Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,789 --> 00:00:04,090
I had him.
2
00:00:04,091 --> 00:00:06,026
I had him dead to rights!
3
00:00:06,027 --> 00:00:09,821
But you didn't want him
dead to rights, Herr Starr.
4
00:00:09,822 --> 00:00:13,149
You wanted to make him suffer.
5
00:00:13,150 --> 00:00:16,019
Yes?
6
00:00:16,020 --> 00:00:18,563
So...
7
00:00:18,564 --> 00:00:20,690
let's make him suffer.
8
00:00:22,610 --> 00:00:25,434
I want to carve a vagina onto his head.
9
00:00:25,437 --> 00:00:28,197
I think that falls under
the category of "suffering."
10
00:00:30,075 --> 00:00:32,135
A vagina!
11
00:00:34,180 --> 00:00:37,516
All due respect, My Lord.
12
00:00:37,517 --> 00:00:42,420
But what is it that you want?
13
00:00:42,421 --> 00:00:44,347
Yeah.
14
00:00:46,216 --> 00:00:51,688
The great question of the universe...
15
00:00:51,689 --> 00:00:54,700
Well, for one thing, what I want...
16
00:00:54,701 --> 00:00:57,035
is to know how my Child is doing.
17
00:00:59,497 --> 00:01:01,448
Jesus is expected soon.
18
00:01:01,449 --> 00:01:04,075
He is representing Heaven
at the conference...
19
00:01:04,076 --> 00:01:05,735
Not him. The other one.
20
00:01:05,736 --> 00:01:07,570
The funny one.
21
00:01:07,571 --> 00:01:11,908
The one you call... "Humperdoo."
22
00:01:11,909 --> 00:01:15,286
Oh, yes.
23
00:01:15,287 --> 00:01:17,330
Well...
24
00:01:17,331 --> 00:01:20,416
that's a nickname,
a term of affection...
25
00:01:20,417 --> 00:01:21,668
How is he?
26
00:01:24,088 --> 00:01:27,190
Thriving under your care, I trust.
27
00:01:27,191 --> 00:01:28,966
Good.
28
00:01:28,967 --> 00:01:31,094
I saw him just this morning.
29
00:01:31,095 --> 00:01:35,264
High spirits as always.
30
00:01:35,265 --> 00:01:36,683
Good.
31
00:01:40,104 --> 00:01:42,188
God, I love that kid.
32
00:01:42,189 --> 00:01:46,275
Yes, he's, uh... something else.
33
00:01:46,276 --> 00:01:48,695
He's integral.
34
00:01:48,696 --> 00:01:52,224
To all of it. To everything.
35
00:01:52,227 --> 00:01:54,033
Yes, of course.
36
00:01:56,087 --> 00:01:59,288
Do your part, Allfather,
37
00:01:59,289 --> 00:02:04,227
and you will earn your
long-lost reward...
38
00:02:04,228 --> 00:02:08,339
♪ Mm, hmm ♪
39
00:02:08,340 --> 00:02:12,009
♪ Ah, nah, nah nah ♪
40
00:02:12,010 --> 00:02:15,054
♪ Ah, ha, mm, hmm ♪
41
00:02:15,055 --> 00:02:18,485
♪ Ba, ba, ah, ha ♪
42
00:02:18,488 --> 00:02:21,907
Visage pristinus.
43
00:02:21,910 --> 00:02:24,328
Handsome and unsullied.
44
00:02:24,331 --> 00:02:27,350
That's what you want, yes?
45
00:02:27,351 --> 00:02:29,469
Your looks back.
46
00:02:34,692 --> 00:02:39,195
We're going to carve a vagina...
47
00:02:39,196 --> 00:02:42,407
into Jesse Custer's soul.
48
00:02:46,779 --> 00:02:49,906
His soul?
49
00:02:49,907 --> 00:02:53,209
Have faith, Allfather.
50
00:02:53,210 --> 00:02:57,664
My Great Design is at work,
51
00:02:57,665 --> 00:02:59,924
and it's going to be beautiful.
52
00:03:09,560 --> 00:03:12,095
This is your captain speaking.
53
00:03:12,096 --> 00:03:14,681
Looks like we've hit a rough patch
54
00:03:14,682 --> 00:03:16,265
or something.
55
00:03:16,266 --> 00:03:18,535
Please fasten your seat
belts and try to remain calm.
56
00:03:18,536 --> 00:03:20,520
Whoo-hoo-hoo!
57
00:03:56,306 --> 00:03:58,240
Well, that was lucky.
58
00:04:03,355 --> 00:04:05,148
That the best you got?
59
00:04:07,519 --> 00:04:11,541
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
60
00:04:57,865 --> 00:04:59,928
"Do you know what you look like to me,
61
00:04:59,929 --> 00:05:02,839
with your good bag and your cheap shoes?
62
00:05:02,840 --> 00:05:04,599
You look like a rube."
63
00:05:04,600 --> 00:05:06,676
You're in a new mood.
64
00:05:06,677 --> 00:05:09,771
Yeah, well, nothin' like a
nice walk to lift the spirits.
65
00:05:09,772 --> 00:05:11,815
Or a roll, if you will.
66
00:05:17,137 --> 00:05:19,472
Vampire coming up. Three minutes.
67
00:05:19,473 --> 00:05:20,815
Copy that.
68
00:05:20,816 --> 00:05:22,809
- Hold, please.
- What's this?
69
00:05:22,810 --> 00:05:24,352
Emissary just arrived.
70
00:05:24,353 --> 00:05:25,937
No shit. Which one?
71
00:05:25,938 --> 00:05:27,522
Heaven or Hell?
72
00:05:29,441 --> 00:05:30,867
Shit.
