All language subtitles for #300 Cartas - #300 Letters (2025) (GTM) (HispanoCastellano) HD1080P (Eng-Subs)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,250 --> 00:01:20,875 �ou Toma i Hera. 2 00:01:22,500 --> 00:01:24,333 Dobro jutro! 3 00:01:24,417 --> 00:01:26,042 Vidim da se odmara�. 4 00:01:26,333 --> 00:01:27,417 Zar ne? 5 00:01:28,250 --> 00:01:30,375 Reci mi. Zar se ne brine�? 6 00:01:30,375 --> 00:01:32,083 Izvinite, Va�e Veli�anstvo 7 00:01:32,083 --> 00:01:34,000 Da li se ose�ate dobro? 8 00:01:34,000 --> 00:01:36,375 Da li vam je udobno? Da li �elite da vam ne�to donesem? 9 00:01:36,375 --> 00:01:38,292 D�in-tonik? Ne�to za pi�e? 10 00:01:38,542 --> 00:01:40,625 Izvinite, mogu li vas ne�to pitati? 11 00:01:40,667 --> 00:01:42,875 Boli li te �to si tako lep? 12 00:01:43,000 --> 00:01:45,375 Misli� li da �e me jednog dana oralno zadovoljiti? 13 00:01:45,792 --> 00:01:47,833 Nadam se da �e me on uskoro oralno zadovoljiti... 14 00:01:48,042 --> 00:01:49,875 Ko najvi�e ve�ba? 15 00:01:51,750 --> 00:01:53,917 Ko du�e provodi vreme pod tu�em? 16 00:01:55,958 --> 00:01:57,625 Ko ima vi�e tajni? 17 00:01:58,792 --> 00:02:00,250 U redu je. 18 00:02:00,292 --> 00:02:02,083 Zauzmi pozu. 19 00:02:02,542 --> 00:02:04,042 Snima� li video? 20 00:02:04,083 --> 00:02:05,417 Prestani! 21 00:02:05,417 --> 00:02:06,417 Ti si takav kreten... 22 00:02:30,042 --> 00:02:31,458 Ne, ne, �ekaj! 23 00:02:34,000 --> 00:02:36,667 #300 PISAMA 24 00:02:40,125 --> 00:02:42,042 -Ho�emo li ga onda objaviti? -Naravno. 25 00:02:42,750 --> 00:02:44,833 Ne �elim da ti pravim probleme... posebno ne danas. 26 00:02:45,500 --> 00:02:46,625 Nema problema. 27 00:02:46,625 --> 00:02:51,917 Postavi�u ga i ozna�i�u te da dobije� pratioce... 28 00:02:52,375 --> 00:02:54,083 i, ko zna, neke druge studente. 29 00:02:54,417 --> 00:02:56,417 U redu, svi�a mi se. 30 00:02:56,708 --> 00:02:59,583 Da li slavi� Dan zaljubljenih? 31 00:03:00,083 --> 00:03:01,375 O�igledno. 32 00:03:01,417 --> 00:03:05,250 Danas �e neko od nas zatrudneti. Spremi se da bude� kum. 33 00:03:05,292 --> 00:03:07,542 Bez kum�eta za mene... 34 00:03:08,167 --> 00:03:10,500 -Vidimo se, dru�e. -Zdravo. 35 00:03:10,750 --> 00:03:12,500 "Partijaj �estoko". 36 00:03:15,000 --> 00:03:17,583 Ljudi, mo�ete li mi pomo�i pre nego �to krenemo? 37 00:03:18,333 --> 00:03:21,750 Ljubavi, vra�am se ba� podmuklo ba� kako ti se svi�a. 38 00:03:21,958 --> 00:03:23,958 Ho�emo li se istu�irati zajedno? 39 00:03:25,083 --> 00:03:26,708 Ho�e� li da ti kupim ne�to? 40 00:03:26,708 --> 00:03:30,042 Vo�e, poslasticu, kola�e? 41 00:03:30,667 --> 00:03:33,250 Ja sam za tortu. Ho�emo li da napravimo jednu? 42 00:03:54,083 --> 00:03:55,458 Ljubavi... 43 00:04:02,375 --> 00:04:04,375 Kako �udno, ti bez muzike! 44 00:04:08,042 --> 00:04:09,292 Ljubavi... 45 00:04:31,542 --> 00:04:35,500 Zar se nismo dogovorili da ne�to pojedemo da proslavimo? 46 00:04:36,458 --> 00:04:38,667 Ne mo�e� zaboraviti koji je danas dan. 47 00:04:38,667 --> 00:04:40,542 Manijak za sastancima! 48 00:04:55,083 --> 00:04:57,250 Znao sam da ne mo�e� zaboraviti. 49 00:04:58,042 --> 00:04:59,708 Kako si lep! 50 00:05:00,125 --> 00:05:02,750 �ta je ovo? 51 00:05:09,542 --> 00:05:12,750 �ta je to, potraga za blagom? 52 00:05:20,583 --> 00:05:21,917 Dragi Hero, 53 00:05:22,125 --> 00:05:24,750 sigurno �e ovo izgledati kao ishitrena odluka. 54 00:05:25,500 --> 00:05:27,042 Ali kunem ti se da nije. 55 00:05:27,667 --> 00:05:30,458 Danas odlazim iz tvog �ivota. 56 00:05:30,708 --> 00:05:33,292 To je neizbe�an zavr�etak zavr�enog ciklusa, 57 00:05:33,625 --> 00:05:35,125 bar za mene. 58 00:05:35,875 --> 00:05:38,333 U kutiji se nalazi 299 pisama koja sam napisao 59 00:05:38,333 --> 00:05:41,167 svaki dan kada smo se vi�ali od kada smo se upoznali. 60 00:05:41,625 --> 00:05:43,667 Nadam se da me pomo�u njih mo�e� razumeti. 61 00:05:44,375 --> 00:05:46,375 Upozoravam te, ne�e biti lepo. 62 00:05:47,250 --> 00:05:49,208 Vide�e� svoj odraz u druga�ijem ogledalu 63 00:05:49,208 --> 00:05:51,000 od onog na koje si navikao. 64 00:05:51,375 --> 00:05:53,667 Molim te, ne zovi me, niti mi pi�i, 65 00:05:54,167 --> 00:05:55,958 a posebno, ne �alji mi glasovne poruke. 66 00:05:55,958 --> 00:05:57,167 Mrzim ih. 67 00:05:57,917 --> 00:05:59,750 Neka se ovo smiri. 68 00:06:00,375 --> 00:06:02,083 Zdravo, Hero. 69 00:06:20,750 --> 00:06:22,583 On me je ostavio sa odli�nim nastupom! 70 00:06:22,875 --> 00:06:27,417 Bio sam spreman da budem ostavljen telefonom ili porukom na Instagramu, 71 00:06:27,417 --> 00:06:29,000 �ak i na Grindru. 72 00:06:29,000 --> 00:06:30,917 Ali sa �jebenom� instalacijom? 73 00:06:30,917 --> 00:06:33,125 Nikada to ne bih zamislio. 74 00:06:33,125 --> 00:06:35,125 Originalno je. 75 00:06:36,208 --> 00:06:38,083 �ekaj malo! 76 00:06:38,083 --> 00:06:41,125 Nije bilo znakova? Neki razlog? 77 00:06:41,375 --> 00:06:43,250 Pita� me da li je moja krivica? 78 00:06:43,708 --> 00:06:44,958 Nekako... 79 00:06:45,750 --> 00:06:47,292 Ne, Estebane. Ja sam svetac. 80 00:06:47,583 --> 00:06:49,583 Svetac? Stvarno? 81 00:06:50,833 --> 00:06:54,042 Jesi li moj prijatelj ili njegov, Estebane? 82 00:06:54,067 --> 00:06:56,067 Da li �eli� da ti ka�em ono �to �eli� da �uje� 83 00:06:56,092 --> 00:06:57,250 ili istinu, Heronimo? 84 00:06:57,542 --> 00:06:59,083 Ja sam svetac. 85 00:06:59,958 --> 00:07:03,750 Mo�da nisam bio toliko na po�etku. 86 00:07:04,208 --> 00:07:05,833 Ali sam dobar ve� neko vreme. 87 00:07:06,598 --> 00:07:07,917 Ku�kin sine! 88 00:07:07,958 --> 00:07:10,583 Trebalo bi prosto sve ovo da spalim i da odjebem do kraja. 89 00:07:10,625 --> 00:07:12,625 I da ostanem u nedoumici? 90 00:07:12,956 --> 00:07:14,042 Zna� li ne�to? 91 00:07:14,625 --> 00:07:17,292 Iznena�en sam kao i ti. 92 00:07:18,708 --> 00:07:19,708 �ta da radim? 93 00:07:19,917 --> 00:07:21,167 Pro�itaj pisma. 94 00:07:23,583 --> 00:07:26,500 Pratim igru? Nema drugog izbora? 95 00:07:27,375 --> 00:07:32,708 Da. Jebi... Jebi... Jebi... mnogo... 96 00:07:32,917 --> 00:07:35,583 ali mnogo, dok ne zaboravi� da je on postojao. 97 00:07:41,667 --> 00:07:43,042 Uzmi ih. 98 00:07:43,042 --> 00:07:44,750 Pro�itaj ih, a onda mi reci �ta pi�e. 99 00:07:44,792 --> 00:07:48,167 Lud si. To je tvoja pri�a, ne moja. 100 00:07:48,167 --> 00:07:50,750 Prihvati je. Ili nemoj... 101 00:07:51,458 --> 00:07:52,875 Tvoja je odluka. 102 00:07:53,333 --> 00:07:54,667 Estebane! 103 00:08:00,500 --> 00:08:02,917 Pri�i bli�e. 104 00:08:03,417 --> 00:08:05,833 Kakve to ima veze? 105 00:08:10,167 --> 00:08:11,417 �ta ti se desilo? 106 00:08:11,417 --> 00:08:14,833 Javi se... Hajde da razgovaramo... Za�to ovo radi�? 107 00:08:14,833 --> 00:08:17,417 JAVI SE! 108 00:08:19,542 --> 00:08:22,042 Odgovori mi, Tome! 109 00:08:22,458 --> 00:08:27,083 Niko me nije naterao da se ose�am ovako 110 00:08:28,125 --> 00:08:33,667 Izgubljen sam zbog tebe 111 00:08:34,125 --> 00:08:39,417 Vrti mi se u glavi kad te vidim 112 00:08:40,083 --> 00:08:42,875 Sada razumem 113 00:09:29,500 --> 00:09:31,417 14. februar. 114 00:09:31,417 --> 00:09:32,708 Dragi Hero. 115 00:09:32,792 --> 00:09:34,042 Po�e�u rekav�i 116 00:09:34,042 --> 00:09:36,250 da je bilo neverovatno ono �to se danas dogodilo. 117 00:09:36,917 --> 00:09:39,308 Najbolja stvar u vezi s tim je koliko smo brzo klinknuli 118 00:09:39,333 --> 00:09:42,375 i nismo produ�avali mu�no �askanje... 119 00:09:44,833 --> 00:09:49,250 Molim te, nemoj biti la�njak. molim te, nemoj biti la�njak. 120 00:09:53,167 --> 00:09:54,625 Ti si! 121 00:09:54,833 --> 00:09:56,917 Ja sam! �ta si mislio ko je? 122 00:09:57,167 --> 00:09:58,875 Mnogo je la�njaka u okru�enju. 123 00:09:58,875 --> 00:10:00,292 Zdravo. 124 00:10:00,292 --> 00:10:01,625 �eli� li da u�e�? 125 00:10:02,583 --> 00:10:03,708 Da! 126 00:10:04,583 --> 00:10:07,583 Moram da priznam da sam bio nervozan. 127 00:10:08,500 --> 00:10:13,167 Ne sre�em svakog dana tipa kao �to si ti na Grindru. 128 00:10:27,458 --> 00:10:29,500 Slatko je. 129 00:10:29,917 --> 00:10:31,958 Da li �eli� ne�to da popije�? 130 00:10:31,958 --> 00:10:35,000 -�ta pije�? -Aperol. Ho�e� li jedan? 131 00:10:35,500 --> 00:10:37,042 Voda je u redu... 132 00:10:37,375 --> 00:10:39,208 Ho�e� li d�oint? 133 00:10:39,233 --> 00:10:41,000 Istina je da skoro nikad ne pu�im, 134 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 ali ako si doneo malo... slobodno. 135 00:10:46,125 --> 00:10:47,875 Sve je bilo tako tipi�no. 136 00:10:48,458 --> 00:10:50,917 Direktno iz IKEA kataloga. 137 00:10:51,042 --> 00:10:52,833 Onda si mi rekao da je ve�ina stvari 138 00:10:52,833 --> 00:10:54,375 koje si doneo iz Evrope. 139 00:10:54,375 --> 00:10:58,083 Tako svetski, a tako ve�ta�ki. 140 00:10:58,625 --> 00:11:01,458 �ak i elektronska muzika koja svira u pozadini... 141 00:11:01,458 --> 00:11:05,583 Jedna od mnogih plejlista za jebanje. 142 00:11:06,625 --> 00:11:08,583 Tako �kolski. 143 00:11:10,583 --> 00:11:12,417 Kakva lepa terasa. 144 00:11:12,833 --> 00:11:14,417 Ne mo�e se videti niotkuda. 145 00:11:14,750 --> 00:11:16,700 Tako je perverzno jebati se ovde, zar ne? 146 00:11:23,208 --> 00:11:24,917 Kvasim ti cipele. 147 00:11:24,917 --> 00:11:27,042 Nema veze. Samo nastavi da ljubi�. 148 00:11:44,708 --> 00:11:47,125 Do�i ovamo... 149 00:12:01,000 --> 00:12:03,583 Izvini, izvini, bio sam previ�e napaljen. 150 00:12:03,583 --> 00:12:05,083 I ja. 151 00:12:07,875 --> 00:12:10,792 Daj mi dve sekunde i nastavi�emo. 152 00:12:23,292 --> 00:12:25,583 Vo�enje ljubavi sa tobom ovako 153 00:12:26,000 --> 00:12:28,958 je moj na�in da se pobunim na Dan zaljubljenih. 154 00:12:29,625 --> 00:12:32,208 Danas? 155 00:12:33,250 --> 00:12:35,375 Dan zaljubljenih je. 156 00:12:37,292 --> 00:12:39,208 Oh! Nisam ni primetio. 157 00:12:39,458 --> 00:12:41,667 Izlu�uje� me. 158 00:13:14,917 --> 00:13:17,083 Hero, Hero, Hero, 159 00:13:18,167 --> 00:13:20,125 �ta rupa... 160 00:13:20,417 --> 00:13:26,250 krtica, �tap, mornar... mogli bi tamo da �ive. 161 00:13:27,458 --> 00:13:30,417 -Jesi li marinac? -�eli�, perverzan si. 162 00:13:30,417 --> 00:13:32,625 Ne... Pesnik, pisac, bljak. 163 00:13:32,625 --> 00:13:34,917 -Ja sam tako�e pesnik... -Stvarno? 164 00:13:37,625 --> 00:13:40,250 Molio sam se na trenutak ba� ovako. 165 00:13:41,083 --> 00:13:45,208 U tvojim o�ima je vatra Ne mogu da odolim. 166 00:13:45,250 --> 00:13:47,417 Ljubavi, �ele�emo da zapamtimo ovo. 167 00:13:51,500 --> 00:13:53,958 Mogu da osetim ukus zauvek na tvojim usnama. 168 00:13:54,750 --> 00:13:57,208 U tom poljupcu �ivi ceo �ivot. 169 00:13:57,750 --> 00:13:59,875 Ljubavi, �ele�emo da zapamtimo ovo. 170 00:14:02,125 --> 00:14:04,833 Jesi li mi upravo recitovao tekst pesme D�onas Braders? 