All language subtitles for wu-assassins-s01e08-720p1080p-nf-web-dl-ddp5-1-x264-ntg-ladies-night-subrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,172 --> 00:00:09,509 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:24,649 --> 00:00:25,608 ΒΡΑΔΙΑ ΓΥΝΑΙΚΩΝ 3 00:00:30,363 --> 00:00:32,198 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ 4 00:01:59,577 --> 00:02:00,537 Γεια. 5 00:02:22,809 --> 00:02:24,727 ΦΡΑΝΚ ΦΛΕΤΣΕΡ 6 00:02:24,811 --> 00:02:26,729 ΜΙΑ ΩΡΑ ΠΡΙΝ 7 00:02:42,036 --> 00:02:43,746 Θα πάρω τη Ρέισον από το σχολείο. 8 00:02:44,247 --> 00:02:45,498 Θα πάμε στη μαμά μου. 9 00:02:45,707 --> 00:02:46,541 Τι; 10 00:02:47,083 --> 00:02:48,126 -Πότε; -Σήμερα. 11 00:02:49,377 --> 00:02:52,297 Όταν και αν λύσεις το θέμα σου, μιλάμε. 12 00:02:52,755 --> 00:02:55,717 -Τη δουλειά μου εννοείς; -Δεν μπορώ πια να ανησυχώ. 13 00:02:56,926 --> 00:02:58,428 Δεν μπορώ να ξενυχτάω, 14 00:02:58,511 --> 00:03:00,597 να προσεύχομαι να γυρίσεις σώος. 15 00:03:01,097 --> 00:03:03,308 Δεν στέλνεις μήνυμα, δεν τηλεφωνείς. 16 00:03:03,683 --> 00:03:07,145 Νομίζεις ότι όταν λείπεις, σταματάμε προσωρινά να ζούμε. 17 00:03:07,228 --> 00:03:08,730 Μιλάω στη Ρέι κάθε μέρα. 18 00:03:08,813 --> 00:03:13,443 Της τηλεφωνείς και τη βοηθάς με τα μαθήματα για 15 λεπτά. Δεν αρκεί! 19 00:03:18,531 --> 00:03:19,866 Τι θες να κάνω; 20 00:03:20,366 --> 00:03:21,284 Να παραιτηθώ; 21 00:03:23,453 --> 00:03:26,956 -Έλα, μωρό μου. Αφού σ' αγαπάω. -Όχι! Πολύ αργά. Σοβαρολογώ. 22 00:03:27,081 --> 00:03:28,291 -Φεύγουμε. -Παμ! 23 00:03:30,084 --> 00:03:31,920 Θα σε πάρω όταν πάμε στη μαμά μου. 24 00:03:32,754 --> 00:03:33,963 Να σου πω ότι φτάσαμε. 25 00:03:35,590 --> 00:03:37,258 Δεν θα με αφήσεις να της πω αντίο; 26 00:03:37,342 --> 00:03:39,093 Δεν θα καταλάβει τη διαφορά. 27 00:03:43,723 --> 00:03:44,682 Λυπάμαι, Φρανκ. 28 00:03:52,690 --> 00:03:55,693 -Ο Μπόιντ έφερε τον ύποπτο για ανάκριση. -Ευχαριστώ. 29 00:03:56,402 --> 00:03:58,196 Μπράβο που τον βρήκατε, Ράιλι. 30 00:04:00,114 --> 00:04:02,325 Όλα καλά; Φαινόταν θυμωμένη. 31 00:04:03,701 --> 00:04:05,370 Είσαι φοβερή ντετέκτιβ. 32 00:04:23,596 --> 00:04:24,806 Ησυχία απόψε, Τόρες; 33 00:04:25,181 --> 00:04:26,391 Νεκρική, αρχηγέ. 34 00:04:28,434 --> 00:04:30,353 ΤΟΜΙ ΓΟΥΑ 35 00:04:30,436 --> 00:04:32,355 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΡΕΙΣ ΩΡΕΣ 36 00:04:33,106 --> 00:04:35,358 Γεια. Μπορείτε να με βοηθήσετε; 37 00:04:45,326 --> 00:04:46,452 Τζένι, σήκωσέ το. 38 00:04:46,536 --> 00:04:48,705 Εδώ Τζένι Γουά. Αφήστε μήνυμα. 39 00:04:48,788 --> 00:04:50,039 Έλα, εγώ είμαι. 40 00:04:50,290 --> 00:04:52,959 -Νομίζω ότι θα με συλλάβουν. -Τόμι Γουά! 41 00:04:53,293 --> 00:04:54,377 Αστυνομία! 42 00:04:55,378 --> 00:04:57,088 Βρες δικηγόρο κι έλα πάρε με. 43 00:04:58,256 --> 00:04:59,882 Ναι, έλα να με πάρεις. 44 00:05:00,717 --> 00:05:01,718 Έλα δω. 45 00:05:21,612 --> 00:05:22,697 Τόμι Γουά. 46 00:05:24,699 --> 00:05:25,742 Αρχηγός Φλέτσερ. 47 00:05:26,868 --> 00:05:28,161 Ξέρεις τον Μπόιντ. 48 00:05:28,995 --> 00:05:30,204 Είναι παλιόφιλος. 