73
00:05:35,122 --> 00:05:36,823
Not Heaven.
74
00:05:45,808 --> 00:05:49,144
Did you see... Should've
taken a picture.
75
00:05:49,145 --> 00:05:51,671
Hoo, boy, eh?
76
00:05:51,672 --> 00:05:53,190
Goose pimples, right?
77
00:05:53,191 --> 00:05:56,843
Now, listen. Now, that is true evil.
78
00:05:56,844 --> 00:05:59,938
Not some make-believe
Chianti-cannibal movie shrink
79
00:05:59,939 --> 00:06:01,305
who's supposed to be scary
80
00:06:01,306 --> 00:06:03,474
'cause he can "get into your mind."
81
00:06:03,475 --> 00:06:06,161
Nah, old Adolf, when he
wanted to get in your mind,
82
00:06:06,162 --> 00:06:08,521
he just cracked your
skull open and took it.
83
00:06:08,522 --> 00:06:11,232
Am I right?
84
00:06:13,861 --> 00:06:16,120
Oh, what's this shit now?
85
00:06:24,121 --> 00:06:25,496
Yo!
86
00:06:29,969 --> 00:06:31,520
Hey!
87
00:06:31,521 --> 00:06:33,004
Where they at?
88
00:06:33,005 --> 00:06:35,381
- Who?
- Who. Ah, you're funny.
89
00:06:35,382 --> 00:06:36,730
Where'd they go?
90
00:06:36,733 --> 00:06:38,301
Oh, you mean the guard fellas?
91
00:06:38,302 --> 00:06:40,720
- Yeah.
- Yeah, I killed them.
92
00:06:40,721 --> 00:06:43,598
Did you now? With
what? Your smart mouth?
93
00:06:43,599 --> 00:06:46,034
I picked the lock with an angel feather,
94
00:06:46,035 --> 00:06:47,789
then I snapped their necks
95
00:06:47,792 --> 00:06:49,896
before they had a chance to scream.
96
00:06:52,116 --> 00:06:55,151
Let me tell you, get your funny out now.
97
00:06:55,152 --> 00:06:57,069
'Cause when we get to Bensonhurst?
98
00:06:57,070 --> 00:06:59,130
Ain't nobody gonna be laughing.
99
00:07:02,242 --> 00:07:04,452
Oh, shit!
100
00:07:58,048 --> 00:07:59,632
Where you goin', Frankie?
101
00:08:08,117 --> 00:08:09,984
What are you doin'?
102
00:08:09,985 --> 00:08:11,995
No! Come on! Not like this!
103
00:08:11,998 --> 00:08:14,238
Not like this! Not like this!
104
00:08:14,239 --> 00:08:16,148
No! No!
105
00:08:16,149 --> 00:08:20,486
Noooooo!
106
00:08:24,199 --> 00:08:26,784
- Oh-ho!
- This ain't right.
107
00:08:26,785 --> 00:08:28,703
Frankie, Frankie, Frankie, listen to me.
108
00:08:28,704 --> 00:08:30,430
Frank! Settle down.
109
00:08:30,431 --> 00:08:33,624
The lambs are about to stop screamin'.
110
00:08:33,625 --> 00:08:35,001
Huh?
111
00:08:48,181 --> 00:08:50,683
Sorry for the holdup there, gents.
112
00:08:50,684 --> 00:08:52,393
Vampire comin' up in three minutes.
113
00:09:12,348 --> 00:09:15,207
Buddy, we're dead!
114
00:09:15,208 --> 00:09:18,127
We're not going to die! Trust me!
115
00:09:18,128 --> 00:09:21,047
Hitler was wrong!
116
00:09:21,048 --> 00:09:22,506
What?!
117
00:09:22,507 --> 00:09:24,050
Hitler was wrong!
118
00:09:24,051 --> 00:09:27,178
We just survived the plane
crash without a scratch!
119
00:09:27,179 --> 00:09:28,905
It's a miracle!
120
00:09:28,906 --> 00:09:31,658
You think now an itsy-bitsy
little bit of rain
121
00:09:31,659 --> 00:09:32,808
is gonna stop us?
122
00:09:32,809 --> 00:09:35,061
- No, sorry!
- We're lost at sea!
123
00:09:35,062 --> 00:09:40,107
Unregistered flight, no
transponders, no instruments.
124
00:09:40,108 --> 00:09:42,735
Compared to a West Texas thunderstorm,
125
00:09:42,736 --> 00:09:44,211
this ain't nothin'!
126
00:09:45,381 --> 00:09:47,615
We just gotta stay positive.
127
00:09:48,700 --> 00:09:50,159
Oh, man.
128
00:09:50,160 --> 00:09:53,220
What's the point? We're
just gonna die anyway.
129
00:09:57,250 --> 00:10:00,211
We're gonna get to
Australia, one way or another,
130
00:10:00,212 --> 00:10:02,646
so cut your whining!
131
00:10:04,299 --> 00:10:06,717
And be positive!
132
00:10:08,887 --> 00:10:10,387
You're right!
133
00:10:10,388 --> 00:10:12,890
Then what the heck are
we gabbing here for, huh?!
134
00:10:12,891 --> 00:10:14,266
Let's bail!
135
00:10:19,481 --> 00:10:22,691
You just gonna sit there
shampooing your hair,
136
00:10:22,692 --> 00:10:24,944
or you gonna toss some water?
137
00:10:30,760 --> 00:10:32,835
- Christ!
- Attention, rail personnel,
138
00:10:32,836 --> 00:10:35,263
the incapacitating pressure point class
139
00:10:35,264 --> 00:10:37,015
is starting in five minutes.
