All language subtitles for aymo_600-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,303 --> 00:00:58,647 Vai em frente, beija o bebé por nós. 2 00:01:00,623 --> 00:01:02,671 Beija a tua esposa. 3 00:01:12,504 --> 00:01:14,802 Vai em frente, Lionel. Alguma novidade? 4 00:01:14,943 --> 00:01:17,662 Falei com o Remi. Temos que agir rápido 5 00:01:18,104 --> 00:01:19,947 Antes do ouro deixar a Guiana. 6 00:01:20,024 --> 00:01:22,493 Canadian Gold 3 está a mandar para a Suíça. 7 00:01:23,024 --> 00:01:25,903 OK, eu estou a caminho para entregar o gás deles. 8 00:01:25,984 --> 00:01:27,076 Eles não têm ideia. 9 00:01:27,184 --> 00:01:29,983 Tu apanhas os outros. Vou ligar a partir de Caiena. 10 00:01:30,025 --> 00:01:31,322 Roger. 11 00:01:36,225 --> 00:01:39,308 Isso foi o Virgílio para saber se precisávamos de gás. 12 00:01:41,545 --> 00:01:42,967 Eu lhe disse que é muito querido. 13 00:01:43,105 --> 00:01:45,574 Diz a ele para parar de trabalhar com imigrantes ilegais. 14 00:01:46,265 --> 00:01:47,767 Ele vai ser apanhado. 15 00:02:27,868 --> 00:02:28,710 Senhores ... 16 00:02:31,588 --> 00:02:32,430 Olá, Roger. 17 00:02:32,587 --> 00:02:34,464 - Como estão as coisas? - OK, tu? 18 00:02:34,627 --> 00:02:35,844 Obrigado 19 00:02:35,947 --> 00:02:38,450 - Cerveja? - Pode ser. 20 00:02:41,468 --> 00:02:42,469 Tu estás atrasado. 21 00:02:44,948 --> 00:02:46,200 Tu ainda podes pagar. 22 00:02:51,109 --> 00:02:53,407 Paga-lhe pelos 3 barris de gás. 23 00:04:21,673 --> 00:04:22,549 Eles estão aqui. 24 00:05:23,437 --> 00:05:26,691 No ouro nós confiamos. 25 00:06:08,159 --> 00:06:10,253 - Maurice, olá. - olá. 26 00:06:11,399 --> 00:06:13,242 O equipamento está aqui. 27 00:06:13,319 --> 00:06:14,946 Obrigado 28 00:06:15,159 --> 00:06:16,957 Vou buscá-lo mais tarde. 29 00:06:18,319 --> 00:06:20,367 Eu não estou a perguntar nada. 30 00:06:21,679 --> 00:06:23,807 Espero que não, a esse preço! 31 00:06:24,400 --> 00:06:25,572 Bom apetite. 32 00:06:29,359 --> 00:06:32,363 Tenho que esperar pelo combustível. Os guardas estão atrás de mim. 33 00:06:33,480 --> 00:06:34,948 Estou a saltar fora de qualquer modo. 34 00:06:35,560 --> 00:06:37,153 Estou a reformar-me. 35 00:07:03,561 --> 00:07:06,531 Nós não vamos para a floresta, espero eu. 36 00:07:08,442 --> 00:07:10,035 Que bom ver-te. 37 00:07:13,642 --> 00:07:15,269 Sabes do Miguel? 38 00:07:15,362 --> 00:07:18,445 3 meses depois de Zimbabwe, ele se matou. 39 00:07:18,482 --> 00:07:20,280 Tudo sozinho! 40 00:07:20,362 --> 00:07:22,285 Com medo de ser o próximo? 41 00:07:22,803 --> 00:07:25,522 Eu estou fora. Tenho um restaurante agora. 42 00:07:26,563 --> 00:07:28,816 Fica no sul da França. 43 00:07:30,003 --> 00:07:33,052 Olhe. Os negócios estão óptimos. 44 00:07:33,723 --> 00:07:35,225 É por isto que você está aqui! 45 00:07:37,443 --> 00:07:39,411 Eu fico entediado quando fico parado. 46 00:07:40,443 --> 00:07:43,367 Eu não vou passar o resto da minha vida servindo frutos do mar! 47 00:07:47,243 --> 00:07:49,496 O Lionel ainda está por aqui? 48 00:07:50,004 --> 00:07:51,381 Procurando ouro. 49 00:07:52,324 --> 00:07:53,667 Como está ele ? 50 00:07:54,164 --> 00:07:55,461 Casado. 51 00:07:57,045 --> 00:07:58,422 Mas ele está dentro. 52 00:08:07,125 --> 00:08:09,173 Não podias ter encontrado outro? 53 00:08:09,565 --> 00:08:11,442 Ninguém tão eficiente. 54 00:08:12,845 --> 00:08:14,267 Tudo bem meu amigo? 55 00:08:15,725 --> 00:08:16,726 Vocês já se conhecem? 56 00:08:18,245 --> 00:08:18,996 Vamos. 57 00:08:24,246 --> 00:08:25,668 De onde vem? 58 00:08:25,885 --> 00:08:27,137 Caracas. 59 00:08:27,966 --> 00:08:29,764 Algo errado com aviões? 60 00:08:29,846 --> 00:08:31,598 Eu não estou com pressa. 61 00:08:32,446 --> 00:08:34,915 Porque não nos conta o seu plano? 62 00:08:34,967 --> 00:08:36,594 600 quilos de ouro. 63 00:08:41,366 --> 00:08:43,494 É práticamente uma boa ação, 64 00:08:43,567 --> 00:08:46,491 porque a Canadian Gold não é apenas uma mina de ouro. 65 00:08:46,527 --> 00:08:48,996 Ela também recicla o ouro dos garimpeiros. 66 00:08:49,047 --> 00:08:52,176 Ela compra por 13.000 euros cada quilo na floresta 67 00:08:52,327 --> 00:08:54,750 e vende por 20.000 na Suiça. 68 00:08:55,047 --> 00:08:57,141 A lavadora dos dinheiros ilegais! 69 00:09:02,768 --> 00:09:06,568 A mina fica a 30 minutos da fronteira brasileira de helicóptero. 