All language subtitles for la femme publique.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:13,394 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:21,480 --> 00:00:23,800 "THE PUBLIC WOMAN" 3 00:00:40,440 --> 00:00:42,600 Do you like dogs, sweetheart? 4 00:00:43,120 --> 00:00:46,000 - Is he yours? - He's been following me all day. 5 00:00:46,440 --> 00:00:50,120 Someday you'll have a dog too. That's a fantastic animal. 6 00:01:11,840 --> 00:01:14,000 What do you want? 7 00:01:14,840 --> 00:01:16,360 Please. 8 00:01:17,040 --> 00:01:19,160 Give this to the man with the dog. 9 00:01:20,120 --> 00:01:21,760 But don't tell him how you got it. 10 00:01:21,880 --> 00:01:25,160 Wow, that's his lucky day. With all the money he owes. 11 00:01:26,120 --> 00:01:28,400 Hey, what makes you so sure I'll give him the money? 12 00:01:28,640 --> 00:01:30,280 I have faith. 13 00:01:35,640 --> 00:01:36,560 Lea, here girl. 14 00:01:36,760 --> 00:01:39,760 Hey, you've got money! You can pay me back! 15 00:01:40,240 --> 00:01:41,480 No! 16 00:01:45,640 --> 00:01:47,000 Stop it, guys! 17 00:02:00,800 --> 00:02:04,200 I was working on the balcony in the fresh air, 18 00:02:04,320 --> 00:02:06,720 when I saw, walking under the trees nearby... 19 00:02:07,520 --> 00:02:10,680 When I saw, walking under the trees nearby, 20 00:02:10,960 --> 00:02:14,120 an elegant young man, who humbly bowed as soon as he saw me. 21 00:02:14,800 --> 00:02:19,200 Out of politeness, I curtseyed back to him. 22 00:02:19,600 --> 00:02:21,840 All of a sudden... 23 00:02:24,320 --> 00:02:25,760 He bows again. 24 00:02:25,840 --> 00:02:28,400 So do I. 25 00:02:30,320 --> 00:02:32,560 He walks, approaches, 26 00:02:32,720 --> 00:02:36,240 and goes, each time bowing. 27 00:02:38,120 --> 00:02:43,840 And each time, I would curtsey back, looking at him intensely. 28 00:02:44,480 --> 00:02:49,800 If the night hadn't come, I would still be standing there, 29 00:02:50,280 --> 00:02:55,680 refusing that he might think me less courteous than he. 30 00:03:03,520 --> 00:03:05,200 Do you have any theater experience? 31 00:03:06,360 --> 00:03:07,240 Or cinema? 32 00:03:09,120 --> 00:03:10,720 Have you taken classes? 33 00:03:10,840 --> 00:03:12,520 Yes. In Genevilliers. 34 00:03:12,640 --> 00:03:14,360 - With General? - Yes. 35 00:03:14,760 --> 00:03:16,720 It's been a while since he worked there. 36 00:03:17,400 --> 00:03:20,560 My teacher was an actor. From Paris. 37 00:03:22,200 --> 00:03:23,360 I don't have any pictures. 38 00:03:23,840 --> 00:03:26,160 It doesn't matter. We have your details. 39 00:03:26,800 --> 00:03:29,440 We'll call you. Can you follow me, please? Thank you. 40 00:03:32,200 --> 00:03:34,800 I'm Lucas Kesling, the director. 41 00:03:35,280 --> 00:03:37,000 - Can I walk you out? - Why? 42 00:03:37,200 --> 00:03:41,040 Because I want to, and I want to talk to you about the film. 43 00:03:52,520 --> 00:03:54,960 So we're being told that independent cinema is dead. 44 00:03:55,120 --> 00:03:59,720 It's more the end of an era, because cinema accompanies everything else. 45 00:03:59,800 --> 00:04:01,480 It is very difficult to make a dumb film, 46 00:04:01,600 --> 00:04:05,520 especially when you have a voice inside, saying that cinema is better than that. 47 00:04:16,760 --> 00:04:22,580 This is why I want to play Nicolas, the main character of "The Possessed". 48 00:04:22,960 --> 00:04:27,720 He is ice cold, he's the vice, the cynicism, 49 00:04:28,320 --> 00:04:31,600 the intelligence personified, and- 50 00:04:35,840 --> 00:04:37,480 Do you understand? 51 00:04:38,240 --> 00:04:39,920 Yes. 52 00:04:42,960 --> 00:04:45,000 I don't like your hair. 53 00:04:46,360 --> 00:04:49,040 Do you like how I bleached mine? 54 00:04:50,600 --> 00:05:00,200 The Lithuanian Archbishop arrived this afternoon. 55 00:05:02,320 --> 00:05:08,240 His Grace was welcomed by a small committee of Lithuanian expatriates. 56 00:05:10,480 --> 00:05:11,240 Shit, shit... 57 00:05:11,360 --> 00:05:17,240 His Grace has spent a month in Rome and is about to return to the USSR, 58 00:05:17,560 --> 00:05:22,160 where the Church has recently seen an unexpected revival due to his influence. 59 00:05:22,240 --> 00:05:27,040 The 75-year-old prelate previously spent fifteen years in Siberian prisons. 60 00:05:27,200 --> 00:05:30,560 The Russian authorities consider him to be an increasing threat. 61 00:05:30,760 --> 00:05:31,680 Not another one... 62 00:05:31,840 --> 00:05:35,160 Will His Grace be able to follow Polish Cardinal Wo�tila's example- 63 00:05:40,520 --> 00:05:41,400 Always late! 64 00:05:41,580 --> 00:05:42,480 Hello. 65 00:05:42,640 --> 00:05:46,560 There you go. Mr. Andr� arrived a little early. 66 00:05:46,880 --> 00:05:50,120 You did choose Miss Ethel, didn't you? 67 00:05:50,600 --> 00:05:53,520 What are you waiting for? Studio one is free. 68 00:08:50,600 --> 00:08:54,880 With the composition, we reach this sort of abstraction that- 69 00:08:54,960 --> 00:08:56,800 Did I ask you anything? 70 00:09:03,080 --> 00:09:04,720 Do you have an envelope? 71 00:09:10,880 --> 00:09:13,360 What do you do to all those men? 72 00:09:14,160 --> 00:09:15,560 I scare them. 73 00:09:16,720 --> 00:09:19,080 You've come a long way. 74 00:09:19,600 --> 00:09:21,840 Do you want to show me? 75 00:09:53,440 --> 00:09:55,960 Here's my little girl! 76 00:09:58,720 --> 00:10:01,680 We were waiting on you yesterday at lunch time, but not today... 77 00:10:01,840 --> 00:10:04,560 - I was modeling for Prisunic. - And? 78 00:10:05,040 --> 00:10:05,640 Nothing. 79 00:10:05,800 --> 00:10:09,520 - How is he? - He's fine. He's fine. 80 00:10:12,560 --> 00:10:15,840 Do you want some soup? 81 00:10:16,280 --> 00:10:18,840 I can reheat some soup if you want. 82 00:10:19,120 --> 00:10:21,160 And some meatballs. 83 00:10:22,040 --> 00:10:23,600 You like my meatballs, don't you? 84 00:10:24,040 --> 00:10:29,040 It's pointless being a model if you end up starving. 85 00:10:30,120 --> 00:10:33,280 And don't stay alone, with the hours you work. 86 00:10:33,680 --> 00:10:35,880 Did you get your hair cut? 87 00:10:35,920 --> 00:10:37,160 Don't you like it? 88 00:10:37,240 --> 00:10:38,680 Salomon says it makes me look younger. 89 00:10:38,960 --> 00:10:40,720 And you put on weight, that's good. 90 00:10:45,400 --> 00:10:46,800 Ethel! 91 00:10:49,320 --> 00:10:50,480 I was about to go. 92 00:10:50,800 --> 00:10:53,520 She's doing very well. She's sleeping better. 93 00:10:54,000 --> 00:10:57,800 Look what I made for my beauty who's going to look like a Page! 94 00:10:58,080 --> 00:11:00,480 - Can I try it on? - Eat first. 95 00:11:01,480 --> 00:11:03,600 How's the restaurant going? Are you not too tired? 96 00:11:05,160 --> 00:11:07,600 When he's not on night shift, he's not going to bed before 2 a. m. 97 00:11:07,960 --> 00:11:11,120 Salomon, your boss can wait a minute. Take a picture of us. 98 00:11:11,320 --> 00:11:14,160 It's not often she comes to visit her mother. 99 00:11:15,600 --> 00:11:17,560 He's not sick, is he? 100 00:11:18,080 --> 00:11:19,600 You're the one who's sick. 101 00:11:19,680 --> 00:11:21,240 Don't say that. 102 00:11:24,200 --> 00:11:27,280 I've always been a bit crazy, you know? 103 00:11:27,880 --> 00:11:29,480 And Salomon? 104 00:11:36,080 --> 00:11:40,720 At his age! He's in love, just like a young man. 105 00:11:52,480 --> 00:11:54,640 Thanks, darling. Thank you. 106 00:11:54,920 --> 00:11:56,960 Why do you do that? 107 00:11:58,160 --> 00:12:00,520 Did you speak to him this time? Your father, I mean. 108 00:12:00,720 --> 00:12:04,560 Sorry, it's the last time I ask you. 109 00:12:05,240 --> 00:12:06,680 I didn't have the courage. 110 00:12:09,040 --> 00:12:10,960 At least he'll be able to subsist. 111 00:12:11,400 --> 00:12:12,960 Mom, stop it! 112 00:12:13,400 --> 00:12:14,800 I don't want to go anymore. 113 00:12:15,280 --> 00:12:16,440 Next time, I'll go. 114 00:12:16,840 --> 00:12:19,760 Sure. And then you'll call me to come and get you, 115 00:12:19,920 --> 00:12:22,840 because you want to live, live, live, and not die! 116 00:12:28,640 --> 00:12:30,240 Has he changed? 117 00:12:31,080 --> 00:12:33,880 Does he still send you those letters, just to hurt you? 118 00:12:36,280 --> 00:12:39,120 To make fun of you even more? 119 00:12:40,560 --> 00:12:44,080 We are the ones who are killing him, Ethel. 120 00:12:44,520 --> 00:12:46,720 We're just repaying him in kind. 121 00:12:47,200 --> 00:12:48,560 You're so violent! 122 00:12:48,960 --> 00:12:50,800 He's the violent one! 123 00:12:51,160 --> 00:12:55,760 He's... disgusting, vicious, and crazy! 124 00:12:57,120 --> 00:13:00,600 But do we have the right? Can we? 125 00:13:02,240 --> 00:13:05,520 How can you answer that question when someone's hurting you? 126 00:13:05,760 --> 00:13:08,240 You know, don't you? I don't, you know. 127 00:13:08,360 --> 00:13:11,680 Or maybe nobody told me how. I've always done what I'm told. 128 00:13:11,920 --> 00:13:13,440 I've always listened to others! 129 00:13:16,680 --> 00:13:18,880 Stop it, it's not your fault! 