All language subtitles for i322321

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,020 --> 00:01:02,396 Georg? 2 00:01:04,607 --> 00:01:07,401 Why are you still here? 3 00:01:07,485 --> 00:01:09,320 Paris is being sealed off. You won't get out. 4 00:01:09,403 --> 00:01:11,280 - And you? - I leave tomorrow. 5 00:01:11,363 --> 00:01:12,698 - For where? - Cassis. 6 00:01:12,782 --> 00:01:15,034 - Where's that? - Marseille. 7 00:01:15,117 --> 00:01:18,788 I'm shipping out. I have a "danger" visa for the USA. 8 00:01:18,871 --> 00:01:22,541 - What's that? - A visa for people in great jeopardy. 9 00:01:23,042 --> 00:01:26,837 - You're in great jeopardy? - Come on! 10 00:01:26,921 --> 00:01:29,090 My articles? The newspaper? 11 00:01:32,760 --> 00:01:34,762 You could do me a big favor. 12 00:01:35,387 --> 00:01:37,681 There's some money in it for you. 13 00:01:43,813 --> 00:01:47,066 - Deliver these two letters. - Why don't you do it? 14 00:01:47,149 --> 00:01:50,111 They're for Weidel. You know. The writer. 15 00:01:50,194 --> 00:01:53,030 - The great writer. Once great... - I don't know him. 16 00:01:53,114 --> 00:01:55,783 I asked why you don't deliver them yourself. 17 00:01:56,283 --> 00:01:57,493 I tried. 18 00:01:57,910 --> 00:02:00,162 But the hotel owner was weird. 19 00:02:00,246 --> 00:02:02,123 You got scared? 20 00:02:03,124 --> 00:02:05,084 I'd say I was being cautious. 21 00:02:05,167 --> 00:02:08,170 - Who are the letters from? - One is from his wife. 22 00:02:08,254 --> 00:02:10,589 - So, who cares? - She seems to. 23 00:02:11,215 --> 00:02:13,134 The other is from the Mexican Consul. 24 00:02:13,217 --> 00:02:16,178 I was friends with Weidel. We have the same publisher... 25 00:02:16,262 --> 00:02:18,097 When do I get my money? 26 00:02:19,056 --> 00:02:21,392 Once you've given him the letters. 27 00:02:25,896 --> 00:02:29,066 Hotel Ryad, room 6. I'll be waiting for you here. 28 00:02:30,651 --> 00:02:32,653 How will you make it to Cassis? 29 00:02:41,495 --> 00:02:43,747 - You still letting Heinz drag you down? - No. 30 00:02:43,831 --> 00:02:46,041 - Good. - What's good? 31 00:02:47,418 --> 00:02:49,712 We have a spare place in the car. 32 00:02:49,795 --> 00:02:51,297 But just the one. 33 00:02:52,756 --> 00:02:54,592 You coming? 34 00:02:56,302 --> 00:02:57,720 Yes. 35 00:03:52,942 --> 00:03:54,360 Sorry... 36 00:04:00,407 --> 00:04:03,619 - Why didn't you wait downstairs? - I rang the bell. 37 00:04:04,245 --> 00:04:07,081 - I didn't hear it. - Apparently not. 38 00:04:08,832 --> 00:04:10,501 I'm looking for a room. 39 00:04:10,584 --> 00:04:14,755 - Show me your papers, please. - Show me a room, please. 40 00:04:15,464 --> 00:04:17,967 Take your pick. There are hardly any guests. 41 00:04:18,050 --> 00:04:19,802 Maybe you can advise me. 42 00:04:20,594 --> 00:04:22,846 With a little morning sun... 43 00:04:22,930 --> 00:04:25,975 nice and quiet, with birds in the garden. 44 00:04:28,852 --> 00:04:31,855 Are you German? From the occupying authorities? 45 00:04:33,774 --> 00:04:38,070 All guests are registered, I was checked just two weeks back. 46 00:04:38,153 --> 00:04:41,782 A little morning sun and birds in the garden, please, Fraulein. 47 00:04:45,661 --> 00:04:48,414 Please wait. I'll get a key from downstairs. 48 00:04:51,750 --> 00:04:56,422 Number 16, it's a nice room, my nicest... two large windows facing south. 49 00:05:40,758 --> 00:05:44,136 You can't imagine the trouble the man caused me. 50 00:05:44,636 --> 00:05:47,890 He came on the evening of the 15th, just after the occupation. 51 00:05:47,973 --> 00:05:50,351 I hadn't shut my hotel, I'd stayed. 52 00:05:51,185 --> 00:05:55,064 My father always said not to abandon property or it'd be destroyed. 53 00:06:02,404 --> 00:06:04,323 Monsieur Weidel came to me. 54 00:06:04,406 --> 00:06:07,076 He was trembling like a leaf, I found it odd. 55 00:06:08,369 --> 00:06:11,413 When I gave him the form, he asked if he could stay off the books. 56 00:06:11,497 --> 00:06:15,376 As you know, Mr. Langeron still insists on registering all aliens. 57 00:06:15,459 --> 00:06:17,127 Order must be maintained. 58 00:06:17,211 --> 00:06:18,629 Right? 59 00:06:19,046 --> 00:06:21,632 This guy made a fuss about his registration. 60 00:06:21,715 --> 00:06:24,343 He and his wife had already stayed in this room. 61 00:06:24,426 --> 00:06:26,136 They loved it. 62 00:06:28,055 --> 00:06:30,432 And when it comes down to love... 63 00:06:30,516 --> 00:06:32,017 I just melt. 64 00:06:33,018 --> 00:06:36,271 That's just how I am. A Frenchwoman through and through. 65 00:06:36,355 --> 00:06:38,399 Only the one night is what I said. 66 00:06:38,482 --> 00:06:42,653 He doesn't come down the next day. So I open up with the night key. 67 00:06:42,736 --> 00:06:44,780 And find this filthy mess. 68 00:06:46,281 --> 00:06:49,034 He was lying already stiff in his own blood. 69 00:06:49,118 --> 00:06:50,953 He'd slashed his wrists. 70 00:06:58,293 --> 00:07:00,045 So where is he now? 71 00:07:00,504 --> 00:07:04,216 I know someone at Saint-Sulpice Police. He took care of things: 72 00:07:04,299 --> 00:07:07,761 Unknown corpse, crematorium, unmarked grave. 73 00:07:09,513 --> 00:07:12,724 He caused me more trouble than the occupation. 74 00:07:13,308 --> 00:07:15,602 What do you want to do with all this? 75 00:07:19,314 --> 00:07:21,108 Would you like to take it? 76 00:07:25,320 --> 00:07:27,531 I just want things to be in order. 77 00:07:52,639 --> 00:07:53,974 Your papers. 78 00:08:12,326 --> 00:08:14,495 He's there! There! 79 00:09:19,893 --> 00:09:21,311 It's me. 80 00:09:24,940 --> 00:09:28,986 - Where were you? We were worried. - Claire! What are you doing? 81 00:09:29,069 --> 00:09:32,531 - They'll come and find the room. - We'll say it's Jean's game. 82 00:09:32,948 --> 00:09:35,826 His secret room. He always wanted one. 83 00:09:41,415 --> 00:09:43,375 The marzipan. 84 00:09:43,458 --> 00:09:45,252 I promised it to the boy. 85 00:09:45,335 --> 00:09:49,047 Melissa's in Marseille with the kid. He rests, then you make for the hills. 86 00:09:49,131 --> 00:09:50,716 He won't make it! 87 00:09:50,799 --> 00:09:53,885 I obtained morphine and three jabs of penicillin. 88 00:09:53,969 --> 00:09:56,888 - Claire packed his bags. - He won't make it, I say. 89 00:09:57,556 --> 00:10:00,100 They're going house to house. 90 00:10:00,183 --> 00:10:02,060 The neighbor's husband is with the police. 91 00:10:02,144 --> 00:10:05,522 She saw the cubbyhole today. She'll report it. They'll be right here. 92 00:10:05,939 --> 00:10:09,401 They've set up a camp at the Velodrome. They're scouring the district. 93 00:10:10,193 --> 00:10:11,903 They call it spring cleaning. 94 00:10:27,419 --> 00:10:29,630 Son of a bitch. 95 00:10:56,114 --> 00:11:00,160 I got a skeleton key for the door. The trip will take four days plus, okay? 96 00:11:00,243 --> 00:11:02,496 You can open the shutters on the way. 97 00:11:03,580 --> 00:11:05,707 To get some light and fresh air. 98 00:11:06,124 --> 00:11:10,420 But keep them closed at every stop. You mustn't be spotted. Okay? 99 00:11:13,173 --> 00:11:15,217 When you get to Melissa's... 100 00:11:15,300 --> 00:11:17,177 you wait a few days, 101 00:11:17,260 --> 00:11:19,846 and then head out to Henry in the hills. 102 00:11:19,930 --> 00:11:22,057 - How am I to... - You help him. 103 00:11:22,599 --> 00:11:24,434 You're going to help them. 104 00:11:31,233 --> 00:11:33,902 Here, I managed to get you this. 105 00:11:34,611 --> 00:11:35,654 Thanks. 106 00:12:21,158 --> 00:12:22,576 Go on. 107 00:12:35,881 --> 00:12:39,009 The problem is, you have to subscribe... 108 00:12:39,509 --> 00:12:42,637 We're going to... Or hope... 109 00:12:42,721 --> 00:12:45,849 - And you wanted to go where? - Marrakesh... 110 00:12:45,932 --> 00:12:48,727 - Oh, cool! - Some sunshine... 111 00:14:13,395 --> 00:14:16,398 He no longer knew how long he had watched over Heinz. 112 00:14:17,691 --> 00:14:20,944 Finally he had opened the writer's bag. 113 00:14:21,736 --> 00:14:24,155 He began to read out of pure boredom. 114 00:14:25,115 --> 00:14:28,368 He sensed it was his language, his native tongue. 115 00:14:29,452 --> 00:14:32,873 He came across words his poor mother had used to calm him 116 00:14:32,956 --> 00:14:35,208 when he'd gotten angry and cruel. 117 00:14:36,418 --> 00:14:41,089 In this story there were a lot of mad folk, really crazy people, 118 00:14:41,172 --> 00:14:44,801 all of whom were mixed up in terrible, nebulous stuff. 