49 00:05:36,377 --> 00:05:39,005 Αν με είχαν συλλάβει και με κρατούσαν... 50 00:05:39,505 --> 00:05:42,425 -θα ήθελα να μάθω το γιατί. -Χάνετε τον χρόνο σας. 51 00:05:42,884 --> 00:05:43,885 Δεν ξέρω τίποτα. 52 00:05:44,469 --> 00:05:45,303 Για τίποτα. 53 00:05:46,304 --> 00:05:47,138 Δεν ξέρω. 54 00:05:57,482 --> 00:05:59,317 Διάολε! Τι μου τις δείχνεις; 55 00:05:59,400 --> 00:06:00,860 Αυτούς εδώ τους ήξερες. 56 00:06:00,943 --> 00:06:03,029 Έξι άτομα, και κάποιοι της Τριάδας, 57 00:06:03,112 --> 00:06:05,448 σκοτώθηκαν στο καραόκε μπαρ στο Πέλτον. 58 00:06:10,995 --> 00:06:12,080 Με αυτό το όπλο... 59 00:06:12,789 --> 00:06:14,791 σκοτώθηκαν τρία από τα θύματα. 60 00:06:18,378 --> 00:06:20,880 Ένας οδηγός ταξί το βρήκε στο πίσω κάθισμα. 61 00:06:21,547 --> 00:06:25,343 Ο σειριακός αριθμός σβήστηκε, μα τα αποτυπώματά σου είναι παντού. 62 00:06:28,262 --> 00:06:31,265 Αντιμετωπίζεις τριπλή ανθρωποκτονία, εκτός... 63 00:06:31,724 --> 00:06:33,059 Εκτός αν μου μιλήσεις. 64 00:06:35,061 --> 00:06:37,939 Εγώ λέω να κατηγορηθεί για παράνομη οπλοκατοχή. 65 00:06:38,606 --> 00:06:42,110 Με το υπόβαθρό σου, δεν απέχεις πολύ από φόνο πρώτου βαθμού. 66 00:06:42,193 --> 00:06:43,861 -Γιατί να τους σκοτώσω; -Δεν ξέρω. 67 00:06:44,028 --> 00:06:45,029 Ήταν άνθρωποι του Σιξ. 68 00:06:45,488 --> 00:06:48,491 -Θα ήταν αυτοκτονία. -Το ξέρω. Πες ποιος το έκανε. 69 00:06:48,574 --> 00:06:50,785 -Δεν ξέρω! -Έλα, Τόμι. 70 00:06:51,577 --> 00:06:52,412 Δεν ξέρει. 71 00:06:57,583 --> 00:06:58,418 Εγώ... 72 00:07:01,587 --> 00:07:03,256 Το πήρα από έναν νεκρό. 73 00:07:03,339 --> 00:07:05,550 -Έναν νεκρό Ρώσο. -Που δεν σκότωσα. 74 00:07:05,633 --> 00:07:07,218 Ούτε γι' αυτό θα μου πεις; 75 00:07:07,301 --> 00:07:10,388 Γαμώτο! Πώς να το εξηγήσω σε εσάς τους βλάκες; 76 00:07:10,471 --> 00:07:11,639 -Είναι ηλίθιο. -Τι; 77 00:07:11,722 --> 00:07:13,933 Τόμι, να ακούσουμε κι οι υπόλοιποι; 78 00:07:14,517 --> 00:07:15,518 Δεν έχει σημασία. 79 00:07:15,893 --> 00:07:16,853 Τίποτα από όλα αυτά. 80 00:07:17,311 --> 00:07:18,146 Ξέρεις κάτι; 81 00:07:19,480 --> 00:07:21,399 Έχει σημασία για όσους σκότωσες. 82 00:07:22,316 --> 00:07:23,609 Έχει σημασία για μας! 83 00:07:23,693 --> 00:07:27,071 Το βλέπω. Φαίνεται στο πρόσωπό σου, στη στάση του σώματός σου. 84 00:07:29,157 --> 00:07:30,700 Δεν είσαι από τους κακούς. 85 00:07:31,659 --> 00:07:33,953 Ό,τι φοβάσαι να μου πεις σε κατατρώει. 86 00:07:35,246 --> 00:07:36,205 Έλα τώρα. 87 00:07:36,998 --> 00:07:39,000 Καλή φάση, δικέ μου. 88 00:07:39,667 --> 00:07:41,627 Ο κόσμος σε λίγο θα γίνει στάχτη, 89 00:07:41,711 --> 00:07:44,213 κι εσείς ανησυχείτε για τις συμμορίες; 90 00:07:45,465 --> 00:07:46,591 Δεν έχετε ιδέα. 91 00:07:48,092 --> 00:07:51,179 -Πες μου τι πρόκειται να συμβεί. -Δεν θα με πίστευες. 92 00:07:51,762 --> 00:07:53,347 Είμαι αρκετά ευκολόπιστος. 93 00:07:53,431 --> 00:07:54,807 Δεν τα βάζεις μαζί τους. 94 00:07:56,184 --> 00:07:57,727 Έχουν υπερδυνάμεις. 