140
00:10:48,152 --> 00:10:50,010
Where is she?
141
00:10:50,011 --> 00:10:52,096
She who?
142
00:10:52,097 --> 00:10:55,158
You know who. Tulip.
143
00:10:55,159 --> 00:10:57,351
Well, I've known a
few Tulips in my time.
144
00:10:57,352 --> 00:11:01,313
And a handful of Daisys
and a single Rose.
145
00:11:01,314 --> 00:11:04,525
Which Tulip might you be lookin' for?
146
00:11:04,526 --> 00:11:06,211
The stupid one.
147
00:11:06,212 --> 00:11:08,737
She blew off her boyfriend
and came back here.
148
00:11:08,738 --> 00:11:11,949
I'm bettin' for no good reason
than to save your bony ass.
149
00:11:11,950 --> 00:11:14,535
Why would she do that?
150
00:11:18,132 --> 00:11:21,625
Like I said, she's really stupid.
151
00:11:21,626 --> 00:11:22,918
You're right.
152
00:11:22,919 --> 00:11:24,587
She's super stupid.
153
00:11:27,883 --> 00:11:29,900
But I haven't seen her.
154
00:11:32,938 --> 00:11:36,682
You, mop up Frankie.
155
00:11:36,683 --> 00:11:39,643
The rest of you, let's
get him back downstairs.
156
00:11:48,236 --> 00:11:50,946
Rail personnel, any harvesting teams,
157
00:11:50,947 --> 00:11:54,092
you have a 20-minute window
to retrieve your organs.
158
00:11:54,093 --> 00:11:55,260
You.
159
00:11:58,639 --> 00:11:59,872
Come with me.
160
00:12:09,808 --> 00:12:11,434
Make sure those are tight.
161
00:12:11,435 --> 00:12:13,424
Don't want our bait
wriggling off the hook.
162
00:12:13,427 --> 00:12:14,654
You call this tight?
163
00:12:14,655 --> 00:12:16,847
I can still feel me fingers, boys.
164
00:12:16,848 --> 00:12:18,575
Ah.
165
00:12:18,576 --> 00:12:20,017
Not for long.
166
00:12:38,411 --> 00:12:40,412
Now we wait.
167
00:12:42,633 --> 00:12:45,501
So, how was Bensonhurst?
168
00:12:47,188 --> 00:12:49,639
I can't believe she came back for me.
169
00:12:49,640 --> 00:12:52,216
Oh, that's wonderful.
170
00:12:52,217 --> 00:12:54,060
Wait. Who?
171
00:12:54,061 --> 00:12:55,970
- Tulip.
- Oh, blessed girl.
172
00:12:55,971 --> 00:12:58,347
Oh. Never doubted her.
173
00:12:58,348 --> 00:13:00,532
'Course she came back.
174
00:13:04,646 --> 00:13:07,415
And she's gonna keep comin' back.
175
00:13:07,416 --> 00:13:09,608
What's the problem with that?
176
00:13:12,404 --> 00:13:14,446
The Emissary requires a personal valet.
177
00:13:14,447 --> 00:13:15,757
Mm-hmm.
178
00:13:15,758 --> 00:13:17,408
You do not look him in the eye.
179
00:13:17,409 --> 00:13:19,410
You do not speak to
him unless spoken to.
180
00:13:19,411 --> 00:13:21,803
No selfies, no autographs.
181
00:13:24,541 --> 00:13:26,000
Sir?
182
00:13:26,001 --> 00:13:27,626
I just remembered.
183
00:13:27,627 --> 00:13:31,422
I have a ton of work to
do down in the prison area,
184
00:13:31,423 --> 00:13:34,817
and my supervisor's probably
freaking out as we speak.
185
00:13:34,818 --> 00:13:39,263
How about I go down there
and sort all that out
186
00:13:39,264 --> 00:13:44,518
and then come back to
the... Emissary Suite,
187
00:13:44,519 --> 00:13:46,770
which sounds cool, by the way.
188
00:13:46,771 --> 00:13:51,775
I just don't want to
abandon my duties, sir.
189
00:13:51,776 --> 00:13:53,953
So, what do you think?
190
00:13:53,954 --> 00:13:57,131
I think that for over 1,900 years,
191
00:13:57,132 --> 00:13:59,033
Grail disciples have sacrificed,
192
00:13:59,034 --> 00:14:00,731
preparing themselves for the rewards
193
00:14:00,734 --> 00:14:01,794
that will be brought forth
194
00:14:01,797 --> 00:14:04,536
by this summit between Heaven and Hell.
195
00:14:04,539 --> 00:14:07,291
And by the man in this room.
196
00:14:07,292 --> 00:14:09,126
For anyone to refuse the honor
197
00:14:09,127 --> 00:14:11,920
of playing even the smallest
part in its apotheosis
198
00:14:11,921 --> 00:14:14,840
would be so incomprehensible to
me that I could only explain it
199
00:14:14,841 --> 00:14:17,301
as... treasonous.
200
00:14:18,386 --> 00:14:19,895
Right.
201
00:14:26,728 --> 00:14:28,479
Hmm.
202
00:14:28,480 --> 00:14:29,980
Nice.
203
00:14:29,981 --> 00:14:36,362
Don't talk, don't speak,
no selfies, and don't touch.
204
00:14:36,363 --> 00:14:37,672
Yeah, you said that.
205
00:14:37,673 --> 00:14:39,924
But if he touches you?
206
00:14:39,925 --> 00:14:43,035
You should respond positively.
207
00:15:18,955 --> 00:15:21,632
Hey.
208
00:15:31,268 --> 00:15:33,393
Jesus.
