All language subtitles for _Lakshya 2004 Hindi 720p DvDrip x264 AC3 5.1..

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,400 --> 00:02:08,833 الترجمة والتعديل يــوســـــف هـشــــام 2 00:04:13,895 --> 00:04:17,278 جيد الملازم كاران شيرغل - نعم يا سيدي 3 00:04:17,671 --> 00:04:18,598 مرحبا بكم في 3 البنجاب 4 00:04:23,912 --> 00:04:25,886 لقد تم المسندة إليه - نعم يا سيدي 5 00:04:26,471 --> 00:04:29,221 هل أرباعه مستعد؟ - نعم يا سيدي - جيد 6 00:04:30,888 --> 00:04:34,368 لديك أن يقدم تقريرا إلى. فوج الفور 7 00:04:35,527 --> 00:04:36,989 تعال معي - نعم يا سيدي 8 00:04:47,495 --> 00:04:48,127 يأتي في 9 00:04:48,903 --> 00:04:49,852 انتظر هنا - نعم يا سيدي 10 00:04:53,895 --> 00:04:56,131 سيدي، الملازم شيرغل خارج 11 00:04:57,320 --> 00:04:58,050 مارس له في 12 00:04:58,407 --> 00:05:00,415 الملازم شيرغل، مسيرة في 13 00:05:09,927 --> 00:05:10,909 حمل على Sathish 14 00:05:11,720 --> 00:05:12,167 سيدي 15 00:05:12,935 --> 00:05:14,396 الملازم شيرغلl الإبلاغ سيدي 16 00:05:19,559 --> 00:05:20,322 في سهولة 17 00:05:23,719 --> 00:05:24,832 كاران، وتأتي هنا 18 00:05:28,551 --> 00:05:29,150 سيدي 19 00:05:30,855 --> 00:05:34,717 ما رأيك... هو هذا الإطار على التوالي؟ 20 00:05:36,807 --> 00:05:37,407 سيدي؟ 21 00:05:38,247 --> 00:05:39,654 هل يبدو الإطار مباشرة؟ 22 00:05:44,679 --> 00:05:46,108 سيدي، أنها قليلا... 23 00:05:47,367 --> 00:05:48,774 مع الخاص سيدي إذن - نعم... نعم. 24 00:05:57,159 --> 00:05:58,206 الآن هو مستقيم، يا سيدي 25 00:06:00,519 --> 00:06:01,119 جيد 26 00:06:04,999 --> 00:06:08,927 الأمور لا يشعرون الحق ما لم تكن مثالية 27 00:06:13,256 --> 00:06:14,914 كاران شيرغل - سيدي 28 00:06:16,551 --> 00:06:20,773 كن في الفوضى التي كتبها 1900 ساعة، سوف يكون هناك ضباط 29 00:06:20,967 --> 00:06:22,461 علاقتنا طيبة - نعم يا سيدي 30 00:06:23,720 --> 00:06:24,286 حمل على 31 00:06:38,983 --> 00:06:39,582 سيدي 32 00:06:40,711 --> 00:06:41,572 الرائد كوشال فيرما 33 00:06:42,599 --> 00:06:43,876 سمعنا أنك سوف تأتي اليوم 34 00:06:44,584 --> 00:06:45,445 من خلال اي ام ا؟ - نعم يا سيدي 35 00:06:46,375 --> 00:06:48,993 هل اللفتنانت كولونيل براتاب سينغ لا يزال في الأكاديمية؟ - نعم يا سيدي 36 00:06:50,503 --> 00:06:53,154 فهو صديق قديم... براتاب "الانضباط" سينغ! 37 00:06:54,631 --> 00:06:56,093 أكبر... ميشرا... يأتون إلى هنا 38 00:06:58,599 --> 00:06:59,941 يا سيدي صباح - صباح الفتيان 39 00:07:00,295 --> 00:07:02,335 لقاء الفريق كاران شيرغل - السير - مرحبا - مرحبا 40 00:07:02,695 --> 00:07:04,899 لقاء النقيب جلال أكبر وهو من اي ام ا جدا 41 00:07:05,095 --> 00:07:06,241 ما هي بالطبع يا سيدي؟ 42 00:07:06,439 --> 00:07:08,479 91 دورة NDA، 100 دورة IMA 43 00:07:09,063 --> 00:07:11,168 هذا هو الكابتن سودهير ميشرا وهو الطبيب. 