171 00:14:05,292 --> 00:14:08,333 Ne. Jesu li me plagirali? 172 00:14:10,167 --> 00:14:13,083 Stvarno. �ta radi�... 173 00:14:13,108 --> 00:14:14,292 i za�to ima� 174 00:14:14,292 --> 00:14:16,583 dva ra�unara uklju�ena u isto vreme? 175 00:14:17,583 --> 00:14:20,417 Investicije... kriptovalute. 176 00:14:23,375 --> 00:14:24,625 �ta? 177 00:14:25,167 --> 00:14:27,833 Je li to posao? 178 00:14:29,333 --> 00:14:32,292 Je li biti �pesnik� posao? 179 00:14:33,125 --> 00:14:35,125 Ja tako�e predajem. 180 00:14:37,458 --> 00:14:41,625 Sve u vezi tebe je delovalo tako ki�asto i detinjasto. 181 00:14:41,625 --> 00:14:44,750 Tvoje knjige, tvoj posao nije. 182 00:14:45,542 --> 00:14:48,417 Ali seks... Uf. 183 00:14:48,833 --> 00:14:53,042 Umoran sam od toliko kretena sa jebanjem od 15 minuta 184 00:14:53,042 --> 00:14:55,125 i bez ikakve pameti za �askanje... 185 00:15:05,542 --> 00:15:08,042 �ta nije u redu sa Vitezovima Zodijaka? 186 00:15:08,875 --> 00:15:10,667 �ta? 187 00:15:11,875 --> 00:15:14,917 Ti si tim Sajlor Mun. 188 00:15:16,042 --> 00:15:18,458 Pretpostavljam. 189 00:15:20,500 --> 00:15:24,833 Kako mo�e� vi�e voleti te devojke? Vitezovi su sve. 190 00:15:25,625 --> 00:15:28,375 Nije kao da mogu mnogo da razgovaram sa tobom. 191 00:15:28,375 --> 00:15:30,083 Ali sam se mnogo zabavio. 192 00:15:30,083 --> 00:15:32,958 Davno je bilo kad sam se poslednji put smejao nakon seksa sa nekim. 193 00:15:33,125 --> 00:15:34,958 I to je kompliment. 194 00:15:35,208 --> 00:15:37,042 Ako bih morao da ti lepim etiketu, 195 00:15:37,042 --> 00:15:39,958 bio bi to... kitnjasti bur�uj. 196 00:15:40,375 --> 00:15:43,958 Ipak, nemam ni�ta protiv ljudi koji imaju sre�e u �ivotu. 197 00:15:50,542 --> 00:15:53,167 Kako si se uklju�io u svet kriptovaluta? 198 00:15:55,375 --> 00:15:57,250 Rano nasledstvo. 199 00:15:58,833 --> 00:16:00,125 Ja sam siro�e... 200 00:16:00,292 --> 00:16:02,958 i moj kum, najbolji prijatelj mog oca, 201 00:16:03,000 --> 00:16:05,292 ulo�io je moj novac u fond u inostranstvu. 202 00:16:06,583 --> 00:16:11,083 Kada sam postao punoletan, morao sam da odlu�im �ta �u sa svojim �ivotom. 203 00:16:13,792 --> 00:16:15,750 Zar nisi imao �elju da ne�to u�i�? 204 00:16:16,875 --> 00:16:18,375 Ne... 205 00:16:19,458 --> 00:16:21,333 Voli� dobar �ivot. 206 00:16:21,625 --> 00:16:23,708 Bez truda. 207 00:16:24,375 --> 00:16:26,917 Ja se trudim samo na �asovima krosfita. 208 00:16:29,250 --> 00:16:32,208 Ako gubitak roditelja kao dete mo�e biti sre�a. 209 00:16:32,375 --> 00:16:33,875 Ali ja dolazim iz drugog sveta. 210 00:16:33,875 --> 00:16:36,250 �ivahna i vredna porodica. 211 00:16:36,250 --> 00:16:37,833 Mnogo u�enja. 212 00:16:37,833 --> 00:16:40,542 Stalna borba da se poku�a zaraditi za �ivot od umetnosti. 213 00:16:40,792 --> 00:16:43,333 I teretane... kao crkve... 214 00:16:43,750 --> 00:16:45,292 Ja samo gledam izdaleka. 215 00:16:45,292 --> 00:16:46,458 Moram da idem. 216 00:16:46,458 --> 00:16:49,000 Taj �as se ne�e odr�ati sam od sebe. 217 00:16:49,000 --> 00:16:51,625 Da li je preko Zuma? Mo�e� to uraditi ovde, ako �eli�. 218 00:16:51,625 --> 00:16:53,625 Licem u lice. 219 00:16:53,917 --> 00:16:55,542 Tako starinski... 220 00:16:56,292 --> 00:16:58,958 U redu. Sa ovim odlazim. 221 00:16:58,958 --> 00:17:01,167 Veoma sumnjam da �emo se ponovo videti. 222 00:17:02,542 --> 00:17:04,750 Nije da ja ne �elim da ide�. 223 00:17:04,750 --> 00:17:06,875 To je da ne pobegne�. 224 00:17:08,083 --> 00:17:11,042 Iako bih voleo da ostane�... 225 00:17:13,708 --> 00:17:16,667 Ne mogu. 226 00:17:19,000 --> 00:17:21,083 Poku�ao sam. 227 00:17:21,667 --> 00:17:25,417 Ali kakvo dobro jebanje, Bo�e. 228 00:17:31,875 --> 00:17:33,792 Kad god �eli�, ponavi�emo. 229 00:17:33,792 --> 00:17:36,917 Kao... recimo, sada... 230 00:17:39,000 --> 00:17:41,792 Tako intenzivno... 231 00:17:43,542 --> 00:17:46,500 Ne mogu re�i ne brzom oralnom seksu. 232 00:17:49,458 --> 00:17:53,125 Kad bih napravio rang listu najboljih seksualnih susreta u svom �ivotu, 233 00:17:53,375 --> 00:17:56,250 onaj koji sam imao sa tobom bi se sigurno 234 00:17:56,250 --> 00:17:58,417 borio za najvi�e pozicije. 235 00:17:59,292 --> 00:18:01,750 Ali apsolutno zadovoljstvo ne postoji. 236 00:18:01,750 --> 00:18:05,292 Nikada ne bih mogao provesti previ�e vremena sa tipom kao �to si ti. 237 00:18:05,625 --> 00:18:09,208 Ti predstavlja� sve �to najvi�e odbacujem 238 00:18:09,208 --> 00:18:10,833 od ljudskog bi�a. 239 00:18:10,833 --> 00:18:13,417 Ti si 100% povr�an. 240 00:18:14,458 --> 00:18:17,083 "Vidimo se nikad", Hero. 241 00:18:28,500 --> 00:18:30,333 Preoptere�eni bur�uj... Otrcan... 242 00:18:30,333 --> 00:18:33,292 Detinjast... povr�an... 243 00:18:35,458 --> 00:18:38,417 �ta je, do�avola, sve ovo? 244 00:18:45,042 --> 00:18:46,792 �ta glumi�? 245 00:18:46,792 --> 00:18:50,667 Dragi Hero, ruka mi se jo� uvek trese dok ovo pi�em... 246 00:18:50,792 --> 00:18:52,917 Videti te ponovo nije bilo u mojim planovima. 247 00:18:52,917 --> 00:18:55,292 Ali sam slab. 248 00:18:55,708 --> 00:18:59,208 Ja sam zavisnik i seks sa tobom je moja droga. 249 00:18:59,500 --> 00:19:02,208 Svakog dana prona�emo ne�to novo da radimo... 250 00:19:03,167 --> 00:19:07,083 Dragi Hero, i ja bih te mogao ne�emu nau�iti, zar ne? 251 00:19:08,792 --> 00:19:11,583 Dragi Hero, ako bi postojala nagrada koja kombinuje... 252 00:19:11,583 --> 00:19:15,292 Ginisa, Oskara i Nobela, trebalo bi da bude na�a. 253 00:19:17,042 --> 00:19:19,708 Iako se, na kraju, uvek ose�am kao gubitnik. 254 00:19:20,000 --> 00:19:22,250 Taj ose�aj praznine i �elja 255 00:19:22,250 --> 00:19:25,250 da te vi�e nikada ne vidim se ponavljaju svakog dana. 256 00:19:25,583 --> 00:19:27,083 Ali moji recidivi su stalni 257 00:19:27,083 --> 00:19:30,000 i ne mogu a da ne odgovorim na tvoje poruke. 258 00:19:30,250 --> 00:19:32,583 O�igledno me privla�i seks. 259 00:19:32,583 --> 00:19:36,292 Ali... ponekad se pla�im da je to ne�to vi�e. 260 00:19:36,292 --> 00:19:39,000 Samonametnuta kazna. 261 00:19:39,667 --> 00:19:41,417 Mazohizam. 262 00:19:48,083 --> 00:19:50,917 Razgovaraj o tome na terapiji, kretenu. 263 00:19:51,458 --> 00:19:54,417 Za�to mi sve ovo govori�? 264 00:20:13,417 --> 00:20:16,375 Mislio sam da ne�e� do�i. 265 00:20:16,542 --> 00:20:18,542 Trebalo mi je da razbstrim glavu. 266 00:20:18,542 --> 00:20:19,917 �itao sam pisma. 267 00:20:19,917 --> 00:20:21,667 I? 268 00:20:23,458 --> 00:20:25,250 Baci sve, Hero. 269 00:20:25,250 --> 00:20:27,333 Zaboravi ta pisma. 270 00:20:27,333 --> 00:20:28,667 Tra�io si da ih pro�itam. 271 00:20:28,667 --> 00:20:32,292 A sada te molim da prestane�. Pre�imo na plan B. 272 00:20:33,292 --> 00:20:34,583 Je li postojao plan B? 273 00:20:34,583 --> 00:20:37,750 Da, dru�e. Da jebe�! 274 00:20:37,750 --> 00:20:40,583 Da se jebe� dok ne zaboravi� da je on ikada postojao. 275 00:20:41,250 --> 00:20:43,667 Klin se klinom izbija. 276 00:20:44,792 --> 00:20:46,208 Hajde... 277 00:20:47,783 --> 00:20:48,833 VRU�E! 278 00:20:48,833 --> 00:20:50,167 PUN SEKS 279 00:20:50,167 --> 00:20:51,458 BRADE 280 00:20:51,458 --> 00:20:52,861 DOBRE VIBRACIJE 281 00:20:53,014 --> 00:20:54,375 NESTRPLJIV 282 00:20:54,375 --> 00:20:55,548 SVI�A MI SE 283 00:21:45,667 --> 00:21:46,750 Dragi Hero, 284 00:21:46,750 --> 00:21:49,333 Mislio sam da ne mo�emo na�i novu pozu. 285 00:21:49,333 --> 00:21:50,833 Iznenadio si me... 286 00:21:51,250 --> 00:21:53,250 Seks... 287 00:21:55,500 --> 00:21:56,583 Dragi Hero, 288 00:21:56,583 --> 00:21:58,042 Na�i te golog, 289 00:21:58,042 --> 00:22:00,875 uni�tava mi �ansu za bekstvo... 290 00:22:00,875 --> 00:22:02,667 Jo� seksa... 291 00:22:07,458 --> 00:22:09,292 Seks... 292 00:22:09,792 --> 00:22:12,667 Dragi Hero, Ja nisam gimnasti�ar... 293 00:22:12,667 --> 00:22:14,208 Na kraju 294 00:22:14,208 --> 00:22:16,417 seks je jedina stvar koja ti je bila va�na... 295 00:22:20,458 --> 00:22:22,042 Dragi Hero. 296 00:22:22,250 --> 00:22:26,375 Za�to uni�tava� ono �to smo imali? 297 00:22:27,000 --> 00:22:30,292 Za�to je uop�te potrebno menjati stvari i i�i napred? 298 00:22:30,583 --> 00:22:32,333 Gde dalje? 299 00:22:32,333 --> 00:22:34,292 Upravo smo napravili korak unazad... 300 00:22:34,833 --> 00:22:37,792 U�i. Hero zavr�ava tu�iranje. 301 00:22:37,792 --> 00:22:40,750 Najvi�e me je mu�ila zaseda... 302 00:22:42,458 --> 00:22:44,292 �eli� li ne�to da popije�? 303 00:22:44,292 --> 00:22:47,000 Jeste li vi ne�to pili? 304 00:22:47,000 --> 00:22:49,292 Prvi sam pitao. 305 00:22:49,667 --> 00:22:52,625 Svakog sata bih pio d�in-tonik. 306 00:22:53,042 --> 00:22:55,583 Lepo, nastavljamo sa "mate"... 307 00:22:59,917 --> 00:23:02,292 Ti si...? 308 00:23:03,542 --> 00:23:07,167 Esteban. Rekao sam ti kada sam ti otvorio vrata. 309 00:23:07,417 --> 00:23:08,500 Shvatio sam... 310 00:23:08,500 --> 00:23:15,500 Mislim... brat, ro�ak... Herov prijatelj? 311 00:23:16,042 --> 00:23:18,792 O, ne. 312 00:23:20,042 --> 00:23:21,667 Nije ti rekao? 313 00:23:23,208 --> 00:23:25,000 Mi smo par. 314 00:23:25,667 --> 00:23:27,667 Danas bi trebalo da imamo trojku. 315 00:23:32,667 --> 00:23:35,458 Ne, izvini, mala la�... 316 00:23:35,458 --> 00:23:37,792 Ja sam mu najbolji prijatelj. 317 00:23:38,417 --> 00:23:40,833 Trebalo bi da ga to pitamo. 318 00:23:40,833 --> 00:23:42,958 Mo�da on ne ose�a isto. 319 00:23:45,167 --> 00:23:47,542 Hero mi je sve pri�ao o tebi. 320 00:23:47,542 --> 00:23:48,917 O, stvarno? 321 00:23:48,917 --> 00:23:52,625 Ti si profesor knji�evnosti. 322 00:23:53,083 --> 00:23:55,708 Ja sam pesnik... Tako�e predajem. 323 00:23:55,708 --> 00:23:57,167 Koju vrstu poezije radi�? 324 00:23:57,167 --> 00:23:58,958 Koju vrstu poezije zna�? 325 00:24:00,500 --> 00:24:02,042 Alfonsina Storni? 326 00:24:02,042 --> 00:24:04,708 Ta�no... Ono �to ja radim je druga�ije. 327 00:24:05,875 --> 00:24:07,917 Ne znam mnogo o poeziji... 328 00:24:08,292 --> 00:24:12,000 Hero mi je rekao da ste se upoznali na Grindru. 329 00:24:12,542 --> 00:24:14,458 I da ste videli nekoliko puta. 330 00:24:14,458 --> 00:24:16,000 To nije uobi�ajeno kod Hera. 331 00:24:16,000 --> 00:24:18,708 A �ta bi bilo uobi�ajeno kd Hera? 332 00:24:19,083 --> 00:24:21,500 Da jebe. Jednom. 333 00:24:22,458 --> 00:24:24,083 Jesi li ljubomoran? 334 00:24:24,375 --> 00:24:26,792 Ljubomoran? Na �ta? 335 00:24:27,458 --> 00:24:29,458 Na ono �to Hero i ja imamo. 336 00:24:30,250 --> 00:24:31,833 Vi nemate ni�ta. 337 00:24:32,083 --> 00:24:34,875 Pa, ispostavilo se na kraju 338 00:24:34,875 --> 00:24:37,250 da te on ne smatra svojom najboljom prijateljicom. 339 00:24:39,083 --> 00:24:40,333 �ta misli�? 340 00:24:40,333 --> 00:24:42,583 Da je ono �to Hero i ja imamo vi�e od seksa. 