130 00:13:20,520 --> 00:13:22,280 It's nobody's fault! 131 00:13:45,840 --> 00:13:48,600 Miss, hold the elevator! 132 00:13:52,520 --> 00:13:55,320 "SOLIDARITY WITH THE WORKERS OF"... 133 00:14:07,120 --> 00:14:09,560 If you keep doing it, I'll be able to feel pain. 134 00:14:26,880 --> 00:14:28,320 Are you here to see me? 135 00:14:29,200 --> 00:14:32,160 - Do you live nearby? - Well, yes. Just here. 136 00:14:32,680 --> 00:14:35,840 You know, my producer is insane, but maybe not enough. 137 00:14:35,960 --> 00:14:40,720 He's cutting the budget, he doesn't give me enough days to shoot. 138 00:14:41,160 --> 00:14:43,600 And in the end, he expects this movie to be prestigious. 139 00:14:43,840 --> 00:14:46,960 Pussyfooting as usual. Goodbye, Miss...? 140 00:14:47,320 --> 00:14:49,120 Ethel. 141 00:14:50,800 --> 00:14:53,000 That's it. 142 00:15:09,600 --> 00:15:11,160 I forgot to tell you. 143 00:15:11,600 --> 00:15:14,400 I'd like you to read the part I just told you about. 144 00:15:15,280 --> 00:15:17,520 I don't believe in the traditional auditioning process. 145 00:15:17,800 --> 00:15:21,040 Tomorrow, we'll just rehearse. Like in theater. 146 00:15:21,480 --> 00:15:22,920 You'll see for yourself. 147 00:15:23,120 --> 00:15:24,280 I'll call you. 148 00:15:30,160 --> 00:15:31,920 Thank you. 149 00:15:34,480 --> 00:15:38,360 "The Possessed". 150 00:15:40,840 --> 00:15:43,120 No. Thank you. 151 00:15:46,160 --> 00:15:46,960 Thanks. 152 00:15:47,080 --> 00:15:54,160 This is a prophetic tale about those who try to change the world through violence. 153 00:15:54,680 --> 00:15:59,880 This is why Dostoyevsky's book was banned in Eastern European countries. 154 00:16:00,440 --> 00:16:06,080 That's why we live in the shadows and in the continuity of what is there. 155 00:16:07,840 --> 00:16:12,640 We bury our heads in the sand, like ostriches, to remain ignorant. 156 00:16:13,000 --> 00:16:17,760 Some of you are actors. Some aren't. Just as in real life. 157 00:16:18,240 --> 00:16:19,360 - Barbara. - Yes. 158 00:16:19,440 --> 00:16:24,400 Thank you. I hope you'll explain to everyone that will see this film, 159 00:16:25,160 --> 00:16:28,240 that it is a contemporary story, not just a classic. 160 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Shall we? 161 00:16:33,760 --> 00:16:35,520 Read your scripts. 162 00:16:35,880 --> 00:16:40,240 I don't care if you don't know your lines, I'm going to watch you - live! 163 00:16:40,840 --> 00:16:42,600 Put that cigarette out, please. 164 00:16:43,320 --> 00:16:49,120 Thank you for receiving me and my sister. 165 00:16:49,360 --> 00:16:51,840 My sister, the Stranger! 166 00:16:52,800 --> 00:16:54,320 What do you mean, "the Stranger"? 167 00:16:55,160 --> 00:16:59,440 Madam, I wrote you a letter about your son. 168 00:16:59,720 --> 00:17:04,460 And the letter of a worm, of a rat, 169 00:17:05,880 --> 00:17:10,820 of a bacillus even, must be read like poetry! 170 00:17:13,520 --> 00:17:15,000 Of a bacillus? 171 00:17:18,240 --> 00:17:20,680 - Your laugh. More insane! More insane! 172 00:17:28,320 --> 00:17:29,680 - More insane, this laugh! 173 00:17:30,120 --> 00:17:32,720 The sitting room is yours, jump, twirl around! Quick, quick! 174 00:17:33,280 --> 00:17:34,000 Go! 175 00:17:35,440 --> 00:17:37,680 Everyone is here! It is so wonderful... but... 176 00:17:38,080 --> 00:17:41,680 What are you doing here, Captain? Who let you in? With this idiot. 177 00:17:41,960 --> 00:17:44,240 - Sir, my honor doesn't allow me to- - Your what? 178 00:17:44,440 --> 00:17:46,520 I said I would arrange everything. And the money... 179 00:17:46,880 --> 00:17:51,680 My dear, your son will arrive soon. If only you knew what happened in Germany. 180 00:17:51,920 --> 00:17:55,640 But he will tell you much better than I! Do you know he traveled through Iceland? 181 00:17:55,720 --> 00:17:59,920 The island of ice and fire. Oh, Christian! 182 00:18:00,160 --> 00:18:03,600 Your son's good soul is holding the simple conscience of the world. 183 00:18:03,760 --> 00:18:07,480 And my father, steeped in pity, even in his very posture. 184 00:18:07,600 --> 00:18:09,200 My son, I was expecting different signs of affection. 185 00:18:09,400 --> 00:18:11,760 Son? Son? Do you think this is the right word? 186 00:18:11,880 --> 00:18:13,520 Let me remind you that I only met you twice, 187 00:18:13,640 --> 00:18:16,200 when I was born and when I went to University! 188 00:18:16,400 --> 00:18:18,080 You don't have the right! A writer can have- 189 00:18:18,240 --> 00:18:22,480 Right, family, duty, society: literature! 190 00:18:22,640 --> 00:18:27,000 This aristocracy where rottenness can be found hidden behind the couch. 191 00:18:27,360 --> 00:18:31,640 This joke will cease to be funny when it turns to blood. 192 00:18:36,960 --> 00:18:40,240 And I enter. I mean, Nicolas enters. 193 00:18:40,640 --> 00:18:42,840 You all look at me. Attention. 194 00:18:43,440 --> 00:18:44,960 - Nicolas, my son... 195 00:18:45,240 --> 00:18:48,200 - More beautiful, more gifted, more unique, more brilliant than ever! 196 00:18:48,800 --> 00:18:53,800 Is it true that for a bet, you legally and religiously married this idiot... 197 00:18:53,920 --> 00:18:54,680 No... 198 00:18:55,360 --> 00:19:00,120 Is that true, for a bet, you legally and religiously married this idiot... 199 00:19:05,000 --> 00:19:07,760 And who are you, Miss? 200 00:19:08,240 --> 00:19:12,200 And now you look at him and without expecting it, 201 00:19:12,400 --> 00:19:15,200 all of a sudden, you fall in love with him. 202 00:19:20,080 --> 00:19:21,800 And he falls with you too. 203 00:19:29,840 --> 00:19:33,200 - Well, thank you. - By participating in this film, you are committing suicide... 204 00:19:33,520 --> 00:19:37,240 Not bad. Tomorrow, don't forget to use some white pencil above the eyelashes. 205 00:19:37,520 --> 00:19:40,720 No powder on the temples, it makes your eyes smaller, makes you look stubborn. 206 00:19:41,040 --> 00:19:45,080 You need to project the light towards us, not the other way around. 207 00:19:45,440 --> 00:19:46,320 Yes, sir. 208 00:19:46,880 --> 00:19:51,120 Inflexible... do you remember the article I wrote about Sartre in 1962? 209 00:20:16,560 --> 00:20:17,920 Yes, sir? 210 00:21:05,760 --> 00:21:08,360 Can you come with me? 211 00:21:08,640 --> 00:21:10,200 Yes. 212 00:21:38,600 --> 00:21:42,240 That's it! Just create goddamned chaos! Another attempt, comrade! 213 00:21:51,920 --> 00:21:53,400 Where are we? 214 00:21:53,600 --> 00:21:55,120 A hotel! 215 00:21:58,400 --> 00:22:00,240 - Is there no reception? - No! 216 00:22:08,000 --> 00:22:10,840 Why shoot all your films in Germany? You're French... 217 00:22:10,960 --> 00:22:12,520 I'm not French. 218 00:22:13,520 --> 00:22:15,080 Or even German. 219 00:22:16,920 --> 00:22:19,120 My mom was French. 220 00:22:19,440 --> 00:22:24,000 I shot my movies in Germany because it was the only place I could do it my way. 221 00:22:24,240 --> 00:22:26,800 Films "against"... 222 00:22:27,200 --> 00:22:28,520 Against what? 223 00:22:29,920 --> 00:22:34,440 Against... those who no longer fear God. 224 00:23:17,360 --> 00:23:20,480 - Hurry up, we're almost ready. - Ready for what? 225 00:23:20,640 --> 00:23:23,160 - I told you several times, I don't want this powder there. 226 00:23:30,320 --> 00:23:32,120 Just like this. 227 00:23:35,200 --> 00:23:36,360 Damn it, the dress! 228 00:23:39,640 --> 00:23:42,880 Can't you see it's useless? Pick another one, come on. 229 00:23:43,120 --> 00:23:45,120 Are you stupid, or what? 230 00:23:46,640 --> 00:23:49,080 Ethel! I need to speak to you. 231 00:23:55,080 --> 00:23:56,320 Do you like it? 232 00:23:56,400 --> 00:23:57,800 Scratch the sole. It will be less slippery. 233 00:23:58,080 --> 00:24:00,480 Listen, you don't look like the son of a servant. 234 00:24:00,600 --> 00:24:03,760 You studied with Nicolas, you wear Nicolas' clothes, 235 00:24:03,920 --> 00:24:05,600 but they are too short for you. 236 00:24:06,040 --> 00:24:08,120 Give it to me. 237 00:24:29,200 --> 00:24:30,280 Let's shoot! 238 00:24:40,280 --> 00:24:41,760 Lights! 239 00:24:42,560 --> 00:24:44,240 "The Possessed", Scene 32, Take 1. 240 00:24:47,360 --> 00:24:48,160 Action. 241 00:24:48,280 --> 00:24:52,080 Nicolas, is that true that, for a stupid bet, you legally and 242 00:24:52,120 --> 00:24:53,920 religiously married this idiot? 243 00:24:56,800 --> 00:24:58,240 Pierre, would you accompany this lady? 244 00:24:58,440 --> 00:25:01,240 Of course, immediately. I told you it was only a misunderstanding. 245 00:25:01,400 --> 00:25:05,120 Being a generous man, Nicolas was being charitable to those poor souls. 246 00:25:05,360 --> 00:25:07,160 Leave, fool... 247 00:25:16,880 --> 00:25:19,240 What do you mean, "fool"? "Fool"? 248 00:25:19,960 --> 00:25:22,640 I have money, madam! 249 00:25:23,000 --> 00:25:24,280 Leave. 250 00:25:26,480 --> 00:25:29,880 What did I tell you? I'll take care of everything. 251 00:25:30,320 --> 00:25:35,120 And this is Lise. She is pretty, isn't she? Young, intelligent, sensitive... 