119 00:14:45,468 --> 00:14:48,138 Even those who strove hard not to be. 120 00:14:48,221 --> 00:14:50,265 All the people in the story, 121 00:14:50,348 --> 00:14:53,018 and one of them resembled him himself, 122 00:14:53,101 --> 00:14:56,980 didn't annoy him with their complexity, as they would have done in life. 123 00:14:57,063 --> 00:15:00,358 He understood their deeds because he could finally follow them 124 00:15:00,442 --> 00:15:04,529 from the very first thought right till their inevitable conclusion. 125 00:15:05,739 --> 00:15:09,451 Only because the now-dead writer had described them in that way 126 00:15:09,534 --> 00:15:11,828 did they seem less vicious to him... 127 00:15:19,669 --> 00:15:21,421 Two letters were in the rucksack. 128 00:15:21,504 --> 00:15:25,133 One from his publisher, praising his story 129 00:15:25,216 --> 00:15:28,178 but regretting that such work was no longer publishable. 130 00:15:29,012 --> 00:15:32,432 The second letter was from a woman who must have been his wife. 131 00:15:32,515 --> 00:15:36,937 It said he was not to expect her return, their life together was over. 132 00:15:40,273 --> 00:15:44,152 He remembered the letters Paul had given him for Weidel. 133 00:15:44,819 --> 00:15:46,821 They were still in his breast pocket. 134 00:15:46,905 --> 00:15:49,115 One was from the Mexican Consulate in Marseille 135 00:15:49,199 --> 00:15:53,370 confirming that Mr. Weidel was welcome to come and live in Mexico, 136 00:15:53,453 --> 00:15:55,872 a visa and travel funds were waiting for him. 137 00:15:57,082 --> 00:16:01,461 The other was from his wife saying she had to see him again, 138 00:16:01,878 --> 00:16:03,755 he was not to dither, she was waiting. 139 00:16:03,838 --> 00:16:06,758 He must come to her in Marseille at once. 140 00:16:07,175 --> 00:16:10,095 A confused letter. But in orderly handwriting. 141 00:16:10,178 --> 00:16:12,764 No, not orderly. 142 00:16:12,847 --> 00:16:14,349 Immaculate. 143 00:16:14,432 --> 00:16:16,017 COME AT ONCE, MY LOVE! 144 00:16:16,101 --> 00:16:19,145 LET US BEGIN A NEW, BETTER LIFE TOGETHER IN MEXICO! 145 00:16:19,229 --> 00:16:20,355 MARIE 146 00:17:12,073 --> 00:17:13,366 Heinz. 147 00:17:17,704 --> 00:17:18,997 Heinz? 148 00:17:21,958 --> 00:17:23,376 Heinz! 149 00:17:29,466 --> 00:17:30,884 Get off! 150 00:17:34,679 --> 00:17:36,473 Get off! 151 00:17:39,726 --> 00:17:42,020 Look! A window's open! 152 00:17:53,531 --> 00:17:55,325 Oh, the stench! 153 00:17:55,408 --> 00:17:57,160 Ugh, he's dead! 154 00:17:59,162 --> 00:18:01,164 Let go. 155 00:18:03,583 --> 00:18:05,919 - I'll get his things. - Yes. 156 00:18:35,573 --> 00:18:38,243 He reached Marseille the next day. 157 00:18:38,326 --> 00:18:40,578 Blue skies, palms in the wind. 158 00:18:40,662 --> 00:18:42,789 It was cold, the Mistral. 159 00:18:44,499 --> 00:18:49,129 He was tired, no one looked at him. That's the terrible thing. 160 00:18:49,212 --> 00:18:53,508 Not that they stare at you, your dirty, tired face, your torn clothing. 161 00:18:53,591 --> 00:18:56,177 The terrible thing is that they don't see you. 162 00:18:56,261 --> 00:18:58,179 That you don't exist in their world. 163 00:19:01,182 --> 00:19:03,643 She tapped his shoulder and he turned round. 164 00:19:03,726 --> 00:19:05,520 That's when he saw her. 165 00:19:05,603 --> 00:19:09,941 She looked at him, lightly shook her head, turned away and left. 166 00:19:10,400 --> 00:19:12,193 He watched her go. 167 00:19:12,277 --> 00:19:15,155 Her elegant black coat, her smart shoes. 168 00:19:15,238 --> 00:19:16,489 Her tired gait. 169 00:19:16,573 --> 00:19:18,992 Again she turned to him, 170 00:19:19,075 --> 00:19:21,202 stared at him, then walked on. 171 00:19:22,078 --> 00:19:25,290 In that instant, a police siren sounded, then a second. 172 00:19:25,373 --> 00:19:28,001 It was a raid. He ran for it. 173 00:19:56,821 --> 00:19:58,489 Could you go in goal? 174 00:20:01,367 --> 00:20:03,620 - What time is it? - About 11:00. 175 00:20:04,746 --> 00:20:07,582 - Shouldn't you be at school? - No. 176 00:20:07,665 --> 00:20:09,375 Today's Sunday. 177 00:20:12,378 --> 00:20:13,713 Want a game? 178 00:20:14,672 --> 00:20:16,716 I haven't played in ages. 179 00:20:16,799 --> 00:20:19,677 - You'd just be goalie. - Just goalie! 180 00:20:19,761 --> 00:20:23,431 - How exactly would that work? - Are you German? 181 00:20:23,514 --> 00:20:24,849 Can you hear it? 182 00:20:24,933 --> 00:20:27,769 Now, it's only that they love their goalies. 183 00:20:29,103 --> 00:20:32,232 - I don't know about that. - But they're good, anyway. 184 00:20:33,274 --> 00:20:34,776 Well, that's true. 185 00:20:35,818 --> 00:20:37,612 And you, are you any good? 186 00:20:38,613 --> 00:20:39,447 Yes. 187 00:20:39,530 --> 00:20:41,282 Really good? 188 00:20:41,366 --> 00:20:43,201 Yes. Really good. 189 00:20:44,244 --> 00:20:45,870 Give it here. 190 00:20:48,831 --> 00:20:50,291 Flat as a pancake. 191 00:21:14,107 --> 00:21:16,234 - How come? - How come what? 192 00:21:16,651 --> 00:21:18,695 How come I didn't just score? 193 00:21:18,778 --> 00:21:22,740 Because of your supporting leg. It shows which way you're going to shoot. 194 00:21:26,035 --> 00:21:27,453 Scheiße! 195 00:21:27,912 --> 00:21:29,247 You speak German? 196 00:21:29,330 --> 00:21:32,333 Shit, one-two pass, Borussia Dortmund. 197 00:21:33,084 --> 00:21:34,502 Is that all? 198 00:21:34,585 --> 00:21:36,921 I can say a couple of other things. 199 00:22:19,339 --> 00:22:21,424 I have to talk to your mama. 200 00:22:28,556 --> 00:22:31,476 My name is Georg. I'm a friend of your husband's. 201 00:22:32,518 --> 00:22:34,854 We were on our way here... 202 00:22:35,521 --> 00:22:37,982 He had a leg injury. It got infected. 203 00:22:39,025 --> 00:22:40,651 He's dead. 204 00:23:33,788 --> 00:23:37,667 He looked for a hotel, somewhere calm where he could hide. 205 00:23:38,334 --> 00:23:40,336 All the hotels were crammed. 206 00:23:40,420 --> 00:23:45,800 The seventh hotel, had a room despite the "no vacancies"sign. 207 00:23:46,217 --> 00:23:47,635 A week up front. 208 00:23:49,053 --> 00:23:51,806 - A week? - If there's a raid, 209 00:23:51,889 --> 00:23:54,267 I'll be left empty-handed again. 210 00:23:54,892 --> 00:23:56,853 You have no residence permit. 211 00:23:56,936 --> 00:23:58,896 But I don't mean to stay here. 212 00:23:59,355 --> 00:24:01,899 But you have to prove that. 213 00:24:02,859 --> 00:24:06,195 - And how do I do that? - You go to the police station 214 00:24:06,696 --> 00:24:09,699 and show them your visa and ship's passage. 215 00:24:10,158 --> 00:24:11,534 So... 216 00:24:11,617 --> 00:24:13,953 I can only stay here if... 217 00:24:14,620 --> 00:24:17,999 I can prove that I don't want to stay? 218 00:24:22,795 --> 00:24:24,046 How much? 219 00:24:25,089 --> 00:24:27,341 He knew the woman would betray him... 220 00:24:27,425 --> 00:24:29,427 Tomorrow, if not today. 221 00:24:29,510 --> 00:24:32,346 He was exhausted. He almost didn't care. 222 00:24:32,430 --> 00:24:36,601 The price the woman wrote down was obscene. 223 00:24:36,684 --> 00:24:38,436 It was all he had. 224 00:24:40,354 --> 00:24:43,774 He saw the others hanging around the lobby, anxious, 225 00:24:43,858 --> 00:24:47,945 eager to tell him, the new arrival, their stories... 226 00:24:48,946 --> 00:24:51,824 and which country was issuing transits or visas. 227 00:24:52,909 --> 00:24:55,661 Later, up in the room, he thought of the writer. 228 00:24:56,537 --> 00:25:00,541 He picked up his last manuscript but it no longer enchanted him. 229 00:25:01,876 --> 00:25:05,004 He was famished and his cigarette tasted foul. 230 00:25:06,214 --> 00:25:09,342 He lay down on the bed, tried to sleep his hunger away. 231 00:25:09,759 --> 00:25:13,304 Tomorrow he'd take the writer's things to the Mexican Consulate 232 00:25:13,387 --> 00:25:16,682 and perhaps receive a finder's fee and buy something to eat. 233 00:25:16,766 --> 00:25:18,059 And then... 234 00:25:19,101 --> 00:25:20,895 Something would turn up. 235 00:25:22,271 --> 00:25:24,357 His hunger was excruciating. 236 00:25:54,804 --> 00:25:56,681 This is my work contract. 237 00:25:57,306 --> 00:25:58,683 Caracas. 238 00:25:58,766 --> 00:26:01,561 I'm a conductor. You know Caracas? 239 00:26:02,144 --> 00:26:05,189 You see? I'm supposed to start on September 1. 240 00:26:07,900 --> 00:26:09,277 This... 241 00:26:10,903 --> 00:26:12,863 is my visa. It came punctually. 242 00:26:12,947 --> 00:26:14,657 They want modern music, 243 00:26:14,740 --> 00:26:16,284 I'm surprised myself, 244 00:26:16,367 --> 00:26:19,787 I'm a known Reger and Nono specialist, but modern music in Caracas? 245 00:26:19,870 --> 00:26:21,706 Who listens to it there? 