341 00:24:45,292 --> 00:24:47,250 �ta vi radite? 342 00:24:47,250 --> 00:24:49,333 Zdravo ljubavi moja. 343 00:24:50,417 --> 00:24:52,833 Upoznavali smo se sa �Estebijem�. 344 00:24:53,833 --> 00:24:55,083 �eli� li ne�to da popije�? 345 00:24:55,083 --> 00:24:56,750 Ve� mi je ponudio... 346 00:24:56,750 --> 00:24:58,958 Idem na terasu da pu�im travu... 347 00:24:58,958 --> 00:25:00,750 O�ajan sam. 348 00:25:09,542 --> 00:25:12,208 Postoji �udna vibracija. 349 00:25:12,500 --> 00:25:14,042 �ta radi� sa jednim od ovih momaka? 350 00:25:14,458 --> 00:25:15,750 "Ovi momci"? 351 00:25:15,750 --> 00:25:17,417 On nije kao mi. 352 00:25:18,208 --> 00:25:22,250 Dobro se provodimo. Sve je super opu�teno... 353 00:25:22,250 --> 00:25:24,542 Upravo mi je rekao da se zabavljate. 354 00:25:26,009 --> 00:25:27,250 Je li ti to rekao? 355 00:25:27,250 --> 00:25:28,792 Rekao si mi da je to samo jebanje. 356 00:25:28,792 --> 00:25:30,750 Ne znam, Estebane. Nisam stavio etiketu na to. 357 00:25:30,750 --> 00:25:32,750 Jedno je jebanje a drugo, sasvim druga�ije, 358 00:25:32,750 --> 00:25:34,125 je de�ko. 359 00:25:34,375 --> 00:25:36,708 -Jesam li ti ja najbolji prijatelj? -O�igledno. 360 00:25:36,708 --> 00:25:38,583 Ne svi�a mi se ovaj tip. 361 00:25:38,750 --> 00:25:40,833 Ne mora� da ga voli�. 362 00:25:41,333 --> 00:25:43,750 To je ono �to bi odgovorio da se zabavljate. 363 00:25:44,125 --> 00:25:45,458 Mi se ne zabavljamo. 364 00:25:45,458 --> 00:25:48,000 Smejemo se pederima kao �to su ovi... 365 00:25:50,917 --> 00:25:52,042 �ta? 366 00:25:52,042 --> 00:25:53,917 Zaboravio sam upalja� kod ku�e. 367 00:25:53,917 --> 00:25:55,083 Odlazim. 368 00:25:57,042 --> 00:25:58,667 �ekaj, Tome. 369 00:25:58,917 --> 00:26:00,542 �ekaj... Tome! 370 00:26:00,833 --> 00:26:02,208 �ekaj! 371 00:26:04,083 --> 00:26:05,750 Tome! 372 00:26:07,000 --> 00:26:08,542 Nemoj da ide�. 373 00:26:09,875 --> 00:26:12,875 Kojem delu �kvirovi kao ja� se smeje�? 374 00:26:14,125 --> 00:26:16,708 Na�inu na koji govorimo? Ili ugla�enom hodanju? 375 00:26:16,958 --> 00:26:18,375 To je bilo pre hiljadu godina, Tome. 376 00:26:18,375 --> 00:26:20,417 Bili smo idioti koji ni�ta nismo razumeli. 377 00:26:20,417 --> 00:26:22,792 Jo� uvek si isti kreten ali sa vi�e mi�i�a. 378 00:26:22,917 --> 00:26:24,792 -Otvori vrata. -�ekaj. 379 00:26:25,167 --> 00:26:27,042 Ja vi�e nisam ta osoba. 380 00:26:28,292 --> 00:26:31,792 Da li bi pro�etao sa mnom, ruku pod ruku, na ulici? 381 00:26:34,042 --> 00:26:35,708 Mislio sam da nijedno od nas to ne �eli. 382 00:26:35,708 --> 00:26:38,208 Ali da li �eli� da se ne�to drugo desi izme�u nas? 383 00:26:39,917 --> 00:26:41,583 Ne znam. 384 00:26:41,583 --> 00:26:43,500 Pa, kada sazna�, javi mi... 385 00:26:43,500 --> 00:26:45,000 Sada otvori vrata. 386 00:26:46,167 --> 00:26:50,458 Kada sam postao osoba koja tvrdi da se ven�ava sa drugim? 387 00:26:50,583 --> 00:26:52,042 Tvoja je krivica, Hero. 388 00:26:52,042 --> 00:26:53,167 U ovo si me pretvorio. 389 00:26:53,167 --> 00:26:54,333 Ja sam tvoja kreacija... 390 00:26:54,750 --> 00:26:56,375 Dru�imo se i lepo se provodimo. 391 00:26:56,375 --> 00:26:57,500 Ni�ta vi�e. 392 00:26:57,625 --> 00:27:00,167 Ne �elim da �etamo ulicom dr�e�i se za ruke. 393 00:27:00,500 --> 00:27:02,583 Ti si obi�na osoba. 394 00:27:02,667 --> 00:27:05,333 Jedan od gomile plitkih momaka koji ve�baju krosfit. 395 00:27:05,750 --> 00:27:07,125 Ne zbunjuj me. 396 00:27:07,625 --> 00:27:09,750 Sramota me je od tebe, Hero. 397 00:27:13,625 --> 00:27:14,917 Obi�an? Povr�an? 398 00:27:14,917 --> 00:27:19,458 Misli� li da si poslednji kokain u pustinji? 399 00:27:19,667 --> 00:27:22,333 Jebi se. 400 00:27:22,583 --> 00:27:23,833 Proklet bio, Tome. 401 00:27:25,417 --> 00:27:27,042 ZA�TO NE OBJAVLJA�? NEDOSTAJE� NAM! 402 00:27:27,042 --> 00:27:28,667 NA ODMORU SI? OBJAVI NE�TO! 403 00:27:28,667 --> 00:27:30,064 JESI LI STE RASTALI? 404 00:27:30,458 --> 00:27:31,958 Zdravo ljudi! 405 00:27:31,958 --> 00:27:35,250 Evo me posle nekoliko te�kih dana. 406 00:27:36,625 --> 00:27:40,583 Pravim ovaj video da bih odgovorio na sve poruke koje ste poslali. 407 00:27:41,958 --> 00:27:44,583 Odgovor na ve�inu va�ih pitanja je: DA. 408 00:27:45,083 --> 00:27:47,042 Tom i ja smo raskinuli. 409 00:27:47,542 --> 00:27:50,333 Zapravo, napustio je dom... 410 00:27:51,250 --> 00:27:53,167 i ostavio mi je 300 pisama. 411 00:27:53,167 --> 00:27:56,500 Njegove misli od dana kada smo se prvi put sreli. 412 00:27:57,042 --> 00:27:58,917 Nemam mnogo toga da ka�em 413 00:27:58,917 --> 00:28:02,750 osim �to upoznajem potpuno drugog Toma. 414 00:28:03,792 --> 00:28:09,208 Nije sve smeh i sre�a u ljubavi izgleda. 415 00:28:11,000 --> 00:28:13,458 Pa... i dalje bih voleo da verujem da postoji 416 00:28:13,458 --> 00:28:15,542 neka prava ljubav sa te strane. 417 00:28:17,042 --> 00:28:19,167 Ne znam da li �emo se vratiti... 418 00:28:21,083 --> 00:28:24,333 Ne znam da li �u ponovo pisati ovde... 419 00:28:25,042 --> 00:28:27,083 Dakle... vidimo se u stvarnom �ivotu. 420 00:28:27,708 --> 00:28:29,375 Ili mo�da ne. 421 00:28:30,625 --> 00:28:31,901 Zdravo. 422 00:28:37,583 --> 00:28:39,458 Trebalo bi da pi�em poeziju. 423 00:28:39,920 --> 00:28:41,167 Ne razumem 424 00:28:41,167 --> 00:28:43,500 za�to stalno gubim vreme sa ovim. 425 00:28:44,083 --> 00:28:46,083 Sve vi�e me blokira. 426 00:28:46,583 --> 00:28:47,917 Zavr�io sam. 427 00:28:48,833 --> 00:28:50,333 S �ime? 428 00:28:50,625 --> 00:28:51,958 Ovo... Hero i ja. 429 00:28:51,958 --> 00:28:53,375 A kada je po�elo? 430 00:28:53,375 --> 00:28:54,500 Rekao sam ti. 431 00:28:54,500 --> 00:28:58,208 Rekao si mi da si se jebao sa tipom kao da ste ze�evi. 432 00:28:58,208 --> 00:28:59,750 Da, on. 433 00:28:59,750 --> 00:29:01,875 Ali je li bilo jo� ne�to? 434 00:29:01,875 --> 00:29:03,792 -Ne. -Da li ti se svi�a? 435 00:29:04,167 --> 00:29:05,458 Sladak je. 436 00:29:05,458 --> 00:29:09,875 Ne, mislim ako ti se "svi�a"... Ako ima� "ose�anja" prema njemu. 437 00:29:10,625 --> 00:29:12,000 Jesi li lud? 438 00:29:12,208 --> 00:29:14,542 Onda, ako ni�ta nije po�elo, ne mo�e biti gotovo. 439 00:29:14,542 --> 00:29:16,417 Ostavi to. Ne razume�. 440 00:29:16,750 --> 00:29:18,875 Ono �to ne razumem je za�to te toliko poga�a. 441 00:29:18,958 --> 00:29:21,375 Ako si samo imao seks, jedina stvar koja se promenila 442 00:29:21,375 --> 00:29:23,618 je to �to si ostao bez guze. Na�i drugu. 443 00:29:23,643 --> 00:29:24,875 Otvori Grindr. 444 00:29:24,875 --> 00:29:27,542 Sigurno ima� hiljadu poruka koje �ekaju. 445 00:29:27,542 --> 00:29:29,500 Ipak, to je ipak ne�to �to se zavr�ava. 446 00:29:30,250 --> 00:29:34,000 Onda shvati da si �eleo ne�to drugo. 447 00:29:34,208 --> 00:29:37,500 �uti! Nije ti dozvoljeno da ka�e� to... 448 00:29:39,458 --> 00:29:41,792 Nemam nikakve veze sa Herom. 449 00:29:42,167 --> 00:29:45,333 Ljudi poput njih ne vole ljude poput nas. 450 00:29:45,333 --> 00:29:47,625 Ni ti ne voli� momke poput njega. 451 00:29:47,625 --> 00:29:50,667 Ta�no. Mrzim �kentuki kauboje�. 452 00:29:51,458 --> 00:29:55,542 Ali neki jebu tako dobro da te zbune. 453 00:29:56,292 --> 00:29:58,750 Prestani da se zajebava� okolo, prijatelju. 454 00:29:58,750 --> 00:30:00,875 Nismo do�li na ovaj svet da patimo 455 00:30:00,875 --> 00:30:03,875 i ti odli�no zna� da smo pro�li kroz gore stvari. 456 00:30:03,875 --> 00:30:06,000 Ako �eli� da jebe, jebi. 457 00:30:06,000 --> 00:30:08,958 Ako ti se ne svi�a, radi to sa nekim drugim. 458 00:30:09,333 --> 00:30:12,167 Kakav je smisao �ivota ako radimo stvari zbog kojih se ose�amo lo�e? 459 00:30:12,458 --> 00:30:15,458 Uvek treba da izvu�e� ne�to iz toga. 460 00:30:15,458 --> 00:30:18,417 Bilans bi uvek trebalo da bude pozitivan. 461 00:30:19,833 --> 00:30:21,875 Ostavi�u te sada kada ti mali�ani dolaze. 462 00:30:23,083 --> 00:30:25,000 -Nastavni�e. -Zdravo... 463 00:30:25,000 --> 00:30:27,958 Sedi dok �ekamo ostatale. 464 00:30:28,458 --> 00:30:30,125 Da li �eli� da popije� ne�to? 465 00:30:30,125 --> 00:30:31,417 Isto kao i vi, gospodine. 466 00:30:31,417 --> 00:30:32,708 �ta smo rekli, Fede? 467 00:30:32,708 --> 00:30:34,417 Ne zovi me �gospodine�. 468 00:30:34,417 --> 00:30:36,292 Ja �ak nisam ni vr�njak tvog oca. 469 00:30:36,292 --> 00:30:39,250 Hvala Bogu, ne volim ih tako stare. 470 00:30:40,125 --> 00:30:42,583 Isto i za njega i na moj ra�un. 471 00:30:43,625 --> 00:30:45,000 Ne navikavaj se na to. 472 00:30:45,000 --> 00:30:46,958 S vremena na vreme �e� morati da me plati� pi�e. 473 00:30:46,958 --> 00:30:48,333 Kad god �elite, gospodine... 474 00:30:49,833 --> 00:30:51,625 Mislim, kad god �eli�. 475 00:31:01,750 --> 00:31:03,708 Ne ujedam. 476 00:31:11,292 --> 00:31:14,417 Hvala na povratnim informacijama, profesore. 477 00:31:14,792 --> 00:31:17,750 Ose�am da imam problema sa pri�om koju pi�em. 478 00:31:18,792 --> 00:31:20,792 �ta nije u redu? 479 00:31:21,208 --> 00:31:24,167 Otprilike ono �to si mi rekao. 480 00:31:24,375 --> 00:31:26,958 Nemam iskustva da ispri�am neke stvari. 481 00:31:28,917 --> 00:31:31,000 Kao scena u toaletu... 482 00:31:34,292 --> 00:31:36,667 -I tra�i�... -Da. 483 00:31:39,250 --> 00:31:40,667 Da li je neko u toaletu? 484 00:31:40,667 --> 00:31:42,250 Zaklju�avam! 485 00:31:44,958 --> 00:31:47,292 Vidimo se slede�e nedelje, Fede. 486 00:31:51,167 --> 00:31:52,333 Zdravo Tome. 487 00:31:52,333 --> 00:31:55,500 Stalno sam mislio... da ono �to se desilo nije dobro. 488 00:31:56,250 --> 00:31:57,542 Mo�emo li da razgovaramo? 489 00:31:57,542 --> 00:32:00,667 Pa, zvu�i veoma dramati�no kada se tako ka�e. 490 00:32:01,000 --> 00:32:03,323 Mislim da bih voleo da o tome razgovaramo mirno. 491 00:32:04,458 --> 00:32:07,792 Javi mi ako �eli� da se �ujemo. 492 00:32:11,875 --> 00:32:17,458 Kada smo postali likovi u romanu D�ejn Ostin? 493 00:32:17,458 --> 00:32:19,708 Pretvorili smo ne�to super opu�teno i le�erno 494 00:32:19,708 --> 00:32:21,625 u ovu �udnu nespretnost. 495 00:32:21,708 --> 00:32:24,875 Trebalo bi da imamo divlji seks odmah. 496 00:32:24,875 --> 00:32:28,292 Pu�enje, penetracije, seks igra�ke, trojka. 497 00:32:28,292 --> 00:32:30,125 Bilo �ta osim ovoga. 498 00:32:30,125 --> 00:32:32,333 -Ne znam �ta. -�ta �eli�? 499 00:32:33,208 --> 00:32:34,917 Ti prvi. 500 00:32:35,333 --> 00:32:38,292 Ne. Ti si taj koji je poslao poruku. 501 00:32:38,667 --> 00:32:40,625 �ta si hteo da mi ka�e�? 502 00:32:40,625 --> 00:32:42,333 Izvini. 503 00:32:43,292 --> 00:32:44,625 Izvini za �ta? 504 00:32:45,583 --> 00:32:47,708 Izvini za onaj dan. 505 00:32:48,917 --> 00:32:50,542 Ne izvinjavaj se. 506 00:32:50,542 --> 00:32:52,542 U redu. 507 00:32:54,708 --> 00:32:57,750 Lepo se provodim sa tobom. 