209
00:15:50,895 --> 00:15:54,356
Oh, it's not the doin', it's
the tryin', I always say.
210
00:15:54,357 --> 00:15:56,659
Shut your hole, Birdman! Christ!
211
00:15:56,660 --> 00:16:01,455
To be free as a bird. To
roost and preen and hunt.
212
00:16:01,456 --> 00:16:06,761
Love bound to hatchlings
as I return again and again
213
00:16:06,762 --> 00:16:10,289
with regurgitated insect scraps.
214
00:16:10,290 --> 00:16:11,623
Shut your hole.
215
00:16:11,624 --> 00:16:13,709
Fer like a minute. I dare ya.
216
00:16:13,710 --> 00:16:15,185
No problem.
217
00:16:23,636 --> 00:16:25,195
How long was that?
218
00:16:28,016 --> 00:16:29,283
It was like six seconds.
219
00:16:29,284 --> 00:16:31,602
Felt like forever.
220
00:16:31,603 --> 00:16:33,121
Where's your girlfriend? She comin'?
221
00:16:33,122 --> 00:16:34,229
She's not my girlfriend.
222
00:16:34,230 --> 00:16:35,772
- Yeah, right.
- She isn't.
223
00:16:35,773 --> 00:16:38,275
I can't believe she came back for me.
224
00:16:38,276 --> 00:16:41,024
You almost goobered into
your galoshes, my man.
225
00:16:41,027 --> 00:16:43,506
It's my mate's girlfriend.
226
00:16:43,507 --> 00:16:45,782
Forbidden love? The best.
227
00:16:45,783 --> 00:16:48,302
It's not love, you bastard, all right?
228
00:16:48,303 --> 00:16:49,953
It... It's her pigheadedness.
229
00:16:49,954 --> 00:16:51,010
They've got me.
230
00:16:51,013 --> 00:16:52,954
She doesn't like it, so
she's comin' to get me.
231
00:16:52,957 --> 00:16:55,375
And... And that's it. And they know it.
232
00:16:55,376 --> 00:16:57,169
They know she's comin'.
233
00:16:59,380 --> 00:17:00,881
When she does...
234
00:17:03,727 --> 00:17:07,137
...well, they're gonna kill her.
235
00:17:07,138 --> 00:17:10,307
That's a grievous turn of events.
236
00:17:10,308 --> 00:17:13,216
Your forbidden love
wandering into a trap
237
00:17:13,219 --> 00:17:14,978
like a mouse to the cheese...
238
00:17:14,979 --> 00:17:17,564
a trap you're responsible for setting,
239
00:17:17,565 --> 00:17:19,358
if we're being honest.
240
00:17:22,278 --> 00:17:23,987
What to do? What to do?
241
00:17:23,988 --> 00:17:26,156
I tell you what I'm gonna do.
242
00:17:26,157 --> 00:17:31,119
I'm gonna break out of these,
and then I'm gonna kill you.
243
00:17:31,120 --> 00:17:32,496
Oh.
244
00:17:32,497 --> 00:17:34,164
Yeah.
245
00:17:35,416 --> 00:17:37,726
Would you look at that sun?
246
00:17:39,596 --> 00:17:44,475
93 million miles away,
and you can still feel it.
247
00:17:44,476 --> 00:17:45,610
Yep.
248
00:17:45,611 --> 00:17:46,861
That's gonna work.
249
00:17:46,862 --> 00:17:49,513
Hoo boy!
250
00:17:49,514 --> 00:17:52,024
It's a good thing you
told me not to bring pants.
251
00:17:52,025 --> 00:17:56,019
My legs can really feel it now.
252
00:17:56,020 --> 00:17:58,605
Jesus.
253
00:17:58,606 --> 00:18:00,399
Where's that first-aid kit?
254
00:18:00,400 --> 00:18:01,984
Yeah, first aid would be great.
255
00:18:01,985 --> 00:18:04,861
An aspirin or... or a
shot of morphine, maybe,
256
00:18:04,862 --> 00:18:06,872
or even a bone saw would be welcome.
257
00:18:06,873 --> 00:18:08,290
Or you know what we could do?
258
00:18:08,291 --> 00:18:10,242
We could... We catch some fish and...
259
00:18:10,243 --> 00:18:11,469
and just fry them up on my thighs.
260
00:18:11,470 --> 00:18:12,762
Let me think.
261
00:18:12,763 --> 00:18:14,413
You know what? That's a good idea.
262
00:18:14,414 --> 00:18:17,541
Now, thinking is like
the answer to everything.
263
00:18:17,542 --> 00:18:19,418
- Could you be quiet?
- Good idea.
264
00:18:19,419 --> 00:18:22,304
Yeah. Let's, uh...
265
00:18:22,305 --> 00:18:26,091
Let's just take in the silence...
266
00:18:26,092 --> 00:18:27,759
the sweet serenity of the sea.
267
00:18:27,760 --> 00:18:30,262
Stop being positive!
268
00:18:30,263 --> 00:18:32,639
Oh, my God!
269
00:18:32,640 --> 00:18:34,525
Oh! Holy...
270
00:18:34,526 --> 00:18:36,018
Oh, son of a...
271
00:18:36,019 --> 00:18:37,536
Feel no pain!
272
00:18:43,818 --> 00:18:45,627
That's so cool.
273
00:18:54,963 --> 00:18:59,049
We're maybe gonna die out here, huh?
274
00:18:59,050 --> 00:19:02,753
No, we're not gonna die.
275
00:19:02,754 --> 00:19:04,271
Listen to me.
276
00:19:06,215 --> 00:19:08,050
What's your name?
277
00:19:09,594 --> 00:19:11,486
- Steve.
- Steve.