246 00:26:24,709 --> 00:26:26,877 They want twelve passport photos. 247 00:26:26,961 --> 00:26:29,046 Look: one, two, three... 248 00:26:29,130 --> 00:26:32,091 four, five, six, seven... 249 00:26:32,174 --> 00:26:35,636 eight, nine, ten, eleven, twelve. They're all there. 250 00:26:36,262 --> 00:26:38,806 I'm not smiling, my ears are visible. 251 00:26:38,889 --> 00:26:41,142 Those are both big mistakes. 252 00:26:41,225 --> 00:26:43,102 - Yes. - I've had rejections. 253 00:26:44,145 --> 00:26:45,730 And that cost me... 254 00:26:46,522 --> 00:26:48,024 This is my ship passage. 255 00:26:48,107 --> 00:26:50,860 The ship has two stops in the USA and Mexico. 256 00:26:51,319 --> 00:26:52,945 So I need the transits. 257 00:26:53,029 --> 00:26:57,450 Maybe you're thinking, "That lucky chap is bound to get his stupid transits". 258 00:26:57,533 --> 00:26:59,702 But no. They're afraid. 259 00:27:00,202 --> 00:27:02,955 Afraid we'll disembark and stay. 260 00:27:05,166 --> 00:27:07,793 - Do you have anything to eat? - What? 261 00:27:09,837 --> 00:27:11,589 I do not. 262 00:27:11,672 --> 00:27:13,424 He looked at the conductor. 263 00:27:13,507 --> 00:27:16,093 And all the others who wanted to tell their stories. 264 00:27:16,177 --> 00:27:18,471 How they'd narrowly escaped death. 265 00:27:18,554 --> 00:27:22,391 About the children, the men, the women that they had lost on the run. 266 00:27:22,475 --> 00:27:26,646 The horrific things they had seen. He couldn't stand to hear it anymore. 267 00:27:26,729 --> 00:27:29,148 Don't you dare say they're sweet. 268 00:27:29,231 --> 00:27:30,816 I hate them. 269 00:27:30,900 --> 00:27:33,319 I'd turn them into mincemeat if I could. 270 00:27:34,278 --> 00:27:37,615 They belong to two Americans, Amy and John Blumenberg. 271 00:27:37,698 --> 00:27:40,826 They made a mad dash for the last plane to Washington. 272 00:27:41,243 --> 00:27:43,079 Can't say I blame them. 273 00:27:43,162 --> 00:27:45,247 John's a Jew. Like me. 274 00:27:46,040 --> 00:27:49,377 They couldn't take the dogs. I'm to bring them by ship. 275 00:27:49,460 --> 00:27:52,380 In exchange they'll vouch for me and I'll get a visa. 276 00:27:52,463 --> 00:27:55,049 So I'm stuck here waiting for a Mexican transit 277 00:27:55,132 --> 00:27:57,593 and the damn veterinary certificate. 278 00:27:58,803 --> 00:28:00,846 I designed their house. 279 00:28:00,930 --> 00:28:02,014 Then he thought, 280 00:28:02,098 --> 00:28:05,351 - "This is Marseille. It's a port." - Look! 281 00:28:05,434 --> 00:28:09,355 "And ports are places where stories are told, that's what they're there for. 282 00:28:09,438 --> 00:28:12,483 The people here have every right to tell stories". 283 00:28:12,566 --> 00:28:14,652 - After all... - "And to be listened to." 284 00:28:14,735 --> 00:28:16,987 I don't want to stay in your Mexico... 285 00:28:17,488 --> 00:28:20,991 I hate them. Them and their mutts. 286 00:28:21,075 --> 00:28:24,203 That's going too far. They're trying to scare us. 287 00:28:24,286 --> 00:28:27,289 - My life insurance. Shit. - This is mad. 288 00:28:30,584 --> 00:28:31,836 813. 289 00:28:33,045 --> 00:28:34,171 That's you. 290 00:28:35,965 --> 00:28:37,383 Yes. 291 00:28:53,399 --> 00:28:57,111 Only the passport, thanks. You wanted? 292 00:28:57,194 --> 00:28:59,447 - A visa? - A transit visa. 293 00:29:00,656 --> 00:29:02,533 - To go to? - America. 294 00:29:11,333 --> 00:29:13,043 What are you doing? 295 00:29:13,127 --> 00:29:17,631 - These letters and this manuscript... - Your number, please. 296 00:29:23,387 --> 00:29:24,972 This one? 297 00:29:31,896 --> 00:29:34,190 What is your business here? 298 00:29:34,857 --> 00:29:39,278 I am not the consul, I'm just here to categorize applications 299 00:29:39,361 --> 00:29:41,572 and transfer them accordingly. 300 00:29:41,655 --> 00:29:44,283 I'm here about the Weidel matter. 301 00:29:44,366 --> 00:29:46,494 - Weidel the writer? - Yes. 302 00:29:47,203 --> 00:29:49,997 - I am... - One moment, please. 303 00:30:04,136 --> 00:30:06,430 The Consul is expecting you. If you would... 304 00:30:28,369 --> 00:30:30,371 Your wife was just here. 305 00:30:34,875 --> 00:30:37,878 The two visas. The ship passages. 306 00:30:38,712 --> 00:30:40,756 A money order. 307 00:30:41,382 --> 00:30:45,886 There's a branch of Western Union on the Canebière. Open round the clock. 308 00:30:45,970 --> 00:30:49,139 You only have three weeks until your ship sails. 309 00:30:49,223 --> 00:30:53,018 So hurry up and arrange for transits for the USA and Spain. 310 00:30:53,102 --> 00:30:57,273 They're building camps in Aix and Cassis, the cleansing will begin. 311 00:30:57,356 --> 00:31:02,862 - Sorry, there's been a misunderstanding. - There is no direct passage to Mexico. 312 00:31:02,945 --> 00:31:06,991 You need transits. Everyone's afraid you'll all stay. 313 00:31:11,912 --> 00:31:13,539 What was your wife's name again? 314 00:31:19,503 --> 00:31:21,130 Your wife's name. 315 00:31:23,507 --> 00:31:26,343 You can hardly have forgotten your wife's name. 316 00:31:28,345 --> 00:31:32,558 She comes here almost every day to ask about you. 317 00:31:33,726 --> 00:31:36,145 COME AT ONCE, MY LOVE... 318 00:31:36,228 --> 00:31:38,063 MARIE 319 00:31:39,189 --> 00:31:40,816 Marie. 320 00:31:41,692 --> 00:31:42,902 Right. Marie. 321 00:31:44,361 --> 00:31:46,238 She cried and cried. 322 00:31:50,576 --> 00:31:52,286 She left me. 323 00:31:55,581 --> 00:31:59,251 One thing interests me. It's more of a question. 324 00:32:00,836 --> 00:32:02,796 Who is the first to forget, 325 00:32:02,880 --> 00:32:05,841 he who is left, or she who left him? 326 00:32:09,553 --> 00:32:12,348 I'm interested in your opinion as a writer. 327 00:32:18,729 --> 00:32:21,148 I can hardly remember her. 328 00:32:31,158 --> 00:32:33,869 It was on that afternoon that I first saw him. 329 00:32:34,453 --> 00:32:37,706 He'd cashed the money order, was sitting at the window 330 00:32:37,790 --> 00:32:40,125 eating warm slices of Margherita 331 00:32:40,209 --> 00:32:42,127 and drinking a chilled rose'. 332 00:32:43,087 --> 00:32:46,423 Outside, people were walking past carrying shopping bags. 333 00:32:47,299 --> 00:32:50,135 Fear and chaos will soon reign here, 334 00:32:50,219 --> 00:32:53,430 and all they can think of is going shopping, he said. 335 00:32:54,556 --> 00:32:58,394 I told him about a film in which zombies besiege a shopping mall. 336 00:32:58,894 --> 00:33:02,648 "Yes", he said, "even the dead are lost for ideas." 337 00:33:41,770 --> 00:33:43,522 Feel like playing? 338 00:33:46,942 --> 00:33:48,861 I brought you something. 339 00:33:50,029 --> 00:33:52,072 I can't, I'm sick. 340 00:33:53,157 --> 00:33:56,243 - Is your mama there? - She's at work. 341 00:34:24,855 --> 00:34:27,900 - Do you listen to the radio? - It's broken. 342 00:34:33,781 --> 00:34:36,492 - Did it take a fall? - I don't know. 343 00:34:42,790 --> 00:34:44,833 Can you repair it? 344 00:34:47,586 --> 00:34:49,254 I can try. 345 00:34:51,548 --> 00:34:53,175 Will you help me? 346 00:35:05,354 --> 00:35:06,772 So... 347 00:35:10,609 --> 00:35:11,819 Okay... 348 00:35:32,881 --> 00:35:34,925 Can you hold it? Like this? 349 00:35:48,480 --> 00:35:49,940 Okay, and now... 350 00:35:50,023 --> 00:35:52,234 hold it over the flame. 351 00:35:54,444 --> 00:35:57,823 Not too close to the flame, where the temperature is lower. 352 00:35:57,906 --> 00:35:59,324 Yes, that's it. 353 00:36:02,995 --> 00:36:05,080 I'm borrowing this for a bit. 354 00:36:07,916 --> 00:36:10,419 Okay... A little this way... 355 00:36:14,464 --> 00:36:16,842 Let's check if it works. 356 00:36:17,384 --> 00:36:20,304 Don't hold your breath. Breathe easy. 357 00:36:22,222 --> 00:36:25,601 Like playing football. Just breathe nice and calmly. 358 00:36:29,271 --> 00:36:32,399 Now bring the spoon over... 359 00:36:43,744 --> 00:36:45,913 A little closer. Yes, okay. 360 00:36:45,996 --> 00:36:47,247 Back! 361 00:36:55,339 --> 00:36:57,591 Okay... Looks good. 362 00:36:59,218 --> 00:37:01,053 Then let's have a look. 363 00:37:18,779 --> 00:37:20,280 What's wrong? 364 00:37:21,865 --> 00:37:23,784 I know this song. 365 00:37:23,867 --> 00:37:26,745 My mother sung me to sleep with it... 366 00:37:34,419 --> 00:37:39,383 The codfish comes home 367 00:37:41,802 --> 00:37:43,303 The elephant 368 00:37:44,554 --> 00:37:46,598 Stomps home 369 00:37:48,016 --> 00:37:49,685 The ant 370 00:37:51,311 --> 00:37:52,980 Rushes home 371 00:37:54,356 --> 00:37:56,483 The lanterns are lit 372 00:37:57,109 --> 00:37:59,152 The day has flown 373 00:38:55,959 --> 00:38:58,754 Mama's asking if this is your job. 374 00:38:59,921 --> 00:39:01,173 Yes. 375 00:39:01,673 --> 00:39:04,259 I'm a trained radio and TV technician. 