508 00:32:58,625 --> 00:33:01,917 Ne mislim samo na seks, ve� i na ne�to vi�e. 509 00:33:02,208 --> 00:33:04,917 �askamo, smejemo se... 510 00:33:05,792 --> 00:33:07,542 Ose�am dobru vibraciju. 511 00:33:10,917 --> 00:33:12,833 I ja. 512 00:33:17,167 --> 00:33:22,833 Pro�etao bih sa tobom dr�e�i se za ruke, na ulici. 513 00:33:24,792 --> 00:33:28,458 Ne shvataj to tako bukvalno. 514 00:33:29,167 --> 00:33:31,292 Bila je to metafora. 515 00:33:32,583 --> 00:33:35,625 -Da, izvini. -Nemoj... 516 00:33:35,625 --> 00:33:38,583 Da. Nemoj se izvinjavati. 517 00:33:38,833 --> 00:33:40,792 Samo... Malo sam nervozan. 518 00:33:41,833 --> 00:33:44,333 U svakom slu�aju, voleo bih da iza�em... 519 00:33:45,500 --> 00:33:47,167 za promenu. 520 00:33:48,125 --> 00:33:49,958 Idem na pi�e... 521 00:33:51,208 --> 00:33:52,583 na piknik... 522 00:33:53,208 --> 00:33:54,875 idem na ples... 523 00:33:55,958 --> 00:33:56,958 Svi�a� mi se. 524 00:33:56,958 --> 00:33:58,333 To je bilo previ�e. 525 00:33:59,542 --> 00:34:03,208 Mislim, volim da provodim vreme sa tobom. 526 00:34:03,208 --> 00:34:05,583 Ti nema� toliko li�nosti. 527 00:34:09,292 --> 00:34:11,292 Ne znam �ta misli�. 528 00:34:11,458 --> 00:34:13,458 �udno mi je �to si tako tih. 529 00:34:14,583 --> 00:34:16,458 Slu�am te. 530 00:34:16,750 --> 00:34:18,792 Ali svi�a li ti se ideja? 531 00:34:22,667 --> 00:34:24,208 U redu. 532 00:34:24,542 --> 00:34:26,500 Hajde da iza�emo na pi�e. 533 00:34:26,708 --> 00:34:28,500 Sada? 534 00:34:31,208 --> 00:34:34,167 Zar to nije ono �to si �eleo? 535 00:34:37,542 --> 00:34:40,083 Brzi oralni seks pre nego �to krenemo? 536 00:34:40,875 --> 00:34:44,667 A tu je i onaj Hero koga sam poznavao i koga volim. 537 00:34:45,167 --> 00:34:46,875 Uvek spreman! 538 00:34:51,500 --> 00:34:53,208 Tako si sladak... 539 00:34:53,208 --> 00:34:54,833 Mrzim romantiku. 540 00:34:55,250 --> 00:34:59,625 Da, i ja tako�e, Mrzim romantiku. ... mnogo. 541 00:35:02,917 --> 00:35:05,125 Usledio je niz protivre�nosti 542 00:35:05,125 --> 00:35:07,333 u tvojoj ispovesti o romantizmu 543 00:35:07,333 --> 00:35:10,333 koje ne mogu �ak ni detaljno opisati. 544 00:35:10,333 --> 00:35:13,917 Sav trud koji si ulo�io da na�i izlasci budu sastanak, 545 00:35:13,917 --> 00:35:17,375 ali bez izgovaranja, izazvao je u meni izvesnu ne�nost. 546 00:35:17,375 --> 00:35:19,083 Trud le�ernog... 547 00:35:19,500 --> 00:35:23,292 Ali tako�e prihvatam da nisam ni�ta u�inio da to spre�im. 548 00:35:23,292 --> 00:35:24,958 Zabavljalo me je sve ovo. 549 00:35:24,958 --> 00:35:28,583 Zabavljao sam se sa tobom i, pretpostavljam, zbog tebe. 550 00:35:28,583 --> 00:35:31,042 Po�eo sam da ignori�em ograni�enje. 551 00:35:31,042 --> 00:35:33,792 -Q... Hero... Hero... Q... -Kako si? 552 00:35:33,792 --> 00:35:35,875 -Zadovoljstvo mi je... -Tom je mnogo pri�ao o tebi. 553 00:35:35,875 --> 00:35:37,625 -Ne. -Stvarno? 554 00:35:37,625 --> 00:35:39,500 Sve lepe stvari... 555 00:35:39,500 --> 00:35:40,792 -Stvarno? -Da. 556 00:35:40,917 --> 00:35:43,167 ...�Ja sam ljubav obrnuta� i ima oblik zadnjice kao srce. 557 00:35:43,167 --> 00:35:46,125 -Ti si. -U�uti. 558 00:35:46,792 --> 00:35:51,583 Proveli smo ceo dan idu�i napolje ple�u�i 559 00:35:51,583 --> 00:35:55,083 idu�i na pla�u. Ne mo�e� verovati kakve su pla�e. 560 00:35:55,083 --> 00:35:58,458 Nikada nisam video pla�e lepe kao �to su Sidnejske. 561 00:35:58,458 --> 00:36:02,583 A pla�e na severu su najlep�e. 562 00:36:02,583 --> 00:36:04,708 A ljudi su bili kao... 563 00:36:34,250 --> 00:36:37,208 ZA�TO SE RASTAVILI? KAKO JE TU�NO, LJUDI! 564 00:36:37,208 --> 00:36:38,958 KO JE BIO ROGONJA? 565 00:36:38,958 --> 00:36:41,917 SLADAK SI KADA SI TU�AN 566 00:36:41,917 --> 00:36:44,708 DO�I I UTE�I�U TE 567 00:36:45,833 --> 00:36:51,375 NISAM_LETNJA_LJUBAV 568 00:36:53,625 --> 00:36:59,042 JESI LI DOBRO? 569 00:36:59,042 --> 00:37:02,000 BIO SAM I BOLJE 570 00:37:02,542 --> 00:37:05,833 PREBOLE�E� GA 571 00:37:06,792 --> 00:37:11,167 MORAM DA RAZUMEM �TA SE DESILO DA BIH VEROVAO DA 572 00:37:11,167 --> 00:37:13,250 NIKO NE PRESTAJE DA VOLI BEZ RAZLOGA. 573 00:37:13,250 --> 00:37:15,667 UVEK POSTOJE ZNAKOVI 574 00:37:15,667 --> 00:37:19,208 TO JE DOBRO. RAZMISLI�U O TOME. HVALA. 575 00:37:20,375 --> 00:37:23,208 Dok ti�ina jede sve zidove, 576 00:37:23,208 --> 00:37:25,958 ti i ja idemo iz kreveta u srce... 577 00:37:25,958 --> 00:37:28,583 vuku�i kao svake no�i, 578 00:37:28,583 --> 00:37:30,542 beskorisni ritam ove osvete... 579 00:37:30,542 --> 00:37:33,125 za koju znamo da ne vodi nikuda. 580 00:37:39,542 --> 00:37:41,333 Sada imam zadovoljstvo da vam predstavim... 581 00:37:41,333 --> 00:37:43,458 Ta�no na vreme! Upoznajte se... 582 00:37:43,458 --> 00:37:45,667 jednog velikog, lepog pesnika... Toma Martineza. 583 00:37:45,667 --> 00:37:48,125 Po�elite mu toplu dobrodo�licu. 584 00:37:57,458 --> 00:37:59,500 Zdravo svima! 585 00:37:59,500 --> 00:38:01,375 �elim da podelim ne�to novo �to sam napisao. 586 00:38:01,375 --> 00:38:03,167 Nadam se da vam se svi�a. 587 00:38:03,458 --> 00:38:05,917 Izgleda kao de�ak na fotografiji. 588 00:38:05,917 --> 00:38:08,875 De�ak na fotografiji je pro�ao kroz stotinu filtera. 589 00:38:09,500 --> 00:38:11,500 Moj um tra�i mesto 590 00:38:11,500 --> 00:38:14,458 gde je sa�uvao njegovu sliku profila iz aplikacije za upoznavanje. 591 00:38:14,833 --> 00:38:16,792 Skoro sam siguran da je to on. 592 00:38:16,792 --> 00:38:20,672 Prepoznajem jednu od njegovih bradavica kada otvori vrata sa golim torzom. 593 00:38:21,042 --> 00:38:23,417 Brzo sam obukao svoje planinarsko odelo 594 00:38:23,417 --> 00:38:27,042 i u�ao u njegovu ku�u spreman da se popnem na Mont Everest 595 00:38:27,042 --> 00:38:30,000 koji se uzdi�e iz njegovih mi�i�avih i dlakavih grudi. 596 00:38:30,500 --> 00:38:32,458 Gledam mu u zadnjicu kad god mogu. 597 00:38:34,833 --> 00:38:38,417 Zami�ljam Jupiter i Saturn zaklju�ane u njegovim �orcevima. 598 00:38:38,417 --> 00:38:41,375 Volim astronomiju jo� od detinjstva. 599 00:38:41,375 --> 00:38:42,958 Nudi mi Aperol. 600 00:38:42,958 --> 00:38:45,167 Sada sam siguran da je to on. 601 00:38:45,167 --> 00:38:48,750 Ista je �a�a, isti led i isto pi�e 602 00:38:48,750 --> 00:38:51,708 dok je njegova fotografija pro�la kroz stotinu filtera. 603 00:38:52,125 --> 00:38:54,083 Ali ja volim gor�a pi�a. 604 00:38:54,083 --> 00:38:56,167 To nije te�nost po koju sam do�ao. 605 00:38:56,167 --> 00:38:57,958 U dvori�tu njegove ku�e ljubimo se... 606 00:38:57,958 --> 00:39:00,042 Kakva lepa le�aljka! 607 00:39:00,250 --> 00:39:03,417 Jezikom poku�avam da izvu�em lavu iz njegovog Mont Everesta 608 00:39:03,417 --> 00:39:05,708 kao da je vulkan. 609 00:39:05,708 --> 00:39:09,250 Stavio sam ruku u njegove pantalone tra�e�i Saturnove prstene. 610 00:39:09,250 --> 00:39:12,208 Ta biljka izgleda kao ona koju je imala moja baka! 611 00:39:12,792 --> 00:39:15,167 On miluje moj ud a ja ga imitiram. 612 00:39:15,167 --> 00:39:18,542 Insistiramo dok ne stigne vrisak a kasnije, i prva te�nost. 613 00:39:18,542 --> 00:39:21,144 Ah! Pravo na le�aljku... I jo� jedna... Ah! 614 00:39:21,169 --> 00:39:23,792 Na biljku koja izgleda kao ona koju je imala moja baka... 615 00:39:23,792 --> 00:39:26,792 Ah! Na Aperol pi�e... Kakav cilj! 616 00:39:27,250 --> 00:39:29,542 Na�i udovi pljuju bez prestanka. 617 00:39:29,542 --> 00:39:32,667 Ku�a se brzo poplavi. Te�nost me prekrije. 618 00:39:32,667 --> 00:39:34,667 Zadr�avam dah i poku�avam da plivam 619 00:39:34,667 --> 00:39:37,375 kroz burnu vodu do povr�ine. 620 00:39:37,375 --> 00:39:40,125 Trebalo bi da promenim svoje planinarsko odelo za ronila�ko 621 00:39:40,125 --> 00:39:41,500 ali bih radije napustio �ivot 622 00:39:41,500 --> 00:39:43,958 nego da ispustim vlagu iz njegovog uda. 623 00:39:43,958 --> 00:39:45,375 Vri�tim, kao i pre, 624 00:39:45,375 --> 00:39:47,542 ali samo mehuri�i izlaze mi iz usta. 625 00:39:47,542 --> 00:39:50,250 Glup! Glup! Glup! 626 00:39:50,250 --> 00:39:54,083 Padamo iscrpljeni. Jedva mo�emo da di�emo. 627 00:39:54,833 --> 00:39:57,792 Polako se smirujemo i po�inje nelagodnost. 628 00:39:58,083 --> 00:40:00,625 Mo�da bismo, da smo malo ranije razgovarali 629 00:40:00,625 --> 00:40:02,625 znali o �emu da razgovaramo. 630 00:40:02,625 --> 00:40:05,333 Ali sve �to znam je da je on zainteresovan za kriptovalute 631 00:40:05,333 --> 00:40:08,917 a ja, koja pi�em pesme, ne znam �ta da mu ka�em. 632 00:40:09,375 --> 00:40:12,625 Sre�om, taj neprijatan trenutak traje samo nekoliko sekundi. 633 00:40:12,625 --> 00:40:15,625 Poziva me na novi seksualni izazov svojim pogledom. 634 00:40:15,625 --> 00:40:19,792 �elim da ka�em �ne� kada ugledam njegov drugi Mont Everest. 635 00:40:20,125 --> 00:40:23,625 Onaj koji jo� nisam posetio na mojoj prethodnoj ekspediciji. 636 00:40:24,333 --> 00:40:29,167 Vratio sam svoju planinarsku opremu i spremio se za penjanje. 637 00:40:37,000 --> 00:40:38,625 Da li vam je ku�a poplavljena? 638 00:40:40,750 --> 00:40:44,000 Ne odlazite, Zabo �e uskoro nastupati 639 00:40:44,000 --> 00:40:45,208 da zavr�i ve�e. 640 00:40:45,208 --> 00:40:47,667 -�estitam! -Hvala! 641 00:40:49,750 --> 00:40:51,708 -�estitam! -Hvala. 642 00:40:51,708 --> 00:40:53,708 Veoma grafi�ki. 643 00:40:54,083 --> 00:40:56,875 Nemoj aplaudirati samo zato �to... Ne zna� �ta �u da uradim... 644 00:40:56,875 --> 00:41:00,208 �ta ako ka�em �pobijte sve�... 645 00:41:03,333 --> 00:41:04,792 �ta misli� o tome? 646 00:41:04,792 --> 00:41:06,917 Nedostatak po�tovanja moje privatnosti. 647 00:41:06,917 --> 00:41:10,083 -Na�. -Ne pori�e�. 648 00:41:10,083 --> 00:41:12,417 Crpim inspiraciju iz �ivota. 649 00:41:12,417 --> 00:41:14,583 To je tako�e i moj �ivot. 650 00:41:14,583 --> 00:41:17,083 Mogao si da me pita� za dozvolu ili da me upozori�. 651 00:41:17,083 --> 00:41:19,375 Niko ne zna da si to ti. 652 00:41:19,375 --> 00:41:22,500 Da. I nisam �eleo da se ose�am tako izlo�eno. 653 00:41:23,417 --> 00:41:26,250 Radim ovako. To je moj na�in stvaranja umetnosti. 654 00:41:26,250 --> 00:41:29,208 Pa, mo�e� da gurne� svoju umetnost pravo u tvoje dupe. 655 00:41:29,208 --> 00:41:31,375 Zar ne misli� da je previ�e praviti scenu ovde. 656 00:41:31,375 --> 00:41:33,042 Ne �eli� da se ose�a� izlo�eno? 657 00:41:33,042 --> 00:41:34,542 Mislim da se ne uklapa� ovde, du�o. 658 00:41:34,542 --> 00:41:36,417 Slu�aj �ove�e, niko te nije pitao za mi�ljenje. 659 00:41:36,417 --> 00:41:39,000 �Slu�aj, �ove�e,� ne znam za�to pretpostavlja� da sam de�ak. 660 00:41:39,000 --> 00:41:40,542 Ali mogu da ka�em �ta god ho�u. 661 00:41:40,542 --> 00:41:41,958 I tebi ovde nije mesto. 662 00:41:41,958 --> 00:41:42,958 Bolje da ide�. 