95 00:07:59,103 --> 00:08:01,397 Σοβαρά; Υπερδυνάμεις; Σαν τον Μπάτμαν; 96 00:08:01,481 --> 00:08:04,984 Δεν έχει υπερδυνάμεις. Μιλάμε για επίπεδο Thanos, φίλε. 97 00:08:05,318 --> 00:08:09,405 Ξέρω ότι μπλέκω DC και Marvel, αλλά αυτοί είναι σατανικοί καριόληδες 98 00:08:09,822 --> 00:08:13,910 με υπερφυσικές δυνάμεις, όπως φωτιά, μέταλλο και νερό. 99 00:08:13,993 --> 00:08:17,205 Δεν... Δεν μπορείς να τους σταματήσεις. Είναι ανίκητοι. 100 00:08:33,387 --> 00:08:35,723 Του λείπει το καπέλο από αλουμινόχαρτο. 101 00:08:36,432 --> 00:08:37,266 Ίσως. 102 00:08:38,476 --> 00:08:39,477 Δεν είναι ο δολοφόνος. 103 00:08:42,104 --> 00:08:43,648 Μπορούμε να τον χρησιμοποιήσουμε. 104 00:08:47,318 --> 00:08:49,153 -Αρχηγέ! -Τι έγινε, Τζόνσον; 105 00:08:49,862 --> 00:08:52,031 Μια δράστρια θέλει να σε δει. 106 00:08:52,698 --> 00:08:54,367 Πήγαινε να κλέψει ένα αμάξι. 107 00:08:54,659 --> 00:08:55,743 Λέει ότι σε ξέρει. 108 00:08:56,619 --> 00:08:57,495 Να πάρει. 109 00:09:08,297 --> 00:09:10,299 Υποτίθεται ότι είσαι καλή κλέφτρα. 110 00:09:12,969 --> 00:09:14,095 Συμβαίνουν αυτά. 111 00:09:15,137 --> 00:09:16,180 Τι κάνεις εδώ; 112 00:09:17,765 --> 00:09:19,976 Δεν μπορούσα να μπω από την είσοδο. 113 00:09:20,935 --> 00:09:23,104 Έχουμε τρόπο για να μου μιλάς. 114 00:09:24,272 --> 00:09:25,982 Δεν χρειάζεται να συλληφθείς. 115 00:09:33,447 --> 00:09:34,949 Έπρεπε να αυτοσχεδιάσω. 116 00:09:36,826 --> 00:09:39,370 Έπρεπε να βρω ένα ασφαλές μέρος. 117 00:09:40,371 --> 00:09:41,622 Τι; Έχεις μπλέξει; 118 00:09:47,086 --> 00:09:48,004 Κοίτα, είναι... 119 00:09:48,212 --> 00:09:50,131 Είναι όλα υπό έλεγχο. Το 'χω... 120 00:09:50,673 --> 00:09:51,757 τακτοποιήσει. 121 00:09:54,010 --> 00:09:54,844 Για την ώρα. 122 00:09:54,927 --> 00:09:55,803 Ποιο; 123 00:09:59,765 --> 00:10:01,475 Μπορείς να μου μιλήσεις. 124 00:10:05,229 --> 00:10:07,273 Πέρασα δυο παλαβές μέρες, Φρανκ. 125 00:10:12,778 --> 00:10:13,904 Ξέρεις πού ήμουν σήμερα; 126 00:10:15,323 --> 00:10:16,240 Στο κέντρο. 127 00:10:17,450 --> 00:10:20,494 Είχαν ερωτήσεις για την έρευνα και τις μεθόδους σου. 128 00:10:21,370 --> 00:10:22,288 Δύο ώρες. 129 00:10:24,165 --> 00:10:26,417 Έχασα το φαγητό με τη γυναίκα και την κόρη μου. 130 00:10:29,128 --> 00:10:30,755 Δεν θες να μάθεις παρακάτω. 131 00:10:37,887 --> 00:10:38,846 Λυπάμαι. 132 00:10:38,971 --> 00:10:41,349 Κόψε τις βλακείες. Δεν σε ρωτάω πλέον. 133 00:10:41,766 --> 00:10:43,684 Σε διατάζω. Πες μου τι γίνεται. 134 00:10:43,768 --> 00:10:45,394 Θέλω να με εμπιστευτείς. 135 00:10:47,146 --> 00:10:48,147 Να πάρει. 136 00:10:48,814 --> 00:10:49,774 Φρανκ, περίμενε. 137 00:10:49,857 --> 00:10:50,983 Κάτι δεν πάει καλά. 138 00:10:51,192 --> 00:10:53,611 -Μπράβο, Σέρλοκ. Υπομονή. -Όχι, απλώς... 139 00:10:53,694 --> 00:10:55,696 Φρανκ, περίμενε! Άνοιξε την πόρτα! 140 00:10:57,657 --> 00:10:58,699 Μείνε στην πόρτα. 141 00:10:59,200 --> 00:11:01,118 ΚΡΙΣΤΙΝ ΓΚΑΒΙΝ 142 00:11:01,202 --> 00:11:03,079 ΠΡΙΝ ΑΠΟ 12 ΩΡΕΣ 143 00:11:20,596 --> 00:11:22,848 Φύλαξέ το, μέχρι να γυρίσω. 144 00:11:24,767 --> 00:11:25,643 Μην το χάσεις. 