44 00:07:12,199 --> 00:07:14,817 أنت تحصل مناسبا جدا هذه الأيام، وثيقة؟ 45 00:07:15,303 --> 00:07:16,416 الركض كثيرا! 46 00:07:16,935 --> 00:07:18,822 يا سيدي، أنا قلق بشأن أكبر 47 00:07:19,015 --> 00:07:22,015 لن انه في حاجة الى طبيب اذا كان يغمى عليه في الطريق؟ 48 00:07:23,495 --> 00:07:25,437 يتم الاحتفاظ حقيبتك داخل 49 00:07:27,559 --> 00:07:28,093 العودة، لديها نظرة 50 00:07:28,359 --> 00:07:29,668 في ماذا؟ - الحقيبة أو الغرفة؟ 51 00:07:29,960 --> 00:07:30,821 إن الغرفة بالطبع !! 52 00:07:31,559 --> 00:07:32,541 ويجب أن شهدت حقيبته قبل 53 00:07:35,303 --> 00:07:36,165 ان تمضي قدما، كاران 54 00:07:36,615 --> 00:07:37,924 هذان هما دائما في ذلك 55 00:07:38,119 --> 00:07:40,006 حق سيدي - أراك 56 00:07:44,551 --> 00:07:48,807 الآن، والجبهة تصبح مثيرة عندما هو الطرف البكالوريوس؟ 57 00:07:48,999 --> 00:07:50,887 كلما أردت، سيدي - ماذا عن هذه الليلة؟ 58 00:07:52,199 --> 00:07:53,922 يا كاران، مساء الخير، هيا في 59 00:07:55,143 --> 00:07:56,158 مساء الخير يا سيدي - مرحبا 60 00:07:56,935 --> 00:07:58,146 لقاء الكابتن مانجيت دهينجرا. 61 00:07:58,567 --> 00:08:00,028 مرحبا، لطيف لمقابلتك - لطيفة لمقابلتك 62 00:08:00,263 --> 00:08:01,670 الملازم فيشال سيرفاتساف 63 00:08:02,503 --> 00:08:03,517 والنقيب رامانا. 64 00:08:04,807 --> 00:08:09,597 يا إلهي! لم يا رفاق ترى ذلك؟ رامانا ابتسم فعلا! 65 00:08:10,311 --> 00:08:12,645 لم يقل بكثير كالعادة لكن ابتسامة فعله! 66 00:08:17,831 --> 00:08:19,522 عفوا سيدي - نعم... نعم 67 00:08:21,799 --> 00:08:23,010 لقاء الرائد بينود سينغوبتا. 68 00:08:23,239 --> 00:08:24,701 مرحبا يا سيدي - مرحبا كاران 69 00:08:25,159 --> 00:08:26,817 وهذا هو... - لقد التقينا بالفعل يا سيدي 70 00:08:27,015 --> 00:08:27,462 جيد 71 00:08:28,743 --> 00:08:30,401 أكبر، وأنت تسير إلى مشاركة 21 غدا؟ 72 00:08:30,599 --> 00:08:31,046 نعم يا سيدي 73 00:08:31,399 --> 00:08:34,247 أريد تحليل عملية دخول و مساء غدا 74 00:08:34,439 --> 00:08:34,886 يا سيدي الحق 75 00:08:35,655 --> 00:08:38,110 خذ كاران معك 76 00:08:39,975 --> 00:08:44,645 حان الوقت رأيت ما كنت قد أرسلت هنا للدفاع 77 00:08:45,319 --> 00:08:45,766 نعم يا سيدي 78 00:08:48,839 --> 00:08:49,340 هيا 79 00:08:53,319 --> 00:08:54,563 أعتبر - شكرا لك يا سيدي 80 00:08:59,559 --> 00:09:00,322 ترى أن 81 00:09:02,279 --> 00:09:04,962 هذه الجوائز والميداليات والشهادات 82 00:09:06,599 --> 00:09:09,119 تم فازوا في معارك مختلفة، على جبهات مختلفة 83 00:09:10,119 --> 00:09:14,876 من قبل ضباط شجاع و رجال هذا الفوج 84 00:09:16,999 --> 00:09:20,960 في بعض الأحيان على حساب حياتهم 85 00:09:23,239 --> 00:09:28,804 هذا الفوج كان دائما بالنظر إلى الأمة وجيشها 86 00:09:29,703 --> 00:09:31,907 خبر نجاح وانتصار 87 00:09:33,319 --> 00:09:39,997 من هذه اللحظة فصاعدا، كنت جزءا منه هو إرث 88 00:09:41,799 --> 00:09:43,206 هذه الجوائز ملكا