663 00:41:42,958 --> 00:41:44,667 Jesi li lud, �ove�e... devojko... "Oni"!? 664 00:41:44,667 --> 00:41:46,475 �ta se desilo sa tobom i rodovima? 665 00:41:46,500 --> 00:41:48,187 Ako je tako te�ko, na pogre�nom si mestu. 666 00:41:48,212 --> 00:41:49,333 Idemo, Estebane. 667 00:41:49,358 --> 00:41:51,708 -Ali �oni� je dobro re�eno. -Esteban! 668 00:41:57,250 --> 00:41:59,250 �ta? 669 00:41:59,250 --> 00:42:01,625 On preteruje. 670 00:42:02,417 --> 00:42:04,167 Hajde, reci! 671 00:42:04,167 --> 00:42:06,125 Ovde, najneprimereniji, bio si ti. 672 00:42:06,125 --> 00:42:07,208 Ja? Za�to? 673 00:42:07,208 --> 00:42:11,500 Volim tvoju poeziju. Ali budi veoma oprezan, Tome. 674 00:42:11,500 --> 00:42:14,125 Nije kul povre�ivati ljude da bi se stvorila umetnost. 675 00:42:14,125 --> 00:42:17,083 -Nisam uradio ni�ta lo�e. -Zar nisi? 676 00:42:17,292 --> 00:42:19,583 -�estitam! -Hvala! 677 00:42:19,583 --> 00:42:21,625 Pa, to je to, Hero. 678 00:42:21,625 --> 00:42:25,250 Bilo je skoro zadovoljstvo. S ljubavlju, Tom. 679 00:42:27,583 --> 00:42:30,542 Obuci se. Idemo na trening. 680 00:42:33,375 --> 00:42:34,604 Hajde! 681 00:42:37,083 --> 00:42:39,167 On je psihopata. 682 00:42:39,708 --> 00:42:41,625 Ne razumem kako to nisam ranije video. 683 00:42:41,750 --> 00:42:43,250 Sve mi je bilo pred nosom. 684 00:42:44,708 --> 00:42:47,625 Se�a� li se prvog puta kad smo ga gledali kako recituje tu pesmu? 685 00:42:48,000 --> 00:42:50,500 Kako sam se ponovo spojio s njim posle toga? 686 00:42:51,042 --> 00:42:53,042 Hero... Mora� da ga pusti�. 687 00:42:54,958 --> 00:42:58,792 -Nije lako. -Dosta! Mora� da jebe�. 688 00:42:58,792 --> 00:43:01,750 Rekao sam ti, "Klin se klinom izbija". 689 00:43:02,958 --> 00:43:04,708 Zdravo. Ja sam Pablo. 690 00:43:05,208 --> 00:43:07,250 Zdravo, Pablo. Kako si? Esteban. 691 00:43:07,250 --> 00:43:09,042 Pablo, novi u�enik. 692 00:43:09,042 --> 00:43:10,542 Hero. 693 00:43:10,542 --> 00:43:11,667 Da, znam. 694 00:43:13,583 --> 00:43:14,958 Da li se poznajemo? 695 00:43:14,958 --> 00:43:17,917 Pratio sam nalog koji si imao sa Tomom... 696 00:43:18,333 --> 00:43:20,708 Tako sam do�ao do Estebana i grupe za obuku. 697 00:43:20,708 --> 00:43:23,833 �ao mi je zbog va�eg raskida. 698 00:43:23,833 --> 00:43:25,833 Nema razloga za �aljenje. 699 00:43:26,458 --> 00:43:28,250 Preboleo je on to. 700 00:43:30,167 --> 00:43:31,333 Drago mi je. 701 00:43:31,500 --> 00:43:33,583 Kreni, po�injemo za trenutak. 702 00:43:36,042 --> 00:43:40,833 "Pablito je zakucao mali klin... i klin... izbacuje drugi klin." 703 00:43:42,625 --> 00:43:43,792 Razmisli o tome. 704 00:43:43,792 --> 00:43:46,625 Pa ljudi. Hajde da po�nemo. 705 00:43:47,500 --> 00:43:49,625 Nekoliko tr�anja od konusa do konusa. 706 00:43:50,042 --> 00:43:51,333 �ta �eli�? 707 00:43:51,333 --> 00:43:52,542 Hajde da razgovaramo. 708 00:43:52,875 --> 00:43:55,417 -Odlazio sam. -Kuda? 709 00:43:55,417 --> 00:43:58,375 Na moj �as krosfita. Mislim, �ta te briga. 710 00:44:01,792 --> 00:44:03,125 Mo�emo li da razgovaramo? 711 00:44:05,833 --> 00:44:07,375 Ho�e� li Aperol? 712 00:44:08,167 --> 00:44:12,333 O, ne, �ekaj! Ne voli� slatka pi�a... 713 00:44:14,583 --> 00:44:16,667 Oprosti mi. 714 00:44:17,125 --> 00:44:18,292 Pesma je bila preterana. 715 00:44:18,292 --> 00:44:20,500 Nije trebalo da te tako razotkrijem. 716 00:44:20,500 --> 00:44:23,167 Pa, ne �elim da ispadnem 717 00:44:23,167 --> 00:44:25,792 kao onaj koji ti oduzima kreativnost. 718 00:44:25,875 --> 00:44:27,750 Mo�da da si mi rekao ranije 719 00:44:27,750 --> 00:44:29,083 bio bih spremniji. 720 00:44:29,083 --> 00:44:30,750 Apsolutno si u pravu. 721 00:44:33,542 --> 00:44:34,583 Pesma je bila dobra... 722 00:44:35,333 --> 00:44:38,667 Mislim, da nisam bio glavni junak. 723 00:44:42,417 --> 00:44:46,542 �ta mogu da uradim da ti se iskupim? 724 00:44:49,417 --> 00:44:51,250 Ne znam. 725 00:45:01,125 --> 00:45:03,625 Alergi�an sam na ma�ke. 726 00:45:09,000 --> 00:45:10,958 Esteban me �eka. 727 00:45:11,792 --> 00:45:15,750 �tene �eli da se igra sa kobasicom. 728 00:45:20,583 --> 00:45:23,250 Re�i �u Estebanu da ne idem. 729 00:45:25,458 --> 00:45:27,208 Prijatelju moj... 730 00:45:27,208 --> 00:45:29,375 Izvini, ne�to je iskrslo. 731 00:45:31,542 --> 00:45:34,083 Ne mogu da idem na �as. 732 00:45:34,083 --> 00:45:35,958 Objasni�u kasnije. 733 00:45:42,042 --> 00:45:43,792 �ta radi�? 734 00:45:47,500 --> 00:45:49,500 ��okotorta�. Svi�a ti se? 735 00:45:50,333 --> 00:45:52,042 Ja sam ljubitelj ��okotorte�. 736 00:45:52,875 --> 00:45:53,917 O da! 737 00:45:53,917 --> 00:45:56,250 Kona�no slu�ajnost u ovom paru! 738 00:45:57,375 --> 00:45:59,875 Ako po�urim, mogu da zavr�im za popodne. 739 00:46:01,958 --> 00:46:03,333 �ta nije u redu? 740 00:46:03,708 --> 00:46:06,333 -Imam nastavu. -Sada? 741 00:46:06,333 --> 00:46:08,292 Sreda je. 742 00:46:10,583 --> 00:46:12,583 Bez brige. Jedemo to za desert. 743 00:46:12,583 --> 00:46:14,125 Mo�e� li da mi otvori�? 744 00:46:15,792 --> 00:46:17,708 Hvataj! 745 00:46:19,958 --> 00:46:24,292 I donesi torbu sa ode�om, da ne koristi� sve moje majice. 746 00:46:26,167 --> 00:46:27,875 Napravi�u ti mesta u ormaru. 747 00:46:28,375 --> 00:46:32,208 Na trenutak sam zamislio da ti klju�evi ne otvaraju nikakva vrata. 748 00:46:33,208 --> 00:46:34,958 U REDU. 749 00:46:36,125 --> 00:46:37,625 Nema poljupca? 750 00:46:37,625 --> 00:46:40,542 Da sam bio zatvorenik u smrdljivoj romanti�noj komediji... 751 00:46:40,542 --> 00:46:42,833 gde sam bio glavni junak. 752 00:46:46,375 --> 00:46:48,667 Kada sam video ulicu otkrio sam da sam slobodan. 753 00:46:48,667 --> 00:46:51,167 Pa sam jednostavno morao da donesem odluku. 754 00:46:51,167 --> 00:46:53,792 Vratiti se ili pobe�i zauvek. 755 00:46:54,333 --> 00:46:55,625 I ne�u da la�em, 756 00:46:55,625 --> 00:46:57,625 Prva stvar koja mi je pala na pamet 757 00:46:57,625 --> 00:47:00,583 bilo je da otplivam do Urugvaja i zapo�nem novi �ivot 758 00:47:00,583 --> 00:47:04,750 prodaju�i rukotvorine u Kabo Poloniju. 759 00:47:09,042 --> 00:47:11,792 Ostaje� ili ide�? 760 00:47:12,250 --> 00:47:14,958 -Osta�u. -Stvarno? 761 00:47:16,917 --> 00:47:19,542 Ostavi�u te sa tvojim princem. 762 00:47:21,125 --> 00:47:24,542 U�itelju, mogu li da vas �astim pi�em, gospodine? 763 00:47:24,542 --> 00:47:26,833 -Ako me ne zove� �gospodine�... -Izvinite. 764 00:47:28,417 --> 00:47:29,833 D�in-tonik. 765 00:47:29,833 --> 00:47:31,833 Izvinite �to nisam danas ni�ta poneo za �itanje. 766 00:47:31,833 --> 00:47:34,792 Ovih dana sam bio rasejan. 767 00:47:35,292 --> 00:47:37,208 Jesi li zaljubljen? 768 00:47:37,208 --> 00:47:38,750 Ne�to sli�no. 769 00:47:38,750 --> 00:47:40,375 Pi�i o tome, onda. 770 00:47:40,375 --> 00:47:43,167 Treba mi malo inspiracije. 771 00:48:05,333 --> 00:48:07,792 Mamicu ti tvoju! 772 00:48:09,167 --> 00:48:11,375 Do �avola sa svim ovim! 773 00:48:43,875 --> 00:48:46,083 GRUPA ZA TERETANU: Esteban je dodao Pabla. 774 00:48:49,292 --> 00:48:51,625 ESTEBAN: DOBRODO�AO PABLO. IGNASIO: DOBRODO�AO, PABLO 775 00:48:51,625 --> 00:48:53,917 HOZEFINA: DOBRODO�AO!!! �ARLI: PABLITO! HAJDE!! 776 00:48:53,917 --> 00:48:56,000 PABLO: HVALA VAM SVIMA! 777 00:48:56,000 --> 00:48:57,792 STEFI: KAKVA POSLASTICA! VRATI�U SE. 778 00:48:57,792 --> 00:48:59,750 INJACIO: BOLJE SE SREDI, DEVOJKO! 779 00:49:06,500 --> 00:49:07,917 DOBRODO�AO. 780 00:49:07,917 --> 00:49:10,458 HVALA. 781 00:49:14,792 --> 00:49:18,292 �TA SI RADIO? 782 00:49:18,292 --> 00:49:20,958 NE BA� TO. TRA�IM NE�TO NA NETFLIKSU 783 00:49:20,958 --> 00:49:25,250 DA LI �ELI� DA DO�E� NA PI�E? 784 00:49:36,792 --> 00:49:38,875 -U�i... -Da. 785 00:49:46,750 --> 00:49:49,000 Video sam ovaj stan toliko puta na TikToku. 786 00:49:49,833 --> 00:49:52,083 Kao da si na televizoru. 787 00:49:53,042 --> 00:49:55,500 -�eli� li pi�e? -�ta imate? 788 00:49:55,500 --> 00:50:01,333 -Voda, vino... Aperol. -Volim Aperol. 789 00:51:54,083 --> 00:51:56,542 Jesu li ovo va�i klju�evi? 790 00:51:57,000 --> 00:51:58,333 Da. 791 00:52:00,333 --> 00:52:01,667 Svi�a mi se. 792 00:52:02,375 --> 00:52:06,792 Slede�i put hajde da idemo kod mene da nam bude udobnije. 793 00:52:08,250 --> 00:52:12,042 Naravno. Moram sada da idem. 794 00:52:18,583 --> 00:52:21,652 Zdravo ljubavi! ��okotorta� je ispala spektakularno. 795 00:52:21,677 --> 00:52:24,369 Bio sam u isku�enju i nisam mogao da se uzdr�im da ne pojedem pola. 796 00:52:24,394 --> 00:52:27,061 Mora�u vi�e da se potrudim sutra na krosfitu. 797 00:52:31,458 --> 00:52:35,208 Hero, upravo sam zavr�io �as. 798 00:52:35,208 --> 00:52:38,167 Imam bolove u telu i glava mi se cepa. 799 00:52:38,167 --> 00:52:40,375 Mislim da imam grip. 800 00:52:40,375 --> 00:52:42,125 Idem ku�i. 801 00:52:42,125 --> 00:52:44,542 Zva�u te sutra. Zdravo. 802 00:52:45,583 --> 00:52:48,083 Nisam video da je mogu�e da se posvetim rukotvorinama 803 00:52:48,083 --> 00:52:51,042 u Kabo Poloniju jer ne znam kako se pravi pletenica. 804 00:52:51,375 --> 00:52:55,375 Izmislio sam grip jer sam morao da razmislim. 805 00:53:13,208 --> 00:53:15,792 Tome, ti si kreten. 806 00:53:16,333 --> 00:53:19,176 Spetljao si se sa jadnim detetom u toaletu 807 00:53:19,201 --> 00:53:20,917 samo nekoliko sati nakon �to sam te pozvao 808 00:53:20,917 --> 00:53:22,958 da do�e� da �ivi� u mojoj ku�i? 809 00:53:23,417 --> 00:53:26,375 Jesi li stvarno izmislio tu prehladu da me ne bi video? 810 00:53:34,167 --> 00:53:37,125 �okotorta, tog dana, je ispala odli�no. 811 00:53:37,125 --> 00:53:39,042 Drago mi je da je nisi pojeo. 812 00:53:49,458 --> 00:53:52,417 �ao mi je �to sam te morao upoznati kakav zaista jesi. 813 00:53:53,500 --> 00:53:58,292 Sada, tu je jedan momak u spava�oj sobi i spava. 814 00:53:59,167 --> 00:54:01,708 Upravo smo imali odli�an seks. 815 00:54:02,708 --> 00:54:06,958 To je moj stil: obi�an i povr�an, kako bi ti rekao. 816 00:54:09,208 --> 00:54:11,417 Dok smo se jebali, bilo je trenutaka 817 00:54:11,417 --> 00:54:13,375 kada nisam mislio na tebe 818 00:54:13,375 --> 00:54:15,417 i to je bilo stvarno dobro. 819 00:54:19,458 --> 00:54:21,500 Mislim da je bolje da idem. 820 00:54:25,500 --> 00:54:26,792 Ho�e� li mi otvoriti? 821 00:54:57,703 --> 00:54:59,078 Dragi Hero... 822 00:54:59,103 --> 00:55:01,250 Danas sam doneo torbu sa mojim stvarima u tvoju ku�u. 823 00:55:01,250 --> 00:55:05,125 Celog dana sam tra�io znak pokajanja u tvojim o�ima 824 00:55:05,125 --> 00:55:06,792 na ovom koraku koji smo preduzeli... 825 00:55:06,833 --> 00:55:08,583 Da vidimo �ta si doneo. 826 00:55:08,583 --> 00:55:10,583 Ali nisam na�ao ni�ta sli�no... 827 00:55:10,583 --> 00:55:11,917 Daj mi to. Moje je. 828 00:55:12,667 --> 00:55:14,375 Najbolji pesnik u argentinskom periodu. 