznao
1173
01:17:09,125 --> 01:17:14,625
Morao sam da te zaboravim
1174
01:17:14,625 --> 01:17:17,417
�ekao sam te.
Obmanjivao si me
1175
01:17:17,417 --> 01:17:19,583
Samo sam pocrveneo
1176
01:17:20,167 --> 01:17:22,708
Na�ao sam te kako me tra�i�
1177
01:17:22,708 --> 01:17:25,292
Bilo mi je tako �ao �to sam saznao
1178
01:17:25,292 --> 01:17:27,833
Morao si to da ispravi�
1179
01:17:27,833 --> 01:17:30,417
I was so sad to know
1180
01:17:30,417 --> 01:17:36,833
Morao sam da te zaboravim
1181
01:18:19,833 --> 01:18:21,458
Ho�e� li je koristiti?
1182
01:18:23,917 --> 01:18:26,750
-�ta?
-Svesku...
1183
01:18:28,500 --> 01:18:30,125
O! Da.
1184
01:18:30,125 --> 01:18:32,250
Mislio sam da je ne koristi�
jer ti se ne svi�a.
1185
01:18:34,250 --> 01:18:37,208
�uvao sam je
za posebnu priliku.
1186
01:18:41,458 --> 01:18:44,417
Zavr�avam ovo i
idem na �as krosfita.
1187
01:18:57,875 --> 01:19:01,750
Dragi Hero,
ovo je poslednje pismo.
1188
01:19:01,750 --> 01:19:03,125
Ako si �itao do sada
1189
01:19:03,125 --> 01:19:06,167
Mislim da ti je ovoga dosta.
1190
01:19:06,167 --> 01:19:09,375
Zato �u ti u�initi
veliku uslugu i biti kratak.
1191
01:19:10,708 --> 01:19:12,500
Danas nam je godi�njica.
1192
01:19:12,500 --> 01:19:15,458
Ali i dan kada �emo prestati
da budemo par
1193
01:19:15,458 --> 01:19:17,833
ili ono �to jesmo.
1194
01:19:18,875 --> 01:19:21,042
Nije bilo sve lo�e, ali,
istovremeno,
1195
01:19:21,042 --> 01:19:23,292
nikada nije bilo
sasvim kako treba.
1196
01:19:23,292 --> 01:19:26,083
�elim da zna� da nije bilo
ni�ta �to si mogao da uradi�
1197
01:19:26,083 --> 01:19:27,542
da spre�i� ovaj kraj.
1198
01:19:27,542 --> 01:19:31,000
Ovo je bio kraj najavljen
od samog dana kada smo se sreli.
1199
01:19:31,250 --> 01:19:34,583
Ti i ja smo apsolutno nekompatibilni.
1200
01:19:35,208 --> 01:19:38,458
Na� na�in �ivota i na�a interesovanja
su suprotna.
1201
01:19:39,375 --> 01:19:41,333
Ali ja sam na
pravoj strani.
1202
01:19:41,333 --> 01:19:44,292
Uvek �u biti
bolji od tebe.
1203
01:19:44,458 --> 01:19:47,417
Mo�da se pita� za�to
sam bio pored tebe toliko dugo.
1204
01:19:47,417 --> 01:19:49,750
Odgovor je �umetnost�.
1205
01:19:49,750 --> 01:19:51,917
U nekom trenutku na�e pri�e,
otkrio sam
1206
01:19:51,917 --> 01:19:54,417
da su me na�e razlike
inspirisale.
1207
01:19:54,417 --> 01:19:57,125
Bio si mi muza celu godinu.
1208
01:19:57,125 --> 01:20:00,792
Moram da ti se zahvalim na inspiraciji
koja mi je toliko bila potrebna.
1209
01:20:01,083 --> 01:20:04,583
I zahvaljujem ti se
na najboljem seksu u mom �ivotu.
1210
01:20:04,583 --> 01:20:08,292
To je, mo�da, ono �to �e mi
najvi�e nedostajati kod tebe.