70 00:09:06,968 --> 00:09:10,472 Eu primeiro queria atingi-los no aeroporto de Caiena, 71 00:09:10,528 --> 00:09:13,247 mas a polícia teria nos apanhado logo. 72 00:09:13,369 --> 00:09:16,327 Agora nós estaremos no Rio antes que eles se dêem conta. 73 00:09:16,969 --> 00:09:19,927 A principal qualidade do ouro é, não é rastreável 74 00:09:19,969 --> 00:09:22,222 desde que seja derretido. 75 00:09:22,489 --> 00:09:24,708 2 horas depois de apanharmos o ouro, 76 00:09:25,089 --> 00:09:28,218 nós vamos ter a papelada e podemos dançar o samba... 77 00:09:28,609 --> 00:09:29,906 Com 120 quilos cada. 78 00:09:32,169 --> 00:09:33,842 E sobre o equipamento? 79 00:09:33,969 --> 00:09:35,596 Ele está a ser arranjado. 80 00:09:35,810 --> 00:09:37,107 Quantas pessoas? 81 00:09:37,209 --> 00:09:38,335 Com Lionel, 5. 82 00:09:39,850 --> 00:09:41,818 120 quilos de ouro, 83 00:09:41,890 --> 00:09:43,312 quanto vale? 84 00:09:43,610 --> 00:09:45,533 Pouco mais de 2 milhões de euros. 85 00:09:46,090 --> 00:09:47,012 Cada! 86 00:09:54,171 --> 00:09:55,548 Bom vinho! 87 00:10:03,731 --> 00:10:05,904 Virgil para Lionel atenda, Lionel. 88 00:10:05,971 --> 00:10:06,893 Roger. 89 00:10:07,011 --> 00:10:08,979 Estamos todos aqui menos você. 90 00:10:09,051 --> 00:10:12,806 Eu tenho que fazer uma coisa primeiro, mas não se preocupe, estou a ir. 91 00:10:46,533 --> 00:10:47,876 Escuta... 92 00:10:48,573 --> 00:10:50,667 Estamos indo para Paris amanhã. 93 00:10:50,893 --> 00:10:52,395 Espera a minha ligação. 94 00:11:05,134 --> 00:11:08,308 Ela não pode trabalhar. Quantas vezes preciso dizer isto? 95 00:11:10,495 --> 00:11:11,997 Ela está grávida. 96 00:12:06,457 --> 00:12:08,255 Fujam! 97 00:12:22,098 --> 00:12:23,395 Não, Camille! 98 00:12:46,860 --> 00:12:47,986 Camille! 99 00:16:09,510 --> 00:16:11,137 Que queres? 100 00:16:11,950 --> 00:16:13,452 Dizer adeus. 101 00:16:51,951 --> 00:16:53,168 Sinto muito. 102 00:16:53,312 --> 00:16:56,111 A Canadian Gold oferece garantias melhores. 103 00:17:00,832 --> 00:17:02,425 Nós chegamos primeiro. 104 00:17:03,073 --> 00:17:06,122 Como é que você pode trabalhar uma área tão grande? 105 00:17:06,393 --> 00:17:07,815 Eu encontrarei uma maneira. 106 00:17:09,673 --> 00:17:11,971 A polícia disse que o mês passado, 107 00:17:12,033 --> 00:17:15,583 você levou um ferido ilegal para o hospital. 108 00:17:15,633 --> 00:17:16,885 Um garoto de 15 anos. 109 00:17:16,993 --> 00:17:20,497 Ele partiu o braço. E veio até nós, pedir ajuda. 110 00:17:21,113 --> 00:17:22,786 O que deveria ter feito? 111 00:17:22,994 --> 00:17:24,667 Deixar passar a gangrena? 112 00:17:24,794 --> 00:17:27,752 Você é suspeita de ter amizade com os que estão ilegais. 113 00:17:27,833 --> 00:17:29,050 O quê? 114 00:17:29,554 --> 00:17:31,056 Você está a brincar comigo? 115 00:17:31,154 --> 00:17:33,077 Eles acabaram de matar o meu marido. 116 00:17:33,634 --> 00:17:36,592 Eu não tenho escolha a não ser cancelar a sua permissão. 117 00:17:36,634 --> 00:17:38,728 Nestas circunstâncias... 118 00:17:38,794 --> 00:17:39,886 Sinto muito. 119 00:17:40,755 --> 00:17:43,008 Você está a roubar a minha concessão. 120 00:17:43,674 --> 00:17:45,392 Eu sei que é difícil para si. 121 00:17:45,474 --> 00:17:48,068 Mas por favor tome cuidado com o que diz. 122 00:17:50,115 --> 00:17:52,288 Você tem consciência do que está fazer? 123 00:17:52,355 --> 00:17:54,107 Eu estou até ao pescoço com dívidas. 124 00:17:54,195 --> 00:17:55,663 Isto é tudo o que eu tenho. 125 00:17:55,915 --> 00:17:58,759 Talvez eu lhe arranje um emprego na cãmara. 126 00:18:04,675 --> 00:18:07,474 Está tudo muito bem, mas o ouro não esperará. 127 00:18:07,516 --> 00:18:09,735 E o homem que conseguiu o equipamento? 128 00:18:09,835 --> 00:18:11,929 Maurice? Acho que não. 129 00:18:12,036 --> 00:18:13,663 Ele tem muito a perder. 130 00:18:14,116 --> 00:18:17,199 Eu posso conseguir-te um profissional em 48 horas 131 00:18:17,597 --> 00:18:19,599 se eu fizer umas ligações. 132 00:18:19,916 --> 00:18:23,875 Não podemos esperar tanto. Eles vão levar o ouro nos próximos 3 dias. 133 00:18:23,876 --> 00:18:26,129 Eles já levaram o resto. 134 00:18:26,516 --> 00:18:27,688 Temos que fazer isto já. 135 00:18:28,316 --> 00:18:29,488 Ou esquecer. 136 00:18:29,636 --> 00:18:31,934 Nós nunca mais teremos uma chance como esta. 137 00:18:38,037 --> 00:18:38,662 Eu substituirei Lionel. 