252 00:25:35,360 --> 00:25:37,520 Pierre, your behavior is unacceptable. 253 00:25:37,600 --> 00:25:39,280 Speak, you intellectual, idiot... 254 00:25:42,640 --> 00:25:45,960 Let me introduce you to my fianc�, Maurice. 255 00:25:54,400 --> 00:25:57,920 The problem is that if I had no legs, we could not walk together... 256 00:25:58,000 --> 00:26:00,120 You so tall and I so short. 257 00:26:00,640 --> 00:26:04,880 Try again. More tensed. More nervous. You're trying to be funny. Now! 258 00:26:05,520 --> 00:26:10,760 You would come with me if I was deformed, destitute and limping, with no legs. 259 00:26:11,400 --> 00:26:17,840 The problem is that if I had no legs we could not walk together. 260 00:26:19,960 --> 00:26:25,880 The problem is that if I had no legs we could not walk together. 261 00:26:27,680 --> 00:26:28,680 - Nicolas... 262 00:26:29,160 --> 00:26:33,000 I demand an answer. I am your mother. I want to know. 263 00:26:33,840 --> 00:26:37,560 No, mother. I did not marry this infortunate. 264 00:26:39,160 --> 00:26:40,960 Liar... liar... 265 00:26:41,160 --> 00:26:42,840 Why? Why?! 266 00:26:59,160 --> 00:27:00,520 - Cut! 267 00:27:05,720 --> 00:27:10,160 Sorry, Lili. Everybody step out of the lights, please. 268 00:27:13,920 --> 00:27:14,960 Impressive! 269 00:27:15,280 --> 00:27:18,920 Thanks, I didn't fall properly. I wasn't thinking. I'd like to do another take. 270 00:27:20,800 --> 00:27:22,320 3, 7, and 1. 271 00:27:31,440 --> 00:27:34,000 Change of scene! Quicker! 272 00:27:43,480 --> 00:27:45,720 That night, I played my life for you. 273 00:27:46,600 --> 00:27:48,480 I was happy to do it... 274 00:27:48,720 --> 00:27:50,560 Because I love you. 275 00:27:53,400 --> 00:27:55,120 Don't push me away. 276 00:27:59,400 --> 00:28:00,560 Keep me with you. 277 00:28:09,520 --> 00:28:14,040 When I see you like this, I think that you are hiding something dark... 278 00:28:14,240 --> 00:28:16,480 Or even have blood on your hands! 279 00:28:16,800 --> 00:28:20,560 My head hurts... so much... 280 00:28:22,720 --> 00:28:26,120 Congratulations my friend, you are a widower. 281 00:28:26,640 --> 00:28:30,400 We just found your wife and her brother at home, their throats slit open. 282 00:28:31,040 --> 00:28:34,840 Do you remember this servant that my father lost at a card game? 283 00:28:35,000 --> 00:28:36,360 Apparently he is the culprit. 284 00:28:36,880 --> 00:28:41,240 He even tried to start a fire and got caught, his pockets full of stolen money. 285 00:28:41,880 --> 00:28:46,000 Lise, have you arrived already? Perfect. A miracle, isn't it? 286 00:28:46,200 --> 00:28:48,840 A godsend, if God exists. 287 00:28:49,120 --> 00:28:51,800 I just saw your fianc�. What's his name? 288 00:28:51,960 --> 00:28:53,200 You knew! 289 00:28:53,480 --> 00:28:54,520 Still as a statue... 290 00:28:55,120 --> 00:28:57,000 You knew! You knew! 291 00:29:15,880 --> 00:29:20,120 It was... I could have... 292 00:29:20,520 --> 00:29:25,240 ...stayed with you... at the price... of their lives... 293 00:29:25,600 --> 00:29:30,360 What if all of this was so that we can get married, and start a new life, 294 00:29:31,520 --> 00:29:35,560 clean and proper? 295 00:29:35,800 --> 00:29:39,280 All you want is to imprison me. With you. 296 00:29:39,440 --> 00:29:45,200 And show me that there is a huge spider inside the wardrobe... 297 00:29:46,200 --> 00:29:50,240 And we will spend the rest of our lives, 298 00:29:50,400 --> 00:29:52,960 staring at it, terrified, 299 00:29:53,040 --> 00:29:57,840 and this spider would be... it would be... 300 00:30:06,960 --> 00:30:11,240 No, no! I don't want you to snivel. I don't want you to faint. 301 00:30:13,000 --> 00:30:15,680 The Virgin, the Innocent! Enough! 302 00:30:17,160 --> 00:30:20,600 You gave yourself to me, you loved me, you understood... 303 00:30:21,200 --> 00:30:22,760 You know the truth. 304 00:30:22,840 --> 00:30:28,660 All you can do is vomit when facing the horror, the crime. 305 00:30:32,680 --> 00:30:36,400 Playing each scene separately isn't enough. 306 00:30:37,800 --> 00:30:43,920 The weeping girl, the hysterical girl, in love, the girl losing her charms... 307 00:30:45,440 --> 00:30:48,760 I don't want you to play each scene, I want you to act your part! 308 00:30:48,880 --> 00:30:51,840 I've seen actors playing each scene amazingly, like the branches of a tree. 309 00:30:51,920 --> 00:30:54,920 "The tree-actors". At the end, all you could hear was rustling of the leaves. 310 00:30:55,040 --> 00:30:58,200 It's crap! What matters is what's happening between the scenes, 311 00:30:58,360 --> 00:31:00,240 the truthfulness of the character, 312 00:31:00,840 --> 00:31:03,240 the heart of the role. The perceptiveness of the role! 313 00:31:03,400 --> 00:31:07,200 All that you carry within during the movie, the destiny of the character. 314 00:31:07,520 --> 00:31:13,960 I want you to know everything, I want you to show me like X-rays would. 315 00:31:14,160 --> 00:31:19,940 To find the truth, the truth of what's right here! 316 00:31:20,720 --> 00:31:21,680 Do you understand? 317 00:31:21,880 --> 00:31:25,200 I don't understand what you mean! I don't understand what you want! 318 00:31:25,360 --> 00:31:28,440 Listen! If you think that everything can be found in life, such as love, 319 00:31:28,520 --> 00:31:31,440 lies, and cheating, then you can't play your part. 320 00:31:31,760 --> 00:31:35,640 Love isn't just physical, fear isn't only being afraid of the big bad wolf! 321 00:31:35,760 --> 00:31:39,240 Rebellion isn't just sticking a needle in your veins! 322 00:31:39,600 --> 00:31:42,480 Coming from the gutter doesn't mean you have to act as if God doesn't exist! 323 00:31:43,720 --> 00:31:44,480 I'm tired. 324 00:31:47,320 --> 00:31:50,480 Fine, act the tiredness. At least there'll be something there. 325 00:31:54,000 --> 00:31:55,920 Let's try again. Enough! Let's go! 326 00:32:01,200 --> 00:32:05,360 Action. Open up. Open up! 327 00:32:07,240 --> 00:32:09,240 Pronounce each word. 328 00:32:09,480 --> 00:32:12,480 You are growing up, becoming an adult. 329 00:32:14,560 --> 00:32:17,520 Go on... "all you want"... 330 00:32:18,320 --> 00:32:20,320 "Is to imprison me here!" 331 00:32:21,640 --> 00:32:24,720 "We will spend" - "We will spend"... 332 00:32:25,360 --> 00:32:27,400 Calm down... open up. 333 00:32:28,000 --> 00:32:32,200 All you want is to imprison me here with you... 334 00:32:33,560 --> 00:32:39,360 And show me that there is a huge spider inside the wardrobe, as big as a man. 335 00:32:40,840 --> 00:32:46,320 And we will spend the rest of our lives, staring at it, terrified. 336 00:32:47,280 --> 00:32:52,080 And this spider would be... It would be.. 337 00:32:57,080 --> 00:32:58,240 Cut. 338 00:33:08,520 --> 00:33:10,920 It's not just me. 339 00:33:12,200 --> 00:33:15,920 It's not just my movie you're destroying. You're destroying yourself too. 340 00:33:22,160 --> 00:33:26,920 OK, I get it. Let's shoot a sex scene. 341 00:33:27,920 --> 00:33:29,360 Yes, but which one? 342 00:33:29,600 --> 00:33:30,760 We need to shoot something at least! 343 00:33:30,880 --> 00:33:32,080 "No kidding, baby!" 344 00:33:36,160 --> 00:33:38,120 This lady has been an ass. 345 00:33:39,640 --> 00:33:43,040 It should be easy. 346 00:33:48,880 --> 00:33:52,080 Come on, hurry up! Don't you see we're waiting for her? 347 00:33:52,800 --> 00:33:54,040 - Hurry up, come on! 348 00:33:54,800 --> 00:33:57,040 Well miss, would you be kind enough- 349 00:33:57,440 --> 00:33:58,640 Go away! 350 00:33:58,880 --> 00:34:02,600 - to lie there first, as I will be on top of you! 351 00:34:03,080 --> 00:34:04,720 If you want, I can go with you. I'm OK with that. 352 00:34:05,320 --> 00:34:06,760 If only you knew how much I hate you... 353 00:34:06,880 --> 00:34:08,520 So many gifted, deserving, experienced girls... and you! 354 00:34:08,640 --> 00:34:10,600 She won't do it! 355 00:34:10,760 --> 00:34:12,480 She won't even do this! 356 00:34:17,840 --> 00:34:24,360 "All you want is to imprison me, and show me that there is a huge spider 357 00:34:24,600 --> 00:34:31,440 as big as a man. And we will spend the rest of our lives, staring at it. 358 00:34:33,080 --> 00:34:37,480 And this spider would be... it would be... " 359 00:34:40,400 --> 00:34:44,040 Lucas. The producer wants to know what's going on. 360 00:34:44,920 --> 00:34:47,000 You have to make a decision. 361 00:34:49,120 --> 00:34:51,720 Go away! I'll call you. 362 00:34:56,200 --> 00:34:57,680 Let's walk and talk. 363 00:34:58,000 --> 00:35:01,760 You know, I could easily take my scissors and cut your part out! 364 00:35:01,800 --> 00:35:03,605 I suck! There are some things I just can't play- 365 00:35:03,640 --> 00:35:08,040 An actress can keep nothing for herself! She can't have her secret garden! 366 00:35:08,120 --> 00:35:11,680 The sheep, the wolf, and the grandmother! 367 00:35:12,080 --> 00:35:14,160 And you were mistaken - I'm not an actress! 368 00:35:14,480 --> 00:35:16,400 I'm never mistaken. I never make mistakes. 