1211
01:20:10,375 --> 01:20:13,250
Ovo je poslednje pismo
mada �e� na�i i druga.
1212
01:20:13,250 --> 01:20:16,875
Ona su tu da te spre�e
da po�ne� od kraja.
1213
01:20:18,000 --> 01:20:19,167
Zdravo, Hero.
1214
01:20:19,167 --> 01:20:21,583
Nadam se da mi ne zamera�.
1215
01:20:21,583 --> 01:20:23,375
Kraj.
1216
01:20:56,583 --> 01:21:00,167
Promenilo se.
1217
01:21:02,000 --> 01:21:05,000
Poslednji put kada sam bio ovde,
ovo je izgledalo kao Gotam Siti.
1218
01:21:06,083 --> 01:21:07,417
Premestio sam neki name�taj.
1219
01:21:07,417 --> 01:21:10,167
Vidim to, ali to nije sve.
1220
01:21:11,542 --> 01:21:13,292
Postoji nova energija.
1221
01:21:15,542 --> 01:21:17,167
Jesi li siguran?
1222
01:21:18,875 --> 01:21:20,500
Hajdemo.
1223
01:21:21,792 --> 01:21:25,292
Drago mi je �to sve vi�e ljudi dolazi
na na�e sastanke.
1224
01:21:25,500 --> 01:21:27,125
Veoma sam sre�an.
1225
01:21:27,917 --> 01:21:30,250
Koristim ovu priliku
da se izvinim vlasnicima
1226
01:21:30,250 --> 01:21:33,208
sauna i svetih rupa �to smo im
ukrali toliko mu�terija.
1227
01:21:33,875 --> 01:21:40,667
Danas je va�an dan jer
jedan prijatelj predstavlja novu knjigu.
1228
01:21:40,667 --> 01:21:42,208
Veoma sam sre�an zbog njega.
1229
01:21:42,708 --> 01:21:47,417
Dame, gospodo i svi ljudi:
Tom Martinez.
1230
01:21:59,083 --> 01:22:02,417
Hvala. Nadam se da vam se svi�a
moj novi materijal.
1231
01:22:02,542 --> 01:22:05,375
Mo�ete kupiti knjigu
na ulazu.
1232
01:22:10,458 --> 01:22:13,417
Klju�evi od va�e ku�e
gore u mojoj ruci.
1233
01:22:13,667 --> 01:22:16,625
Ostavljaju trag na ko�i
bri�u�i otiske prstiju.
1234
01:22:17,333 --> 01:22:20,292
Znam da gubim identitet
pristaju�i da idem da �ivim sa tobom.
1235
01:22:20,792 --> 01:22:23,125
Znam da gubim i dostojanstvo.
1236
01:22:23,500 --> 01:22:27,042
Radim sve �to o�ajna du�a
radi da bih izbegao da prihvatim dogovor.
1237
01:22:27,625 --> 01:22:29,625
Be�im.
1238
01:22:29,625 --> 01:22:32,917
Dozvoljavam nekome da mi pu�i kurac
u kupatilu na mom poslu.
1239
01:22:33,542 --> 01:22:37,458
Koristim to kao poslednji poku�aj da
prona�em zaobilazni put do svog odredi�ta.
1240
01:22:37,958 --> 01:22:42,125
Improvizujem novi put nazad
do na�eg �mesta stanovanja�.
1241
01:22:42,125 --> 01:22:43,917
Tako ga zovem
da bih se ubedio
1242
01:22:43,917 --> 01:22:47,417
da je to imovina,
a ne dom.
1243
01:22:48,667 --> 01:22:51,917
Hodam polako dok istra�ujem
prednosti i mane
1244
01:22:51,917 --> 01:22:53,583
zajedni�kog �ivota.
1245
01:22:53,583 --> 01:22:57,292
Tamo tamo, suo�avam se sa njima
na bojnom polju.