376 00:39:12,768 --> 00:39:15,479 Did you complete your apprenticeship? 377 00:39:15,562 --> 00:39:17,105 No. 378 00:39:17,189 --> 00:39:20,108 The fascists got in the way of that. 379 00:39:34,331 --> 00:39:36,625 Can you sing the song again? 380 00:39:39,211 --> 00:39:41,004 Mama wants to watch you sing. 381 00:39:53,350 --> 00:39:55,060 The butterfly 382 00:39:56,853 --> 00:39:58,480 Comes home 383 00:40:00,399 --> 00:40:02,067 The little bear 384 00:40:03,568 --> 00:40:05,362 Comes home 385 00:40:09,574 --> 00:40:10,784 The codfish 386 00:40:10,867 --> 00:40:12,661 No, one second. 387 00:40:12,744 --> 00:40:14,371 Swims home 388 00:40:15,497 --> 00:40:17,791 The lanterns are lit 389 00:40:18,875 --> 00:40:20,794 The day has flown 390 00:40:22,796 --> 00:40:24,965 Now comes the codfish. 391 00:40:25,590 --> 00:40:27,217 The codfish 392 00:40:28,468 --> 00:40:30,303 Swims home 393 00:40:32,973 --> 00:40:34,599 The elephant 394 00:40:35,434 --> 00:40:37,269 Stomps home 395 00:40:39,438 --> 00:40:41,106 The ant 396 00:40:42,315 --> 00:40:43,942 Rushes home 397 00:40:45,026 --> 00:40:46,736 The lanterns are lit 398 00:40:48,113 --> 00:40:49,948 The day has flown 399 00:40:52,617 --> 00:40:54,411 Fox and goose 400 00:40:55,912 --> 00:40:57,998 Come home 401 00:40:59,666 --> 00:41:01,418 Cat and mouse 402 00:41:02,711 --> 00:41:04,588 Come home 403 00:41:05,630 --> 00:41:07,132 Man and wife 404 00:41:08,175 --> 00:41:09,759 Come home... 405 00:41:10,510 --> 00:41:12,220 He broke off. 406 00:41:12,304 --> 00:41:15,098 It knocked the wind out of him, as the saying goes. 407 00:41:15,599 --> 00:41:18,435 He might have cried, he could feel it. 408 00:41:18,518 --> 00:41:20,812 Melissa and Driss were looking at him. 409 00:41:20,896 --> 00:41:25,650 Driss said that it was already late and asked whether he wanted to sleep over. 410 00:41:26,860 --> 00:41:31,740 He said he had urgent business, then walked through the night to the hotel. 411 00:41:32,616 --> 00:41:35,535 He promised to spend the following day with Driss. 412 00:41:36,161 --> 00:41:38,663 The song went round and round in his mind. 413 00:41:39,164 --> 00:41:44,878 All are dreaming Thoughts do roam 414 00:41:45,504 --> 00:41:49,841 Tales are weaving on their own 415 00:41:50,759 --> 00:41:55,096 As the evening rests upon our home... 416 00:42:26,044 --> 00:42:27,504 One second. 417 00:42:32,259 --> 00:42:34,386 Papers. And residence permit. 418 00:42:34,886 --> 00:42:36,555 - On the table. - Oh yes? 419 00:42:37,347 --> 00:42:39,391 Then please show them to us. 420 00:42:42,602 --> 00:42:44,688 We're in a hurry. Get on with it. 421 00:43:30,734 --> 00:43:33,403 He saw the woman, as if snuffed out. 422 00:43:34,279 --> 00:43:36,990 He heard the screams of her husband and children. 423 00:43:37,073 --> 00:43:39,534 He saw the others watching like him. 424 00:43:39,618 --> 00:43:41,036 Were they without pity? 425 00:43:41,119 --> 00:43:43,538 Relieved that it wasn't them? 426 00:43:43,955 --> 00:43:47,208 He noticed the woman with the dogs in one of the doorways. 427 00:43:48,001 --> 00:43:49,502 Their gazes met. 428 00:43:49,586 --> 00:43:52,088 They looked at each other for a long instant. 429 00:43:52,172 --> 00:43:54,007 Then averted their eyes. 430 00:43:54,799 --> 00:43:58,386 And he knew what was making everyone so still and hushed. 431 00:43:58,470 --> 00:44:00,472 It was shame. 432 00:44:01,473 --> 00:44:04,309 They were ashamed. Terribly ashamed. 433 00:44:08,396 --> 00:44:10,815 The next day he went and picked Driss up, 434 00:44:10,899 --> 00:44:14,027 who led him to a dusty fairground by the sea. 435 00:44:34,339 --> 00:44:37,634 Mama and I are heading for the mountains. Will you join us? 436 00:44:41,638 --> 00:44:43,264 If you manage... 437 00:44:44,265 --> 00:44:47,352 If you manage to shoot the can into the drain, 438 00:44:47,435 --> 00:44:49,187 we'll go and train. 439 00:44:49,270 --> 00:44:50,480 The drain there? 440 00:44:50,563 --> 00:44:51,773 - Uh-huh. - Okay. 441 00:44:51,856 --> 00:44:54,484 Wait up. We don't want it to be too easy. 442 00:44:58,279 --> 00:44:59,739 Supporting leg... 443 00:45:00,657 --> 00:45:02,492 - Shit! - Nah... 444 00:45:02,575 --> 00:45:04,035 You get another go. 445 00:45:07,789 --> 00:45:10,667 No, wait, you're too close. Back up a bit. Yes... 446 00:45:15,296 --> 00:45:17,132 A chocolate sundae. 447 00:45:20,802 --> 00:45:24,055 I have something to take care of. I'll be right back, okay? 448 00:45:24,806 --> 00:45:26,558 Where are you going? 449 00:45:26,641 --> 00:45:29,477 Across the street. To the place with the flag. 450 00:45:29,978 --> 00:45:31,563 It won't take long. 451 00:45:32,063 --> 00:45:33,565 I'll be right back. 452 00:45:49,998 --> 00:45:51,833 Want a bite to eat? 453 00:46:24,741 --> 00:46:25,950 Yes. 454 00:46:35,376 --> 00:46:38,922 Why didn't you try to get a visa for the United States? 455 00:46:39,923 --> 00:46:41,925 Many of your colleagues did. 456 00:46:43,051 --> 00:46:46,679 You were afraid your application for a visa would be rejected. 457 00:46:49,182 --> 00:46:50,892 Am I right? 458 00:46:52,101 --> 00:46:54,145 The series of articles in the New Frontier 459 00:46:54,229 --> 00:46:58,024 about the shooting of unionists in Almería with the help of the CIA. 460 00:46:59,692 --> 00:47:01,361 You had a part in it. 461 00:47:02,779 --> 00:47:04,197 No. 462 00:47:06,991 --> 00:47:09,410 The New Frontier is a communist paper. 463 00:47:10,745 --> 00:47:12,622 I had no part in it. 464 00:47:19,379 --> 00:47:21,089 Why Mexico? 465 00:47:21,172 --> 00:47:25,301 - You think they welcome communists? - I said I had no part in it. 466 00:47:25,385 --> 00:47:26,886 What draws you to Mexico? 467 00:47:27,679 --> 00:47:29,597 What will you live from? 468 00:47:30,181 --> 00:47:32,392 I'll try to practice a trade. 469 00:47:38,898 --> 00:47:40,859 What trade would that be? 470 00:47:41,359 --> 00:47:43,152 Radio and TV technician. 471 00:47:43,862 --> 00:47:47,282 - You don't want to write about all this? - No. 472 00:47:49,951 --> 00:47:51,911 But it's what writers do. 473 00:47:57,542 --> 00:47:59,127 When I was a small boy, 474 00:47:59,836 --> 00:48:02,213 I often went on school outings. 475 00:48:03,339 --> 00:48:05,133 Some were great. 476 00:48:05,550 --> 00:48:07,051 But unfortunately... 477 00:48:07,135 --> 00:48:11,306 the next day our teacher would have us write an essay: 478 00:48:11,389 --> 00:48:13,016 "Our School Trip." 479 00:48:15,059 --> 00:48:18,146 And after the holidays, there was always an essay: 480 00:48:19,105 --> 00:48:21,232 "What I did on Holiday." 481 00:48:21,858 --> 00:48:25,403 Or "The Best Part of the Holidays." 482 00:48:28,448 --> 00:48:32,076 And even after Christmas, the presents and festivities, 483 00:48:32,744 --> 00:48:34,662 there'd always be the essay: 484 00:48:35,246 --> 00:48:36,664 "My Christmas." 485 00:48:38,291 --> 00:48:41,294 At some point it felt like I was experiencing it all 486 00:48:41,377 --> 00:48:43,796 just to write a school essay about it. 487 00:48:45,673 --> 00:48:48,593 And for all the writers who were with me in the camps, 488 00:48:48,676 --> 00:48:52,138 all the terrifying and horrific events 489 00:48:52,221 --> 00:48:55,183 were only material for their writing. 490 00:48:56,142 --> 00:48:58,561 The camp. The escape. 491 00:48:59,354 --> 00:49:00,980 Death. 492 00:49:01,481 --> 00:49:02,899 The war. 493 00:49:08,988 --> 00:49:11,866 I won't be writing any more school essays. 494 00:49:14,619 --> 00:49:17,789 That's a weighty confession from a man such as you. 495 00:49:35,098 --> 00:49:36,933 He's not moving. 496 00:49:44,983 --> 00:49:47,360 Sorry. 497 00:50:27,233 --> 00:50:28,609 Don't like it? 498 00:50:29,485 --> 00:50:31,112 Want something else? 499 00:50:34,782 --> 00:50:36,743 Do you want to leave? 500 00:50:37,744 --> 00:50:39,662 For America? 501 00:50:41,664 --> 00:50:43,082 For Mexico. 502 00:50:44,792 --> 00:50:46,335 When? 503 00:50:46,419 --> 00:50:48,046 On the 23rd. 504 00:50:48,796 --> 00:50:50,631 Aboard the Montréal. 505 00:50:53,593 --> 00:50:56,846 We could have ice cream somewhere else. At the port, say. 506 00:51:00,475 --> 00:51:03,144 Or we go work on your support leg. 507 00:51:05,021 --> 00:51:07,440 And then he noticed that the boy was crying. 508 00:51:07,523 --> 00:51:10,151 And how he was trying to hold back the tears. 509 00:51:11,277 --> 00:51:12,570 I have to flee. 510 00:51:12,653 --> 00:51:15,907 He saw the exertion and wanted to embrace and console the boy, 511 00:51:15,990 --> 00:51:18,201 explain to him why he had to leave. 