278
00:19:13,282 --> 00:19:16,933
All right, Steve, well...
279
00:19:16,934 --> 00:19:20,288
you know, this whole thing,
your legs, the plane crash,
280
00:19:20,289 --> 00:19:24,608
it's all just a test from God.
281
00:19:24,609 --> 00:19:27,444
Like the prophets of old.
282
00:19:27,445 --> 00:19:31,615
He doesn't want to kill us.
283
00:19:31,616 --> 00:19:35,035
He just wants to see what we're made of.
284
00:19:35,036 --> 00:19:38,705
And we're gonna show Him. Okay?
285
00:19:38,706 --> 00:19:41,475
What if I don't believe in God?
286
00:19:42,919 --> 00:19:45,462
Well, I wouldn't blame you for that.
287
00:19:47,840 --> 00:19:51,718
You don't need to believe in Him.
288
00:19:51,719 --> 00:19:53,729
Just believe in me.
289
00:19:56,742 --> 00:19:58,901
Okay.
290
00:20:01,738 --> 00:20:05,023
I mean, you got us this far, right?
291
00:20:20,589 --> 00:20:22,642
You're to be my valet.
292
00:20:22,643 --> 00:20:25,427
Yeah. Uh...
293
00:20:25,428 --> 00:20:28,463
Thing is, uh, I don't
really know a whole lot
294
00:20:28,464 --> 00:20:32,384
about, um, valet-ing, but he
said they're short staffed...
295
00:20:32,385 --> 00:20:35,846
well, we're short staffed, The Grail is.
296
00:20:35,847 --> 00:20:37,848
Yeah, I'm... I'm to be it.
297
00:20:37,849 --> 00:20:39,824
I will be valet-ing you.
298
00:20:42,979 --> 00:20:44,563
What's your name?
299
00:20:44,564 --> 00:20:47,858
Marnie. Pomerantz.
300
00:20:47,859 --> 00:20:49,668
I'm Jesus Christ.
301
00:20:55,658 --> 00:20:56,992
W-What?
302
00:20:56,993 --> 00:20:59,745
Marnie. You're in trouble.
303
00:21:08,171 --> 00:21:09,689
Uh, do you mind?
304
00:21:09,690 --> 00:21:11,348
Oh. Yeah.
305
00:21:20,450 --> 00:21:22,284
Allfather.
306
00:21:22,285 --> 00:21:24,186
Your Grace.
307
00:21:27,565 --> 00:21:30,525
Masada is at your disposal.
308
00:21:30,526 --> 00:21:33,612
Food court, gym, steam, sauna.
309
00:21:33,613 --> 00:21:36,865
There's a chapel... somewhere.
310
00:21:36,866 --> 00:21:41,077
Your counterpart from
Hell has also just arrived.
311
00:21:41,078 --> 00:21:43,371
- I imagine...
- Allfather...
312
00:21:43,372 --> 00:21:45,582
your ear.
313
00:21:45,583 --> 00:21:46,809
It looks like...
314
00:21:46,810 --> 00:21:49,845
Nothing to concern yourself about.
315
00:21:49,846 --> 00:21:52,881
Surgeon assures me it's on the mend.
316
00:21:52,882 --> 00:21:54,183
Ah.
317
00:21:54,184 --> 00:21:57,803
Well. If there's nothing else?
318
00:21:57,804 --> 00:22:01,240
You're a most gracious host, Allfather.
319
00:22:12,401 --> 00:22:14,945
Do I know you?
320
00:22:14,946 --> 00:22:16,488
No. Sir.
321
00:22:16,489 --> 00:22:19,541
Your face is familiar.
322
00:22:19,542 --> 00:22:21,159
Uh...
323
00:22:21,160 --> 00:22:24,079
Maybe you've, uh... Maybe
you've seen me in the food court.
324
00:22:24,080 --> 00:22:25,881
No.
325
00:22:25,882 --> 00:22:27,666
I know you.
326
00:22:29,919 --> 00:22:32,587
Allfather.
327
00:22:32,588 --> 00:22:35,590
When do I get to meet my Child?
328
00:22:35,591 --> 00:22:39,928
My descendent. Flesh of my flesh.
329
00:22:39,929 --> 00:22:43,265
I hear he's quite a dancer.
330
00:22:43,266 --> 00:22:45,684
Oh, indeed.
331
00:22:45,685 --> 00:22:47,477
Fear not, your Grace.
332
00:22:47,478 --> 00:22:49,437
When the time is right,
333
00:22:49,438 --> 00:22:54,150
I'm certain you will have
a glorious introduction.
334
00:22:54,151 --> 00:22:56,578
Until then, your Grace.
335
00:23:02,618 --> 00:23:04,369
See?
336
00:23:04,370 --> 00:23:06,388
You are in trouble.
337
00:23:37,862 --> 00:23:40,864
Jesus is asking after "his Child."
338
00:23:40,865 --> 00:23:42,457
Oh.
339
00:23:42,458 --> 00:23:44,793
How are we progressing
with the clone replacement?
340
00:23:44,794 --> 00:23:47,495
Of course we don't even
have an air date yet,
341
00:23:47,496 --> 00:23:50,849
but would he be presentable?
342
00:23:52,969 --> 00:23:56,254
No one can know we lost
him. Understand? No one!
343
00:23:56,255 --> 00:23:57,806
Of course.
344
00:23:57,807 --> 00:24:00,367
I'll make sure the replacement
is ready if need be.
345
00:24:11,395 --> 00:24:13,396
Something else on your mind, sir?
346
00:24:13,397 --> 00:24:14,539
No.
347
00:24:16,826 --> 00:24:19,210
Permission to speak freely, sir.