1246
01:22:57,792 --> 01:23:01,375
Vojska sastavljena od
najboljeg seksa mog �ivota
1247
01:23:01,458 --> 01:23:05,583
i tvoje dobro oblikovano telo
suo�ava se sa beskona�nim borcima
1248
01:23:05,583 --> 01:23:09,083
koji nose ime
svakog tvog nedostatka.
1249
01:23:09,083 --> 01:23:14,042
Tvoji povr�ni komentari
jako ti udaraju po trbu�njacima.
1250
01:23:14,042 --> 01:23:15,833
Tvoj na�in
"vo�enja ljubavi sa mnom"
1251
01:23:15,833 --> 01:23:18,333
popunjava prazne prostore
tvoje police za knjige.
1252
01:23:18,333 --> 01:23:21,125
Tvoje kriptovalute
predaju se
1253
01:23:21,125 --> 01:23:24,083
snazi tvoja
dva Mont Everesta.
1254
01:23:24,583 --> 01:23:27,958
Bitka izme�u tvojih mana
i tvojih vrlina je krvava.
1255
01:23:27,958 --> 01:23:30,500
Svaka trupa se opire
koliko mo�e.
1256
01:23:30,500 --> 01:23:32,792
Gledam ih kako napadaju jedni druge
sa ravnodu�no��u.
1257
01:23:32,792 --> 01:23:37,042
U�ivam gledaju�i ih ranjene,
bez snage.
1258
01:23:38,000 --> 01:23:41,292
Znam da zaslu�ujem nekoga
boljeg od tebe.
1259
01:23:41,792 --> 01:23:44,125
Ponavljam kao mantru:
1260
01:23:44,125 --> 01:23:48,000
�Znam da zaslu�ujem nekoga boljeg od tebe.�
1261
01:23:49,250 --> 01:23:52,208
Poruka od tebe
zaustavlja bitku...
1262
01:23:57,250 --> 01:24:00,016
Zdravo, du�o. ��okotorta�
je ispala spektakularno.
1263
01:24:00,041 --> 01:24:03,162
Bio sam u isku�enju i nisam mogao
da se uzdr�im da ne pojedem pola.
1264
01:24:03,187 --> 01:24:06,208
Mora�u jako da guram sutra na krosfitu.
1265
01:24:07,792 --> 01:24:09,792
Nisam spreman.
1266
01:24:09,792 --> 01:24:13,125
Menjam putanju i
vra�am se u moj dom.
1267
01:24:13,250 --> 01:24:15,292
Moj pravi dom.
1268
01:24:15,292 --> 01:24:18,250
Sahranjujem vojnike
u njihovim rovovima.
1269
01:24:18,708 --> 01:24:22,167
Uskoro �e se
ponovo sresti.
1270
01:24:30,458 --> 01:24:32,500
Idemo.
1271
01:24:48,042 --> 01:24:49,417
Hero!
1272
01:24:50,250 --> 01:24:52,042
Je li ti se svidelo?
1273
01:24:53,042 --> 01:24:54,500
Da li je va�no?
1274
01:24:55,500 --> 01:24:57,375
Nadam se da razume� da je to umetnost.
1275
01:24:57,375 --> 01:24:58,958
Umetnost, moja muda!
Majku ti!
1276
01:24:58,958 --> 01:25:00,625
Ne pri�am sa tobom, majmune.
1277
01:25:00,625 --> 01:25:01,917
Idi.
1278
01:25:02,083 --> 01:25:04,417
Sa�ekaj me napolju, molim te.
1279
01:25:07,958 --> 01:25:10,000
Duboko u sebi mi se svi�a
�to si do�ao.
1280
01:25:10,000 --> 01:25:11,375
To shvatim kao znak
1281
01:25:11,375 --> 01:25:14,292
da mi ne zamera�.
1282
01:25:14,708 --> 01:25:16,500
Zbunjen si.
1283
01:25:16,500 --> 01:25:18,875
Do�ao sam da vratim
pisma.
1284
01:25:18,875 --> 01:25:20,485
Tvoja su.