138 00:18:44,918 --> 00:18:46,044 Porque estás aqui? 139 00:18:46,317 --> 00:18:48,661 A Canadian Gold roubou a minha concessão. 140 00:18:49,158 --> 00:18:51,707 Eles fizeram os garimpeiros atacar-nos. 141 00:18:52,318 --> 00:18:54,787 Ei, Virgil, o que está a acontecer? 142 00:18:54,838 --> 00:18:56,806 Quem é ela? 143 00:18:58,558 --> 00:19:00,151 A esposa do Lionel. 144 00:19:03,358 --> 00:19:04,951 Ela ficará com a parte dele. 145 00:19:05,919 --> 00:19:07,045 Cala a boca! 146 00:19:10,199 --> 00:19:11,542 Somos 5 agora. 147 00:21:47,887 --> 00:21:49,264 Você não estava de férias? 148 00:21:49,967 --> 00:21:51,184 Tirei um dia de folga. 149 00:21:51,928 --> 00:21:53,054 Eu tinha um encontro. 150 00:21:54,127 --> 00:21:55,674 Ela era bonita? 151 00:21:56,488 --> 00:21:58,240 - Conta lá. - Mais tarde. 152 00:22:20,528 --> 00:22:21,905 Se está aqui, tome. 153 00:23:03,571 --> 00:23:05,414 Aqui não é o sul da França! 154 00:23:06,251 --> 00:23:08,879 Porque é que você escolheu lá? 155 00:23:09,851 --> 00:23:13,526 Eu queria comprar um hotel em Marrocos, mas isto é muito gay! 156 00:23:14,651 --> 00:23:18,155 Bom, agora você fingirá ser um banqueiro suiço. 157 00:23:18,892 --> 00:23:20,064 Obrigado. 158 00:23:21,011 --> 00:23:21,978 Cerveja? 159 00:23:22,092 --> 00:23:23,309 duas. 160 00:24:32,935 --> 00:24:34,653 O que fazes aqui? 161 00:24:35,016 --> 00:24:36,893 Eu vim fazer negócios. 162 00:24:46,616 --> 00:24:48,459 Eu te trouxe um comprador. 163 00:24:49,696 --> 00:24:52,745 Como achas que eu vou ganhar dinheiro? 164 00:24:55,497 --> 00:24:56,373 Eu escuto. 165 00:25:09,257 --> 00:25:10,429 Como estão as coisas? 166 00:25:53,539 --> 00:25:55,166 Quando eu forneço combustível, 167 00:25:55,260 --> 00:25:56,762 eu levo uma carga no regresso. 168 00:25:57,139 --> 00:25:58,391 Queres comprar o meu ouro? 169 00:25:58,580 --> 00:26:01,049 É mais seguro e custa menos para transportar. 170 00:26:01,100 --> 00:26:04,149 Eu aposto que te posso propôr um negócio melhor. 171 00:26:04,181 --> 00:26:06,525 Talvez eu já tenha um negócio melhor! 172 00:26:07,380 --> 00:26:10,054 Este é o Sr. Ziegler que veio comigo 173 00:26:10,100 --> 00:26:12,569 em pessoa para te fazer uma oferta. 174 00:26:14,381 --> 00:26:16,258 - De onde é você ? - Zurich. 175 00:26:16,421 --> 00:26:19,755 Eu já faço muitos negócios no Brasil. 176 00:26:21,061 --> 00:26:22,529 Quanto é que você paga? 177 00:26:22,661 --> 00:26:24,663 Bem, o valor oficial. 178 00:26:25,501 --> 00:26:26,844 Meu ouro não é. 179 00:26:27,501 --> 00:26:29,754 Ele pode ser. Este é o meu trabalho. 180 00:26:32,942 --> 00:26:33,693 Que quantidade? 181 00:26:34,341 --> 00:26:36,309 Tudo o que você tiver. 182 00:26:36,622 --> 00:26:38,465 Eu devo perguntar. 183 00:26:43,822 --> 00:26:45,620 Porque devo confiar em si? 184 00:26:46,102 --> 00:26:47,570 Porque tu me conheces. 185 00:27:01,063 --> 00:27:01,939 Eles estão aqui. 186 00:27:50,266 --> 00:27:52,109 Volto na terça com o combustível. 187 00:27:53,026 --> 00:27:54,903 Pensa melhor enquanto isso. 188 00:27:55,026 --> 00:27:56,448 Interessado em ouro agora? 189 00:28:00,826 --> 00:28:02,874 Eu quero ficar rico. 190 00:28:03,707 --> 00:28:05,550 Tu não está preparado para isto. 191 00:28:05,747 --> 00:28:07,966 Tu só queres pela emoção. 192 00:28:08,267 --> 00:28:09,644 Porque eu trabalho para ti? 193 00:28:22,987 --> 00:28:24,660 Não olhe para trás. 194 00:28:25,428 --> 00:28:27,726 Deveria ter usado um sotaque suiço? 195 00:29:00,590 --> 00:29:01,591 St Laurent, 196 00:29:02,349 --> 00:29:04,022 este é Melchior. 197 00:29:10,510 --> 00:29:12,012 Prossegue, Melchior. 198 00:29:12,110 --> 00:29:13,953 Os quadriciclos chegaram? 199 00:29:14,030 --> 00:29:15,407 Sim, acabei de os ver. 200 00:29:15,870 --> 00:29:17,918 Tu devias inspecionar a entrega. 201 00:29:19,071 --> 00:29:20,664 OK, farei isso. 202 00:29:58,673 --> 00:29:59,720 Sinta-se à vontade para ajudar! 203 00:30:10,073 --> 00:30:12,075 O que é aquela burra vai fazer? 204 00:30:12,633 --> 00:30:13,805 Sei lá. 205 00:30:38,914 --> 00:30:40,131 Mina... 206 00:30:40,714 --> 00:30:42,307 Sou eu. 207 00:30:45,675 --> 00:30:46,972 Sou eu. 208 00:30:50,235 --> 00:30:52,203 Por mim nós deixamo-la. 209 00:31:01,275 --> 00:31:02,322 Vamos. 210 00:31:18,837 --> 00:31:19,838 Fomos atingidos. 211 00:31:19,956 --> 00:31:22,459 Entre, Melchior. Fomos atingidos! 212 00:31:24,597 --> 00:31:26,224 Cuidado! 