512 00:51:18,826 --> 00:51:21,120 You can all go fuck yourselves! 513 00:52:21,514 --> 00:52:23,224 How's the conductor? 514 00:52:23,850 --> 00:52:25,726 He didn't make it. 515 00:52:26,352 --> 00:52:27,854 Can you buy me a meal? 516 00:52:28,980 --> 00:52:31,607 - Sorry? - Can you buy me a meal? 517 00:52:33,317 --> 00:52:36,445 The dogs are eating me out of house and home, I'm broke. 518 00:52:36,988 --> 00:52:39,907 I thought the vet's certificate would come sooner... 519 00:52:39,991 --> 00:52:41,367 Wait here. 520 00:52:45,329 --> 00:52:48,958 The woman had given me a note. She was apparently deaf and dumb. 521 00:52:49,834 --> 00:52:51,460 I'll go... 522 00:52:51,544 --> 00:52:54,922 Many refugees try to earn a little money with such things. 523 00:52:55,006 --> 00:52:58,259 They put notes and little toys on the customers' tables 524 00:52:58,342 --> 00:52:59,844 and ask for a donation. 525 00:53:00,720 --> 00:53:03,431 But this woman was looking for a doctor for her son, 526 00:53:03,514 --> 00:53:06,100 and hoped to find one among the Germans. 527 00:53:06,684 --> 00:53:10,396 And off he went. He asked around among the refugees. 528 00:53:10,479 --> 00:53:13,858 He very quickly found a doctor in a hotel at the port. 529 00:53:14,817 --> 00:53:16,777 A pediatrician from Kassel. 530 00:53:18,029 --> 00:53:19,447 - Hello. - Yes? 531 00:53:19,530 --> 00:53:21,824 I understand there's a doctor here. 532 00:53:22,742 --> 00:53:23,951 One second. 533 00:53:30,374 --> 00:53:31,918 It's for you. 534 00:53:40,426 --> 00:53:43,179 - We urgently need a doctor. - Who is we? 535 00:53:43,262 --> 00:53:45,556 A boy. About eight years old. 536 00:53:45,640 --> 00:53:47,600 - What's wrong? - I don't know. 537 00:53:49,018 --> 00:53:52,605 - He's having trouble breathing. - Why not go to the emergency room? 538 00:53:52,688 --> 00:53:55,399 He's illegal. He and his mother. 539 00:53:55,900 --> 00:53:58,861 - And you are not? - No, I am, too. 540 00:54:01,113 --> 00:54:03,241 - Is it far? - Ten minutes. 541 00:54:04,075 --> 00:54:05,826 One second, I'll get my bag. 542 00:54:14,335 --> 00:54:16,295 - I'll see you later. - Yes. 543 00:54:30,351 --> 00:54:32,645 - Was it something he ate? - I don't know. 544 00:54:34,814 --> 00:54:37,066 I haven't seen him since yesterday. 545 00:54:40,611 --> 00:54:42,196 I'm not his father. 546 00:54:42,989 --> 00:54:44,824 He's a friend's son. 547 00:54:47,827 --> 00:54:50,454 The friend died. Not long ago. 548 00:54:54,417 --> 00:54:57,086 - His mother is deaf and dumb. - What's the boy's name? 549 00:54:57,169 --> 00:54:59,213 - Driss. - An African? 550 00:54:59,922 --> 00:55:02,508 Melissa, his mother, is from the Maghreb. 551 00:55:04,302 --> 00:55:05,928 Driss is asthmatic. 552 00:55:08,639 --> 00:55:11,434 Try to breathe deep into your stomach. 553 00:55:15,980 --> 00:55:17,898 You can get dressed again. 554 00:55:19,233 --> 00:55:21,444 Were you outside a lot recently? 555 00:55:24,196 --> 00:55:26,574 You have to spend a few days here in bed. 556 00:55:27,658 --> 00:55:29,994 Tell your mother to make you something good. 557 00:55:31,287 --> 00:55:33,497 Do you have a favorite dish? 558 00:55:33,581 --> 00:55:37,543 No, there must be something you particularly like, right? 559 00:55:38,627 --> 00:55:40,796 Pancakes, maybe? 560 00:55:43,090 --> 00:55:46,302 Maybe your mother can make you some. 561 00:55:48,137 --> 00:55:49,555 I'll fetch her. 562 00:55:53,351 --> 00:55:54,977 Would you come here? 563 00:56:00,191 --> 00:56:01,901 Only his mother. 564 00:56:07,406 --> 00:56:09,617 He's had a bad attack of asthma. 565 00:56:09,700 --> 00:56:10,868 He has to remain in bed. 566 00:56:12,203 --> 00:56:15,748 These are some drops to be taken three times daily after meals. 567 00:56:15,831 --> 00:56:17,792 The Mistral is not good for him. 568 00:56:17,875 --> 00:56:20,336 Mama and I are going to the mountains. 569 00:56:20,419 --> 00:56:22,296 The mountains will do you good. 570 00:56:23,089 --> 00:56:25,925 - What did you do to the boy? - Excuse me? 571 00:56:27,009 --> 00:56:30,346 You must have done something for him to refuse to see you... 572 00:56:31,639 --> 00:56:33,682 or even let you into his room. 573 00:56:40,439 --> 00:56:42,233 I'm leaving him behind. 574 00:56:43,609 --> 00:56:46,195 - You aren't going into the mountains? - No. 575 00:56:46,821 --> 00:56:50,116 And he'd hoped you'd go with them in his father's place. 576 00:56:56,330 --> 00:56:58,582 And why aren't you going with them? 577 00:56:59,291 --> 00:57:01,001 I'm leaving for Mexico. 578 00:57:06,215 --> 00:57:07,633 What? 579 00:57:10,845 --> 00:57:12,263 What? 580 00:57:12,888 --> 00:57:14,682 I want to go there, too. 581 00:57:14,765 --> 00:57:16,392 So why don't you? 582 00:57:18,227 --> 00:57:21,522 - Are you still missing documents? - No, I've got them all. 583 00:57:22,314 --> 00:57:24,733 - When does your ship sail? - On Tuesday. 584 00:57:26,402 --> 00:57:28,112 So what is the problem? 585 00:57:31,449 --> 00:57:33,784 I have to leave someone behind, too. 586 00:57:34,493 --> 00:57:36,495 - Who? - A woman. 587 00:57:42,126 --> 00:57:43,878 May I buy you a meal? 588 00:57:47,882 --> 00:57:50,301 We could have gotten away three weeks back. 589 00:57:50,718 --> 00:57:54,430 You didn't need a damn visa or transit back then. 590 00:57:56,265 --> 00:57:58,976 It was all arranged, I had the ship passages. 591 00:58:01,604 --> 00:58:05,107 We were almost gone, the anchor was being weighed, as they say. 592 00:58:06,984 --> 00:58:08,652 Then she disembarked 593 00:58:09,570 --> 00:58:11,030 and I followed. 594 00:58:11,113 --> 00:58:13,199 And now you can't leave. 595 00:58:17,411 --> 00:58:18,954 I can. 596 00:58:19,038 --> 00:58:21,624 I have a visa. The transits. And a passage. 597 00:58:24,877 --> 00:58:28,297 The Esperanza sails on Tuesday. At 21:00 hours, from wharf twelve. 598 00:58:28,380 --> 00:58:30,341 Via Lisbon and Montevideo. 599 00:58:31,884 --> 00:58:34,845 I got the transits for Portugal and Uruguay today. 600 00:58:35,221 --> 00:58:37,264 And you will embark? 601 00:58:37,348 --> 00:58:39,475 This will go to hell in two weeks. 602 00:58:39,558 --> 00:58:42,019 They're already in Lyon, as you probably know. 603 00:58:42,102 --> 00:58:44,188 And you mean to leave her behind? 604 00:58:52,321 --> 00:58:55,157 I have to set up a hospital. They're expecting me. 605 00:58:57,618 --> 00:59:00,204 It's my job. I can't wait any longer. 606 00:59:00,955 --> 00:59:03,749 - And does she know? - I told her. 607 00:59:06,544 --> 00:59:09,421 I have to go. People in need are waiting. 608 00:59:09,505 --> 00:59:11,549 - She knows it. - I see. 609 00:59:14,760 --> 00:59:16,011 You see? 610 00:59:16,762 --> 00:59:18,764 Yes. I see. 611 00:59:19,765 --> 00:59:22,768 You have a bad conscience and want my blessing. 612 00:59:29,316 --> 00:59:32,653 I doubt you're capable of giving blessings. 613 00:59:32,736 --> 00:59:34,655 Or even comfort. 614 00:59:46,875 --> 00:59:48,502 Did you find him? 615 00:59:56,885 --> 00:59:59,388 - Here. Have a bite to eat. - Thanks. 616 01:00:00,556 --> 01:00:01,640 Go on. 617 01:00:05,603 --> 01:00:08,063 You're the man who needed a doctor. 618 01:00:08,147 --> 01:00:10,983 Yes... I am. 619 01:00:11,734 --> 01:00:14,320 The gentleman here has made up his mind. 620 01:00:14,737 --> 01:00:17,323 He's going to Mexico and leaving a little boy here. 621 01:00:17,406 --> 01:00:18,824 What the hell? 622 01:00:19,617 --> 01:00:23,329 You made your decision. Or am I missing something? 623 01:00:23,412 --> 01:00:25,956 You love the boy, it's obvious. 624 01:00:26,790 --> 01:00:30,210 I noticed how hurt you were when he wouldn't have you in his room. 625 01:00:31,795 --> 01:00:35,549 - You love him yet you're abandoning him. - He is not my son. 626 01:00:36,300 --> 01:00:39,345 What difference does that make? She is not my wife. 627 01:01:00,991 --> 01:01:02,951 He heard her footfall, 628 01:01:03,035 --> 01:01:06,664 the chiming doorbell, then she vanished into the night. 629 01:01:08,874 --> 01:01:11,418 He left the Mont Ventoux soon after. 630 01:01:12,169 --> 01:01:16,632 As he turned back, he saw the doctor sitting at his table, forlorn. 631 01:01:16,715 --> 01:01:19,051 The doctor seemed to be crying. 632 01:01:19,134 --> 01:01:21,303 Then he returned to his hotel, 633 01:01:21,387 --> 01:01:23,681 to his own loneliness. 634 01:01:42,950 --> 01:01:44,660 Yes? 635 01:01:44,743 --> 01:01:46,161 It's Georg. 636 01:01:47,871 --> 01:01:49,623 From yesterday evening. 