348
00:24:24,700 --> 00:24:27,744
I can't help but notice a certain...
349
00:24:27,745 --> 00:24:31,181
languidness in you as of late, sir.
350
00:24:31,182 --> 00:24:34,384
As your sworn confidante, I
would be remiss in my duties
351
00:24:34,385 --> 00:24:38,797
to not remind you that,
despite these recent setbacks,
352
00:24:38,798 --> 00:24:41,892
you are still the sole
and sovereign Allfather.
353
00:24:41,893 --> 00:24:45,020
The full force of The
Grail at your disposal.
354
00:24:45,021 --> 00:24:47,263
The world at your fingertips.
355
00:24:47,264 --> 00:24:48,690
And from where I stand,
356
00:24:48,691 --> 00:24:50,767
while things may seem at their darkest,
357
00:24:50,768 --> 00:24:55,997
in my humble opinion, you
are, in fact, sitting pretty.
358
00:25:00,111 --> 00:25:02,570
Presentation packet on your desk, sir.
359
00:25:02,571 --> 00:25:03,851
I'll leave you to it.
360
00:25:22,758 --> 00:25:25,468
Sitting pretty.
361
00:25:49,160 --> 00:25:51,511
Make sure you tie off the knot.
362
00:25:54,641 --> 00:25:55,999
Ah.
363
00:25:56,000 --> 00:25:57,426
Then...
364
00:25:59,846 --> 00:26:05,150
...make the backstay tight.
365
00:26:05,151 --> 00:26:06,509
Ah.
366
00:26:11,015 --> 00:26:13,275
All we need now is some wind.
367
00:26:24,904 --> 00:26:26,237
Ha ha!
368
00:26:30,534 --> 00:26:31,743
Oh-ho.
369
00:26:37,133 --> 00:26:40,135
Where the hell'd you
learn how to do that?
370
00:26:40,136 --> 00:26:43,105
Girl I know. She's good
at this kind of thing.
371
00:26:43,106 --> 00:26:44,139
Damn.
372
00:26:44,140 --> 00:26:46,925
Ah, this is nothin'.
373
00:26:46,926 --> 00:26:49,347
I once saw her build a land mine
374
00:26:49,350 --> 00:26:51,480
out of a lawnmower and root beer.
375
00:26:51,481 --> 00:26:52,941
Yeah?
376
00:26:52,944 --> 00:26:55,848
All I need is a woman who
knows how to iron a dress shirt
377
00:26:55,851 --> 00:26:58,937
- and I'll marry her.
- Oh, shit. Your arm!
378
00:26:58,938 --> 00:27:00,655
My... My hand.
379
00:27:00,656 --> 00:27:03,158
When it was dangling in the
water, a shark must've...
380
00:27:03,159 --> 00:27:05,610
How'd I not feel it?
381
00:27:05,611 --> 00:27:07,829
'Cause I told you not to.
382
00:27:10,074 --> 00:27:11,541
That's better.
383
00:27:11,542 --> 00:27:14,211
I mean, it looks like
it should really hurt.
384
00:27:14,212 --> 00:27:16,246
Hey.
385
00:27:16,247 --> 00:27:17,747
Here's the plan.
386
00:27:17,748 --> 00:27:20,008
We're gonna sail to
that beach in Australia.
387
00:27:20,009 --> 00:27:22,252
We're gonna get a bunch of
beers, a couple of nice steaks.
388
00:27:22,253 --> 00:27:24,754
We're gonna sit in the sun, and
we're gonna get you fixed up.
389
00:27:24,755 --> 00:27:26,381
That is the plan, right?
390
00:27:35,224 --> 00:27:37,359
Oh, you son of a bitch!
391
00:27:37,360 --> 00:27:39,269
I see what you're doin'.
392
00:27:39,270 --> 00:27:42,531
This is between me and you! Not him!
393
00:27:42,532 --> 00:27:45,400
He's gonna die out here
unless you cut this shit
394
00:27:45,401 --> 00:27:47,735
and do somethin' right now!
395
00:27:53,993 --> 00:27:55,760
What'd He say?
396
00:28:03,252 --> 00:28:05,887
He said, "Soon."
397
00:28:05,888 --> 00:28:07,463
Oh, good.
398
00:28:10,893 --> 00:28:13,595
Sooner is probably better than later.
399
00:28:18,118 --> 00:28:21,436
Sorry I lied before.
400
00:28:21,437 --> 00:28:24,439
You seem like a super-nice person.
401
00:28:24,440 --> 00:28:26,792
Obviously.
402
00:28:26,793 --> 00:28:31,295
Well, you seem like a
nice person, too, Marnie.
403
00:28:33,991 --> 00:28:36,618
Actually, my name's Tulip.
I lied about that, too.
404
00:28:36,619 --> 00:28:37,802
I'm sorry.
405
00:28:40,706 --> 00:28:42,457
I see.
406
00:28:42,458 --> 00:28:44,292
Look...
407
00:28:44,293 --> 00:28:46,761
I didn't mean to get you involved
408
00:28:46,762 --> 00:28:50,840
in all my sh... my stuff.
409
00:28:50,841 --> 00:28:54,193
So, I'm... I'm just
gonna get outta here.
410
00:28:56,222 --> 00:28:58,556
To your friend?
411
00:28:58,557 --> 00:29:00,016
Uh-huh.
412
00:29:00,017 --> 00:29:01,809
The one who's in trouble?
413
00:29:01,810 --> 00:29:04,062
Maybe I can help you?
414
00:29:04,063 --> 00:29:05,897
Oh, uh...
415
00:29:05,898 --> 00:29:09,117
That's, like, really cool
of you, Jesus, but, um...