145 00:11:26,394 --> 00:11:27,228 Μην το αγγίξεις. 146 00:11:27,895 --> 00:11:29,230 Αλλιώς τι θα γίνει; 147 00:11:31,023 --> 00:11:32,233 Θες να μάθεις; 148 00:11:33,067 --> 00:11:34,568 Ακούγεται διασκεδαστικό, μα... 149 00:11:35,194 --> 00:11:37,446 -θα το αφήσω. -Θα σε πάρω όταν γυρνάμε. 150 00:12:11,188 --> 00:12:12,440 Είχες τα παιδιά το Σ/Κ; 151 00:12:12,523 --> 00:12:14,692 Ναι, τα πήγα για παγωτό χθες βράδυ. 152 00:12:14,942 --> 00:12:15,860 Δικέ μου. 153 00:12:16,026 --> 00:12:18,112 Ξέρεις ότι χρεώνουν 4% φόρο πάχους; 154 00:12:18,904 --> 00:12:21,532 Το λένε Πρόσθετη Επιβάρυνση Υγείας. 155 00:12:21,782 --> 00:12:23,325 Πληρώνεις την περίθαλψη. 156 00:12:23,909 --> 00:12:26,537 -Σαν το λαχείο που πληρώνει το σχολείο. -Ναι. 157 00:12:26,620 --> 00:12:29,790 Καλά. Πληρώνω ήδη εννέα τοις εκατό φόρο κατανάλωσης. 158 00:12:29,874 --> 00:12:33,252 Φεύγοντας, έχω πληρώσει 13 τοις εκατό για ένα ζεστό fudge. 159 00:12:33,836 --> 00:12:34,920 Τι διάολο; 160 00:12:36,338 --> 00:12:38,632 -Βλέπεις ό,τι βλέπω; -Δεν φαινόμαστε; 161 00:12:49,268 --> 00:12:50,394 Γύρνα από την άλλη. 162 00:12:51,771 --> 00:12:54,190 Μόλις μου χάλασες το διάλειμμα για καφέ. 163 00:12:57,610 --> 00:12:58,527 Εδώ είμαστε. 164 00:13:04,784 --> 00:13:06,619 Έχουμε απόπειρα κλοπής αμαξιού. 165 00:13:07,119 --> 00:13:08,078 Μέρα μεσημέρι; 166 00:13:09,038 --> 00:13:09,955 Τι ανόητη. 167 00:13:10,414 --> 00:13:11,373 Πώς σε λένε; 168 00:13:12,291 --> 00:13:13,292 Σι Τζι Ντιλ. 169 00:13:14,752 --> 00:13:16,295 Κάποιος δεν σε συμπαθούσε. 170 00:13:17,880 --> 00:13:18,881 Ημερομηνία γέννησης. 171 00:13:19,215 --> 00:13:21,342 Τον όγδοο του 1900-μη-σε-νοιάζει. 172 00:13:21,425 --> 00:13:22,259 Να σου πω. 173 00:13:22,343 --> 00:13:23,219 Φέρσου όμορφα. 174 00:13:24,094 --> 00:13:27,223 Στις 24 ογδόου 1983. 175 00:13:27,515 --> 00:13:29,016 Είδες; Δεν ήταν δύσκολο. 176 00:13:30,976 --> 00:13:32,353 Είναι λίγο παιχνιδιάρα. 177 00:13:33,020 --> 00:13:34,021 Την πιάσαμε στα πράσα. 178 00:13:34,855 --> 00:13:38,108 Νόμιζα ότι φαινόταν το περιπολικό, μα ένιωθε σίγουρη. 179 00:13:38,651 --> 00:13:41,153 Αποφάσισε να κλέψει το αμάξι. Εκεί μπροστά. 180 00:13:41,529 --> 00:13:44,073 Μπορούσε να τρέξει όταν μας είδε. 181 00:13:44,365 --> 00:13:45,449 Πανεύκολη σύλληψη. 182 00:13:45,533 --> 00:13:48,077 Νομίζω ότι πρέπει να εξεταστεί από ψυχολόγο. 183 00:13:54,500 --> 00:13:55,334 Εντάξει. 184 00:13:56,669 --> 00:13:58,462 Υπόγραψε για επιβεβαίωση. 185 00:14:03,801 --> 00:14:06,136 Το χρειάζεσαι για να πάρεις την τσάντα, 186 00:14:06,262 --> 00:14:08,514 όταν σε πάνε στη φυλακή της κομητείας. 187 00:14:10,224 --> 00:14:11,350 Ψυχολογική εξέταση; 188 00:14:11,725 --> 00:14:13,102 Ίσως να είμαι τρελή. 189 00:14:16,438 --> 00:14:18,065 Θέλω να μιλήσω στον αρχηγό. 190 00:14:18,649 --> 00:14:20,150 Είναι απασχολημένος τώρα. 191 00:14:20,442 --> 00:14:23,571 -Πες ότι είναι εδώ η Σι Τζι Ντιλ. -Και τι θα κάνει; 192 00:14:24,154 --> 00:14:25,948 Θα έρθει τρέχοντας όπου είμαι. 193 00:14:33,747 --> 00:14:36,333 Κόψε τις βλακείες. Δεν σε ρωτάω πλέον. 