369 00:35:16,640 --> 00:35:18,960 I can make mistakes about everything, apart from that! 370 00:35:19,200 --> 00:35:21,480 If you could do better, you'd be... 371 00:35:21,760 --> 00:35:23,120 A star! 372 00:35:37,840 --> 00:35:41,200 Don't give up on me! Don't leave me! 373 00:35:57,880 --> 00:36:00,240 Where is it in you? Where? 374 00:36:06,800 --> 00:36:08,840 - Get out, just leave! 375 00:36:10,560 --> 00:36:11,720 - Leave me alone! 376 00:36:13,720 --> 00:36:15,880 - I told you to only come visit when I tell you to. 377 00:36:19,280 --> 00:36:21,240 - Get out! Go away! 378 00:36:27,600 --> 00:36:28,800 - Go away! 379 00:37:01,160 --> 00:37:02,560 Mlis-ka Elena... 380 00:37:02,960 --> 00:37:04,080 Fifteen... 381 00:37:23,520 --> 00:37:29,360 The corpse of a 30 year old woman was discovered in the ourcq canal. 382 00:37:30,160 --> 00:37:38,720 We are showing these images, despite their brutality. 383 00:37:38,960 --> 00:37:48,520 The woman was wearing gold stilettos. She was not carrying ID 384 00:37:48,840 --> 00:37:57,360 and was only wearing flesh-colored tights and a beige T-shirt. She had auburn hair. 385 00:37:57,680 --> 00:38:00,440 The police are asking that anyone- 386 00:38:00,600 --> 00:38:03,160 That's it! Keep playing! 387 00:38:03,440 --> 00:38:07,200 If a Judas happened to be spying on me, he would find it difficult! 388 00:38:07,800 --> 00:38:11,800 Nicolas was appointed by the central committee, which I also belong to. 389 00:38:12,080 --> 00:38:16,280 I am leaving to visit the other group as soon as you have started. 390 00:38:16,480 --> 00:38:17,200 How? 391 00:38:17,520 --> 00:38:19,000 By any means possible! 392 00:38:19,360 --> 00:38:23,160 First of all, accelerate the destruction of this rotten society. 393 00:38:23,680 --> 00:38:26,520 Second of all, run as fast as possible through the shit. 394 00:38:26,800 --> 00:38:31,840 Third, create a fair society, based on equality and love. 395 00:38:31,920 --> 00:38:35,280 - It will leave some marks. - Exactly! 396 00:38:35,440 --> 00:38:40,040 Murder, blackmail, extortion, bombs... 397 00:38:40,560 --> 00:38:43,800 ...organized lies! 398 00:38:44,960 --> 00:38:49,280 We need a list of all those that will be killed immediately 399 00:38:49,480 --> 00:38:53,600 for being beyond redemption, and those that we will have a temporary use for. 400 00:38:53,680 --> 00:38:58,160 I came here to talk to you about the horrible living conditions for students. 401 00:38:58,360 --> 00:38:59,880 Do you have a pair of small scissors? 402 00:38:59,960 --> 00:39:01,800 - Pardon? - I forgot to clean my nails. 403 00:39:01,920 --> 00:39:05,440 Miss! A new religion is being born! 404 00:39:06,560 --> 00:39:10,880 An absolute religion, because of its absence of God! 405 00:39:14,560 --> 00:39:19,680 My thinking brought me to understand that freedom for all 406 00:39:19,760 --> 00:39:23,520 can only be obtained through slavery for all. 407 00:39:24,400 --> 00:39:27,280 Those that want unlimited freedom 408 00:39:27,440 --> 00:39:31,440 will only receive unlimited despotism in the end. 409 00:39:32,200 --> 00:39:35,200 There is my conclusion: 410 00:39:35,800 --> 00:39:39,640 One tenth of society will rule, 411 00:39:39,920 --> 00:39:44,240 and nine tenths will obey. 412 00:39:44,920 --> 00:39:46,960 That's my despair. 413 00:39:48,000 --> 00:39:50,920 Your despair is yours alone. It's subjective. 414 00:39:51,240 --> 00:39:54,920 Stop it! Nicolas is waiting! 415 00:39:55,080 --> 00:39:57,120 - Are you ready to take action? - Yes! 416 00:40:00,240 --> 00:40:02,040 Christian. 417 00:40:05,520 --> 00:40:09,040 Your departure would be dangerous for us, or yourself, at this moment. 418 00:40:12,200 --> 00:40:16,400 You heard it, Christian. You know... if you don't agree with us... 419 00:40:16,760 --> 00:40:18,680 Where are you going? To the police? 420 00:40:22,320 --> 00:40:23,800 Can you see that, Nicolas? Can you see it? 421 00:40:23,960 --> 00:40:26,640 Your friend, did you say? There he is, Judas! 422 00:40:26,880 --> 00:40:30,760 And who do you work for? Who's destiny are you preparing us for? 423 00:40:31,760 --> 00:40:33,120 Yours! 424 00:40:52,480 --> 00:40:53,920 Are you OK? 425 00:40:56,520 --> 00:40:58,760 You're always in the way. 426 00:41:00,040 --> 00:41:02,360 Kesling hasn't made any decision regarding you. 427 00:41:03,120 --> 00:41:06,640 I've always been against the idea. But I'm only the wallet. 428 00:41:07,840 --> 00:41:10,480 I really don't understand what they see in you. 429 00:41:17,080 --> 00:41:19,000 I came to give this back to you. 430 00:41:19,920 --> 00:41:22,800 That's not mine. I'm not completely gay... 431 00:41:23,120 --> 00:41:24,600 ...but give it time. 432 00:41:24,880 --> 00:41:26,760 It belongs to the woman you were kissing that night. 433 00:41:27,000 --> 00:41:30,760 - Her I.D. is in there. - Why are you carrying it? 434 00:41:31,440 --> 00:41:32,720 Because... 435 00:41:35,520 --> 00:41:36,840 Because she's dead. 436 00:41:37,840 --> 00:41:40,520 - Excuse me? - I saw it on TV. 437 00:41:40,640 --> 00:41:43,760 She had on the same shoes. They said she was murdered. 438 00:41:43,800 --> 00:41:49,040 So with your Z-list intelligence, you decided that I kill actresses in Paris. 439 00:41:49,080 --> 00:41:50,000 Actress? 440 00:41:50,560 --> 00:41:53,160 She was an actress, but she doesn't act any more. 441 00:41:53,320 --> 00:41:55,560 And since I used to live with her, you'll excuse me if I kiss my ex-girlfriends 442 00:41:55,640 --> 00:41:57,320 where I want, when I want, and how I want. 443 00:41:57,640 --> 00:42:01,560 Especially when they become annoying and live with assholes, have no money left. 444 00:42:04,320 --> 00:42:07,600 She can't be dead, because I walked her home, back to the asshole... 445 00:42:07,760 --> 00:42:10,320 ...so you couldn't have seen her on TV. 446 00:42:10,960 --> 00:42:12,160 I'll go to the police! 447 00:42:12,400 --> 00:42:14,960 You won't go anywhere! Only where I tell you! 448 00:42:15,440 --> 00:42:19,960 You're fired! I'll show you this big success, this faggot. 449 00:42:20,160 --> 00:42:23,240 You're made for each other! 450 00:42:23,400 --> 00:42:25,920 Get out! Get out! 451 00:42:36,880 --> 00:42:39,640 - Would you tell this young lady the whereabouts of your... 452 00:42:39,920 --> 00:42:40,760 Where's Elena? 453 00:42:41,240 --> 00:42:42,760 She went back to Czechoslovakia. 454 00:42:43,120 --> 00:42:44,200 Are you sure? 455 00:42:44,480 --> 00:42:46,320 I took her to the airport for her 12:00 flight. 456 00:42:46,680 --> 00:42:49,360 How could she fly if I had her passport? 457 00:42:49,840 --> 00:42:51,920 She lost it a few days ago. 458 00:42:52,600 --> 00:42:55,240 The embassy replaced it. Why? 459 00:42:59,280 --> 00:43:00,560 Nothing. 460 00:43:01,120 --> 00:43:03,320 You can check with the airline. 461 00:43:05,320 --> 00:43:07,200 Did you know her? 462 00:43:07,800 --> 00:43:09,080 You're an actress too, aren't you? 463 00:43:09,520 --> 00:43:10,160 Yes. 464 00:43:11,480 --> 00:43:13,200 She was a wonderful actress. 465 00:43:14,880 --> 00:43:16,840 I was in love with her since I was sixteen. 466 00:43:17,520 --> 00:43:18,800 She could play anything. 467 00:43:19,440 --> 00:43:23,280 She had been in plenty of films in our country, before we went to Germany. 468 00:43:23,920 --> 00:43:26,160 And she made plenty of films there... 469 00:43:26,480 --> 00:43:28,000 She could have kept going... 470 00:43:28,640 --> 00:43:31,000 ...and she would have been as famous as she was in Prague. 471 00:43:31,440 --> 00:43:33,520 If she hadn't met this loser... 472 00:43:33,800 --> 00:43:36,600 This loser who... who... 473 00:43:39,440 --> 00:43:40,680 That's enough! 474 00:43:42,080 --> 00:43:45,680 Me... not make same mistake. Me... poor Czech immigrant. 475 00:43:46,040 --> 00:43:50,160 Even if me look so French, it just be imitation. 476 00:43:53,400 --> 00:43:55,640 I hope you are single, miss. 477 00:43:56,800 --> 00:43:58,400 And an actress. 478 00:43:59,200 --> 00:44:01,000 Let's drink to actresses. 479 00:44:02,440 --> 00:44:04,040 To Elena! 480 00:44:04,760 --> 00:44:06,160 Long live Elena! 481 00:44:09,800 --> 00:44:12,640 Bottoms up, an old Czech tradition! 482 00:44:15,320 --> 00:44:16,960 Enough, enough! 483 00:44:18,880 --> 00:44:21,360 Indeed. I don't even need to be here... 484 00:44:55,160 --> 00:44:56,120 Happy now? 485 00:44:57,000 --> 00:44:59,560 You don't have the right to humiliate people like this. 486 00:44:59,960 --> 00:45:02,760 Even if you're the most powerful, most intelligent, 487 00:45:03,160 --> 00:45:05,160 even if you're always right. 488 00:45:17,080 --> 00:45:18,480 Go away. 489 00:45:20,240 --> 00:45:21,360 Go away! 490 00:45:29,240 --> 00:45:33,240 His Grace, Archbishop Schlapas, had a long talk with the Minister. 491 00:45:33,480 --> 00:45:40,120 His Grace has always let known his love and understanding of French culture. 492 00:45:40,520 --> 00:45:43,920 As usual, His Grace Schlapas refused to answer journalists' questions, 493 00:45:44,040 --> 00:45:50,280 and to all of those concerning his Elevation to Cardinal. 