213 00:31:39,797 --> 00:31:41,765 Que diabos está a fazer? 214 00:31:41,878 --> 00:31:43,130 Não espere por ela! 215 00:31:43,278 --> 00:31:44,700 Eles estão a abrir fogo! 216 00:31:44,797 --> 00:31:46,299 Estabilize o helicóptero! 217 00:31:46,837 --> 00:31:47,929 Estabilize! 218 00:31:57,438 --> 00:31:59,065 Puta que o pariu, Virgil! 219 00:31:59,438 --> 00:32:00,610 Agora? 220 00:32:00,719 --> 00:32:01,686 Espere. 221 00:32:03,518 --> 00:32:04,735 Nós vamos morrer! 222 00:32:07,839 --> 00:32:10,467 Virgil, agora, porra! 223 00:32:10,559 --> 00:32:11,230 Vá! 224 00:32:15,720 --> 00:32:16,972 Agora! 225 00:32:49,001 --> 00:32:50,628 Podíamos ter sido mortos! 226 00:32:51,041 --> 00:32:53,464 Você é louca! Tudo por causa de uma puta! 227 00:32:53,522 --> 00:32:55,149 Ela trabalhava para mim. 228 00:32:55,241 --> 00:32:56,413 Calma pessoal. 229 00:32:56,522 --> 00:32:58,115 Conseguimos. 230 00:32:58,361 --> 00:33:01,160 Não tenha tanta certeza. Fomos atingidos. 231 00:33:01,922 --> 00:33:04,550 Estamos muito pesados para alcançar o Brasil. 232 00:34:07,925 --> 00:34:09,347 É melhor tu explicares. 233 00:34:09,725 --> 00:34:10,772 Nada a declarar. 234 00:34:11,166 --> 00:34:14,170 Tu devias ter me deixado explodir aquilo antes. 235 00:34:21,926 --> 00:34:23,348 Tira a mão, sua puta! 236 00:34:23,486 --> 00:34:24,408 Não fales assim! 237 00:34:24,566 --> 00:34:26,239 Eu falo o que eu quiser! 238 00:34:27,646 --> 00:34:29,648 É por tua culpa que estamos nesta merda. 239 00:34:30,086 --> 00:34:32,259 Não vá estourar os teus tomates! 240 00:34:33,046 --> 00:34:34,343 Teu marido está morto... 241 00:34:34,486 --> 00:34:35,738 Cala a boca! 242 00:34:36,406 --> 00:34:38,079 Cala essa boca caralho! 243 00:34:39,166 --> 00:34:40,463 Dá-me isto. 244 00:34:40,887 --> 00:34:42,059 Dá-me isto. 245 00:34:42,847 --> 00:34:43,769 Atira. 246 00:35:01,168 --> 00:35:02,465 Palerma! 247 00:35:04,848 --> 00:35:06,976 Eles devem saber que aterramos. 248 00:35:07,888 --> 00:35:09,390 Precisamos de outro helicóptero. 249 00:35:14,289 --> 00:35:16,257 Vê se tens sinal. 250 00:35:17,889 --> 00:35:19,232 Vê se tens sinal. 251 00:35:21,649 --> 00:35:22,696 Não. 252 00:35:26,849 --> 00:35:27,941 Eles virão atrás de nós. 253 00:35:28,969 --> 00:35:30,221 Precisamos de andar. 254 00:35:30,569 --> 00:35:31,661 E rápido. 255 00:35:31,769 --> 00:35:33,897 Só existe um pequeno problema. 256 00:35:35,170 --> 00:35:37,389 600 quilos de ouro. 257 00:35:39,690 --> 00:35:41,863 Vamos carregar tudo nas nossas costas? 258 00:35:43,690 --> 00:35:45,317 Vamos fazer macas. 259 00:36:31,172 --> 00:36:33,095 Não vamos conseguir. 260 00:36:45,053 --> 00:36:46,225 Ela tem razão. 261 00:36:46,934 --> 00:36:48,481 Estamos a ir muito devagar. 262 00:36:48,614 --> 00:36:51,823 E estamos a deixar um rasto muito visível. 263 00:36:52,654 --> 00:36:55,077 OK, só há uma coisa a fazer. 264 00:36:55,613 --> 00:36:57,240 Vamos enterrar. 265 00:36:58,694 --> 00:36:59,786 Asneira! 266 00:36:59,894 --> 00:37:01,646 Nós vimos buscar depois. 267 00:37:01,734 --> 00:37:04,157 Eu não gosto dessa idéia... 268 00:37:04,214 --> 00:37:07,297 Indo de mãos vazias. E se não pudermos voltar? 269 00:37:07,534 --> 00:37:09,832 Não temos que enterrar tudo. 270 00:37:11,014 --> 00:37:12,766 Sim, OK. 271 00:37:13,494 --> 00:37:16,373 Cada um leva o que conseguir: 20 a 30 quilos. 272 00:37:16,535 --> 00:37:18,162 Enterramos o resto. 273 00:37:19,255 --> 00:37:20,472 A fronteira está 274 00:37:20,775 --> 00:37:21,947 a aproximadamente 60 kms. 275 00:37:22,055 --> 00:37:25,764 Alugamos um helicóptero no Brasil e voltamos para apanhar o ouro. 276 00:37:26,975 --> 00:37:28,773 Porquê levar só 20 quilos? 277 00:37:28,855 --> 00:37:31,278 Podemos levar 30, 40 ou 50 cada um! 278 00:37:31,336 --> 00:37:33,805 Isso é contigo, és tu quem vai carregar! 279 00:38:24,178 --> 00:38:26,021 Formigas filhas da puta! 280 00:38:26,179 --> 00:38:27,351 Não toques na minha parte! 281 00:38:52,580 --> 00:38:53,832 Obrigado. 282 00:38:55,980 --> 00:38:57,482 Aqui as coordenadas. 283 00:38:58,540 --> 00:39:00,133 2 graus norte, 284 00:39:00,220 --> 00:39:01,597 33 minutos 285 00:39:01,860 --> 00:39:03,157 58 segundos. 286 00:39:03,340 --> 00:39:04,842 53 graus oeste, 287 00:39:04,941 --> 00:39:06,409 48 minutos e 10 segundos. 288 00:39:11,421 --> 00:39:14,015 Se formos para o sul, nós vamos para Sapucaí. 