194 00:14:36,834 --> 00:14:38,711 Σε διατάζω. Πες μου τι γίνεται. 195 00:14:38,794 --> 00:14:40,379 Θέλω να με εμπιστευτείς. 196 00:14:42,131 --> 00:14:43,132 Να πάρει. 197 00:14:43,799 --> 00:14:44,758 Φρανκ, περίμενε. 198 00:14:44,842 --> 00:14:45,968 Κάτι δεν πάει καλά. 199 00:14:46,218 --> 00:14:47,803 Μπράβο, Σέρλοκ. Υπομονή. 200 00:14:47,887 --> 00:14:49,096 -Πυροβολισμός! -Στάσου! 201 00:14:49,763 --> 00:14:51,056 Άνοιξε την πόρτα! 202 00:14:53,601 --> 00:14:54,894 Ξέρω τι είναι! 203 00:14:55,102 --> 00:14:56,186 Κάποιος το ψάχνει! 204 00:14:56,729 --> 00:14:58,230 Να πάρει! 205 00:14:59,857 --> 00:15:01,734 ΤΖΕΝΙ ΓΟΥΑ 206 00:15:01,817 --> 00:15:03,777 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΡΕΙΣ ΩΡΕΣ 207 00:15:04,278 --> 00:15:05,738 Γεια σας, μαμά, μπαμπά. 208 00:15:06,864 --> 00:15:10,701 Χθες βράδυ, έσπασε ένας σωλήνας στην τραπεζαρία. 209 00:15:11,535 --> 00:15:12,411 Και... 210 00:15:13,287 --> 00:15:15,748 ΤΟΜΙ 211 00:15:17,750 --> 00:15:20,961 Πρέπει να κλείσω για λίγες μέρες, μέχρι να καθαρίσουμε. 212 00:15:21,211 --> 00:15:22,838 Ξέρετε, σε περίπτωση που... 213 00:15:23,422 --> 00:15:26,717 διαβάσετε τίποτα στο ίντερνετ. Υπάρχει διαρροή νερού... 214 00:15:28,677 --> 00:15:31,055 Πρέπει να κλείσω. Σας αγαπώ. Αντίο. 215 00:15:32,431 --> 00:15:33,390 Κύριε Γιανγκ. 216 00:15:33,474 --> 00:15:36,018 Σου έφερα μερικά βότανα και λαχανικά, 217 00:15:36,101 --> 00:15:37,686 για να μπουν στο μενού. 218 00:15:39,188 --> 00:15:40,064 Ευχαριστώ. 219 00:15:40,397 --> 00:15:43,359 Όμως, μου φέρνουν φρούτα και λαχανικά δύο φορές την εβδομάδα. 220 00:15:43,442 --> 00:15:46,153 Παλιές συνήθειες. Έφερνα στους γονείς σου. 221 00:15:51,408 --> 00:15:52,368 Είναι όλα καλά; 222 00:15:53,243 --> 00:15:55,829 Ναι. Είχαμε μια εκδήλωση χθες βράδυ 223 00:15:55,913 --> 00:15:57,331 και καθαρίζω. 224 00:15:57,873 --> 00:15:59,291 Ήταν κι ο Κάι εδώ χθες; 225 00:16:00,960 --> 00:16:01,794 Γιατί; 226 00:16:04,254 --> 00:16:05,297 Φαινόταν καλά; 227 00:16:06,382 --> 00:16:08,717 -Ναι, μια χαρά. -Ανησυχώ για εκείνον. 228 00:16:09,843 --> 00:16:11,011 Κάτι συμβαίνει. 229 00:16:11,428 --> 00:16:13,806 Και τι θα μπορούσε να ήταν αυτό; 230 00:16:14,223 --> 00:16:15,724 Μάλλον δεν είναι τίποτα. 231 00:16:16,433 --> 00:16:17,434 Ξέρεις πού είναι; 232 00:16:18,519 --> 00:16:21,438 Ναι. Σε οδικό ταξίδι με τον Θείο Σιξ. 233 00:16:22,606 --> 00:16:23,482 Οδικό ταξίδι. 234 00:16:23,691 --> 00:16:26,276 Ναι. Έχουν να λύσουν κάποια θέματα. 235 00:16:26,443 --> 00:16:28,278 Διάφορα μεταξύ πατέρα και γιου. 236 00:16:28,946 --> 00:16:30,531 Θα γυρίσουν μέχρι αύριο. 237 00:16:32,324 --> 00:16:33,450 Κατάλαβα. Εντάξει. 238 00:16:37,746 --> 00:16:38,956 Μπορώ να σε βοηθήσω. 239 00:16:40,916 --> 00:16:41,750 Με ποιο θέμα; 240 00:16:42,334 --> 00:16:43,544 Με ό,τι τρέχει με τον Κάι. 241 00:16:43,961 --> 00:16:45,295 Φαίνεται ότι σε αφορά. 242 00:16:49,800 --> 00:16:51,010 Αντίο, κύριε Γιανγκ. 243 00:16:52,553 --> 00:16:53,595 Θα σας ενημερώσω. 244 00:16:57,141 --> 00:16:57,975 Εντάξει. 