1285
01:25:20,552 --> 01:25:22,453
U svom opro�tajnom pismu
rekao si mi
1286
01:25:22,478 --> 01:25:24,125
da �u videti kako se odra�avam u njima.
1287
01:25:24,500 --> 01:25:26,208
Ja sam ve� uradio svoj deo.
1288
01:25:26,208 --> 01:25:28,292
Sada je na tebe red da se
pogleda� u njima.
1289
01:25:28,583 --> 01:25:31,542
-Zdravo!
-Uzmi knjigu.
1290
01:25:33,250 --> 01:25:35,167
Ne, hvala.
1291
01:25:35,167 --> 01:25:38,125
Stavio sam te u "zahvalnicu".
1292
01:25:38,833 --> 01:25:41,458
Ni�ta od ovoga ne bi bilo mogu�e bez tebe.
1293
01:25:42,167 --> 01:25:44,042
Insistiram.
1294
01:25:47,042 --> 01:25:49,833
Kakav dobar seks smo imali.
1295
01:25:49,833 --> 01:25:51,958
Ako jednog dana prestane�
da me mrzi�
1296
01:25:51,958 --> 01:25:54,000
i bude� �eleo da to ponovo uradi�,
javi mi.
1297
01:25:56,667 --> 01:25:58,708
Ne mrzim te, Tome.
1298
01:26:02,208 --> 01:26:03,958
Sa�aljevam te.
1299
01:26:03,958 --> 01:26:05,750
"OTVORENOST"
1300
01:26:12,167 --> 01:26:13,958
Kako je pro�lo?
1301
01:26:13,958 --> 01:26:16,250
Savr�eno.
1302
01:26:16,250 --> 01:26:18,792
-Ho�e� li mi re�i?
-Ne.
1303
01:26:18,792 --> 01:26:21,042
Mrzim te.
1304
01:26:21,042 --> 01:26:23,000
Jesi li video
kako je Q bio sladak?
1305
01:26:23,000 --> 01:26:25,083
Da li bi �oni� bili kul
ako "ih" pozovem da iza�emo?
1306
01:26:25,083 --> 01:26:26,958
Trebalo bi da proba�.
1307
01:26:27,875 --> 01:26:29,750
Ali da li bi bilo kul?
1308
01:26:37,708 --> 01:26:39,500
ZDRAVO!
1309
01:26:40,958 --> 01:26:42,750
ZDRAVO!
1310
01:26:44,292 --> 01:26:48,167
JESI LI SAZNAO?
1311
01:26:49,458 --> 01:26:51,792
�TA?
1312
01:26:51,792 --> 01:26:54,125
�TA SE DESILO
SA TVOJIM BIV�IM.
1313
01:26:54,125 --> 01:26:55,667
DA.
1314
01:26:55,667 --> 01:26:58,625
PREOBOLEO SI GA?
1315
01:27:00,625 --> 01:27:02,750
DA.
1316
01:27:10,542 --> 01:27:12,750
VOLI� LI APEROL?
1317
01:27:21,208 --> 01:27:23,667
-Pablo!
-Zdravo!
1318
01:27:23,667 --> 01:27:25,292
�ta radi� ovde?
1319
01:27:25,292 --> 01:27:28,250
Obe�ao si mi
Aperol.
1320
01:27:28,833 --> 01:27:31,292
Mogu li u�i?
1321
01:27:31,292 --> 01:27:33,083
U�i.
1322
01:27:38,625 --> 01:27:40,167
Ti si bio sve ovo vreme?
1323
01:27:40,167 --> 01:27:42,292
Da.
1324
01:27:44,167 --> 01:27:46,167
Razgovarali smo
sve ovo vreme.
1325
01:27:46,167 --> 01:27:48,375
Ne mogu da verujem.
1326
01:27:48,875 --> 01:27:51,833
-Ali...
-Magija dru�tvenih mre�a.
1327
01:30:21,539 --> 01:30:23,539
Preveo Mita
95279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.