289 00:39:14,061 --> 00:39:16,029 Nós seguimos para o mar. 290 00:40:05,904 --> 00:40:08,532 Política de mineração é asneira agora. 291 00:40:09,063 --> 00:40:10,155 Na África do Sul, 292 00:40:10,904 --> 00:40:13,123 eles vão até 3.000 metros abaixo da terra. 293 00:40:13,184 --> 00:40:15,186 500 mortes por ano. Sabes porquê? 294 00:40:15,824 --> 00:40:18,953 Porque as multinacionais ditam as regras. 295 00:40:18,984 --> 00:40:19,985 Comunista? 296 00:40:20,104 --> 00:40:22,653 Não, geólogo, mas eu os conheço. 297 00:40:23,344 --> 00:40:25,847 A verdade é que desistimos dos mineiros. 298 00:40:26,104 --> 00:40:29,483 Quando tu estás com homens armados, não fales de política. 299 00:40:29,584 --> 00:40:31,177 Tu viverás mais tempo! 300 00:40:33,705 --> 00:40:35,252 Os milhares de ilegais 301 00:40:35,385 --> 00:40:37,604 nesta selva todos tem rádio. 302 00:40:37,665 --> 00:40:40,874 Neste momento, eles nos querem a todos mortos. 303 00:40:41,265 --> 00:40:44,565 Eles têm coisas melhores para fazer do que vir atrás de nós. 304 00:40:44,865 --> 00:40:47,698 Eles só querem sustentar as suas famílias. 305 00:40:47,746 --> 00:40:49,123 Cale a boca e ande. 306 00:40:49,226 --> 00:40:51,069 Vai perder o comboio? 307 00:41:03,186 --> 00:41:04,733 Sabes para onde vais? 308 00:41:05,787 --> 00:41:07,039 Queres fazer isto? 309 00:44:00,915 --> 00:44:02,087 Merda! 310 00:44:19,756 --> 00:44:21,099 Caralho! 311 00:45:13,159 --> 00:45:15,332 Ela me mordeu! Merda, ela me mordeu! 312 00:45:29,960 --> 00:45:32,679 Ela não é perigosa. Ele apenas fará febre. 313 00:45:33,281 --> 00:45:36,080 - E se ela estiver errada? - Então tu morrerás! 314 00:45:41,761 --> 00:45:42,853 O rio! 315 00:46:05,242 --> 00:46:07,210 8 kms em 6 horas! 316 00:46:07,642 --> 00:46:08,768 Neste passo, 317 00:46:08,882 --> 00:46:10,384 levará uma semana! 318 00:46:10,802 --> 00:46:12,054 O quê, então? 319 00:46:12,163 --> 00:46:13,756 Devemos chamar um taxi? 320 00:46:15,403 --> 00:46:18,031 Deixemos a corrente nos levar. 321 00:46:18,562 --> 00:46:21,907 Eu não vou fazer isto, com toda essa porcaria lá dentro. 322 00:46:21,963 --> 00:46:24,466 Não há mais lá dentro do que aqui fora. 323 00:46:24,803 --> 00:46:26,476 Vamos acampar aqui. 324 00:46:27,163 --> 00:46:29,211 Ficará escuro daqui a 2 horas. 325 00:46:33,363 --> 00:46:34,660 OK. 326 00:46:35,204 --> 00:46:36,501 Partiremos de madrugada. 327 00:46:39,683 --> 00:46:41,651 Tu estás certo, vamos agora 328 00:46:41,963 --> 00:46:44,682 antes que eles nos apanhem. 329 00:46:44,724 --> 00:46:45,691 Não te preocupes. 330 00:46:45,884 --> 00:46:48,137 Georges fará uma zona de segurança. 331 00:46:51,124 --> 00:46:52,376 Precisamos descansar. 332 00:46:54,204 --> 00:46:55,672 Eu irei consigo. 333 00:46:55,764 --> 00:46:58,187 Eu vou procurar algo para comer. 334 00:47:15,565 --> 00:47:17,408 Tu adoras isto, também, não? 335 00:47:19,606 --> 00:47:22,815 Os Wayanas chamam isto de carne de Deus. 336 00:47:25,406 --> 00:47:26,623 Ótimo! 337 00:47:29,966 --> 00:47:31,218 Halos de Santos, 338 00:47:31,367 --> 00:47:32,869 sarcófagos egípcios, 339 00:47:32,966 --> 00:47:35,264 ícones bizantinos, estátuas de Buda, 340 00:47:35,366 --> 00:47:36,288 templos Incas... 341 00:47:37,286 --> 00:47:39,254 A mesma coisa em cada civilização. 342 00:47:40,327 --> 00:47:42,955 O símbolo da pureza e perfeição! 343 00:47:43,127 --> 00:47:45,630 Eu ouço esta porcaria há 25 anos! 344 00:47:47,607 --> 00:47:50,030 O ouro é uma liga de sangue e suor. 345 00:47:50,088 --> 00:47:52,056 Esta merda cheira a cadáveres. 346 00:47:52,128 --> 00:47:54,756 Ele muda sem quaisquer escrúpulos. 347 00:47:55,368 --> 00:47:57,837 Dentes de ouro das câmaras de gás 348 00:47:57,888 --> 00:47:59,731 se tornam braceletes de crianças, 349 00:47:59,808 --> 00:48:01,651 medalhas de batismo. 350 00:48:04,048 --> 00:48:05,800 Ou teu anel de casamento! 351 00:48:10,969 --> 00:48:13,017 Quem disse que podes tocar nisso? 352 00:48:17,769 --> 00:48:19,021 Eu darei a ela algum. 353 00:48:23,569 --> 00:48:24,946 O quê? 354 00:48:26,369 --> 00:48:28,417 Desperdiçar a tua fortuna?! 355 00:48:41,050 --> 00:48:42,393 O que é que ela está a fazer? 356 00:48:42,890 --> 00:48:44,608 Isto repele os mosquitos. 357 00:48:44,890 --> 00:48:46,016 Ah é? 358 00:48:50,170 --> 00:48:52,468 Então ela fez bem em trazê-la! 359 00:48:58,211 --> 00:49:00,430 Ela pode usar a rede lá dentro. 