416
00:29:09,118 --> 00:29:12,403
What is it, my child?
417
00:29:12,404 --> 00:29:15,406
You don't think that I can help?
418
00:29:15,407 --> 00:29:17,959
This isn't a turn-the-other-cheek
419
00:29:17,960 --> 00:29:19,461
kind of thing.
420
00:29:19,462 --> 00:29:22,872
Okay? This is a jailbreak.
421
00:29:22,873 --> 00:29:25,100
Things are gonna get ugly.
422
00:29:25,101 --> 00:29:27,543
They're gonna get violent.
423
00:29:27,544 --> 00:29:30,421
Possibly deadly.
424
00:29:30,422 --> 00:29:32,140
Oh, my.
425
00:29:32,141 --> 00:29:33,508
Yeah.
426
00:29:33,509 --> 00:29:37,679
So, no, I don't think you can help.
427
00:29:40,391 --> 00:29:42,058
We'll see.
428
00:29:52,819 --> 00:29:55,196
I need to go to the bathroom.
429
00:29:55,197 --> 00:29:58,199
- Shh!
- Shh!
430
00:29:58,200 --> 00:30:01,002
I'm sorry. I really need to go.
431
00:30:01,003 --> 00:30:02,620
- Shh!
- Shh!
432
00:30:02,621 --> 00:30:04,172
- Shh!
- Chill.
433
00:30:04,173 --> 00:30:07,000
Shut up, man. She'll kill you.
434
00:30:07,001 --> 00:30:09,803
If I knew we were gonna
be here this long...
435
00:30:09,804 --> 00:30:10,978
Unh!
436
00:30:15,384 --> 00:30:17,010
Idiot.
437
00:30:17,011 --> 00:30:18,845
What'd I tell you?
438
00:30:18,846 --> 00:30:21,389
Okay. I went in my pants.
439
00:30:21,390 --> 00:30:22,485
Shh!
440
00:30:36,363 --> 00:30:38,156
Jesus?
441
00:30:38,157 --> 00:30:39,840
Jesus.
442
00:30:41,043 --> 00:30:43,378
What a pleasant
surprise. Can we help you?
443
00:30:43,379 --> 00:30:46,164
I'm here to bless the prisoners.
444
00:30:46,165 --> 00:30:47,641
Prisoners?
445
00:30:47,642 --> 00:30:50,209
This is the dungeon, yes?
446
00:30:50,210 --> 00:30:51,937
You must have prisoners.
447
00:30:51,938 --> 00:30:55,548
This is a dungeon, my
lord. Masada has many.
448
00:30:55,549 --> 00:30:57,550
In fact, there's one in the North Wing.
449
00:30:57,551 --> 00:30:59,394
Mormons and pederasts.
They'll be thrilled.
450
00:30:59,395 --> 00:31:01,070
I'll have someone show you the way.
451
00:31:02,556 --> 00:31:04,866
I want to bless the prisoners here.
452
00:31:04,867 --> 00:31:09,896
This... is just a training area.
453
00:31:09,897 --> 00:31:12,357
There are no prisoners here.
454
00:31:12,358 --> 00:31:14,609
I said shut up!
455
00:31:17,079 --> 00:31:19,748
I'm sorry. I can't let you in.
456
00:31:19,749 --> 00:31:22,867
You can do anything you want, my child.
457
00:31:22,868 --> 00:31:26,287
Scale mountains, cross oceans,
458
00:31:26,288 --> 00:31:29,290
crawl through the eye of a needle.
459
00:31:29,291 --> 00:31:31,542
You can live forever.
460
00:31:31,543 --> 00:31:34,763
All you have to do is make way for me.
461
00:31:34,764 --> 00:31:37,724
Jesus.
462
00:31:37,725 --> 00:31:39,634
It's not gonna happen.
463
00:31:43,222 --> 00:31:45,973
What?
464
00:31:45,974 --> 00:31:47,408
It didn't work.
465
00:31:59,613 --> 00:32:02,657
Oh, there you go.
466
00:32:02,658 --> 00:32:04,325
Come on! That's it!
467
00:32:08,622 --> 00:32:10,098
Pop goes the weasel.
468
00:32:19,133 --> 00:32:20,508
Aah!
469
00:32:24,906 --> 00:32:26,239
Aah!
470
00:32:42,531 --> 00:32:45,533
You could have just untied me.
471
00:32:45,534 --> 00:32:48,302
Yaaah!
472
00:32:50,339 --> 00:32:54,500
Lung cancer heart disease,
473
00:32:54,501 --> 00:32:58,346
being stabbed to death as
I sleep by an angry ex-wife.
474
00:32:58,347 --> 00:33:01,516
That's how I thought I'd...
475
00:33:05,020 --> 00:33:08,055
But not in a raft...
476
00:33:08,056 --> 00:33:12,310
with no hand and no pants.
477
00:33:12,311 --> 00:33:16,531
I came out of a blackout
once with no pants on.
478
00:33:16,532 --> 00:33:19,701
Being chased by the Rodriguez Brothers.
479
00:33:19,702 --> 00:33:23,538
I promise you, I'd take
this situation every day.
480
00:33:25,967 --> 00:33:28,376
I should've had more sex with strangers.
481
00:33:31,038 --> 00:33:35,249
I mean, I had sex with a
lot, but I should've had more.
482
00:33:46,228 --> 00:33:48,822
I think I'm ready for
this test to be over.
483
00:33:48,823 --> 00:33:51,065
Soon.
484
00:33:51,066 --> 00:33:53,735
I'm ready.
485
00:33:53,736 --> 00:33:57,939
I've done a lot of
bad things in my life.
486
00:33:57,940 --> 00:34:00,525
I've been mean and selfish.