829 00:55:15,000 --> 00:55:16,125 Posle mene... 830 00:55:18,417 --> 00:55:21,250 Naprotiv, izgledao si apsolutno sre�an... 831 00:55:23,958 --> 00:55:25,708 Sve, izvadi sve. 832 00:55:25,708 --> 00:55:28,292 -Je li ovo to? -Jeste. 833 00:55:29,000 --> 00:55:31,750 Mislio si da je torba mala. 834 00:55:31,750 --> 00:55:33,417 Ali �elim da zna� da, za mene, 835 00:55:33,417 --> 00:55:36,667 ta torba je bila ogromna i te�ka kao slon. 836 00:55:36,667 --> 00:55:39,333 Ja predstavljam tebe, ili ti predstavlja� mene. 837 00:55:41,467 --> 00:55:42,917 Svako od nas mo�e da se predstavi. 838 00:55:42,917 --> 00:55:45,042 Ka�em, 'Ja sam Tom. Ti si Hero'. 839 00:55:45,042 --> 00:55:46,500 Ili �u nas obojicu predstaviti. 840 00:55:46,500 --> 00:55:50,333 Ili ne, ti nas upoznaj sa obojicom. Ka�e�: on je Tom, ja sam Hero. 841 00:55:50,333 --> 00:55:53,042 Oh, ne znam, Ne znam. 842 00:55:53,042 --> 00:55:54,625 �emu se smeje�? 843 00:55:54,625 --> 00:55:56,667 Snima� li? Ne, daj mi. 844 00:55:56,667 --> 00:55:59,583 �ekaj. Smiri se. 845 00:56:04,417 --> 00:56:07,208 Sve snima�. 846 00:56:07,792 --> 00:56:10,542 �ou Toma i D�era. 847 00:56:13,000 --> 00:56:16,000 Ne znam koliko dugo �e na� su�ivot trajati. 848 00:56:16,500 --> 00:56:18,667 Sve je ovo previ�e za mene. 849 00:56:18,667 --> 00:56:21,417 Pretpostavljam da �emo imati neke lo�e trenutke... 850 00:56:21,417 --> 00:56:22,708 OVO JE STVARNO 851 00:56:22,708 --> 00:56:25,667 I pretpostavljam da �emo imati sre�ne trenutke tako�e... 852 00:56:25,667 --> 00:56:27,542 Ali upozoravam te, Hero. 853 00:56:27,542 --> 00:56:30,583 Ne�e� ih na�i u mojim slede�im pismima. 854 00:56:31,083 --> 00:56:34,708 Sada kada �ivimo zajedno, pi�emo ovu pri�u zajedno. 855 00:56:41,333 --> 00:56:43,792 Svi�a mi se �to si ovde. 856 00:56:44,625 --> 00:56:46,625 Ja �u se pobrinuti za neda�e. 857 00:56:46,625 --> 00:56:48,625 To je u mojoj prirodi. 858 00:56:48,958 --> 00:56:50,792 Deo idile prepu�tam tebi 859 00:56:50,792 --> 00:56:53,750 da mo�e� da radi� sa njom �ta god �eli�... 860 00:57:05,083 --> 00:57:08,500 SRE�AN RO�ENDAN. 861 00:57:08,500 --> 00:57:11,042 SRE�AN RO�ENDAN, LEPOTO. 862 00:57:11,042 --> 00:57:13,583 O, SRE�AN DAN! 863 00:57:13,583 --> 00:57:17,333 �SRE�AN RO�ENDAN, DU�O�. 864 00:57:17,333 --> 00:57:21,417 ESTEBAN: GLASOVNA PORUKA 865 00:57:26,125 --> 00:57:29,417 Prijatelju, sre�an ro�endan. 866 00:57:29,417 --> 00:57:30,542 Kako si? 867 00:57:30,542 --> 00:57:34,042 Gore, gore, gore, da proslavimo danas, a? 868 00:57:34,250 --> 00:57:37,208 Idemo li ve�eras na onu gej �urku koju volimo? 869 00:57:48,583 --> 00:57:50,042 Moronu! 870 00:57:52,708 --> 00:57:55,875 ESTEBAN: GLASOVNA PORUKA 871 00:57:56,833 --> 00:57:59,125 Kako dosadno! 872 00:58:21,458 --> 00:58:22,917 Dragi Hero... 873 00:58:23,042 --> 00:58:25,875 Ako pro�itam jo� jedno �Dragi Hero�, ubi�u se. 874 00:58:26,500 --> 00:58:29,667 Znao sam da �e� poku�ati da prevari� �itaju�i poslednje pismo 875 00:58:29,667 --> 00:58:31,167 da bi sebi u�tedeo ostatak. 876 00:58:31,167 --> 00:58:33,708 Upoznao sam te previ�e dobro. 877 00:58:33,708 --> 00:58:36,167 Ali upozoravam te da ne�e biti tako lako. 878 00:58:36,167 --> 00:58:38,708 Ne postoji pre�ica do istine, Hero... 879 00:58:38,708 --> 00:58:41,042 Ku�kin sine! 880 00:58:45,583 --> 00:58:48,875 Dragi Hero. Ni ovo nije poslednje pismo... 881 00:58:56,708 --> 00:58:59,500 Jesi li hteo red, kretenu? 882 00:59:01,042 --> 00:59:02,231 Eto ga! 883 00:59:14,125 --> 00:59:16,958 Dragi Hero, moram ti ne�to priznati. 884 00:59:16,958 --> 00:59:20,958 Zaista si mi ote�ao da mrzim No� ve�tica. 885 00:59:22,125 --> 00:59:23,875 Reci ne�to. 886 00:59:26,750 --> 00:59:28,583 �ta �eli� da ka�em? 887 00:59:28,583 --> 00:59:30,000 Da li ti se svi�a? 888 00:59:30,000 --> 00:59:32,458 Sve ovo mi deluje glupo. 889 00:59:34,208 --> 00:59:36,417 Da, ve� sam to razumeo. 890 00:59:36,417 --> 00:59:38,417 Kako ti odelo stoji? 891 00:59:39,333 --> 00:59:41,167 Ne znam, Hero. 892 00:59:41,167 --> 00:59:43,708 -Da vidim. -Nemoj ni pomi�ljati da u�e�. 893 00:59:43,708 --> 00:59:45,542 Hajde... 894 00:59:45,542 --> 00:59:48,375 �ak ti vi�e ne�u ni re�i da ide� sa mnom na �urku. 895 00:59:48,375 --> 00:59:50,167 Samo �elim da vidim kako ti stoji. 896 00:59:50,167 --> 00:59:51,583 Ne, Hero. 897 00:59:51,583 --> 00:59:53,708 -Lepo, molim te. -Ne! 898 00:59:57,125 --> 01:00:00,250 -O, bo�e. -Mogu li sada da ga skinem? 899 01:00:00,958 --> 01:00:02,833 Molim te, uradi ono �to sam te ranije zamolio. 900 01:00:03,792 --> 01:00:06,417 -Hero... -Molim te. 901 01:00:07,875 --> 01:00:12,083 �Ja sam Mornar Venera i kazni�u te u ime ljubavi� 902 01:00:12,083 --> 01:00:13,750 Uradi to bolje. 903 01:00:15,542 --> 01:00:20,958 �Ja sam Mornar Venera i kazni�u te u ime ljubavi� 904 01:00:22,958 --> 01:00:25,458 Ponovo. Sa ose�ajem. 905 01:00:25,917 --> 01:00:32,625 �Ja sam Mornar Venera i kazni�u te u ime ljubavi� 906 01:00:34,125 --> 01:00:35,833 Volim te. 907 01:00:35,833 --> 01:00:36,930 Pa, skinu�u ovo. 908 01:00:36,955 --> 01:00:38,000 �ekaj! 909 01:00:38,000 --> 01:00:40,875 Godiama sanjam o ovom ukr�tanju svetova. 910 01:00:40,875 --> 01:00:43,708 Ali iznad svega, uspeo si da me natera� da zaboravim, 911 01:00:43,708 --> 01:00:47,375 na trenutak, prvo �Volim te� na�e veze. 912 01:00:47,792 --> 01:00:50,708 Dugo nismo se jebali ovako intenzivno kao ve�eras. 913 01:00:51,000 --> 01:00:52,500 I ovo mi je nedostajalo... 914 01:00:52,708 --> 01:00:55,042 Nikad ti nisam rekao da te volim. 915 01:00:55,042 --> 01:00:56,333 U zabludi si. 916 01:01:01,667 --> 01:01:03,958 Nikad nisam rekao da te volim. 917 01:01:10,667 --> 01:01:12,667 Sre�an mi ro�endan! 918 01:01:19,083 --> 01:01:20,708 Hero! 919 01:01:20,708 --> 01:01:24,125 Hero! Hej! Probudi se! Hero! 920 01:01:24,125 --> 01:01:25,125 �ta radi� ovde? 921 01:01:25,125 --> 01:01:27,250 Nisi odgovarao na moje pozive. 922 01:01:27,250 --> 01:01:30,583 Heronimo, probudi se, brate! 923 01:01:30,583 --> 01:01:32,833 Koliko dugo ve� pije�? 924 01:01:32,833 --> 01:01:34,583 Otkako sam se probudio... 925 01:01:35,000 --> 01:01:36,750 Danas mi je ro�endan, zna�? 926 01:01:36,750 --> 01:01:40,000 Stvarno? Poslao sam ti nekoliko poruka. 927 01:01:40,833 --> 01:01:43,792 A sutra je Tomov ro�endan. 928 01:01:44,167 --> 01:01:46,208 Se�am se. 929 01:01:47,292 --> 01:01:49,542 Kako je mogu�e da toliko razli�iti ljudi 930 01:01:49,542 --> 01:01:52,042 imaju ro�endane sa razlikom od samo jednog dana? 931 01:01:52,667 --> 01:01:55,083 Vi ste dva razli�ita znaka. 932 01:01:55,792 --> 01:01:58,625 Da, to je ono �to je Tom uvek govorio. 933 01:01:58,833 --> 01:02:01,375 Pretpostavljam da bi se odvojio od mene. 934 01:02:04,125 --> 01:02:06,083 Mislim da �u povra�ati... 935 01:02:08,125 --> 01:02:10,333 Okupaj se po�to si ve� tamo. 936 01:02:46,542 --> 01:02:48,125 Skuvao sam ti kafu. 937 01:02:48,750 --> 01:02:51,750 -Ne�u kafu. -Prija�e ti. 938 01:02:52,458 --> 01:02:55,417 Ni�ta mi sada ne mo�e prijati. 939 01:02:56,083 --> 01:02:59,042 Dokle �e� jo� biti ovakav? 940 01:02:59,958 --> 01:03:01,542 Ne znam... 941 01:03:02,125 --> 01:03:03,583 Zauvek? 942 01:03:05,750 --> 01:03:09,417 Ono �to ima� je apstinencija od seksa. 943 01:03:11,125 --> 01:03:13,167 Sino� sam jebao Pabla. 944 01:03:13,167 --> 01:03:14,875 Pablito? 945 01:03:15,792 --> 01:03:18,083 Stvarno? Krio si tajne od mene? 946 01:03:18,667 --> 01:03:22,000 Je li te on zakucao? Ili obrnuto? 947 01:03:23,792 --> 01:03:29,125 U redu, nemoj ulaziti u detalje ali mi reci, barem, kako je pro�lo. 948 01:03:30,958 --> 01:03:36,375 Nisam mogao da prestanem da mislim na Toma dok smo to radili. 949 01:03:39,708 --> 01:03:42,208 Voleo sam ga, Estebane. 950 01:03:42,208 --> 01:03:44,875 I on je to savr�eno znao. 951 01:03:44,875 --> 01:03:47,458 Rekao sam mu to u lice. 952 01:03:47,458 --> 01:03:49,208 Ne razumem za�to je morao biti tako okrutan. 953 01:03:49,208 --> 01:03:52,167 Zato �to je okrutan. 954 01:03:52,500 --> 01:03:54,375 A kakav sam ja? 955 01:03:54,375 --> 01:03:57,333 Za�to sam se zaljubio u takvog momka? 956 01:04:00,500 --> 01:04:03,458 Nisam najbolja osoba za razgovor o ljubavi. 957 01:04:05,000 --> 01:04:07,958 Ali mogu ti re�i... 958 01:04:08,542 --> 01:04:11,250 trebalo bi da baci� ova usrana pisma. 959 01:04:12,083 --> 01:04:15,792 Sada ose�am kao da ne mogu da prestanem. 960 01:04:15,792 --> 01:04:18,750 Moram da razumem. 961 01:04:18,833 --> 01:04:21,333 Nema �ta tu da se razume. 962 01:04:21,333 --> 01:04:22,497 Tom je govno. 963 01:04:22,522 --> 01:04:23,792 To je jedino �to mora� da zna�. 964 01:04:23,792 --> 01:04:26,208 Za njega je sve ovo bila igra. 965 01:04:26,792 --> 01:04:28,125 Mo�da je to bilo zbog mene... 966 01:04:28,125 --> 01:04:30,292 Nisi uradio ni�ta lo�e. 967 01:04:31,333 --> 01:04:35,125 Ova veza je za njega bila bukvalno igra. 968 01:04:38,750 --> 01:04:40,875 On to jasno ka�e... 969 01:04:41,667 --> 01:04:43,833 �ta misli� pod tim? 970 01:04:44,375 --> 01:04:45,917 Vidi. 971 01:04:53,208 --> 01:04:55,458 U�ite... 972 01:05:00,083 --> 01:05:01,750 Ru�ak je ovde. 973 01:05:01,750 --> 01:05:03,500 Oni mi uvek pri�aju istu �alu. 974 01:05:03,500 --> 01:05:05,458 -Zdravo. -Zdravo. 975 01:05:05,458 --> 01:05:08,000 �eli� li Aperol? 976 01:05:08,000 --> 01:05:09,208 Da, hvala. 977 01:05:09,208 --> 01:05:10,542 Udobno se smestite. 978 01:05:15,625 --> 01:05:17,958 Tvoja ku�a je divna. 979 01:05:18,708 --> 01:05:21,000 Zapravo je Herova. 980 01:05:21,000 --> 01:05:22,958 Ali i ti �ivi� ovde. 981 01:05:22,958 --> 01:05:25,917 Tom se ne ose�a potpuno kao kod ku�e. 982 01:05:26,583 --> 01:05:28,875 Vidi, ja �ak nisam ni odavde a ve� se ose�am kao kod ku�e. 983 01:05:28,875 --> 01:05:31,167 Donesi gaziranu vodu. 984 01:05:32,750 --> 01:05:34,458 Vidi�? 985 01:05:36,167 --> 01:05:38,500 Jeste li ikada imali trojku? 986 01:05:39,458 --> 01:05:40,917 Vi ljudi? 987 01:05:41,250 --> 01:05:43,250 -Da. -Ne. 988 01:05:44,708 --> 01:05:46,208 Ne �elim probleme. 989 01:05:46,208 --> 01:05:49,500 -Sve je u redu. -Prvi pute je zajedno. 990 01:05:50,458 --> 01:05:53,333 -�ija je bila ideja? -Bila je Tomova ideja. 991 01:05:53,333 --> 01:05:55,542 Nekako smo odlu�ili zajedno. 992 01:05:57,792 --> 01:05:59,708 �udni ste. 993 01:05:59,708 --> 01:06:02,208 Ne izgledate kao par. 994 01:06:06,625 --> 01:06:08,417 Hvala. 995 01:06:18,542 --> 01:06:20,500 Bio sam �edan. 996 01:06:20,833 --> 01:06:23,167 Ho�emo li u spava�u sobu? 997 01:06:24,292 --> 01:06:26,458 Nije istina da sam ranije imao trojku. 998 01:06:26,458 --> 01:06:27,542 Samo sam hteo da znam 999 01:06:27,542 --> 01:06:30,500 �ta se de�ava ako te gledam kako jebe� nekog drugog. 1000 01:06:48,208 --> 01:06:51,167 Ide� li ili ne? 1001 01:06:54,917 --> 01:06:57,500 A rezultat �e te mo�da iznenaditi. 