637 01:01:55,129 --> 01:01:56,547 He isn't here. 638 01:01:59,842 --> 01:02:02,052 You can wait. He'll be back soon. 639 01:02:15,941 --> 01:02:18,402 - Tea? - Gladly. 640 01:02:26,034 --> 01:02:28,704 - Where is he, then? - He went back to the boy. 641 01:02:30,456 --> 01:02:32,583 Has something happened to Driss? 642 01:02:33,000 --> 01:02:35,377 No. He's just double-checking. 643 01:02:38,922 --> 01:02:41,633 He's a good doctor. A great one. 644 01:02:46,096 --> 01:02:49,558 Do you know a good second-hand shop in Marseille? 645 01:02:49,641 --> 01:02:52,811 - What are you looking for? - Nothing. I'm selling. 646 01:02:54,062 --> 01:02:55,898 Have you run out of money? 647 01:02:57,024 --> 01:02:58,442 That, too. 648 01:03:05,741 --> 01:03:07,326 He might be late. 649 01:03:08,285 --> 01:03:11,371 He will probably go and confirm his passage, too. 650 01:03:11,455 --> 01:03:12,998 So he's leaving? 651 01:03:13,081 --> 01:03:14,708 Yes. He really is. 652 01:03:17,336 --> 01:03:19,004 And you're staying? 653 01:03:19,421 --> 01:03:21,256 What choice do I have? 654 01:03:21,673 --> 01:03:23,509 Do you want to leave? 655 01:03:26,512 --> 01:03:29,848 He told me you almost left once. What was it he said? 656 01:03:31,016 --> 01:03:34,228 The anchor had been weighed as she disembarked. 657 01:03:34,311 --> 01:03:36,313 - Or something like that. - Yes. 658 01:03:36,814 --> 01:03:38,857 But now you would stay on board? 659 01:03:40,984 --> 01:03:42,486 What changed? 660 01:03:44,029 --> 01:03:45,447 Everything. 661 01:03:52,037 --> 01:03:54,456 Who is the first to forget: 662 01:03:54,540 --> 01:03:57,751 he who is left, or she who left him? 663 01:04:00,712 --> 01:04:02,130 What do you think? 664 01:04:05,008 --> 01:04:07,177 - He has forgotten me. - Who? 665 01:04:09,263 --> 01:04:11,098 My husband. 666 01:04:11,181 --> 01:04:13,100 How do you know? 667 01:04:13,642 --> 01:04:15,269 The Consul told me. 668 01:04:16,979 --> 01:04:18,480 What Consul? 669 01:04:19,106 --> 01:04:20,607 The Mexican one. 670 01:04:23,402 --> 01:04:26,238 - Had he suspected it? - I said we had to go. 671 01:04:26,321 --> 01:04:30,868 - He sat with her, listened... - He was smoking, writing, drinking. 672 01:04:30,951 --> 01:04:33,453 ... as she told how she'd left her husband... 673 01:04:33,537 --> 01:04:36,832 - The Germans were at the city gates. - ... in Paris, 674 01:04:36,915 --> 01:04:40,377 - and had got into the doctor's car. - ... I met him there. 675 01:04:40,460 --> 01:04:45,007 - And fled the Germans. - It was easy to get in the car with him, 676 01:04:45,090 --> 01:04:48,218 and to write my husband a good-bye letter. 677 01:04:48,302 --> 01:04:50,137 A final one. 678 01:04:50,220 --> 01:04:53,807 - She'd looked for him in Marseille... - And he's here. 679 01:04:53,891 --> 01:04:57,811 ... at the Mexican Consulate, in front of the American one. 680 01:04:57,895 --> 01:04:59,479 On the Canebière. 681 01:04:59,980 --> 01:05:01,356 At the Mont Ventoux. 682 01:05:02,691 --> 01:05:04,943 Her desperate, pointless search. 683 01:05:10,240 --> 01:05:12,075 I've been looking ever since. 684 01:05:12,159 --> 01:05:15,120 - And everyone had just seen him. - ... had just seen him. 685 01:05:15,203 --> 01:05:17,331 - At the Western Union. - The Mexican... 686 01:05:17,414 --> 01:05:22,127 - The American Consul, the Mexican one. - I'm always too late. 687 01:05:24,046 --> 01:05:29,051 They say that those who've been left never forget. But it's not true. 688 01:05:29,843 --> 01:05:33,221 They have the sweet, sad songs. Pity is with them. 689 01:05:35,766 --> 01:05:39,144 Those who leave, no one is with them. 690 01:05:40,062 --> 01:05:41,480 They have no songs. 691 01:05:42,898 --> 01:05:44,316 Mariel . 692 01:05:45,943 --> 01:05:47,653 He did not forget you. 693 01:05:49,404 --> 01:05:51,031 He's hiding from me. 694 01:05:52,366 --> 01:05:54,785 Why did you disembark back then? 695 01:05:57,454 --> 01:05:59,456 Did you want to go back to him? 696 01:06:01,667 --> 01:06:03,168 I don't know. 697 01:06:07,631 --> 01:06:09,841 Why are you looking for him, then? 698 01:06:10,884 --> 01:06:12,511 He has my visa. 699 01:06:13,679 --> 01:06:15,681 I can't get away without him. 700 01:06:17,391 --> 01:06:21,353 I wrote him a letter, an acquaintance brought it to him in Paris. 701 01:06:21,895 --> 01:06:25,065 In it I wrote that he should come to Marseille, 702 01:06:25,774 --> 01:06:27,526 that our visas are here. 703 01:06:29,361 --> 01:06:31,196 He received the letter. 704 01:06:32,030 --> 01:06:33,448 I know he did. 705 01:06:43,834 --> 01:06:45,585 Do you love the doctor? 706 01:07:24,875 --> 01:07:26,877 I will take care of you. 707 01:07:37,971 --> 01:07:39,973 Who are you? 708 01:07:58,825 --> 01:08:01,995 - What are you doing here? - I wanted to see you. 709 01:08:03,497 --> 01:08:04,706 Ah, yes? 710 01:08:18,303 --> 01:08:21,640 The boy is feeling better. The cortisone has taken effect. 711 01:08:22,641 --> 01:08:25,060 He'll be playing again in two or three days. 712 01:08:25,644 --> 01:08:27,479 You bought rucksacks. 713 01:08:28,939 --> 01:08:30,899 And hiking boots. 714 01:08:30,982 --> 01:08:33,401 What you're planning is insane. 715 01:08:33,944 --> 01:08:37,614 - And what am I planning? - You mean to cross the Pyrenees with her. 716 01:08:41,368 --> 01:08:43,662 Have you already sold your passage? 717 01:08:46,164 --> 01:08:48,917 Have you already sold your passage? 718 01:09:03,974 --> 01:09:07,018 I can get Marie a visa and a passage to Mexico. 719 01:09:11,731 --> 01:09:12,941 You can go ahead. 720 01:09:14,401 --> 01:09:16,736 I'll follow you with Marie. 721 01:09:19,030 --> 01:09:21,116 On the 23rd. Aboard the Montréal. 722 01:09:23,535 --> 01:09:26,454 Do tell us how much you want. Five thousand? 723 01:09:27,164 --> 01:09:29,916 But let's say you'll need two thousand in advance. 724 01:09:30,000 --> 01:09:32,210 You have functionaries to bribe. 725 01:09:32,878 --> 01:09:36,089 But you have great contacts, we're lucky to have met you. 726 01:09:36,173 --> 01:09:37,591 I don't want a thing. 727 01:09:37,674 --> 01:09:40,218 That answer makes you less plausible. 728 01:09:42,387 --> 01:09:44,055 Now please leave. 729 01:09:45,557 --> 01:09:47,976 I need Marie's date of birth and so on. 730 01:09:48,810 --> 01:09:52,063 We meet at Mont Ventoux at 2:00 p.m. 731 01:09:52,147 --> 01:09:54,232 I'll bring the visa and passage. 732 01:10:01,698 --> 01:10:05,118 He said he looked through the window and saw Marie and Richard... 733 01:10:06,161 --> 01:10:09,956 and then she had looked up as if she knew he was standing there, 734 01:10:10,040 --> 01:10:11,541 and she smiled. 735 01:10:13,793 --> 01:10:15,545 Later they sat together. 736 01:10:16,504 --> 01:10:19,132 - Visa, passage. - He had the visa and the passage, 737 01:10:19,216 --> 01:10:22,677 and Richard was mistrustful and went to the port authorities 738 01:10:22,761 --> 01:10:25,013 to have the passage checked. 739 01:10:25,096 --> 01:10:28,433 - I'm having this checked. - Yes. Do that. 740 01:10:40,195 --> 01:10:44,908 The two of them sat there and waited. One might have taken them for lovers. 741 01:10:46,326 --> 01:10:48,328 I saw they were holding hands. 742 01:10:48,995 --> 01:10:51,581 I also saw that Marie was crying. 743 01:10:52,582 --> 01:10:54,834 He later said that with Marie he never knew 744 01:10:54,918 --> 01:10:57,545 if hers were tears of joy or despair. 745 01:10:58,546 --> 01:11:02,133 I saw that he kissed her. And I saw that she let herself be kissed. 746 01:11:12,477 --> 01:11:15,230 Then Richard came back. They ordered pizza and wine. 747 01:11:15,313 --> 01:11:18,441 And celebrated provisionally, as Richard put it, 748 01:11:18,525 --> 01:11:21,987 because the transits for Spain and the US were still missing. 749 01:11:22,070 --> 01:11:25,240 - When does your ship sail? - On the 23rd. 750 01:11:26,074 --> 01:11:29,828 - Of this month? - I doubt there'll be a ship next month. 751 01:11:31,997 --> 01:11:35,041 You should have applied for your wife's transit at once. 752 01:11:35,625 --> 01:11:39,421 - It will be very tricky... - Just enter her in the section marked: 753 01:11:39,504 --> 01:11:43,008 "Person accompanying the transit-applicant". 754 01:11:43,091 --> 01:11:45,552 Are you telling me how to do my job? 755 01:11:48,513 --> 01:11:50,515 You are peculiar. 756 01:11:51,057 --> 01:11:53,768 For wanting to emigrate with my wife? 757 01:11:53,852 --> 01:11:56,021 You didn't want to a few days ago. 758 01:11:56,104 --> 01:11:58,440 You spoke of real work 759 01:11:59,149 --> 01:12:01,443 and the parasitic nature of writers. 