360 00:49:06,772 --> 00:49:07,819 Obrigada. 361 00:49:23,372 --> 00:49:24,919 As balsas estão prontas. 362 00:49:30,053 --> 00:49:31,680 O que foi que eu disse de mal? 363 00:49:38,653 --> 00:49:39,996 Tu continuas na frente. 364 00:49:42,093 --> 00:49:43,561 Sou eu. 365 00:49:55,374 --> 00:49:56,091 Aqui. 366 00:49:58,174 --> 00:49:59,096 Porque os dás a mim? 367 00:49:59,334 --> 00:50:00,961 Assim, podes cortá-los! 368 00:51:01,537 --> 00:51:03,084 Porque esperaste por mim? 369 00:51:06,377 --> 00:51:08,846 Tu podias estar no Brasil agora. 370 00:51:11,058 --> 00:51:12,776 Eu não esperei por ti. 371 00:51:13,057 --> 00:51:14,730 Leva tempo para levantar. 372 00:51:17,058 --> 00:51:18,605 Obrigado, todos iguais. 373 00:51:31,778 --> 00:51:34,657 Ele disse que veio para a Guiana por causa de ti. 374 00:51:35,859 --> 00:51:36,860 Sim. 375 00:51:39,139 --> 00:51:42,097 Houve um trabalho, proteger o centro espacial. 376 00:51:42,699 --> 00:51:45,578 Ele ficou para procurar ouro. 377 00:51:45,859 --> 00:51:47,577 E encontrou-te. 378 00:51:51,579 --> 00:51:53,206 Ele fez tudo isso por ti. 379 00:51:55,380 --> 00:51:57,303 Por quem estás a fazer isso? 380 00:51:58,900 --> 00:52:00,026 Por mim. 381 00:52:00,740 --> 00:52:02,492 Eu não acredito em ti. 382 00:52:03,181 --> 00:52:05,809 - É verdade. - Não é pelo ouro. 383 00:52:11,140 --> 00:52:12,892 Talvez eu esteja aborrecido também. 384 00:52:12,981 --> 00:52:14,278 Sim. 385 00:52:16,541 --> 00:52:18,794 Eu posso acreditar nisso. 386 00:52:27,142 --> 00:52:28,769 Nós vamos conseguir? 387 00:52:31,942 --> 00:52:34,411 Há um preço pelas nossas cabeças. 388 00:52:34,462 --> 00:52:36,806 Há uma abundância de bastardos por aqui. 389 00:52:37,742 --> 00:52:41,497 Normalmente eles matam por gramas, imagina 600 quilos ... 390 00:52:43,222 --> 00:52:45,566 Eles virão atrás de nós pela recompensa. 391 00:52:46,623 --> 00:52:48,671 Não muito otimista! 392 00:52:51,143 --> 00:52:52,395 Cala-te, caramba! 393 00:52:53,183 --> 00:52:54,981 Selva do caralho! 394 00:54:52,429 --> 00:54:55,433 Chegamos à zona proibida. 395 00:54:55,789 --> 00:54:59,669 É um santuário para proteger os índios. Nós não podemos ir em frente. 396 00:54:59,950 --> 00:55:01,998 Eles roubaram 600 quilos de ouro. 397 00:55:02,070 --> 00:55:03,913 Eu informei Paris. 398 00:55:04,230 --> 00:55:06,528 Lá embaixo é onde está a acontecer. 399 00:55:09,390 --> 00:55:11,734 Eles não têm chance de sobreviver. 400 00:55:13,710 --> 00:55:16,668 Se você não consegue encontrá-los, nós vamos! 401 00:55:39,951 --> 00:55:41,919 O ouro! O ouro caralho! 402 00:56:16,034 --> 00:56:17,786 Eu não consigo ver muito bem. 403 00:56:18,153 --> 00:56:19,575 Não toques. 404 00:56:20,834 --> 00:56:22,051 O que é isso? 405 00:56:31,994 --> 00:56:33,041 O quê? 406 00:56:33,474 --> 00:56:36,819 Tu deves ter tocado numa planta urticária. 407 00:56:37,035 --> 00:56:38,287 É grave? 408 00:56:49,155 --> 00:56:50,702 Eu não vejo nada! 409 00:56:51,915 --> 00:56:54,668 Havia pelo menos 30 quilos de ouro! 410 00:56:55,595 --> 00:56:57,222 Vai ficar tudo bem. 411 00:56:59,995 --> 00:57:01,542 Vai ficar tudo bem... 412 00:57:05,836 --> 00:57:08,089 Ele vai ficar cego se não for tratado. 413 00:57:14,436 --> 00:57:16,564 E se deixar-mos o ouro? 414 00:57:19,717 --> 00:57:21,060 Não é o ouro! 415 00:57:21,317 --> 00:57:22,489 É aquela índia! 416 00:57:23,036 --> 00:57:25,084 Devíamos deixá-la aqui! 417 00:57:25,357 --> 00:57:28,486 Pergunta aos teus amigos. Aposto que eles concordam comigo. 418 00:57:30,877 --> 00:57:32,595 Estou cansado das tuas asneiras. 419 00:57:32,718 --> 00:57:34,812 Agora vamos fazer o que eu digo! 420 00:57:46,438 --> 00:57:47,735 Quem é? 421 00:57:49,158 --> 00:57:50,034 Deixa-me. 422 00:58:06,999 --> 00:58:08,296 Aqui. 423 00:59:06,842 --> 00:59:08,264 Tu devias deixar-me fazer isto. 424 00:59:08,642 --> 00:59:09,939 Eles são apenas caçadores furtivos. 425 00:59:10,043 --> 00:59:12,671 Desde quando tu te importas sobre ser desagradável? 426 00:59:13,163 --> 00:59:15,416 Devemos matá-los. Eles nos viram. 427 00:59:15,602 --> 00:59:17,445 Eles vão contar pros garimpeiros. 428 00:59:17,882 --> 00:59:19,725 Eles não são problema. 429 00:59:20,483 --> 00:59:22,030 O que é que você quer dizer? 430 00:59:22,243 --> 00:59:25,827 Eu quero dizer que eu costumava trabalhar para os grupos de mineração. 