494 00:45:50,800 --> 00:45:55,640 The Pope can name a prince to the Church in the secret of his heart only, 495 00:45:55,920 --> 00:46:01,240 in order to avoid any possible retaliation from the Government, 496 00:46:01,280 --> 00:46:05,160 after his visit to Paris and his pilgrimage to Lourdes. 497 00:46:05,240 --> 00:46:06,720 They stole the passport. 498 00:46:11,040 --> 00:46:12,320 Elena Mliska... 499 00:46:12,800 --> 00:46:16,560 Elena Mliska, fifteen, fifteen... 500 00:46:51,800 --> 00:46:54,000 - Sorry, I knocked. 501 00:46:54,320 --> 00:46:56,240 Is it Mr. Kesling? Again? 502 00:47:06,240 --> 00:47:07,040 No... 503 00:47:07,840 --> 00:47:09,520 I didn't believe you. 504 00:47:10,960 --> 00:47:13,240 I know just what it's like to beg for a role... 505 00:47:13,560 --> 00:47:16,960 So when you say that your... I mean, that she, left the next morning... 506 00:47:17,080 --> 00:47:18,440 My wife! 507 00:47:57,680 --> 00:47:59,160 Come sit next to me. 508 00:47:59,960 --> 00:48:01,160 Come, come. 509 00:48:21,320 --> 00:48:23,440 What have you done these last two days? 510 00:48:23,920 --> 00:48:25,840 Since yesterday, you mean? 511 00:48:26,480 --> 00:48:28,560 No, no... 512 00:48:28,880 --> 00:48:31,240 You left two days ago. Two days ago! 513 00:48:34,160 --> 00:48:38,480 You know I get sick every time you leave. 514 00:48:40,320 --> 00:48:43,200 When you leave, I put on those beautiful clothes you bought me. 515 00:48:43,400 --> 00:48:44,560 You're crazy! 516 00:48:45,280 --> 00:48:48,120 Take this pretty scarf, the one you brought back on Friday. 517 00:48:48,400 --> 00:48:52,880 Put it on. It really suits you, and it looks like it's going to rain. 518 00:48:53,040 --> 00:48:54,120 - Where's your bag? - What bag? 519 00:48:54,160 --> 00:48:57,800 Your bag and the coat you left at the hotel, where you go to screw Kesling! 520 00:48:58,120 --> 00:49:01,000 Did you get into a fight? Did he not give you what you wanted? 521 00:49:01,200 --> 00:49:04,440 The hotel where Kesling brings his whores, or his actresses- 522 00:49:04,840 --> 00:49:05,760 Same difference! 523 00:49:05,920 --> 00:49:08,200 Please, please... 524 00:49:08,640 --> 00:49:10,480 I don't want to play that! 525 00:49:18,720 --> 00:49:20,200 Why not? 526 00:49:43,400 --> 00:49:44,520 Is that you? 527 00:49:50,800 --> 00:49:51,920 I'm back. 528 00:49:54,480 --> 00:49:56,000 You made the right choice. 529 00:50:40,040 --> 00:50:41,880 I'm sure you're hungry. 530 00:50:42,320 --> 00:50:43,200 Yes. 531 00:50:51,800 --> 00:50:53,880 The day you left Kesling for me, 532 00:50:54,160 --> 00:50:56,160 it was like a miracle. 533 00:50:59,320 --> 00:51:00,560 For me too. 534 00:51:00,920 --> 00:51:01,760 - Come again? 535 00:51:02,160 --> 00:51:04,160 I said, where was it again? 536 00:51:04,400 --> 00:51:06,400 - In Munich, you idiot! Munich! 537 00:51:06,720 --> 00:51:08,560 Yes, in Munich... 538 00:51:09,120 --> 00:51:11,760 And do you remember why our door is never closed? 539 00:51:12,080 --> 00:51:14,880 Because the last time you left and I went looking for you, 540 00:51:14,960 --> 00:51:17,600 someone broke in and stole all the money we had left. 541 00:51:29,880 --> 00:51:31,600 Where did you get those shoes from? 542 00:51:32,400 --> 00:51:34,360 How much were they? 543 00:51:35,080 --> 00:51:38,560 Did you turn tricks for the money? How much do you charge? 544 00:51:38,800 --> 00:51:40,840 Couldn't you spend the money to sort out this shithole? 545 00:51:40,920 --> 00:51:43,360 - That's not how it is! - Where did you spend the night then? 546 00:51:50,000 --> 00:51:52,640 At the Salvation Army. It was horrible. 547 00:51:52,840 --> 00:51:56,080 Some girl was screaming. She was either going cold turkey or having DT. 548 00:51:56,360 --> 00:51:57,920 I was scared of catching lice. 549 00:51:58,160 --> 00:52:00,920 This morning, I washed in the fountain, like homeless people do! 550 00:52:01,040 --> 00:52:03,520 Why did you leave? Why? 551 00:52:03,920 --> 00:52:06,520 I wanted to be alone! Alone! Free! 552 00:52:06,760 --> 00:52:09,000 I don't want to be with the people I love! 553 00:52:09,040 --> 00:52:11,240 I can't love, I can't! Don't you understand that? 554 00:52:11,600 --> 00:52:12,600 I can. 555 00:52:15,040 --> 00:52:17,120 - Promise me. - I promise. 556 00:52:22,600 --> 00:52:23,720 It's OK. 557 00:52:25,520 --> 00:52:26,760 It's OK... 558 00:52:29,680 --> 00:52:31,040 Keep me with you. 559 00:52:34,760 --> 00:52:35,760 OK... 560 00:53:44,320 --> 00:53:45,480 It suits you. 561 00:53:46,280 --> 00:53:47,720 It always has. 562 00:53:53,640 --> 00:53:55,760 I'll go back to working in the kitchen. 563 00:53:56,160 --> 00:53:57,520 I'll be home late tonight. 564 00:53:58,600 --> 00:54:00,560 Me too, I'm going to look for a job. 565 00:54:01,560 --> 00:54:02,680 As usual? 566 00:54:03,800 --> 00:54:04,720 No. 567 00:54:06,080 --> 00:54:07,480 You're not going to see him tonight? 568 00:54:07,880 --> 00:54:09,280 I promise. 569 00:54:21,000 --> 00:54:24,080 "When he holds me against him... " 570 00:54:26,720 --> 00:54:28,080 You look different. 571 00:54:28,640 --> 00:54:29,560 Don't you like it? 572 00:54:29,920 --> 00:54:32,200 Take off your shoes. You look silly in those. 573 00:54:32,400 --> 00:54:34,400 I thought I'd relate to you more with them on. 574 00:54:34,640 --> 00:54:36,320 Today, you'll be against the wall. 575 00:57:23,360 --> 00:57:24,840 Bastard... 576 00:57:26,120 --> 00:57:27,440 Gertrude! 577 00:57:28,240 --> 00:57:28,880 Gertrude! 578 00:57:31,280 --> 00:57:32,720 Shit... 579 00:57:46,400 --> 00:57:47,760 Milan! 580 00:57:50,960 --> 00:57:52,000 Are you home? 581 00:58:04,280 --> 00:58:05,680 Milan! 582 00:58:10,920 --> 00:58:12,400 You scared me! 583 00:58:26,480 --> 00:58:28,480 Did you get home early? 584 00:58:29,720 --> 00:58:33,080 I quit. I got offered a better job. 585 00:58:33,920 --> 00:58:36,000 There's money on the bed, count it. 586 00:58:36,400 --> 00:58:38,680 That's great... 587 00:58:39,600 --> 00:58:41,520 I have money, too. 588 00:58:42,200 --> 00:58:44,800 I bought food. That way we can... 589 00:58:44,960 --> 00:58:46,200 You promised! 590 00:58:47,200 --> 00:58:48,880 It's an honest job. 591 00:58:49,800 --> 00:58:52,720 I work in the cloakroom in a club in Montparnasse. 592 00:58:53,040 --> 00:58:54,880 I get fantastic tips... 593 00:58:55,320 --> 00:58:56,480 ...just from selling cigarettes... 594 00:58:56,680 --> 00:58:57,840 Ah, yes... 595 00:59:01,240 --> 00:59:03,040 And how did you get this job? 596 00:59:06,320 --> 00:59:08,240 Through my actress friend... 597 00:59:09,480 --> 00:59:11,480 She's unemployed too... 598 00:59:12,520 --> 00:59:14,000 Because of her age... 599 00:59:14,760 --> 00:59:16,360 And her accent... 600 00:59:18,160 --> 00:59:19,800 That's not a job for you. 601 00:59:21,320 --> 00:59:23,280 You're a star. 602 00:59:24,560 --> 00:59:25,840 An actress. 603 00:59:26,720 --> 00:59:28,440 A fantastic actress! 604 00:59:29,560 --> 00:59:30,920 A very good one. 605 00:59:32,960 --> 00:59:36,600 You really think that all actresses are whores, don't you? That's it? 606 00:59:36,880 --> 00:59:41,640 All women, all girls... they all have this inside of them... 607 00:59:46,160 --> 00:59:47,800 Why are you still here? 608 00:59:48,160 --> 00:59:50,440 I told you a thousand times already. I don't love you anymore. 609 00:59:50,720 --> 00:59:55,280 I don't want to pay what I owe you because you ruined your career for me. 610 00:59:56,440 --> 00:59:58,160 Just take your money - 611 01:00:01,000 --> 01:00:02,560 and fuck off! 612 01:00:12,480 --> 01:00:16,080 Please, please, please... 613 01:00:20,680 --> 01:00:22,480 I love you. 614 01:01:40,440 --> 01:01:45,240 "When he holds me against him... 615 01:01:46,040 --> 01:01:48,720 When he speaks softly to me... 616 01:01:49,560 --> 01:01:52,800 I see life in pink... " 617 01:03:28,720 --> 01:03:32,720 There was a new outburst of violence in Lebanon. A car-bomb exploded in Beirut, 618 01:03:32,880 --> 01:03:35,240 resulting in four deaths and twenty injuries. 619 01:03:38,760 --> 01:03:42,840 Struggle amongst the FCP for the position of First Secretary. 620 01:03:43,040 --> 01:03:48,560 Members seem to take a more radical approach. 621 01:03:48,720 --> 01:03:52,440 "our objective is this: 622 01:03:53,000 --> 01:03:56,880 What we want is revolution!" 623 01:03:57,440 --> 01:04:03,880 No lead for the murder of the Archbishop, shot several times at point-blank range. 624 01:04:04,320 --> 01:04:08,840 This amateur film was filmed by one of the guests 625 01:04:08,880 --> 01:04:13,680 outside a party organized for the Archbishop. 626 01:04:14,160 --> 01:04:22,960 Politicians, religious figures, artists and fellow Czech citizens were present. 627 01:04:23,600 --> 01:04:29,520 The camera operator was close enough to capture the exact moment of the murder. 628 01:04:34,960 --> 01:04:43,480 This footage makes it possible to identify the murderer, who fled. 629 01:04:44,480 --> 01:04:49,200 Watch carefully, we have studied each frame and have enlarged the footage. 