245 00:17:10,571 --> 00:17:12,239 ΤΗΛΕΦΩΝΗΤΗΣ (4) 246 00:17:15,868 --> 00:17:16,869 Έλα, εγώ είμαι. 247 00:17:17,077 --> 00:17:19,038 Νομίζω ότι θα με συλλάβουν. 248 00:17:25,127 --> 00:17:28,672 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ 249 00:17:32,926 --> 00:17:34,011 Τόμι Γουά. 250 00:17:38,182 --> 00:17:39,308 Εντάξει. Καθίστε. 251 00:17:39,391 --> 00:17:42,478 Θα πω στους αστυνομικούς να σας ενημερώσουν όταν τελειώσουν. 252 00:17:43,145 --> 00:17:45,647 -Ευχαριστούμε. -Πάω λίγο τουαλέτα. 253 00:17:46,648 --> 00:17:47,524 Στη γωνία. 254 00:17:51,570 --> 00:17:52,404 Ναι. 255 00:17:53,781 --> 00:17:54,740 Ο δικηγόρος του Γουά. 256 00:18:22,392 --> 00:18:23,227 Γεια. 257 00:18:29,149 --> 00:18:32,069 ΤΟ ΓΟΥ ΤΟΥ ΜΕΤΑΛΛΟΥ 258 00:18:32,152 --> 00:18:35,072 ΕΝΝΕΑ ΩΡΕΣ ΠΡΙΝ 259 00:18:50,796 --> 00:18:52,131 Χαίρομαι που σε βλέπω. 260 00:18:54,633 --> 00:18:55,884 Και ποια είσαι τώρα; 261 00:18:57,886 --> 00:18:58,929 Είμαι η Νάταλι. 262 00:18:59,388 --> 00:19:00,722 Τι λες, Γούντι; 263 00:19:04,434 --> 00:19:05,686 Είσαι κούκλα. 264 00:19:06,770 --> 00:19:07,813 Κάθισε. 265 00:19:19,408 --> 00:19:21,076 Θα ήσουν ωραίο δοχείο. 266 00:19:23,370 --> 00:19:24,746 Σου έχω μια δουλειά. 267 00:19:28,375 --> 00:19:32,796 Ο Θείος Σιξ δεν έχει πια στην κατοχή του το Γου Ζινγκ της Φωτιάς. 268 00:19:33,922 --> 00:19:35,007 Ο Δολοφόνος Γου. 269 00:19:35,757 --> 00:19:39,136 Το έδωσε σε μια μυστική αστυνομικίνα για να το φυλάξει. 270 00:19:39,219 --> 00:19:41,638 Θέλω από σένα να το βρεις. 271 00:19:41,722 --> 00:19:43,265 Τη λένε Σι Τζι Ντιλ. 272 00:19:44,558 --> 00:19:45,976 Τη θες ζωντανή ή νεκρή; 273 00:19:46,059 --> 00:19:47,686 Θέλω το Γου Ζινγκ. 274 00:19:48,270 --> 00:19:49,104 Για αυτήν... 275 00:19:51,690 --> 00:19:52,983 δεν με νοιάζει. 276 00:19:53,734 --> 00:19:54,902 Θα σου πω όταν τη βρω. 277 00:19:55,360 --> 00:19:56,570 Μόλις μπορέσεις. 278 00:20:03,952 --> 00:20:05,287 Δεν είναι ξεχωριστή. 279 00:20:06,246 --> 00:20:07,247 Πίστεψέ με. 280 00:20:08,081 --> 00:20:10,000 Αυτός είναι όλα αυτά... 281 00:20:10,792 --> 00:20:12,211 και πολλά παραπάνω. 282 00:20:15,839 --> 00:20:18,217 Τι παίζει με τον Americano ντεκαφεϊνέ; 283 00:20:18,550 --> 00:20:20,469 -Με κρατά σε εγρήγορση. -Ναι; 284 00:20:20,552 --> 00:20:23,096 Θέλω να χάσω βάρος. Προσέχω τη γραμμή μου. 285 00:20:23,263 --> 00:20:24,848 -Μάλιστα. -Ωραία παπούτσια. 286 00:20:25,182 --> 00:20:26,016 Επιθεωρήτρια. 287 00:20:27,351 --> 00:20:30,604 Λάτε, επτά δόσεις τσάι, χωρίς νερό, με γάλα αμυγδάλου. 288 00:20:32,022 --> 00:20:35,442 -Επιθεωρήτρια Ράιλι, το δικό σας. -Ευχαριστώ, Μάριν. Αύριο. 289 00:20:35,984 --> 00:20:36,818 Αντίο. 290 00:20:38,654 --> 00:20:41,823 -Με συγχωρείτε. Επιθεωρήτρια Ράιλι; -Ναι. Να βοηθήσω; 291 00:20:42,407 --> 00:20:44,326 Λοιπόν, μπορώ... 292 00:20:45,410 --> 00:20:46,536 Θέλω να σας μιλήσω. 293 00:20:47,079 --> 00:20:47,996 Ιδιαιτέρως. 294 00:20:49,289 --> 00:20:50,249 Στο γραφείο μου; 295 00:20:50,916 --> 00:20:51,959 Ναι, ευχαριστώ. 