760 01:12:01,526 --> 01:12:03,236 How it repulses you. 761 01:12:05,155 --> 01:12:07,615 And now you speak to me of true love? 762 01:12:09,909 --> 01:12:14,039 The two of you in Mexico, a little house, a garden. 763 01:12:14,664 --> 01:12:17,542 You come back from work, and your wife, 764 01:12:17,625 --> 01:12:19,711 whom I had the pleasure to meet 765 01:12:20,503 --> 01:12:22,756 and who is extremely gracious... 766 01:12:24,299 --> 01:12:26,009 she'll be sitting there... 767 01:12:27,260 --> 01:12:29,721 chopping herbs for dinner. 768 01:12:29,804 --> 01:12:32,098 You'll watch her sitting there 769 01:12:32,182 --> 01:12:36,019 - among the bushes playing in the wind... - Perhaps you should be the writer. 770 01:13:04,631 --> 01:13:08,676 You'll be able to collect the documents in a few days on production of this. 771 01:13:10,595 --> 01:13:11,846 Thanks. 772 01:13:17,727 --> 01:13:19,562 One last question. 773 01:13:20,605 --> 01:13:23,608 What was the last thing you wrote? 774 01:13:34,202 --> 01:13:35,829 A man had died. 775 01:13:37,414 --> 01:13:39,332 He was to register in hell. 776 01:13:41,793 --> 01:13:43,837 He waited in front of a large door. 777 01:13:44,379 --> 01:13:47,215 He waited a day, two. 778 01:13:47,298 --> 01:13:50,760 He waited weeks. Months. Then years. 779 01:13:51,678 --> 01:13:54,139 Finally a man walked past him. 780 01:13:54,222 --> 01:13:55,849 The man waiting addressed him, 781 01:13:55,932 --> 01:13:59,269 "Perhaps you can help me. I'm supposed to register in hell." 782 01:13:59,352 --> 01:14:03,940 The other man looks him up and down, says, 783 01:14:04,023 --> 01:14:06,860 "But sir, this here is hell." 784 01:14:14,409 --> 01:14:18,496 Richard didn't want her to accompany him to the ship, but Marie insisted. 785 01:14:22,625 --> 01:14:24,627 Richard shook Georg's hand, 786 01:14:24,711 --> 01:14:29,674 then held the door for Marie as if it were she who was leaving. 787 01:14:33,845 --> 01:14:37,682 He told me that he then went upstairs to wait for Marie. 788 01:14:39,392 --> 01:14:43,354 The bottle of wine they'd drunk by way of farewell was still on the table. 789 01:14:44,272 --> 01:14:46,941 He sat down, drank again alone. 790 01:14:47,025 --> 01:14:49,736 He smoked. He waited. 791 01:14:49,819 --> 01:14:52,864 He went to the window. Opened it. 792 01:14:52,947 --> 01:14:54,866 And then he saw her coming. 793 01:15:50,255 --> 01:15:51,673 Wait a little. 794 01:16:09,774 --> 01:16:11,192 Come. 795 01:16:20,618 --> 01:16:22,036 Come. 796 01:16:40,346 --> 01:16:41,764 I'm sorry. 797 01:16:45,143 --> 01:16:46,561 For what? 798 01:16:49,731 --> 01:16:51,357 What are you sorry for? 799 01:16:55,737 --> 01:16:57,572 I'm not coming with you. 800 01:16:59,907 --> 01:17:03,745 I can't go with you. I'm staying here. 801 01:17:07,707 --> 01:17:09,751 So what was the point of all this? 802 01:17:12,879 --> 01:17:14,922 I wanted Richard to sail. 803 01:17:15,757 --> 01:17:17,425 He has to go to Mexico. 804 01:17:19,010 --> 01:17:20,219 And you? 805 01:17:24,265 --> 01:17:26,267 I'm searching for my husband. 806 01:17:46,704 --> 01:17:48,081 Georg. 807 01:17:48,164 --> 01:17:49,624 Wait. 808 01:17:49,707 --> 01:17:51,125 Wait. 809 01:17:58,132 --> 01:18:00,551 Marie, your husband is dead. 810 01:18:02,345 --> 01:18:03,763 No. 811 01:18:04,222 --> 01:18:05,640 He isn't. 812 01:18:23,741 --> 01:18:26,536 He said that Richard had already been on board 813 01:18:26,619 --> 01:18:30,665 when a group of French officers had claimed the cabins for themselves 814 01:18:30,748 --> 01:18:33,418 and he and a few others were forced to disembark. 815 01:18:34,001 --> 01:18:37,171 He had listened to Richard and his depressing story. 816 01:18:37,630 --> 01:18:40,758 Marie had sat down with Richard to console him. 817 01:18:40,842 --> 01:18:44,053 He was inconsolable, completely destroyed. 818 01:18:44,137 --> 01:18:46,931 He, Georg, was still standing at the window. 819 01:18:47,014 --> 01:18:51,436 It seemed to him that he had been standing there all evening. 820 01:18:52,103 --> 01:18:55,857 He had left at some point. Left them there on the bed. 821 01:18:56,441 --> 01:18:59,777 He couldn't remember how he had taken his leave. 822 01:18:59,861 --> 01:19:03,781 He had looked at Marie once more. He said she didn't return his gaze. 823 01:19:04,532 --> 01:19:08,077 Then he had walked through the night, finally gone to his hotel. 824 01:19:09,036 --> 01:19:12,248 There he lay and thought that in a few days he would be gone. 825 01:19:12,749 --> 01:19:16,127 Then the evening song he had sung to Driss came to mind. 826 01:19:17,336 --> 01:19:19,547 He had never before felt so cold. 827 01:19:43,946 --> 01:19:45,156 Driss? 828 01:19:48,659 --> 01:19:49,869 It's me. 829 01:19:53,748 --> 01:19:55,333 Good morning. 830 01:20:04,717 --> 01:20:06,928 I'm looking for Melissa and Driss. 831 01:20:08,137 --> 01:20:10,264 But this is their apartment? 832 01:20:10,348 --> 01:20:11,891 They're gone. 833 01:20:12,308 --> 01:20:14,936 - Where did they go? - Far away. 834 01:20:17,480 --> 01:20:19,649 When did they leave? 835 01:20:24,779 --> 01:20:26,197 Thanks. 836 01:20:46,968 --> 01:20:48,386 Excuse me. 837 01:20:50,012 --> 01:20:51,556 Sorry. 838 01:20:54,600 --> 01:20:56,519 May I invite you to dinner? 839 01:21:06,153 --> 01:21:07,572 Thanks. 840 01:21:16,247 --> 01:21:17,999 - Your health. - Yes. 841 01:21:19,041 --> 01:21:20,459 Your health. 842 01:21:40,438 --> 01:21:43,149 - Where are your dogs? - They're gone. 843 01:21:44,025 --> 01:21:45,443 They ran away? 844 01:21:46,277 --> 01:21:47,445 They're dead. 845 01:21:49,405 --> 01:21:52,909 - I'm sorry. I didn't know... - I don't want a conversation. 846 01:21:56,662 --> 01:21:59,457 I simply want to eat and drink and not be alone. 847 01:22:01,834 --> 01:22:05,463 He said that she had him roll her a cigarette, 848 01:22:05,546 --> 01:22:09,175 paid the waiter after the coffee, and they'd walked into the evening. 849 01:22:09,258 --> 01:22:12,136 Rudy Ricciotti was the architect... 850 01:22:12,219 --> 01:22:15,806 And that they did speak after all, about an architect, 851 01:22:15,890 --> 01:22:17,224 Ricciotti, 852 01:22:17,308 --> 01:22:22,313 whose footbridge so brilliantly connects the Panier district with the old fort. 853 01:22:23,272 --> 01:22:26,859 Of how she'd looked forward to being in Marseille because of it. 854 01:22:29,195 --> 01:22:33,616 ...and the blocks he had coated with patterned concrete. 855 01:22:33,699 --> 01:22:37,536 From the inside you can see out through them. It's beautiful. 856 01:22:43,584 --> 01:22:45,169 Can I have one, too? 857 01:22:59,767 --> 01:23:01,435 They smoked together. 858 01:23:01,519 --> 01:23:05,648 He said how he felt so at ease in that moment, 859 01:23:05,731 --> 01:23:09,610 he could forget Marie, everything was quiet and clear. 860 01:23:49,400 --> 01:23:54,363 He spent the last days, often laying there in his room, waiting. 861 01:23:55,197 --> 01:23:57,992 He said that all he now wanted was to be gone. 862 01:23:59,827 --> 01:24:01,829 He only went out at night. 863 01:24:03,748 --> 01:24:07,334 He saw Richard once, who seemed completely desperate. 864 01:24:08,169 --> 01:24:10,504 He said he hid like a coward. 865 01:24:11,547 --> 01:24:14,425 He said he was afraid of meeting Marie. 866 01:24:19,847 --> 01:24:21,390 Then he packed. 867 01:24:21,891 --> 01:24:23,476 It was the last evening. 868 01:24:23,559 --> 01:24:26,896 The following afternoon he was to embark and disappear. 869 01:25:20,449 --> 01:25:22,660 At last I've found you. 870 01:25:24,120 --> 01:25:26,205 Everyone turned to look at them. 871 01:25:26,288 --> 01:25:30,501 This passionate embrace seemed to make my patrons a little aggressive. 872 01:25:31,335 --> 01:25:35,381 Folk don't like other people's joy when they're suffering misfortune. 873 01:25:39,176 --> 01:25:42,763 The mood in the Mont Ventoux was somber. 874 01:25:43,597 --> 01:25:46,642 A Avignon was just being cleansed, as they call it. 875 01:25:47,560 --> 01:25:50,604 The camps were full and the deportations beginning. 876 01:25:50,688 --> 01:25:53,315 Now they were advancing towards Marseille. 877 01:25:54,441 --> 01:25:58,487 He later told me she repeatedly whispered that he should take her with him. 878 01:25:59,196 --> 01:26:02,741 That she had been so afraid she might not find him anymore. 879 01:26:05,828 --> 01:26:09,248 Then they went to his, she didn't want to go back to hers. 880 01:26:09,331 --> 01:26:13,169 She already had everything, she said, pointing at her travel bag. 881 01:26:18,757 --> 01:26:20,301 I am so thirsty. 