630 01:04:49,480 --> 01:04:57,800 To the left, you can clearly see the weapon and the murderer's hand. 631 01:04:59,800 --> 01:05:01,080 Here... 632 01:05:02,320 --> 01:05:05,200 And here is the side of his face. 633 01:05:05,880 --> 01:05:11,920 The Police hope that these blurred images 634 01:05:12,080 --> 01:05:15,320 will help the investigation. 635 01:05:16,120 --> 01:05:24,400 Some suggested that the group who took over Lithuania in 1940 are responsible. 636 01:05:24,720 --> 01:05:27,680 His Grace Schlapas was due to return home the day after tomorrow. 637 01:05:42,400 --> 01:05:44,280 - If only I had guessed that you were hiding here with this genius. 638 01:05:44,400 --> 01:05:46,920 - Where is he? - He killed a priest. He's crazy - sick and crazy. 639 01:05:47,040 --> 01:05:48,680 I was there. Do you know what he's done before? 640 01:05:48,800 --> 01:05:50,760 He came to me and asked me to give you this farewell letter. 641 01:05:50,800 --> 01:05:52,880 - Are you going to the police? - I don't fucking care. 642 01:05:52,960 --> 01:05:55,680 He can kill all the priests, I don't care. As long as he doesn't destroy you. 643 01:05:55,720 --> 01:05:57,080 Why do you care? 644 01:05:57,160 --> 01:06:00,680 You're mine. I made you. I can take you back or send you back whenever I want. 645 01:06:00,720 --> 01:06:01,680 Loser! 646 01:06:02,000 --> 01:06:04,960 He won't steal another one from me. 647 01:06:05,680 --> 01:06:08,160 It's only in my film that you refuse to do what you're told. 648 01:06:13,800 --> 01:06:16,920 Why did you dye your hair? For that faggot? Why did you sleep with him? 649 01:06:17,160 --> 01:06:18,080 Why did you sleep with his wife? 650 01:06:18,240 --> 01:06:20,080 She sleeps with everyone, just like you. 651 01:06:20,320 --> 01:06:22,400 Now listen. 652 01:06:24,560 --> 01:06:29,360 Denounce him or I will. If not, you stay with me, and become my property. 653 01:06:29,920 --> 01:06:33,040 Maybe, one day, I'll give you another chance. 654 01:06:57,160 --> 01:06:58,480 You'll never come back here. 655 01:06:58,880 --> 01:06:59,880 What about the neighbors? 656 01:07:00,160 --> 01:07:01,720 The neighbors are dead. 657 01:07:03,000 --> 01:07:04,560 All of them are dead. 658 01:07:13,000 --> 01:07:13,840 Taxi! 659 01:07:23,720 --> 01:07:26,480 Why did you do that? It's horrible! 660 01:07:27,080 --> 01:07:28,960 Is that you? Thanks for coming. 661 01:07:29,040 --> 01:07:32,080 And your hair... it suits you so much more! 662 01:07:33,600 --> 01:07:34,960 This is my film! 663 01:07:36,880 --> 01:07:38,640 This is my film! 664 01:07:39,240 --> 01:07:41,120 Does this mean anything to you? 665 01:07:43,640 --> 01:07:48,080 He's right. The most beautiful film was directed by a sick producer! 666 01:07:48,800 --> 01:07:50,520 I won't mention its name. 667 01:08:02,960 --> 01:08:04,480 I just don't know anymore. 668 01:08:04,840 --> 01:08:08,520 I knew he couldn't handle it. I knew our arrangement would work out in the end. 669 01:08:08,800 --> 01:08:10,880 I finally understand why you wanted Christian dead. 670 01:08:11,000 --> 01:08:12,720 To make a film about this group of idiots. 671 01:08:12,920 --> 01:08:17,640 You understand, you have to start with the idiots and the greedy, 672 01:08:17,760 --> 01:08:20,240 who bring everyone else, the sheep, right behind them. 673 01:08:20,400 --> 01:08:23,920 Later, the citizens spy on each other. 674 01:08:24,080 --> 01:08:31,720 Slaves have to be equal. I love misery, alcoholism, fear, lies, and obedience! 675 01:08:31,880 --> 01:08:37,080 Total servitude! Happiness! All of them miserable! 676 01:08:37,320 --> 01:08:40,080 Kill all talent! 677 01:08:40,240 --> 01:08:44,440 From time to time, let them rest for a while. Let them have a little idol. 678 01:08:44,560 --> 01:08:47,000 So that they can believe that they are improving society! 679 01:08:47,120 --> 01:08:49,240 - You're crazy. - Crazy? On the contrary! 680 01:08:49,440 --> 01:08:53,040 I'd even give half the world to the Pope. I'd only need the International to agree. 681 01:08:53,200 --> 01:08:56,400 Does that sound crazy to you? The Pope in Eastern Europe, and you here! 682 01:08:56,560 --> 01:09:01,560 Because you are beautiful! I love beauty. We need a leader, and you're beautiful. 683 01:09:01,920 --> 01:09:05,040 You believe in everything, except in yourself. 684 01:09:05,240 --> 01:09:10,000 Do you know why you married this worm that we now need to destroy at all cost? 685 01:09:10,160 --> 01:09:12,400 Because you're beautiful. Despite everything. 686 01:09:12,680 --> 01:09:14,280 For the challenge... 687 01:09:14,360 --> 01:09:15,320 Enough! 688 01:09:20,240 --> 01:09:24,960 I love beauty. His beauty and his genius! 689 01:09:25,760 --> 01:09:28,160 Your only problem is your desire to live! 690 01:09:28,440 --> 01:09:31,080 But I will clear the path to your destiny, 691 01:09:31,120 --> 01:09:33,480 and you will become a leader according to my expectations. 692 01:09:33,600 --> 01:09:35,520 A murderer, a liar... 693 01:09:36,480 --> 01:09:38,040 A worm! 694 01:09:40,120 --> 01:09:42,280 Cut. Thank you. 695 01:09:43,840 --> 01:09:45,720 - How long is it? -1 minute 23. 696 01:09:47,680 --> 01:09:50,760 It's too long. I can't shoot another one. 697 01:09:55,640 --> 01:09:57,920 I can't take it anymore. There's no time left. 698 01:09:58,160 --> 01:09:58,960 Quiet! 699 01:10:24,800 --> 01:10:26,960 I'd like to go home now. 700 01:10:28,560 --> 01:10:30,160 He can't go there, he doesn't know where I live. 701 01:10:30,520 --> 01:10:31,120 OK. 702 01:10:35,280 --> 01:10:37,720 Is it true that Elena came to ask you for a part? 703 01:10:41,840 --> 01:10:43,880 She wanted me to help her go back to her country. 704 01:10:44,080 --> 01:10:48,200 She had severed all links. She was living with a political expatriate. 705 01:10:49,080 --> 01:10:50,760 She was scared of retaliations. 706 01:10:53,200 --> 01:10:59,020 How can you help her go back there, when you're a director here? 707 01:11:01,120 --> 01:11:05,840 I won a prize at the Karlovy Vary Festival in Czechoslovakia. 708 01:11:06,920 --> 01:11:09,000 I knew a member of the government. 709 01:11:11,360 --> 01:11:12,400 Really... 710 01:12:23,240 --> 01:12:25,120 - How did you know? - I followed you. 711 01:12:25,360 --> 01:12:26,640 To the studio. Everywhere. 712 01:12:27,280 --> 01:12:28,840 What did you do? 713 01:12:30,800 --> 01:12:34,240 I killed whoever they wanted me to kill to keep my wife alive. That's the reason! 714 01:12:34,640 --> 01:12:35,800 But... she's dead! 715 01:12:37,400 --> 01:12:39,480 She's... she's... 716 01:12:39,880 --> 01:12:41,760 She's here because you're here! 717 01:12:42,160 --> 01:12:45,440 But she's over there because they were meant to bring her back home. 718 01:12:47,280 --> 01:12:49,560 They promised me that we would be reunited right after. 719 01:12:49,840 --> 01:12:52,880 They were sure she wouldn't go to the police... to protect me. 720 01:12:54,120 --> 01:12:56,680 But you know... there's not much time left, 721 01:12:57,000 --> 01:13:01,600 and when I went to the meeting point, it was a trap. 722 01:13:01,840 --> 01:13:03,320 But they didn't get me! 723 01:13:03,440 --> 01:13:05,600 But why? Why all of this? 724 01:13:05,920 --> 01:13:10,040 So that they can find me with a letter, saying that I killed him for no reason! 725 01:13:18,720 --> 01:13:20,480 But you can't stay here, if Kesling... 726 01:13:20,640 --> 01:13:22,120 This time, you can't deny it. 727 01:13:23,080 --> 01:13:25,520 I saw you two go to the hotel together. 728 01:13:30,440 --> 01:13:33,120 You forgot I was his wife before being yours. 729 01:13:40,400 --> 01:13:43,840 You'll need money. You'll take what you left me. 730 01:13:44,000 --> 01:13:45,000 I can get more. 731 01:13:45,840 --> 01:13:49,680 I have the details of where they're going to shoot. Call me. 732 01:14:32,960 --> 01:14:36,400 I can't, sweetheart. See for yourself. 733 01:14:37,240 --> 01:14:40,240 And you don't ever tell me anything. 734 01:14:40,680 --> 01:14:45,600 People ask if you're available, but you come and go as you please. 735 01:14:47,600 --> 01:14:49,480 I didn't know miss Ethel would be here today. 736 01:14:50,320 --> 01:14:51,800 Do you want me to cancel Lisette? 737 01:14:52,320 --> 01:14:53,920 I'll pay. 738 01:14:55,800 --> 01:14:57,040 That will be 600 francs. 739 01:14:57,320 --> 01:14:59,760 There you go. Everything's sorted. 740 01:15:15,400 --> 01:15:16,600 Well, go on, move. 741 01:15:18,480 --> 01:15:20,200 Don't you have your camera? 742 01:15:21,000 --> 01:15:24,600 I don't need it. I paid what you asked for, didn't I? 743 01:15:34,040 --> 01:15:35,280 Is this what you want? 744 01:16:34,920 --> 01:16:36,920 What took you so long? We've been waiting for hours. 745 01:16:37,040 --> 01:16:38,560 Can we not leave you alone for five minutes? 746 01:16:38,640 --> 01:16:39,520 I walked. 747 01:16:39,640 --> 01:16:40,880 Give me your key. 748 01:16:42,160 --> 01:16:44,360 I can't stand what you did to your hair. 749 01:16:44,880 --> 01:16:46,640 You look like an old Jewish woman. 