296 00:20:52,793 --> 00:20:53,627 Από δω. 297 00:21:48,598 --> 00:21:49,975 ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΡΙΑ ΑΛΙΣ ΡΑΪΛΙ 298 00:21:54,646 --> 00:21:55,939 ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΥΓΚΡΟΥΣΗΣ 299 00:22:02,487 --> 00:22:03,655 Να σου πω, Άλις. 300 00:22:04,990 --> 00:22:08,410 Μόλις με πήρε ο πληροφοριοδότης μου. Είδε τον Τόμι Γουά. 301 00:22:09,494 --> 00:22:13,415 -Με χρειάζεσαι; Δεν νιώθω καλά σήμερα. -Τι; 302 00:22:16,001 --> 00:22:17,711 Σωστά. Τι σκεφτόμουν; 303 00:22:18,462 --> 00:22:19,296 Πάμε. 304 00:22:32,726 --> 00:22:36,146 Ράιλι! Θα πάμε με τους κανόνες, αλλιώς θα τιμωρηθούμε. 305 00:22:37,356 --> 00:22:38,398 Εντάξει, πάμε. 306 00:22:40,400 --> 00:22:41,526 Τόμι Γουά! 307 00:22:41,860 --> 00:22:43,904 Αστυνομία! Ψηλά τα χέρια! 308 00:22:49,034 --> 00:22:51,870 Έλα. Πες του Φλέτσερ ότι θα τον πάω για ανάκριση. 309 00:22:52,162 --> 00:22:52,996 Καλώς. 310 00:23:11,598 --> 00:23:14,142 ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ. ΣΤΟ ΤΜΗΜΑ ΤΗΣ ΤΣΑΪΝΑΤΑΟΥΝ. 311 00:23:14,226 --> 00:23:16,603 ΠΕΡΙΜΕΝΕ ΕΚΕΙ. ΕΡΧΟΜΑΣΤΕ. 312 00:23:28,824 --> 00:23:30,409 ΑΡΧΗΓΟΣ Φ. ΦΛΕΤΣΕΡ 313 00:23:33,870 --> 00:23:34,704 Ναι. 314 00:23:36,039 --> 00:23:38,166 Ο Μπόιντ έφερε τον ύποπτο για ανάκριση. 315 00:23:38,458 --> 00:23:39,292 Ευχαριστώ. 316 00:23:40,335 --> 00:23:41,962 Μπράβο που τον βρήκατε. 317 00:23:54,433 --> 00:23:56,476 ΔΩΜΑΤΙΟ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΩΝ 318 00:24:07,195 --> 00:24:08,905 ΕΞΟΔΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ 319 00:24:26,882 --> 00:24:27,716 Σταμάτα! 320 00:25:08,882 --> 00:25:10,717 Σι Τζι! Με έστειλε ο Φλέτσερ! 321 00:25:18,225 --> 00:25:19,059 Θεέ μου. 322 00:25:20,477 --> 00:25:22,437 Πρέπει να πάρουμε την τσάντα μου. 323 00:25:22,812 --> 00:25:23,688 Την τσάντα; 324 00:25:23,813 --> 00:25:27,734 -Έξω γίνεται χαμός. Δεχόμαστε επίθεση. -Ο λόγος είναι η τσάντα μου. 325 00:25:59,975 --> 00:26:01,184 Κάτσε. 326 00:26:01,268 --> 00:26:02,936 Ήρεμα. 327 00:26:03,895 --> 00:26:06,690 Ήρεμα. 328 00:26:22,038 --> 00:26:23,290 Και ξεκινάμε. 329 00:26:49,357 --> 00:26:50,567 Άσ' τον, Κριστίν. 330 00:26:52,986 --> 00:26:53,987 Πρέπει να φύγουμε. 331 00:26:57,115 --> 00:26:57,949 Τώρα! 332 00:27:07,250 --> 00:27:08,084 Πάμε. 333 00:27:36,613 --> 00:27:37,656 ΕΞΟΔΟΣ 334 00:27:37,739 --> 00:27:38,615 Χέσ' το. 335 00:27:43,995 --> 00:27:44,996 Φίλε! 336 00:27:45,080 --> 00:27:46,539 Βγες έξω! Κατέβα! 337 00:27:47,082 --> 00:27:47,916 Φύγε. 338 00:27:49,834 --> 00:27:52,087 Ο Τόμι Γουά. Έτσι δεν είναι; 339 00:30:28,993 --> 00:30:31,454 Πρέπει να μπούμε. Έχω μέσα το Γου Ζινγκ. 340 00:30:42,006 --> 00:30:42,841 Άλις! 341 00:30:43,842 --> 00:30:44,676 Έλα. 342 00:30:45,134 --> 00:30:46,302 Έλα. 343 00:30:57,689 --> 00:30:59,899 Έλα. Ώρα να σηκωθείς, Ράιλι. Έλα. 344 00:31:00,316 --> 00:31:01,776 Αργά. Ήρεμα. 345 00:31:04,070 --> 00:31:04,946 Έλα. 346 00:31:32,223 --> 00:31:33,057 Μην το αγγίζεις. 347 00:31:33,892 --> 00:31:34,767 Τζένι; 348 00:31:35,101 --> 00:31:36,269 Έλα. Σε παρακαλώ. 