882 01:26:21,093 --> 01:26:22,595 I only have water. 883 01:26:23,929 --> 01:26:25,139 That's fine. 884 01:26:26,473 --> 01:26:29,685 He said she sat beside him on the bed, exhausted, 885 01:26:29,768 --> 01:26:31,770 and asked for a glass of water. 886 01:26:32,521 --> 01:26:34,732 Later, in front of the bathroom mirror, 887 01:26:34,815 --> 01:26:37,902 he again thought of the unfortunate writer, her husband, 888 01:26:37,985 --> 01:26:40,821 and wanted to tell her everything. 889 01:26:46,160 --> 01:26:49,288 When he went back in, he found her lying on the bed. 890 01:26:49,788 --> 01:26:53,209 He looked at her, so calm and gentle and peaceful. 891 01:26:54,043 --> 01:26:56,670 It was the first time he'd seen her like that. 892 01:26:58,339 --> 01:27:01,592 She must've been walking about for days and nights on end. 893 01:27:02,718 --> 01:27:07,097 Day broke, they had to go to the consulate and then quickly embark. 894 01:27:18,817 --> 01:27:20,319 I'll be right back. 895 01:27:27,243 --> 01:27:32,915 He said that he didn't doubt for a moment that he would get the documents in time. 896 01:27:33,624 --> 01:27:37,294 They still had three hours before the ship was to sail. 897 01:27:37,378 --> 01:27:41,173 He saw Marie down there, the morning sun was falling on the corner, 898 01:27:41,257 --> 01:27:44,468 and she was shielding her eyes with a hand. 899 01:27:44,551 --> 01:27:46,220 Suddenly he remembered Driss, 900 01:27:46,303 --> 01:27:51,100 who had sat there, too, in front of an ice cream he hadn't touched. 901 01:27:51,183 --> 01:27:52,268 Yes. 902 01:27:52,351 --> 01:27:54,395 Then his name was called. 903 01:27:56,105 --> 01:27:57,189 Mariel . 904 01:28:26,719 --> 01:28:28,345 To the port, please. 905 01:28:36,520 --> 01:28:39,273 It's like going Christmas shopping in New York. 906 01:28:39,356 --> 01:28:41,650 - You've been to New York? - Yes. 907 01:28:42,276 --> 01:28:44,236 He bought me the coat there. 908 01:28:44,320 --> 01:28:46,363 - Richard? - No, my husband. 909 01:28:52,161 --> 01:28:56,040 He'll be standing at the railing and looking back at the harbor. 910 01:28:56,123 --> 01:28:58,375 He sits backwards on trains, too. 911 01:28:58,459 --> 01:29:00,169 - Yes... - Yes! 912 01:29:02,504 --> 01:29:04,381 What railing? 913 01:29:04,465 --> 01:29:05,966 The ship's one. 914 01:29:07,217 --> 01:29:09,053 What ship? 915 01:29:09,553 --> 01:29:11,680 Our ship. The Montréal. 916 01:29:12,639 --> 01:29:15,642 What makes you think he'll be aboard the Montréal? 917 01:29:16,977 --> 01:29:18,812 The Mexican told me. 918 01:29:21,523 --> 01:29:23,567 You went back to the Consulate? 919 01:29:26,779 --> 01:29:28,447 Imagine his face... 920 01:29:30,157 --> 01:29:32,409 when he's standing at the railing, 921 01:29:33,077 --> 01:29:35,788 and I whisper his name and he turns round to me. 922 01:29:37,664 --> 01:29:40,167 He won't be standing at the railing. 923 01:29:40,250 --> 01:29:41,543 He will. 924 01:29:42,086 --> 01:29:43,629 He'll be there. 925 01:29:45,089 --> 01:29:46,673 And he'll forgive me. 926 01:29:47,383 --> 01:29:50,344 I know him. He'll laugh and forgive me. 927 01:29:58,894 --> 01:30:00,729 You'll like him. 928 01:30:30,134 --> 01:30:31,844 This is your passage. 929 01:30:34,221 --> 01:30:35,305 And... 930 01:30:37,349 --> 01:30:39,852 You still have to fill in the number here. 931 01:30:39,935 --> 01:30:41,687 This is the transit. 932 01:30:43,355 --> 01:30:44,773 - Okay? - Thanks. 933 01:30:45,482 --> 01:30:47,818 Take care of it. 934 01:31:03,083 --> 01:31:04,585 Pull over, please. 935 01:31:06,086 --> 01:31:07,504 What's wrong? 936 01:31:08,338 --> 01:31:09,840 I forgot something. 937 01:31:11,633 --> 01:31:12,634 Georg... 938 01:31:13,510 --> 01:31:16,013 - Is it important? - I'll be right there. 939 01:31:48,670 --> 01:31:49,796 Hello? 940 01:31:52,049 --> 01:31:53,133 Hello... 941 01:32:10,192 --> 01:32:11,401 Richard? 942 01:32:12,402 --> 01:32:14,238 What is it you want now? 943 01:32:14,905 --> 01:32:18,116 - Shouldn't you be embarking? - I have a passage for you. 944 01:32:23,121 --> 01:32:25,040 Pack only bare essentials. 945 01:32:25,123 --> 01:32:26,750 I don't understand. 946 01:32:29,211 --> 01:32:31,713 He said that Richard had stared at him 947 01:32:31,797 --> 01:32:35,342 and he knew he'd have to make up a story pretty quick. 948 01:32:35,425 --> 01:32:40,055 There was no time for the truth. So he asked Richard for money. 949 01:32:40,138 --> 01:32:42,766 Richard asked no questions, gave him the money. 950 01:32:42,849 --> 01:32:45,602 Five thousand. Almost all the cash he had. 951 01:32:46,103 --> 01:32:49,773 He handed him the passage and Richard hurried down to the street, 952 01:32:49,856 --> 01:32:52,776 and he stood up at the window with Richard below 953 01:32:52,859 --> 01:32:54,653 waiting for the taxi. 954 01:32:55,237 --> 01:32:58,824 And when it arrived, Richard looked up once more, 955 01:32:58,907 --> 01:33:01,910 and was there not a little contempt in his eyes? 956 01:33:03,620 --> 01:33:06,832 Richard thought he was a tout, a human-trafficker, 957 01:33:06,915 --> 01:33:10,335 someone who profited from the misfortune of refugees. 958 01:33:13,922 --> 01:33:15,716 He looked out to sea. 959 01:33:15,799 --> 01:33:18,010 Finally the ship's horn sounded. 960 01:33:18,093 --> 01:33:21,346 And then he saw the Montréal out at sea. 961 01:33:23,599 --> 01:33:27,352 He carried on waiting even after it had vanished over the horizon. 962 01:33:28,186 --> 01:33:30,772 He looked at me with weary eyes. 963 01:33:30,856 --> 01:33:32,608 - He smiled. - I'm boring you. 964 01:33:32,691 --> 01:33:36,486 - He asked if he was boring me. - What will you do now? 965 01:33:36,570 --> 01:33:38,071 I have money. 966 01:33:38,155 --> 01:33:40,574 The doctor's hiking boots fit me. 967 01:33:40,657 --> 01:33:42,909 I'll try to make it over the Pyrenees. 968 01:33:42,993 --> 01:33:45,704 You yourself said it's insane. 969 01:33:47,581 --> 01:33:49,207 Is Avignon occupied? 970 01:33:51,585 --> 01:33:52,836 Yes. 971 01:34:01,094 --> 01:34:02,971 Can I leave this with you? 972 01:34:14,066 --> 01:34:15,275 Of course. 973 01:34:52,646 --> 01:34:53,897 Marie... 974 01:35:27,556 --> 01:35:29,182 - Excuse me... - Yes? 975 01:35:29,266 --> 01:35:32,185 A lady was supposed to sail yesterday on the Montréal. 976 01:35:32,269 --> 01:35:35,522 I wanted to ask you if you could... 977 01:35:36,022 --> 01:35:37,774 Karim... 978 01:35:37,858 --> 01:35:40,819 Do number 12. And hurry, we don't have much time. 979 01:35:40,902 --> 01:35:46,074 Could you check the passenger list to see if she really sailed? 980 01:35:46,158 --> 01:35:49,745 - Her name is? - Marie... Weidel. 981 01:35:49,828 --> 01:35:51,913 W-e... 982 01:35:51,997 --> 01:35:54,750 E. W-e-i-d-e-I. 983 01:35:54,833 --> 01:35:56,501 - Marie Weidel. - Marie Weidel. 984 01:35:56,585 --> 01:35:57,419 - Yes. - Yes? 985 01:35:57,502 --> 01:35:58,920 She was on board. 986 01:36:00,338 --> 01:36:01,923 "Was" on board? 987 01:36:02,007 --> 01:36:03,550 I'm terribly sorry. 988 01:36:04,050 --> 01:36:07,471 Normally we'd deal with the relatives. But... 989 01:36:08,054 --> 01:36:11,725 You know, they're at the city gates, the raids will have begun. 990 01:36:11,808 --> 01:36:13,769 What are you talking about? 991 01:36:14,311 --> 01:36:17,230 - I thought you knew... - Thought I knew what? 992 01:36:17,314 --> 01:36:21,443 The Montréal hit a mine this morning just off the Balearic Islands. 993 01:36:21,526 --> 01:36:23,779 It sank. There were no survivors. 994 01:36:26,907 --> 01:36:28,325 My condolences. 995 01:36:53,809 --> 01:36:56,228 He sat with his back to the door... 996 01:36:56,311 --> 01:36:59,064 and gave a start every time the door opened. 997 01:37:00,023 --> 01:37:03,610 He seemed to be willing himself not to turn his head, 998 01:37:03,693 --> 01:37:06,029 not to look up at the mirror. 999 01:37:06,112 --> 01:37:08,573 And yet he did. Every time. 1000 01:37:08,657 --> 01:37:10,575 Marie might turn up 1001 01:37:11,201 --> 01:37:15,956 the way castaways come ashore after some miraculous rescue. 1002 01:37:16,039 --> 01:37:20,001 Or the way a dead person's shade might be torn from the underworld 1003 01:37:20,085 --> 01:37:22,337 by sacrifice and ardent prayer. 1004 01:37:23,839 --> 01:37:27,551 I tried to warn him, offered him a place to hide. 1005 01:37:28,218 --> 01:37:30,762 The cleansing had begun that morning. 1006 01:37:32,931 --> 01:37:35,308 But he stayed sitting at the bar. 1007 01:37:37,769 --> 01:37:39,020 Waiting 1008 01:37:39,896 --> 01:37:41,523 for her. 77589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.