750 01:16:47,080 --> 01:16:50,080 Go for your make-up. We'll dye it back to normal. 751 01:16:50,320 --> 01:16:51,760 Is that OK with you? 752 01:16:54,120 --> 01:16:55,560 Action! 753 01:17:18,280 --> 01:17:20,880 That's it. Dig now! 754 01:17:25,240 --> 01:17:28,720 I give you back the Press! 755 01:17:30,800 --> 01:17:33,040 You can print whatever you want! 756 01:17:36,640 --> 01:17:38,480 My wife is back. 757 01:17:39,840 --> 01:17:41,200 She is pregnant. 758 01:17:45,280 --> 01:17:46,960 I have changed. 759 01:17:49,880 --> 01:17:51,880 I don't want to write against my beliefs. 760 01:17:52,280 --> 01:17:56,080 You forgave your wife for leaving with another man and coming back pregnant? 761 01:18:13,480 --> 01:18:15,680 - I believe in God. - Bastard. 762 01:18:21,320 --> 01:18:23,360 One, two, three! 763 01:18:27,840 --> 01:18:28,720 I like it. 764 01:18:28,800 --> 01:18:30,360 - One, two, three! 765 01:18:39,080 --> 01:18:41,160 Catch her! 766 01:18:44,720 --> 01:18:46,400 Be quiet! 767 01:18:46,800 --> 01:18:48,040 - Cut! 768 01:18:48,520 --> 01:18:49,480 Is it the one? 769 01:18:51,680 --> 01:18:52,640 The blood! 770 01:19:09,040 --> 01:19:12,600 I'm shooting a commercial about death. 771 01:19:13,880 --> 01:19:17,680 If you don't put blood on the screen, it will run more freely behind. 772 01:19:18,520 --> 01:19:20,040 What do you think of Kesling's work? 773 01:19:20,440 --> 01:19:21,840 It's fucked up, don't you think? 774 01:19:22,520 --> 01:19:23,840 It's really theatrical. 775 01:19:24,240 --> 01:19:25,920 - Someone for you on the phone. 776 01:19:36,680 --> 01:19:38,000 Yes, I'll be there. 777 01:19:38,400 --> 01:19:39,320 I'll be there. 778 01:20:35,280 --> 01:20:37,480 Get up! Come on, get up! 779 01:20:45,680 --> 01:20:47,040 Sorry, I can't. 780 01:20:49,040 --> 01:20:51,160 I'll show you karate! 781 01:20:52,720 --> 01:20:55,080 Milan, I'm hurting! 782 01:20:57,800 --> 01:20:58,760 Why are you laughing? 783 01:20:58,960 --> 01:21:01,360 Because I'm happy! 784 01:21:01,840 --> 01:21:04,000 Because you're here. 785 01:21:06,080 --> 01:21:12,000 Milan, do you believe I'll always be such a loser, a reject, a slut, 786 01:21:12,280 --> 01:21:15,400 just because I have to live and accept? To be able to make it! 787 01:21:15,440 --> 01:21:17,880 It's not "Milan", it's "Mi-lann"... 788 01:21:29,960 --> 01:21:30,680 Run! 789 01:21:44,720 --> 01:21:47,040 They must have followed me, I can't see you anymore! 790 01:21:47,280 --> 01:21:48,600 It's never going to end! 791 01:21:48,880 --> 01:21:49,840 Run! 792 01:22:16,960 --> 01:22:18,160 Who's that? 793 01:22:18,920 --> 01:22:19,880 Another lover? 794 01:22:20,320 --> 01:22:21,440 Where did you find this? 795 01:22:21,600 --> 01:22:23,320 In a letter you didn't bother to open. 796 01:22:24,480 --> 01:22:25,200 So? 797 01:22:39,120 --> 01:22:40,080 You're different. 798 01:22:41,400 --> 01:22:43,360 Solomon? Put mom on the phone! 799 01:22:43,800 --> 01:22:45,160 Change a bit more... 800 01:22:46,520 --> 01:22:47,200 When? 801 01:22:50,000 --> 01:22:54,160 Why didn't you tell me? Why not? 802 01:23:26,240 --> 01:23:28,120 I thought it'd be better. 803 01:23:32,960 --> 01:23:35,320 They loved each other a lot, you know. 804 01:23:36,040 --> 01:23:37,760 They just didn't know... 805 01:23:39,480 --> 01:23:40,400 ...how. 806 01:24:08,560 --> 01:24:10,160 - You're not going to faint, are you? 807 01:25:02,000 --> 01:25:04,400 I was thinking about giving you your role back, 808 01:25:04,800 --> 01:25:06,760 but with everything that just happened, 809 01:25:07,440 --> 01:25:10,640 do you want me to drive you home? 810 01:25:56,800 --> 01:25:58,640 You know, I'm so happy you're here. 811 01:25:58,960 --> 01:26:00,720 I'll give you great make-up today! 812 01:26:04,240 --> 01:26:05,520 Oh, I'm so stupid... 813 01:26:06,000 --> 01:26:07,280 That happens all the time... 814 01:26:18,440 --> 01:26:20,880 Hi! I'm glad you're here. 815 01:26:21,480 --> 01:26:22,880 Today's will be easy for us. 816 01:26:23,320 --> 01:26:25,280 We're playing corpses! 817 01:26:32,320 --> 01:26:34,720 Kesling promised me that he'd let me try for your part, 818 01:26:35,560 --> 01:26:38,440 and now, that's not happening. Why? 819 01:26:40,600 --> 01:26:41,600 I don't know. 820 01:26:46,480 --> 01:26:49,000 But why? Why? 821 01:26:51,800 --> 01:26:53,680 Leave me alone! 822 01:27:09,720 --> 01:27:13,800 Lise! Stay there, don't go! 823 01:27:16,840 --> 01:27:18,160 Out the way! 824 01:27:21,240 --> 01:27:22,480 Get out of my way! 825 01:27:36,320 --> 01:27:37,920 I love you! 826 01:28:09,640 --> 01:28:12,080 One, two, three! 827 01:28:12,960 --> 01:28:15,720 The smell of blood again! 828 01:28:21,520 --> 01:28:22,840 Lise! 829 01:28:26,560 --> 01:28:30,880 I am the one who killed them! 830 01:28:31,760 --> 01:28:34,640 I... am... the one... killed... 831 01:28:39,240 --> 01:28:44,040 I am... the one... who killed them... 832 01:28:51,400 --> 01:28:52,200 Go on! 833 01:29:01,280 --> 01:29:04,720 I am... the one... 834 01:29:06,320 --> 01:29:07,440 You whore! 835 01:29:09,080 --> 01:29:13,640 Do you like the smell of blood? Do you? 836 01:29:13,960 --> 01:29:15,120 Whore! 837 01:29:54,280 --> 01:29:55,440 Go away. 838 01:29:59,240 --> 01:30:03,520 After this film, I'd like you to make more with me. 839 01:30:04,280 --> 01:30:05,320 I believe that together... 840 01:30:05,600 --> 01:30:07,560 You do everything backwards. 841 01:30:07,760 --> 01:30:10,680 In your films and in your life. 842 01:30:12,040 --> 01:30:12,880 Why? 843 01:30:19,800 --> 01:30:22,840 Do you know what cinema is for me in the end? 844 01:30:23,440 --> 01:30:25,560 To preserve the image of our Dead. 845 01:30:26,200 --> 01:30:29,440 This is actually the only way we have found to keep them alive. 846 01:30:30,120 --> 01:30:33,120 Marilyn's dead, Gabin, Jouvet... 847 01:30:33,440 --> 01:30:34,480 Vivien Leigh... 848 01:30:35,400 --> 01:30:36,720 Raimu... 849 01:30:38,240 --> 01:30:39,520 And me. 850 01:31:02,640 --> 01:31:03,200 OK. 851 01:31:12,880 --> 01:31:13,840 Are you hurt? 852 01:31:15,640 --> 01:31:16,240 No. 853 01:33:22,840 --> 01:33:25,040 You have to turn yourself in, Milan. 854 01:33:26,600 --> 01:33:29,680 If I do that, I won't see you again. 855 01:33:30,680 --> 01:33:32,720 It's no longer just between the police and me, 856 01:33:32,920 --> 01:33:36,560 it's now between me and what's left of my conscience. 857 01:34:00,400 --> 01:34:02,320 - We have to call an ambulance! 858 01:34:08,880 --> 01:34:10,960 Your family is poor. 859 01:34:11,160 --> 01:34:14,760 You're doing well at University thanks to a government bursary, 860 01:34:14,800 --> 01:34:18,120 then one day, they take it back and say, 861 01:34:18,640 --> 01:34:22,000 "You need it... come on... " 862 01:34:22,960 --> 01:34:25,640 "tell us about your friends at university". 863 01:34:26,320 --> 01:34:28,960 Then you realize that those people are no longer welcome some places. 864 01:34:29,160 --> 01:34:31,000 Some are sent to prison. 865 01:34:31,920 --> 01:34:35,800 Then you are given a passport to leave, because everyone knows you're the snitch. 866 01:34:35,920 --> 01:34:38,600 They make you meet a woman... 867 01:34:40,680 --> 01:34:43,560 And then you forget everything else. 868 01:34:45,240 --> 01:34:47,120 You did everything for me. 869 01:34:48,040 --> 01:34:49,320 Until the end. 870 01:34:52,160 --> 01:34:53,440 Will you call me? 871 01:34:56,800 --> 01:34:57,880 Are you hurt? 872 01:35:03,240 --> 01:35:04,320 Are you? 873 01:35:23,440 --> 01:35:24,280 Attention... 874 01:35:24,560 --> 01:35:26,200 Here he comes... 875 01:35:31,520 --> 01:35:33,200 Lise, there you are! 876 01:35:33,600 --> 01:35:36,360 I saw your fianc� in the garden, 877 01:35:36,560 --> 01:35:40,240 still like a statue, staring at your window. 878 01:35:40,600 --> 01:35:43,760 It's not that he is like a statue, just that he is staring at your windows. 879 01:35:44,160 --> 01:35:48,960 You understand the text, it's got a wild beauty, and- 880 01:35:51,040 --> 01:35:53,800 I just saw your fianc� - what's his name? 881 01:35:55,200 --> 01:35:58,480 As if he was in a trance, still like a statue in the garden, 882 01:35:58,880 --> 01:36:00,000 staring at your window. 883 01:36:00,120 --> 01:36:01,680 I mean, the windows. 884 01:36:02,240 --> 01:36:03,600 Isn't that strange? 885 01:36:05,440 --> 01:36:07,640 Did you know? 886 01:36:11,720 --> 01:36:14,400 It was at the price... 887 01:36:17,280 --> 01:36:20,920 It was at the price of their lives... that I could stay here... 888 01:36:23,400 --> 01:36:26,160 All you want is to imprison me, 889 01:36:26,440 --> 01:36:32,240 and show me that there is a huge spider inside the wardrobe, 890 01:36:32,400 --> 01:36:38,360 as big as a man. And we will spend the rest of our lives, staring at it, 891 01:36:39,560 --> 01:36:43,960 admiring it, knowing it... 892 01:36:44,400 --> 01:36:47,280 And this spider would be... 893 01:36:55,920 --> 01:36:57,520 God... 894 01:37:07,240 --> 01:37:08,120 Good. 895 01:37:24,080 --> 01:37:26,920 Ethel, can you try to speak to Kesling? 