349 00:31:36,811 --> 00:31:37,937 Θέλει να σου μιλήσει. 350 00:31:38,021 --> 00:31:38,855 Ο Τόμι. 351 00:32:21,439 --> 00:32:23,358 Νομίζω ότι έχεις κάτι που θέλω. 352 00:32:23,441 --> 00:32:25,443 Λες να είμαι τόσο χαζή, ώστε να το φέρω; 353 00:32:26,235 --> 00:32:27,946 Λέω πως είσαι τόσο έξυπνη. 354 00:32:29,572 --> 00:32:31,240 Την τσάντα. Παρακαλώ. 355 00:32:35,453 --> 00:32:36,496 Άφησέ τον. 356 00:32:42,669 --> 00:32:44,462 Δώσε μου το Γου Ζινγκ. 357 00:32:56,391 --> 00:32:57,308 Τόμι, πάμε. 358 00:33:16,077 --> 00:33:16,995 Ζαν. 359 00:33:20,248 --> 00:33:21,082 Στάσου! 360 00:33:28,923 --> 00:33:29,924 Να το. 361 00:33:31,092 --> 00:33:33,469 Αυτό επιθυμούσες, Ζαν. 362 00:33:34,595 --> 00:33:35,471 Πάρ' το. 363 00:33:58,536 --> 00:34:00,038 Θα πω το εξής... 364 00:34:01,247 --> 00:34:03,833 γιατί αξίζει να αναφερθεί. 365 00:34:05,334 --> 00:34:10,923 Είναι πολύ ωραίο να εκπλήσσομαι ακόμα από κάτι τόσο δα μικρό. 366 00:34:11,340 --> 00:34:13,009 Άσε τον αδερφό μου να φύγει. 367 00:34:16,471 --> 00:34:18,139 Θυμάμαι αυτό το συναίσθημα. 368 00:34:20,183 --> 00:34:22,477 Ένα ξαφνικό κύμα δύναμης! 369 00:34:25,271 --> 00:34:27,482 Μα μέχρι να μάθεις να την ελέγχεις... 370 00:34:28,608 --> 00:34:31,027 είσαι απλώς ένα παιδί πίσω από το τιμόνι. 371 00:34:31,861 --> 00:34:32,862 Αγαπητή μου. 372 00:34:34,363 --> 00:34:36,157 Συμβαίνουν κι ατυχήματα. 373 00:34:38,993 --> 00:34:39,827 Φρανκ; 374 00:34:40,328 --> 00:34:41,454 Όχι, πλέον, γλύκα. 375 00:34:42,622 --> 00:34:43,956 Δύο Γου εναντίον ενός; 376 00:34:45,416 --> 00:34:47,126 Δεν έχεις πολλές πιθανότητες. 377 00:34:58,096 --> 00:34:59,889 -Τόμι! -Άλλο ένα ξέσπασμα, 378 00:34:59,972 --> 00:35:03,392 και θα τον ξεκοιλιάσω, σαν γουρούνι σε γιορτή. 379 00:35:06,145 --> 00:35:06,979 Ζαν. 380 00:35:07,605 --> 00:35:08,439 Έλα. 381 00:35:33,172 --> 00:35:34,006 Τώρα... 382 00:35:38,553 --> 00:35:39,679 Μπορώ να αφήσω... 383 00:35:40,388 --> 00:35:41,931 τον γλυκό σου αδερφό να πεθάνει... 384 00:35:43,724 --> 00:35:45,560 ή μπορείς να τον σώσεις. 385 00:35:49,564 --> 00:35:50,773 Από σένα εξαρτάται. 386 00:35:55,153 --> 00:35:56,154 Γκίντιον... 387 00:35:56,946 --> 00:35:58,865 ενώ εξετάζει τις επιλογές της... 388 00:35:59,866 --> 00:36:03,411 ο Δολοφόνος Γου εμπιστεύτηκε το Γου Ζινγκ... 389 00:36:04,287 --> 00:36:05,496 σε αυτήν εδώ. 390 00:36:07,623 --> 00:36:09,041 Άρα, μου είναι πολύτιμη. 391 00:36:09,917 --> 00:36:10,918 Περίμενε. 392 00:36:11,335 --> 00:36:12,170 Πάρ' την. 393 00:36:12,253 --> 00:36:14,130 Σοβαρά; Δες εδώ. 394 00:36:15,548 --> 00:36:19,260 -Θες να ανταλλάξω αυτό με αυτό; -Για όνομα του Θεού. 395 00:36:19,343 --> 00:36:20,219 Κάν' το! 396 00:36:38,654 --> 00:36:39,614 Τι διάολο; 397 00:36:41,199 --> 00:36:42,283 Τι έγινε τώρα; 398 00:37:18,361 --> 00:37:20,404 Τι επιλέγεις, δεσποινίς Γουά; 399 00:37:21,405 --> 00:37:22,323 Ζωή... 400 00:37:24,158 --> 00:37:25,076 ή θάνατο; 401 00:39:28,407 --> 00:39:30,785 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια 33345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.