487
00:34:03,245 --> 00:34:07,281
I've been married four times.
488
00:34:07,282 --> 00:34:11,753
Three times for the money.
489
00:34:11,754 --> 00:34:15,757
But I'm done with all that.
490
00:34:15,758 --> 00:34:18,793
I believe in you now.
491
00:34:18,794 --> 00:34:22,630
Save me, God.
492
00:34:22,631 --> 00:34:26,151
- Use your superpower and save me.
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
493
00:34:26,152 --> 00:34:27,677
I'm not God.
494
00:34:27,680 --> 00:34:29,554
But I saw what you can do.
495
00:34:29,555 --> 00:34:31,364
Genesis does not work like that.
496
00:34:31,365 --> 00:34:33,358
- Use your power and save me.
- Whoa, whoa, whoa.
497
00:34:33,359 --> 00:34:34,901
Save me, God.
498
00:34:34,902 --> 00:34:37,103
You promised I wouldn't die!
499
00:34:37,104 --> 00:34:38,813
Please save me!
500
00:34:41,042 --> 00:34:43,067
- Promised!
- Do not die.
501
00:34:45,120 --> 00:34:46,612
Live.
502
00:34:46,613 --> 00:34:48,239
Live.
503
00:34:55,798 --> 00:34:57,799
Oh, God.
504
00:34:57,800 --> 00:35:00,668
Oh, God, the power.
505
00:35:10,110 --> 00:35:13,312
You... You lied.
506
00:35:33,118 --> 00:35:35,336
- Jesus.
- It's a trap.
507
00:35:35,337 --> 00:35:39,332
There are soldiers with guns
and they're waiting for you.
508
00:35:39,333 --> 00:35:41,125
Waiting's over.
509
00:35:45,439 --> 00:35:48,716
My child, this is madness.
510
00:35:55,182 --> 00:35:58,559
Please. Let's find another way.
511
00:35:58,560 --> 00:36:00,954
I don't know any other way.
512
00:36:04,066 --> 00:36:06,960
Worship me.
513
00:36:06,961 --> 00:36:08,361
What?
514
00:36:09,505 --> 00:36:10,905
Kneel.
515
00:36:15,410 --> 00:36:17,328
Jesus.
516
00:36:17,329 --> 00:36:20,331
Come on! What's the holdup?
517
00:36:20,332 --> 00:36:22,166
Excuse us, your Grace.
518
00:36:22,167 --> 00:36:24,001
Some of us have jobs.
519
00:36:24,002 --> 00:36:26,212
On your feet! Let's go!
520
00:36:34,554 --> 00:36:36,898
Hey. What happened?
521
00:36:36,899 --> 00:36:38,766
Prisoner. He's gone.
522
00:36:45,407 --> 00:36:48,776
What do you think happened here?
523
00:36:48,777 --> 00:36:50,753
He got himself out.
524
00:36:52,581 --> 00:36:56,417
So... what do you do now?
525
00:36:56,418 --> 00:36:59,921
Get outta here, go find Cass.
526
00:36:59,922 --> 00:37:02,223
He's probably half
wasted somewhere already.
527
00:37:02,224 --> 00:37:03,390
Then what?
528
00:37:06,628 --> 00:37:08,312
Then...
529
00:37:15,604 --> 00:37:18,155
Whatever the hell I want.
530
00:37:19,492 --> 00:37:21,116
Can I come?
531
00:37:48,971 --> 00:37:54,341
When the perishable must clothe
itself with the imperishable,
532
00:37:54,342 --> 00:37:59,114
and the mortal with immortality,
533
00:37:59,115 --> 00:38:02,141
then the saying that
was written comes true...
534
00:38:02,142 --> 00:38:06,520
"Death has been swallowed up in victory.
535
00:38:06,521 --> 00:38:09,040
Where, O, death, is your victory?
536
00:38:09,041 --> 00:38:12,193
Where, O, death, is your sting?"
537
00:38:25,507 --> 00:38:27,100
You know what?
538
00:38:27,101 --> 00:38:29,001
You're an asshole.
539
00:38:54,036 --> 00:38:56,378
I could get in real trouble here, sir.
540
00:39:00,540 --> 00:39:02,967
Luger.
541
00:39:02,970 --> 00:39:05,305
Okay, you got five minutes.
542
00:39:31,773 --> 00:39:34,775
Mein Gott.
543
00:39:34,776 --> 00:39:38,028
Look at you.
544
00:39:46,454 --> 00:39:50,583
They say you have a talent, My Lord.
545
00:39:50,584 --> 00:39:53,377
But I would like to
see it for myself, ja?
546
00:39:53,378 --> 00:39:54,345
Huh?
547
00:40:00,769 --> 00:40:03,721
Now...
548
00:40:06,534 --> 00:40:10,745
Let's start with a bouncy one, shall we?
549
00:40:10,746 --> 00:40:12,947
Ja?
550
00:40:12,948 --> 00:40:17,651
Ein, zwei, ein, zwei, drei, vier!
551
00:40:27,952 --> 00:40:31,198
_
552
00:40:34,223 --> 00:40:36,223
_
553
00:40:40,974 --> 00:40:42,315
_
554
00:40:47,566 --> 00:40:49,157
Okay.
555
00:40:50,685 --> 00:40:51,911
So...
556
00:40:55,416 --> 00:40:57,622
_
557
00:41:24,970 --> 00:41:26,779
Crikey!
558
00:41:26,780 --> 00:41:30,003
Did you just crawl through
the center of the Earth, mate?
559
00:41:30,006 --> 00:41:31,642
I would've thought
that was physically...
560
00:42:03,270 --> 00:42:09,483
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
37099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.