896 01:37:27,120 --> 01:37:30,040 He fired the continuity girl for drinking too much, but there's still one day left! 897 01:37:30,320 --> 01:37:34,960 Have you seen Kesling? You were very good. Yesterday's rushes were amazing. 898 01:37:35,040 --> 01:37:39,200 - Could I have an advance? - Of course, where's my check-book... 899 01:37:39,480 --> 01:37:42,480 The studio director has it, he left and the accountant has closed access. 900 01:37:42,680 --> 01:37:43,760 Can it wait until tomorrow? 901 01:37:45,320 --> 01:37:47,800 It's OK. I'll find another way. 902 01:37:47,960 --> 01:37:50,560 Being crazy isn't cheap. Very well... 903 01:37:54,480 --> 01:37:55,200 - Gertrude? 904 01:37:55,520 --> 01:37:57,120 - There's nothing left for you here. 905 01:37:58,560 --> 01:37:59,600 He's dead. 906 01:38:00,800 --> 01:38:03,120 The most terrible thing... 907 01:38:04,600 --> 01:38:06,200 ...is that I'm relieved. 908 01:38:07,440 --> 01:38:08,640 Are you becoming part of my race? 909 01:38:09,080 --> 01:38:12,160 What? What race? Did you use him from the start? 910 01:38:12,320 --> 01:38:13,360 Yes! Yes and no! 911 01:38:13,560 --> 01:38:16,640 Me! Me! I was meant to be the kingpin, 912 01:38:17,000 --> 01:38:21,200 helping the ascension of a proletariat that doesn't exist, like everything else. 913 01:38:21,280 --> 01:38:24,720 And it just seemed so natural, a director who is lonely but in love... 914 01:38:24,760 --> 01:38:27,320 with the woman he made fantastic films with. 915 01:38:27,440 --> 01:38:29,240 And he finds her in Paris with her loser. 916 01:38:29,360 --> 01:38:30,800 Did you follow them? 917 01:38:31,000 --> 01:38:35,120 No, I was merely there to remind Mr. Mliska what was expected of him. 918 01:38:35,280 --> 01:38:37,960 To help him get where he was meant to be, at the right time. 919 01:38:38,280 --> 01:38:42,440 And if he refused, I had to help capture his wife, if need be... 920 01:38:42,800 --> 01:38:43,840 Did she know? 921 01:38:44,640 --> 01:38:45,800 She knew. 922 01:38:46,120 --> 01:38:48,080 She was fucked... but not dumb. 923 01:38:48,360 --> 01:38:49,960 She was trying to convince you to leave Milan alone. 924 01:38:50,000 --> 01:38:53,480 Tomorrow is my last shooting day. I won't have any right over you anymore. 925 01:38:53,640 --> 01:38:56,560 I made you. You'll be a star. 926 01:38:56,800 --> 01:38:58,280 I don't give a fuck. I'm not interested. 927 01:38:58,320 --> 01:39:02,160 You're interested! You'll make more and more films! 928 01:39:02,320 --> 01:39:05,200 Cinema is like bubbles of light in an ocean of shadows. 929 01:39:05,560 --> 01:39:08,400 One has to prepare its destiny to keep going. 930 01:39:09,040 --> 01:39:12,200 There, our boat is sinking! 931 01:39:13,320 --> 01:39:14,920 And you can hear the chariots coming! 932 01:39:15,120 --> 01:39:16,040 Ivan! 933 01:39:16,720 --> 01:39:17,680 No... 934 01:39:18,200 --> 01:39:20,200 It's just the garbage men. 935 01:39:22,120 --> 01:39:24,360 I'm not crying for Milan. 936 01:39:26,200 --> 01:39:27,440 I'm crying for you. 937 01:39:36,160 --> 01:39:37,840 I love you. 938 01:39:39,720 --> 01:39:40,640 Don't patronize me. 939 01:39:41,080 --> 01:39:43,640 If you had any idea how little I care about you... 940 01:39:43,920 --> 01:39:45,320 To what extent... 941 01:39:48,480 --> 01:39:49,200 I don't know... 942 01:39:49,400 --> 01:39:51,600 I'll do anything so that one day you'll know it. 943 01:39:53,200 --> 01:39:54,080 Do it. 944 01:40:04,320 --> 01:40:07,600 And now the creature is going to devour its creator... 945 01:40:10,320 --> 01:40:11,440 Isn't it? 946 01:40:17,000 --> 01:40:18,640 Do you think I could handle it? 947 01:40:19,960 --> 01:40:21,520 Are you going to go to the police? 948 01:40:22,000 --> 01:40:24,120 Yes. I have to. 949 01:40:25,480 --> 01:40:26,640 I could stop you. 950 01:40:32,400 --> 01:40:33,400 Are you scared? 951 01:40:34,200 --> 01:40:36,480 If you are, you don't understand anything. 952 01:40:37,040 --> 01:40:38,520 I can't hurt you. 953 01:40:39,400 --> 01:40:40,760 You're my film. 954 01:40:41,720 --> 01:40:43,600 I'm asking you to finish it. 955 01:40:44,040 --> 01:40:45,320 Just one day... 956 01:40:47,120 --> 01:40:48,080 Tomorrow. 957 01:40:49,240 --> 01:40:50,400 Will you come? 958 01:40:51,280 --> 01:40:52,280 I will. 959 01:41:08,200 --> 01:41:09,120 Hello? 960 01:41:12,800 --> 01:41:14,280 It's over, dear. 961 01:41:14,960 --> 01:41:17,640 I never told you, but I've got so much debt... 962 01:41:18,600 --> 01:41:20,080 You can't come back. 963 01:41:20,160 --> 01:41:21,120 I won't. 964 01:41:22,280 --> 01:41:24,520 Let's not say goodbye just like this. 965 01:41:24,960 --> 01:41:26,320 Have you seen my apartment upstairs? 966 01:41:26,840 --> 01:41:27,680 No. 967 01:41:28,840 --> 01:41:29,840 Come in. 968 01:41:31,680 --> 01:41:32,880 This is my daughter. 969 01:41:34,640 --> 01:41:36,520 Are you going to say Hi to the lady? 970 01:41:42,080 --> 01:41:42,720 Hello... 971 01:41:42,920 --> 01:41:46,160 I was never able to leave her. And it has cost me. 972 01:41:47,360 --> 01:41:49,480 Now she'll go into an institution. 973 01:41:53,160 --> 01:41:56,200 I'll try to find a job not too far away from her... 974 01:42:03,200 --> 01:42:06,600 Spectacular car accident this morning in Paris. 975 01:42:06,640 --> 01:42:09,640 A car drove into a pylon on the highway. 976 01:42:09,840 --> 01:42:16,560 It took firemen more than twenty minutes to extract the body of the driver, 977 01:42:16,720 --> 01:42:18,400 who was killed instantly. 978 01:42:18,680 --> 01:42:23,600 This incident is bringing new light on the investigation into the murder 979 01:42:23,760 --> 01:42:27,880 of His Grace Schlapas, which took place a few days ago in Paris. 980 01:42:28,480 --> 01:42:33,240 The victim of the car accident is a Czech dissident, Milan Mliska. 981 01:42:33,840 --> 01:42:40,400 A note was found on his body, claiming that he was the Archbishop's murderer. 982 01:42:41,200 --> 01:42:45,920 This would make investigators reconsider their previous theory of a conspiracy. 983 01:42:46,120 --> 01:42:55,280 The letter is leading them to consider that Mliska had mental health issues. 984 01:42:55,640 --> 01:43:00,880 It appears that he was trying to bring attention to prisoner conditions. 985 01:43:19,760 --> 01:43:22,960 You were on the cover of P. Match, Jours de France and Elle. Did Kesling tell you? 986 01:43:23,040 --> 01:43:25,160 - Ethel, can I have an interview? - Later, sure. 987 01:43:25,200 --> 01:43:27,600 There's my competitor, who wants to steal you from me. 988 01:43:27,680 --> 01:43:30,960 Pleased to meet you, I brought a script. It would be nice if you would read it. 989 01:43:31,160 --> 01:43:32,320 - Thanks. - Sure. 990 01:43:32,920 --> 01:43:36,520 Ethel, we've not had much time to talk, but I'm working on my first film 991 01:43:36,720 --> 01:43:39,280 and I'd like - what I mean - it's going to be completely different from this one. 992 01:43:43,120 --> 01:43:46,880 Look, we've all helped buy this for him. It's solid gold - do you like it? 993 01:43:47,120 --> 01:43:47,600 I do. 994 01:43:47,640 --> 01:43:49,360 - Hey, have they paid you? - No. 995 01:43:49,680 --> 01:43:52,000 Listen, I have an idea. Sign the box! 996 01:43:52,120 --> 01:43:53,880 You'll be everyone's favorite. 997 01:43:55,440 --> 01:43:56,760 Or a flash in the pan. 998 01:44:02,160 --> 01:44:03,720 What's wrong, Ethel? 999 01:44:08,360 --> 01:44:10,840 It's just as if I was suddenly all alone in this world... 1000 01:44:28,360 --> 01:44:32,440 "Modern and unexpected, the new revelation of young French cinema". 1001 01:44:33,360 --> 01:44:36,560 "'I Have Met a Star' by Lucas Kesling". 1002 01:44:37,960 --> 01:44:42,760 "Pros and Cons: touching, serious and unusual, the new beauty"... 1003 01:44:45,360 --> 01:44:47,880 "Young woman: actress or object?" 1004 01:44:48,080 --> 01:44:52,560 "All three, answers Lucas Kesling, the flamboyant director of 'The Possessed"'. 1005 01:44:58,120 --> 01:45:00,000 "The Unusual Life"... 1006 01:45:28,040 --> 01:45:33,760 Forgive me, bless me, love me, remember me... 1007 01:45:35,840 --> 01:45:37,720 Always go where life is... 1008 01:45:38,120 --> 01:45:41,680 Don't turn back, believe in yourself. 1009 01:45:44,960 --> 01:45:47,400 You're the most beautiful gift God could give a man. 1010 01:45:48,240 --> 01:45:51,400 A man would need to be... 1011 01:45:53,040 --> 01:45:55,280 ...as proper... 1012 01:45:59,320 --> 01:46:02,560 ...and humble as you are, to deserve you. 1013 01:46:15,960 --> 01:46:16,880 Go! 1014 01:46:19,240 --> 01:46:22,320 Then he walks past the building, inside, two guys are arguing. 1015 01:46:22,480 --> 01:46:26,200 Those two guys were producers, and he didn't even know that cinema exists... 1016 01:46:27,760 --> 01:46:32,880 And half an hour later, these two guys ask him... 1017 01:46:35,120 --> 01:46:37,360 - Oh my God, no! 1018 01:46:42,400 --> 01:46:44,280 - Shit. He hung himself for real. 1019 01:46:44,320 --> 01:46:47,444 Download Movie Subtitles Searcher from www.podnapisi.net 78787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.