431 00:59:25,923 --> 00:59:27,391 Eles são bastardos rígidos. 432 00:59:27,843 --> 00:59:30,562 Uma mina de ouro é uma máquina de fazer dinheiro. 433 00:59:31,003 --> 00:59:32,471 Tudo em dinheiro. 434 00:59:32,724 --> 00:59:34,647 Políticos, serviços secretos... 435 00:59:34,923 --> 00:59:36,266 Todos eles têm uma parte. 436 00:59:36,884 --> 00:59:38,602 Nós apenas roubamos parte dele. 437 00:59:38,724 --> 00:59:41,477 Eles vão enviar os profissionais. 438 00:59:42,644 --> 00:59:46,148 Uma mina de ouro deve ser inexpugnável. Agora há um precedente. 439 00:59:46,164 --> 00:59:49,088 Tu não podes culpar-nos por um bando de aventureiros. 440 00:59:49,124 --> 00:59:52,003 Tu não podes comandar com respeito suficiente. 441 00:59:53,084 --> 00:59:55,507 Na África do Sul, nunca fomos atingidos. 442 00:59:57,325 --> 01:00:01,159 Eles sabem que usamos Melchior para comprar o ouro dos ilegais. 443 01:00:01,205 --> 01:00:03,549 Nós não podemos arriscar saindo. 444 01:00:03,845 --> 01:00:06,644 Se não ficarem vivos, eles não vão falar. 445 01:02:05,091 --> 01:02:06,593 Certo... 446 01:02:07,091 --> 01:02:08,843 Eu conheço este lugar. 447 01:02:09,812 --> 01:02:13,646 2 etnólogos viviam aqui com o Wayanas. 448 01:02:14,372 --> 01:02:17,171 Eu lhes fornecia combustível. 449 01:02:17,452 --> 01:02:20,126 E isso nos pode ajudar, pode? 450 01:02:21,372 --> 01:02:22,624 Talvez. 451 01:02:24,772 --> 01:02:27,195 Mas o que estamos a fazer aqui? 452 01:02:29,373 --> 01:02:32,092 Há uma barragem da polícia na nascente. 453 01:02:32,412 --> 01:02:33,413 Nós não vimos isso. 454 01:02:33,533 --> 01:02:36,002 Tomara que os índios os comam! 455 01:02:36,533 --> 01:02:38,035 Que diabos é isso? 456 01:02:38,533 --> 01:02:40,535 Que diabos é isso? 457 01:02:43,174 --> 01:02:44,676 O que está a acontecer? 458 01:02:45,893 --> 01:02:47,110 O rio... 459 01:02:47,413 --> 01:02:49,086 Ele mudou de direção. 460 01:02:51,534 --> 01:02:52,831 A maré! 461 01:02:54,534 --> 01:02:56,878 A maré pode fazê-lo mudar de direção. 462 01:02:57,894 --> 01:03:01,068 Eu não acho que poderia ir tão longe da costa. 463 01:03:01,094 --> 01:03:03,096 Então, nós fomos para o lado errado? 464 01:03:03,734 --> 01:03:04,906 Sim. 465 01:03:06,095 --> 01:03:07,893 Fomos rio acima... 466 01:03:07,974 --> 01:03:09,726 O mar é para o outro lado. 467 01:03:11,335 --> 01:03:14,009 Se voltarmos, perdemos dois dias. 468 01:03:14,895 --> 01:03:18,525 Você mesmo disse que eles estão atrás de nós! Temos que seguir em frente. 469 01:03:18,935 --> 01:03:21,313 Para ir aonde? Prá nascente? Burro! 470 01:03:23,055 --> 01:03:25,149 É cada um por si. 471 01:03:26,415 --> 01:03:28,088 Vamos ficar juntos! 472 01:03:30,615 --> 01:03:33,915 E se trilharmos o nosso próprio caminho e tu ficares com o ouro? 473 01:03:33,975 --> 01:03:35,818 E esquecer de repartir? 474 01:03:37,056 --> 01:03:38,433 Estás a chamar-me ladrão? 475 01:03:38,576 --> 01:03:41,125 Pensa sobre isso. Funciona nos dois sentidos. 476 01:03:44,977 --> 01:03:46,945 Tu estás a desperdiçar as tuas energias. 477 01:03:47,056 --> 01:03:48,808 Quem te perguntou, Ray Charles? 478 01:03:48,897 --> 01:03:51,070 Tu ouviste isso, ouviste? tu tinhas que ouvir! 479 01:03:55,657 --> 01:03:56,954 Talvez. 480 01:03:57,057 --> 01:03:58,434 Mas nós vamos juntos. 481 01:03:58,657 --> 01:04:00,500 Deixa-o de lado, Enzo. 482 01:04:02,457 --> 01:04:03,583 Deixa-o ir. 483 01:04:04,737 --> 01:04:06,080 Enzo, por favor. 484 01:04:15,018 --> 01:04:16,144 OK... 485 01:04:16,378 --> 01:04:18,426 Eu vou manter a frente. 486 01:04:39,940 --> 01:04:43,240 Eles foram para o lado errado. Eles vão contra a corrente. 487 01:06:09,784 --> 01:06:11,331 Estive a pensar. 488 01:06:12,024 --> 01:06:14,777 Se algum dia sair desta confusão do caralho, 489 01:06:15,144 --> 01:06:16,987 Eu vou parar com toda esta merda. 490 01:06:18,384 --> 01:06:20,933 De qualquer modo, não tenho mais nada a provar. 491 01:06:23,664 --> 01:06:25,382 Olha, tu devias... 492 01:06:25,505 --> 01:06:27,758 Visitar-me no Sul de França. 493 01:06:30,105 --> 01:06:31,652 Vou fazer-te um "Bourride". 494 01:06:31,745 --> 01:06:33,042 É a minha especialidade. 495 01:06:33,145 --> 01:06:34,943 É muito bom. 496 01:06:35,945 --> 01:06:36,867 Tu pegas... 497 01:06:49,266 --> 01:06:50,643 Selva do caralho... 498 01:07:37,828 --> 01:07:39,045 O que estás a fazer? 