1002 01:06:57,500 --> 01:07:00,458 Apsolutno ni�ta nisam osetio. 1003 01:07:02,542 --> 01:07:04,750 Onda su do�la pitanja: �ta raditi od sada? 1004 01:07:04,750 --> 01:07:07,542 Da nastavim da se pretvaram da je sve u redu izme�u nas? 1005 01:07:08,625 --> 01:07:12,292 Za sada si mi potreban i ne�e biti nikakvih promena u planu. 1006 01:07:12,292 --> 01:07:14,917 Ali, �Projekat Hero� se bli�i kraju. 1007 01:07:17,292 --> 01:07:18,917 �ta radi�? 1008 01:07:18,917 --> 01:07:20,708 Tra�im slede�e pismo. 1009 01:07:20,708 --> 01:07:22,667 Za�to? 1010 01:07:22,667 --> 01:07:24,500 Moram da razumem �ta je �Hero projekat�. 1011 01:07:24,500 --> 01:07:26,667 Nisam ti dao pismo za ovo. 1012 01:07:26,667 --> 01:07:28,292 Za�to si mi ga onda dao? 1013 01:07:28,292 --> 01:07:31,250 Da bi shvatio da ni�ta od ovoga nema smisla. 1014 01:07:31,958 --> 01:07:33,583 Tom je bolestan. 1015 01:07:33,583 --> 01:07:35,542 Sve je ovo bila �ala za njega. 1016 01:07:35,542 --> 01:07:37,000 U redu. Pomozi mi da pretra�im. 1017 01:07:37,000 --> 01:07:38,458 Ne, Hero. 1018 01:07:38,458 --> 01:07:40,625 Bolestan si kao i on ako mu se upu�ta� u igru. 1019 01:07:40,625 --> 01:07:42,833 A ko si ti da mi to ka�e�? 1020 01:07:42,833 --> 01:07:45,750 Pla�i� se obaveza. Umre�e� sam. 1021 01:07:45,750 --> 01:07:47,625 Ko je bolesniji od vas dvojice? 1022 01:07:48,417 --> 01:07:51,030 Ako ne�e� da mi pomogne� da prona�em pismo, radije bih da ide�. 1023 01:08:06,542 --> 01:08:11,292 Moramo samo da se pretvaramo da je ovo normalno 1024 01:08:11,625 --> 01:08:16,000 iako obojica znamo da je ovo kraj 1025 01:08:16,875 --> 01:08:19,333 Njih dvojica su se lepo proveli. 1026 01:08:19,333 --> 01:08:21,917 Ja prakti�no nisam u�estvovao. 1027 01:08:21,917 --> 01:08:25,833 Mislim da sam vi�e voleo da masturbiram gledaju�i porno film onlajn... 1028 01:08:25,833 --> 01:08:28,208 Za�to mi pri�a� sve ovo? 1029 01:08:29,000 --> 01:08:30,750 Zato �to si mi prijatelj. 1030 01:08:30,750 --> 01:08:34,125 Ali zna� da ne razumem ni�ta �to radi�. 1031 01:08:34,542 --> 01:08:37,458 -�ta ho�e� da ka�e�? -Nikada ti se nije svi�ao Hero. 1032 01:08:37,458 --> 01:08:41,250 -To nije istina. U po�etku... -U po�etku je bio samo seks. 1033 01:08:41,875 --> 01:08:44,208 Da, ali onda sam se kladio u vezu sa njim. 1034 01:08:44,208 --> 01:08:48,125 Kladio? Nisam te video da se kladi�. 1035 01:08:49,083 --> 01:08:50,958 Oti�li smo da �ivimo zajedno. 1036 01:08:50,958 --> 01:08:53,333 Zna� da to ne zna�i ni�ta. 1037 01:08:53,333 --> 01:08:55,917 Upravo si promenio svog cimera. 1038 01:08:55,917 --> 01:08:58,417 Ovde je najva�nije 1039 01:08:58,417 --> 01:09:00,792 da zna� �ta ose�a� prema Heru. 1040 01:09:02,833 --> 01:09:04,167 Ne znam. 1041 01:09:04,167 --> 01:09:05,375 �ta misli� pod "ne zna�"? 1042 01:09:05,375 --> 01:09:06,833 Voli� ga? Mrzi� ga? 1043 01:09:06,833 --> 01:09:08,792 Jesi li ravnodu�an? 1044 01:09:10,042 --> 01:09:12,167 Volim da ga mrzim. 1045 01:09:12,167 --> 01:09:13,333 �ta? 1046 01:09:13,333 --> 01:09:16,917 Volim ga, ali ga istovremeno i mrzim. 1047 01:09:17,250 --> 01:09:18,792 Ostavi ga na miru. 1048 01:09:20,333 --> 01:09:22,083 Ne mogu. 1049 01:09:22,667 --> 01:09:24,292 Za�to? 1050 01:09:26,458 --> 01:09:27,792 On me inspiri�e. 1051 01:09:49,958 --> 01:09:55,000 PODSETNIK: "RO�ENDAN TOMA MARTINEZA" 1052 01:10:23,667 --> 01:10:26,625 Pretpostavljam da ne zove� da mi �estita� ro�endan. 1053 01:10:28,667 --> 01:10:30,833 Hero... 1054 01:10:31,375 --> 01:10:33,167 Za�to mi radi� ovo? 1055 01:10:33,167 --> 01:10:36,125 Jesi li zavr�io sa �itanjem pisma? 1056 01:10:37,333 --> 01:10:39,000 Jo� ne. 1057 01:10:41,583 --> 01:10:43,542 Mo�da �e� prona�i neki odgovor 1058 01:10:43,542 --> 01:10:45,833 kada zavr�i� sa �itanjem. 1059 01:10:45,833 --> 01:10:47,708 Ili mo�da ne. 1060 01:10:49,583 --> 01:10:52,542 Ponekad nisam ni znao za�to sam to uradio. 1061 01:10:52,917 --> 01:10:55,042 Ali na kraju sam prona�ao razlog. 1062 01:10:55,042 --> 01:10:56,458 Bilo mi je korisno. 1063 01:10:56,458 --> 01:10:59,250 Mo�da �e� i ti na�i neku upotrebu za to. 1064 01:10:59,250 --> 01:11:01,708 Do sada se to nije de�avalo. 1065 01:11:01,708 --> 01:11:03,875 Je li neko video Toma? 1066 01:11:04,458 --> 01:11:06,417 Kako si proveo ro�endan? 1067 01:11:06,417 --> 01:11:08,250 U�asno. 1068 01:11:08,250 --> 01:11:10,833 Tome, do�i ovamo, mora� da duva� u sve�ice! 1069 01:11:11,750 --> 01:11:13,333 Moram da idem, Hero. 1070 01:11:13,333 --> 01:11:14,708 �ekaj! 1071 01:11:14,708 --> 01:11:17,667 Objasni mi, bar, �ta je �Hero projekat�. 1072 01:11:19,333 --> 01:11:21,583 Zdravo, Hero. 1073 01:11:32,333 --> 01:11:35,208 Tako je, momci! Dr�ite ritam. 1074 01:11:35,208 --> 01:11:37,875 Jo� 10 sekundi. 1075 01:11:37,875 --> 01:11:40,583 Zdravo. 1076 01:11:40,583 --> 01:11:43,542 -Ah, kako si? -Dobro. 1077 01:11:45,042 --> 01:11:47,667 Zar vi�e ne�e� dolaziti na �as? 1078 01:11:47,667 --> 01:11:50,625 Da, vrati�u se. 1079 01:11:51,250 --> 01:11:54,208 Pitao me je za tebe danas. 1080 01:11:54,542 --> 01:11:56,179 Za�to ne ode� da se pozdravi�? 1081 01:11:56,204 --> 01:11:57,333 Bolje da ne. 1082 01:11:57,333 --> 01:12:00,250 Nismo dobro zavr�ili preksino�. 1083 01:12:00,667 --> 01:12:03,083 Deluje kao dobar momak. Mislim da nije ljut. 1084 01:12:03,083 --> 01:12:05,500 Zapravo sam do�ao da razgovaram sa tobom. 1085 01:12:05,500 --> 01:12:08,458 Hteo sam da se izvinim za preksino�. 1086 01:12:09,625 --> 01:12:12,333 U redu je. 1087 01:12:12,958 --> 01:12:15,917 Nisi rekao ni�ta �to nije istina. 1088 01:12:16,500 --> 01:12:19,458 Ni ti. 1089 01:12:23,792 --> 01:12:25,833 Jesi li prona�ao to prokleto pismo? 1090 01:12:28,458 --> 01:12:30,167 Ni�ta. 1091 01:12:30,167 --> 01:12:33,125 Ali Q zna sve. On to tamo ka�e. 1092 01:12:34,458 --> 01:12:36,167 Da li bi po�ao sa mnom da "ih" vidi�? 1093 01:12:36,417 --> 01:12:38,208 Vi�e nismo u kontaktu. 1094 01:12:38,917 --> 01:12:40,833 Ali da li on jo� uvek predaje ovde? 1095 01:12:40,833 --> 01:12:42,625 Da, ali mogu biti pored osobe 1096 01:12:42,625 --> 01:12:44,875 a da i dalje nemam kontakt. 1097 01:12:45,958 --> 01:12:47,292 Sva�ali ste se. 1098 01:12:47,292 --> 01:12:49,708 Zar ne pominje na�u sva�u u pismima? 1099 01:12:50,292 --> 01:12:53,250 Nisam ih pro�itao. 1100 01:12:53,417 --> 01:12:55,625 Mogu li ti dati savet, Hero? 1101 01:12:55,625 --> 01:12:57,056 Ne trudi se da ih �ita�. 1102 01:12:57,081 --> 01:12:58,083 Spali ih. 1103 01:12:58,083 --> 01:13:00,583 Ako zna� ne�to, reci nam 1104 01:13:00,583 --> 01:13:02,917 i po�tedi nas misterije. 1105 01:13:03,000 --> 01:13:04,583 Nisam ja taj koji mora ne�to da ka�e. 1106 01:13:04,583 --> 01:13:06,625 -Razgovaraj sa Tomom. -Ne javlja se. 1107 01:13:06,625 --> 01:13:08,875 Onda zaboravi i nastavi sa svojim �ivotom. 1108 01:13:08,875 --> 01:13:10,625 Vi ljudi ste sjajni. 1109 01:13:10,625 --> 01:13:11,958 Pravite sav ovaj nered 1110 01:13:11,958 --> 01:13:15,292 a onda �elite da mi zaboravimo to. 1111 01:13:15,292 --> 01:13:17,208 Prvo, ne stavljaj me u istu vre�u 1112 01:13:17,208 --> 01:13:18,487 jer nemam ni�ta sa ovim. 1113 01:13:18,548 --> 01:13:21,125 U stvari, ba� zbog toga sam se posva�ao sa Tomom. 1114 01:13:21,125 --> 01:13:23,458 Drugo, �ta misli� pod "vi"? 1115 01:13:23,458 --> 01:13:24,708 Idemo, Estebane. 1116 01:13:24,708 --> 01:13:27,917 Vi... "pesnici"... "intelektualci"... 1117 01:13:27,942 --> 01:13:30,250 Mislite da smo, zato �to imamo vi�e mi�i�a, glupi. 1118 01:13:30,375 --> 01:13:31,375 "OTVORENOST" 1119 01:13:31,375 --> 01:13:33,667 Niste bolji od nas... ili "njih"... 1120 01:13:33,667 --> 01:13:36,708 ili �ta god "oni" smatraju da imaju u anusu. 1121 01:13:36,708 --> 01:13:38,167 U redu. Bolje da odmah ode�. 1122 01:13:38,167 --> 01:13:39,500 -Izbaci�e� me? -Da. 1123 01:13:39,500 --> 01:13:41,292 Ne, pa, �ao mi je... 1124 01:13:52,167 --> 01:13:56,292 �ekao sam te 1125 01:13:56,292 --> 01:14:00,292 Varao si me 1126 01:14:01,292 --> 01:14:05,875 Samo sam pocrveneo 1127 01:14:06,542 --> 01:14:11,417 Mogao sam samo da te pitam 1128 01:14:13,625 --> 01:14:17,750 Prona�ao sam te 1129 01:14:17,750 --> 01:14:21,875 Prona�ao sam te kako me tra�i� 1130 01:14:22,875 --> 01:14:27,292 Bilo mi je tako �ao �to sam saznao 1131 01:14:27,917 --> 01:14:32,958 Prosto si morao da uradi� ispravno 1132 01:14:33,500 --> 01:14:40,875 Morao sam da te zaboravim 1133 01:14:48,583 --> 01:14:50,625 �ta da radim sa �e�irom? 1134 01:14:54,375 --> 01:14:56,167 Mrzim �to odlazi�. 1135 01:14:57,875 --> 01:14:59,667 Jo� uvek imam roditelje. 1136 01:15:02,875 --> 01:15:05,083 �ta ako ostane� za Bo�i�... 1137 01:15:05,083 --> 01:15:07,417 i provede� Novu godinu sa njima? 1138 01:15:09,375 --> 01:15:11,625 Nisam video roditelje cele godine. 1139 01:15:12,625 --> 01:15:15,417 Moja mama stvarno �eli da je provedemo zajedno. 1140 01:15:15,667 --> 01:15:19,250 Zna� da ako bi me pitao, i�ao bih s tobom, zar ne? 1141 01:15:19,458 --> 01:15:21,250 Prakti�no ni�ta ne znam o njima. 1142 01:15:21,250 --> 01:15:23,327 Mislim da bih voleo da upoznam tvoje roditelje. 1143 01:15:23,640 --> 01:15:25,208 Jo� nisam spreman da nekoga upoznam 1144 01:15:25,208 --> 01:15:26,292 sa svojim roditeljima. 1145 01:15:27,333 --> 01:15:29,958 Oni su veoma konzervativni. 1146 01:15:29,958 --> 01:15:31,958 A grad u kome �ive... 1147 01:15:33,750 --> 01:15:35,667 U redu je. 1148 01:15:35,667 --> 01:15:38,000 Samo sam hteo da to pomenem. 1149 01:15:50,292 --> 01:15:53,167 Nisam ti ni�ta kupio. 1150 01:15:53,167 --> 01:15:54,500 Nije va�no. 1151 01:15:58,417 --> 01:16:01,375 Mogu li da ga otvorim sada ili moram da �ekam do Bo�i�a? 1152 01:16:02,417 --> 01:16:05,125 Ne�e� biti sa mnom. Nije me briga. 1153 01:16:15,917 --> 01:16:18,417 Ti pi�e� te lepe stvari koje pi�e�. 1154 01:16:21,667 --> 01:16:25,000 Svi�a mi se. Hvala. 1155 01:16:27,375 --> 01:16:31,000 Moji roditelji nisu toliko konzervativni, zapravo. 1156 01:16:31,000 --> 01:16:32,917 Katolici su i idu na misu svake nedelje, 1157 01:16:32,917 --> 01:16:35,585 ali nikada nisu imali nikakvih problema sa mojom seksualno��u. 1158 01:16:35,610 --> 01:16:36,625 Ne, Hero. 1159 01:16:36,625 --> 01:16:38,125 Oni nisu razlog za�to te nisam pozvao 1160 01:16:38,125 --> 01:16:39,583 da putuje� sa mnom. 1161 01:16:40,458 --> 01:16:41,875 Ponesi ga sa sobom. 1162 01:16:42,292 --> 01:16:43,500 Ne�u ga nositi. 1163 01:16:45,083 --> 01:16:46,708 Onda ga baci. 1164 01:16:46,708 --> 01:16:48,708 Kod ku�e �e me podse�ati da nisi ovde. 1165 01:16:48,917 --> 01:16:50,875 Ti si taj uzrok. 1166 01:16:50,875 --> 01:16:53,333 Trebao mi je "Odmor d Hera". 1167 01:16:53,333 --> 01:16:56,542 Turisti�ki paket sa prevozom i sme�tajem... 