499 01:07:39,148 --> 01:07:40,365 Estou a ir atrás dele. 500 01:07:40,468 --> 01:07:43,688 O que estás a dizer? Tu não podes ver nada. 501 01:07:43,708 --> 01:07:45,176 Tu podes ajudar-me. 502 01:07:45,949 --> 01:07:48,828 Não te preocupes, a selva vai ver por ele. 503 01:07:48,869 --> 01:07:50,837 Nossa prioridade é continuar. 504 01:07:51,229 --> 01:07:52,355 Não. 505 01:07:54,269 --> 01:07:56,067 Está em trabalho de parto. 506 01:07:58,229 --> 01:07:59,355 Façam o que quiserem. 507 01:07:59,549 --> 01:08:01,051 Eu vou ficar com ela. 508 01:08:08,870 --> 01:08:10,122 Dêem-me os vossos telefones. 509 01:08:10,230 --> 01:08:11,231 O meu não funciona. 510 01:08:11,390 --> 01:08:12,812 Dá-mo mesmo assim. 511 01:08:16,390 --> 01:08:18,017 Dêem-me uma hora. 512 01:09:03,632 --> 01:09:04,975 Merda! 513 01:10:14,037 --> 01:10:15,254 Alô? 514 01:10:18,477 --> 01:10:19,399 Não consigo ouvir nada! 515 01:10:19,836 --> 01:10:21,804 Maurice, é Virgil. 516 01:10:22,157 --> 01:10:23,158 Preciso de ajuda. 517 01:10:23,277 --> 01:10:24,574 Esqueçe. 518 01:10:24,677 --> 01:10:26,600 São negócios, não caridade. 519 01:10:26,677 --> 01:10:28,554 Toda a gente sabe que fizeste isso. 520 01:10:29,717 --> 01:10:31,845 10 quilos de ouro por um helicóptero para o Brasil. 521 01:10:31,918 --> 01:10:33,295 Os polícias questionaram-me. 522 01:10:33,757 --> 01:10:35,225 Eu não posso ajudar-te. 523 01:10:35,758 --> 01:10:37,101 Rápido. 524 01:10:38,077 --> 01:10:40,500 Se eu perder o sinal, já era. 525 01:10:42,798 --> 01:10:43,674 20 quilos. 526 01:10:45,038 --> 01:10:45,834 Fechado. 527 01:10:46,718 --> 01:10:47,469 Onde é que estás? 528 01:10:47,598 --> 01:10:50,522 No morro de pedra perto da zona proibida. 529 01:10:50,558 --> 01:10:51,229 OK. 530 01:10:51,839 --> 01:10:53,216 Estarei aí ao amanhecer. 531 01:10:53,519 --> 01:10:54,736 Ótimo. 532 01:11:07,959 --> 01:11:09,882 Onde está o resto do ouro? 533 01:11:18,759 --> 01:11:20,102 Não me toques! 534 01:11:45,121 --> 01:11:46,213 Enzo, sou eu! 535 01:13:43,487 --> 01:13:44,830 Está tudo bem agora. 536 01:14:16,369 --> 01:14:17,416 Vou atrás do Enzo. 537 01:14:18,809 --> 01:14:20,026 Eu já volto. 538 01:17:59,860 --> 01:18:01,578 Tenta dormir. 539 01:18:05,141 --> 01:18:06,939 Eu não vou sem ti. 540 01:18:44,743 --> 01:18:46,711 Eu estava errada sobre ti. 541 01:18:48,663 --> 01:18:50,631 Isso é um elogio? 542 01:18:52,143 --> 01:18:53,611 Apenas pensa... 543 01:19:08,784 --> 01:19:10,411 Carl I SSS? 544 01:19:11,064 --> 01:19:12,816 Não te preocupes. 545 01:19:13,544 --> 01:19:15,638 Eu conheço uma boa clínica no Rio. 546 01:19:16,784 --> 01:19:18,786 Vou dar uma olhadela. 547 01:19:54,226 --> 01:19:56,103 Porque esperaste por mim? 548 01:19:57,946 --> 01:19:59,072 Vai dormir. 549 01:22:48,515 --> 01:22:49,812 Lá está ele. 550 01:22:56,276 --> 01:22:57,573 Maurice entregou-nos. 551 01:22:57,675 --> 01:22:58,471 Porquê? 552 01:22:58,596 --> 01:23:00,644 São helicópteros militares. 553 01:23:10,156 --> 01:23:11,533 Esconde-te! 554 01:23:37,598 --> 01:23:40,351 Este foi o reconhecimento. Eles voltarão. 555 01:23:41,798 --> 01:23:45,257 Se eles enviaram helicópteros, os comandos estão no rio. 556 01:23:45,758 --> 01:23:47,055 E daí? 557 01:23:49,719 --> 01:23:51,346 Eu cheiro a gangrena. 558 01:23:52,518 --> 01:23:54,191 Se me hospitalizarem, 559 01:23:54,279 --> 01:23:55,872 eles podem salvar o meu braço. 560 01:23:59,519 --> 01:24:02,022 Vamos dizer à polícia que somos garimpeiros. 561 01:24:02,759 --> 01:24:05,387 Com o bebê, eles podem nos levar de canoa 562 01:24:05,479 --> 01:24:07,322 para o Brasil! 563 01:24:09,760 --> 01:24:10,852 Pode funcionar. 564 01:24:11,039 --> 01:24:12,040 Vamos. 565 01:24:20,560 --> 01:24:22,312 Porque é que estás a fazer isso? 566 01:24:24,760 --> 01:24:26,512 Eu chamei-os. 567 01:24:27,240 --> 01:24:28,958 Eles vão caçar-me. 568 01:24:29,801 --> 01:24:31,269 Se eles me caçarem, 569 01:24:31,520 --> 01:24:33,488 eles vão encontrar-vos aos três. 570 01:24:41,561 --> 01:24:44,314 Eu sempre achei Lionel um homem de sorte. 571 01:24:45,961 --> 01:24:48,009 Tu não me conheces muito bem. 572 01:25:34,364 --> 01:25:35,661 Leva-os daqui. 573 01:31:51,364 --> 01:31:54,661 Legendas de J. Miller Tradução PT-BR Tradukka 574 01:31:55,364 --> 01:31:59,661 Tradução PT-PT aracl Sincronia powerON 38361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.