1168 01:16:56,542 --> 01:17:00,375 bilo gde u svetu, ali daleko od tebe. 1169 01:17:00,375 --> 01:17:02,083 Nema poljupca? 1170 01:17:02,083 --> 01:17:04,000 Bilo mi je tako �ao �to sam saznao 1171 01:17:04,000 --> 01:17:06,542 Morao si to da ispravi� 1172 01:17:06,542 --> 01:17:09,125 Bilo mi je tako �ao �to sam saznao 1173 01:17:09,125 --> 01:17:14,625 Morao sam da te zaboravim 1174 01:17:14,625 --> 01:17:17,417 �ekao sam te. Obmanjivao si me 1175 01:17:17,417 --> 01:17:19,583 Samo sam pocrveneo 1176 01:17:20,167 --> 01:17:22,708 Na�ao sam te kako me tra�i� 1177 01:17:22,708 --> 01:17:25,292 Bilo mi je tako �ao �to sam saznao 1178 01:17:25,292 --> 01:17:27,833 Morao si to da ispravi� 1179 01:17:27,833 --> 01:17:30,417 I was so sad to know 1180 01:17:30,417 --> 01:17:36,833 Morao sam da te zaboravim 1181 01:18:19,833 --> 01:18:21,458 Ho�e� li je koristiti? 1182 01:18:23,917 --> 01:18:26,750 -�ta? -Svesku... 1183 01:18:28,500 --> 01:18:30,125 O! Da. 1184 01:18:30,125 --> 01:18:32,250 Mislio sam da je ne koristi� jer ti se ne svi�a. 1185 01:18:34,250 --> 01:18:37,208 �uvao sam je za posebnu priliku. 1186 01:18:41,458 --> 01:18:44,417 Zavr�avam ovo i idem na �as krosfita. 1187 01:18:57,875 --> 01:19:01,750 Dragi Hero, ovo je poslednje pismo. 1188 01:19:01,750 --> 01:19:03,125 Ako si �itao do sada 1189 01:19:03,125 --> 01:19:06,167 Mislim da ti je ovoga dosta. 1190 01:19:06,167 --> 01:19:09,375 Zato �u ti u�initi veliku uslugu i biti kratak. 1191 01:19:10,708 --> 01:19:12,500 Danas nam je godi�njica. 1192 01:19:12,500 --> 01:19:15,458 Ali i dan kada �emo prestati da budemo par 1193 01:19:15,458 --> 01:19:17,833 ili ono �to jesmo. 1194 01:19:18,875 --> 01:19:21,042 Nije bilo sve lo�e, ali, istovremeno, 1195 01:19:21,042 --> 01:19:23,292 nikada nije bilo sasvim kako treba. 1196 01:19:23,292 --> 01:19:26,083 �elim da zna� da nije bilo ni�ta �to si mogao da uradi� 1197 01:19:26,083 --> 01:19:27,542 da spre�i� ovaj kraj. 1198 01:19:27,542 --> 01:19:31,000 Ovo je bio kraj najavljen od samog dana kada smo se sreli. 1199 01:19:31,250 --> 01:19:34,583 Ti i ja smo apsolutno nekompatibilni. 1200 01:19:35,208 --> 01:19:38,458 Na� na�in �ivota i na�a interesovanja su suprotna. 1201 01:19:39,375 --> 01:19:41,333 Ali ja sam na pravoj strani. 1202 01:19:41,333 --> 01:19:44,292 Uvek �u biti bolji od tebe. 1203 01:19:44,458 --> 01:19:47,417 Mo�da se pita� za�to sam bio pored tebe toliko dugo. 1204 01:19:47,417 --> 01:19:49,750 Odgovor je �umetnost�. 1205 01:19:49,750 --> 01:19:51,917 U nekom trenutku na�e pri�e, otkrio sam 1206 01:19:51,917 --> 01:19:54,417 da su me na�e razlike inspirisale. 1207 01:19:54,417 --> 01:19:57,125 Bio si mi muza celu godinu. 1208 01:19:57,125 --> 01:20:00,792 Moram da ti se zahvalim na inspiraciji koja mi je toliko bila potrebna. 1209 01:20:01,083 --> 01:20:04,583 I zahvaljujem ti se na najboljem seksu u mom �ivotu. 1210 01:20:04,583 --> 01:20:08,292 To je, mo�da, ono �to �e mi najvi�e nedostajati kod tebe. 1211 01:20:10,375 --> 01:20:13,250 Ovo je poslednje pismo mada �e� na�i i druga. 1212 01:20:13,250 --> 01:20:16,875 Ona su tu da te spre�e da po�ne� od kraja. 1213 01:20:18,000 --> 01:20:19,167 Zdravo, Hero. 1214 01:20:19,167 --> 01:20:21,583 Nadam se da mi ne zamera�. 1215 01:20:21,583 --> 01:20:23,375 Kraj. 1216 01:20:56,583 --> 01:21:00,167 Promenilo se. 1217 01:21:02,000 --> 01:21:05,000 Poslednji put kada sam bio ovde, ovo je izgledalo kao Gotam Siti. 1218 01:21:06,083 --> 01:21:07,417 Premestio sam neki name�taj. 1219 01:21:07,417 --> 01:21:10,167 Vidim to, ali to nije sve. 1220 01:21:11,542 --> 01:21:13,292 Postoji nova energija. 1221 01:21:15,542 --> 01:21:17,167 Jesi li siguran? 1222 01:21:18,875 --> 01:21:20,500 Hajdemo. 1223 01:21:21,792 --> 01:21:25,292 Drago mi je �to sve vi�e ljudi dolazi na na�e sastanke. 1224 01:21:25,500 --> 01:21:27,125 Veoma sam sre�an. 1225 01:21:27,917 --> 01:21:30,250 Koristim ovu priliku da se izvinim vlasnicima 1226 01:21:30,250 --> 01:21:33,208 sauna i svetih rupa �to smo im ukrali toliko mu�terija. 1227 01:21:33,875 --> 01:21:40,667 Danas je va�an dan jer jedan prijatelj predstavlja novu knjigu. 1228 01:21:40,667 --> 01:21:42,208 Veoma sam sre�an zbog njega. 1229 01:21:42,708 --> 01:21:47,417 Dame, gospodo i svi ljudi: Tom Martinez. 1230 01:21:59,083 --> 01:22:02,417 Hvala. Nadam se da vam se svi�a moj novi materijal. 1231 01:22:02,542 --> 01:22:05,375 Mo�ete kupiti knjigu na ulazu. 1232 01:22:10,458 --> 01:22:13,417 Klju�evi od va�e ku�e gore u mojoj ruci. 1233 01:22:13,667 --> 01:22:16,625 Ostavljaju trag na ko�i bri�u�i otiske prstiju. 1234 01:22:17,333 --> 01:22:20,292 Znam da gubim identitet pristaju�i da idem da �ivim sa tobom. 1235 01:22:20,792 --> 01:22:23,125 Znam da gubim i dostojanstvo. 1236 01:22:23,500 --> 01:22:27,042 Radim sve �to o�ajna du�a radi da bih izbegao da prihvatim dogovor. 1237 01:22:27,625 --> 01:22:29,625 Be�im. 1238 01:22:29,625 --> 01:22:32,917 Dozvoljavam nekome da mi pu�i kurac u kupatilu na mom poslu. 1239 01:22:33,542 --> 01:22:37,458 Koristim to kao poslednji poku�aj da prona�em zaobilazni put do svog odredi�ta. 1240 01:22:37,958 --> 01:22:42,125 Improvizujem novi put nazad do na�eg �mesta stanovanja�. 1241 01:22:42,125 --> 01:22:43,917 Tako ga zovem da bih se ubedio 1242 01:22:43,917 --> 01:22:47,417 da je to imovina, a ne dom. 1243 01:22:48,667 --> 01:22:51,917 Hodam polako dok istra�ujem prednosti i mane 1244 01:22:51,917 --> 01:22:53,583 zajedni�kog �ivota. 1245 01:22:53,583 --> 01:22:57,292 Tamo tamo, suo�avam se sa njima na bojnom polju. 1246 01:22:57,792 --> 01:23:01,375 Vojska sastavljena od najboljeg seksa mog �ivota 1247 01:23:01,458 --> 01:23:05,583 i tvoje dobro oblikovano telo suo�ava se sa beskona�nim borcima 1248 01:23:05,583 --> 01:23:09,083 koji nose ime svakog tvog nedostatka. 1249 01:23:09,083 --> 01:23:14,042 Tvoji povr�ni komentari jako ti udaraju po trbu�njacima. 1250 01:23:14,042 --> 01:23:15,833 Tvoj na�in "vo�enja ljubavi sa mnom" 1251 01:23:15,833 --> 01:23:18,333 popunjava prazne prostore tvoje police za knjige. 1252 01:23:18,333 --> 01:23:21,125 Tvoje kriptovalute predaju se 1253 01:23:21,125 --> 01:23:24,083 snazi tvoja dva Mont Everesta. 1254 01:23:24,583 --> 01:23:27,958 Bitka izme�u tvojih mana i tvojih vrlina je krvava. 1255 01:23:27,958 --> 01:23:30,500 Svaka trupa se opire koliko mo�e. 1256 01:23:30,500 --> 01:23:32,792 Gledam ih kako napadaju jedni druge sa ravnodu�no��u. 1257 01:23:32,792 --> 01:23:37,042 U�ivam gledaju�i ih ranjene, bez snage. 1258 01:23:38,000 --> 01:23:41,292 Znam da zaslu�ujem nekoga boljeg od tebe. 1259 01:23:41,792 --> 01:23:44,125 Ponavljam kao mantru: 1260 01:23:44,125 --> 01:23:48,000 �Znam da zaslu�ujem nekoga boljeg od tebe.� 1261 01:23:49,250 --> 01:23:52,208 Poruka od tebe zaustavlja bitku... 1262 01:23:57,250 --> 01:24:00,016 Zdravo, du�o. ��okotorta� je ispala spektakularno. 1263 01:24:00,041 --> 01:24:03,162 Bio sam u isku�enju i nisam mogao da se uzdr�im da ne pojedem pola. 1264 01:24:03,187 --> 01:24:06,208 Mora�u jako da guram sutra na krosfitu. 1265 01:24:07,792 --> 01:24:09,792 Nisam spreman. 1266 01:24:09,792 --> 01:24:13,125 Menjam putanju i vra�am se u moj dom. 1267 01:24:13,250 --> 01:24:15,292 Moj pravi dom. 1268 01:24:15,292 --> 01:24:18,250 Sahranjujem vojnike u njihovim rovovima. 1269 01:24:18,708 --> 01:24:22,167 Uskoro �e se ponovo sresti. 1270 01:24:30,458 --> 01:24:32,500 Idemo. 1271 01:24:48,042 --> 01:24:49,417 Hero! 1272 01:24:50,250 --> 01:24:52,042 Je li ti se svidelo? 1273 01:24:53,042 --> 01:24:54,500 Da li je va�no? 1274 01:24:55,500 --> 01:24:57,375 Nadam se da razume� da je to umetnost. 1275 01:24:57,375 --> 01:24:58,958 Umetnost, moja muda! Majku ti! 1276 01:24:58,958 --> 01:25:00,625 Ne pri�am sa tobom, majmune. 1277 01:25:00,625 --> 01:25:01,917 Idi. 1278 01:25:02,083 --> 01:25:04,417 Sa�ekaj me napolju, molim te. 1279 01:25:07,958 --> 01:25:10,000 Duboko u sebi mi se svi�a �to si do�ao. 1280 01:25:10,000 --> 01:25:11,375 To shvatim kao znak 1281 01:25:11,375 --> 01:25:14,292 da mi ne zamera�. 1282 01:25:14,708 --> 01:25:16,500 Zbunjen si. 1283 01:25:16,500 --> 01:25:18,875 Do�ao sam da vratim pisma. 1284 01:25:18,875 --> 01:25:20,485 Tvoja su. 1285 01:25:20,552 --> 01:25:22,453 U svom opro�tajnom pismu rekao si mi 1286 01:25:22,478 --> 01:25:24,125 da �u videti kako se odra�avam u njima. 1287 01:25:24,500 --> 01:25:26,208 Ja sam ve� uradio svoj deo. 1288 01:25:26,208 --> 01:25:28,292 Sada je na tebe red da se pogleda� u njima. 1289 01:25:28,583 --> 01:25:31,542 -Zdravo! -Uzmi knjigu. 1290 01:25:33,250 --> 01:25:35,167 Ne, hvala. 1291 01:25:35,167 --> 01:25:38,125 Stavio sam te u "zahvalnicu". 1292 01:25:38,833 --> 01:25:41,458 Ni�ta od ovoga ne bi bilo mogu�e bez tebe. 1293 01:25:42,167 --> 01:25:44,042 Insistiram. 1294 01:25:47,042 --> 01:25:49,833 Kakav dobar seks smo imali. 1295 01:25:49,833 --> 01:25:51,958 Ako jednog dana prestane� da me mrzi� 1296 01:25:51,958 --> 01:25:54,000 i bude� �eleo da to ponovo uradi�, javi mi. 1297 01:25:56,667 --> 01:25:58,708 Ne mrzim te, Tome. 1298 01:26:02,208 --> 01:26:03,958 Sa�aljevam te. 1299 01:26:03,958 --> 01:26:05,750 "OTVORENOST" 1300 01:26:12,167 --> 01:26:13,958 Kako je pro�lo? 1301 01:26:13,958 --> 01:26:16,250 Savr�eno. 1302 01:26:16,250 --> 01:26:18,792 -Ho�e� li mi re�i? -Ne. 1303 01:26:18,792 --> 01:26:21,042 Mrzim te. 1304 01:26:21,042 --> 01:26:23,000 Jesi li video kako je Q bio sladak? 1305 01:26:23,000 --> 01:26:25,083 Da li bi �oni� bili kul ako "ih" pozovem da iza�emo? 1306 01:26:25,083 --> 01:26:26,958 Trebalo bi da proba�. 1307 01:26:27,875 --> 01:26:29,750 Ali da li bi bilo kul? 1308 01:26:37,708 --> 01:26:39,500 ZDRAVO! 1309 01:26:40,958 --> 01:26:42,750 ZDRAVO! 1310 01:26:44,292 --> 01:26:48,167 JESI LI SAZNAO? 1311 01:26:49,458 --> 01:26:51,792 �TA? 1312 01:26:51,792 --> 01:26:54,125 �TA SE DESILO SA TVOJIM BIV�IM. 1313 01:26:54,125 --> 01:26:55,667 DA. 1314 01:26:55,667 --> 01:26:58,625 PREOBOLEO SI GA? 1315 01:27:00,625 --> 01:27:02,750 DA. 1316 01:27:10,542 --> 01:27:12,750 VOLI� LI APEROL? 1317 01:27:21,208 --> 01:27:23,667 -Pablo! -Zdravo! 1318 01:27:23,667 --> 01:27:25,292 �ta radi� ovde? 1319 01:27:25,292 --> 01:27:28,250 Obe�ao si mi Aperol. 1320 01:27:28,833 --> 01:27:31,292 Mogu li u�i? 1321 01:27:31,292 --> 01:27:33,083 U�i. 1322 01:27:38,625 --> 01:27:40,167 Ti si bio sve ovo vreme? 1323 01:27:40,167 --> 01:27:42,292 Da. 1324 01:27:44,167 --> 01:27:46,167 Razgovarali smo sve ovo vreme. 1325 01:27:46,167 --> 01:27:48,375 Ne mogu da verujem. 1326 01:27:48,875 --> 01:27:51,833 -Ali... -Magija dru�tvenih mre�a. 1327 01:30:21,539 --> 01:30:23,539 Preveo Mita 95279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.