لك أيضا 89 00:09:44,839 --> 00:09:47,522 فمن واجبك للحفاظ شرفهم وكرامتهم 90 00:09:48,839 --> 00:09:49,919 ولمساعدتك في ذلك 91 00:09:51,879 --> 00:09:56,484 لديك النعم و إيمان من مليار شخص 92 00:09:59,079 --> 00:10:01,926 مليار شخص... 93 00:10:03,239 --> 00:10:07,679 الذين يثقون بنا للبقاء مستيقظا حتى أنها قد ينام 94 00:10:10,759 --> 00:10:16,956 هذه الثقة هي شرف كبير ومسؤولية كبيرة 95 00:10:19,399 --> 00:10:22,715 أنت تفهم - نعم يا سيدي 96 00:10:24,359 --> 00:10:24,806 جيد 97 00:10:27,079 --> 00:10:28,639 السادة هتاف - هتاف سيدي 98 00:10:29,479 --> 00:10:30,723 مهلا، رفع معنوياته 99 00:10:30,919 --> 00:10:32,806 لالشباك! وصول الى الشباك! يا هيا 100 00:10:32,999 --> 00:10:35,519 ... الحصول تصل الشباك! لا تحته! 101 00:10:37,159 --> 00:10:39,363 ما هي النتيجة؟ هل أي شخص ناجح؟ 102 00:10:39,559 --> 00:10:41,446 صباح الخير يا سيدي - يا صباح 103 00:10:41,959 --> 00:10:43,847 هل أضع ملابسك في الغرفة؟ 104 00:10:44,039 --> 00:10:46,559 نعم... وإبقاء مفاتيح معك 105 00:10:56,359 --> 00:10:58,399 زوجه؟ - لا 106 00:10:58,919 --> 00:11:02,235 فتاة صديق؟ - لا أعرف سوف نذهب يا سيدي؟ 107 00:11:02,439 --> 00:11:03,366 بالتأكيد، دعنا نذهب 108 00:11:11,719 --> 00:11:13,607 صباح الخير يا سيدي! - يمكنك المضي قدما 109 00:11:16,679 --> 00:11:17,758 لا يمكنك اللعب اليوم؟ 110 00:11:17,959 --> 00:11:19,203 لا، بريتام سينغ، صهيب 111 00:11:19,399 --> 00:11:22,716 كاران، وهذا هو الرقيب. الرائد بريتام سينغ، هو الملازم Shergill. 112 00:11:22,919 --> 00:11:24,163 مرحبا بكم يا سيدي 113 00:11:25,479 --> 00:11:30,880 بريتام سينغ هو رجل جيد جدا والمخضرم تحترم 114 00:11:31,399 --> 00:11:34,879 ومن ضباط مثلك التي علمتني كل ما أعرفه 115 00:11:35,719 --> 00:11:37,126 يجب علينا الحصول على الذهاب الآن 116 00:11:37,319 --> 00:11:38,563 حائل الهند (جاي هند) - جاي هند 117 00:11:49,639 --> 00:11:52,322 هذا هو آخر الهندي القرية قبل خط المراقبة 118 00:11:52,839 --> 00:11:53,603 قرية سوبرا 119 00:11:56,199 --> 00:11:58,403 مرحبا - مرحبا 120 00:12:02,119 --> 00:12:03,199 من أين أنت؟ 121 00:12:03,559 --> 00:12:04,159 نيودلهي 122 00:12:05,159 --> 00:12:05,922 العاصمة 123 00:12:07,079 --> 00:12:08,159 أنا من مالي أباد 124 00:12:09,478 --> 00:12:12,162 سمعت منه؟ - نعم، يا سيدي 125 00:12:12,839 --> 00:12:13,602 عندما كان ذلك؟ 126 00:12:14,886 --> 00:12:17,756 الآن فقط يا سيدي، من أنت! 127 00:12:34,279 --> 00:12:36,963 يذهب هذا الطريق على طول النهر من سريناغار الى ليه 128 00:12:38,439 --> 00:12:40,478 ومن هو الرابط الوحيد بين كشمير ولاداخ 129 00:12:43,399 --> 00:12:44,162 ترى تلك الجبال؟ 130 00:12:45,319 --> 00:12:48,635 اللجنة المنظمة وراء هذا النطاق 131 00:12:49,639 --> 00:12:52,639 وعبرها والمشاركات الباكستانية 132 00:12:53,479 --> 00:12:54,428 وسوف نرى ذلك اليوم 133 00:13:11,239 --> 00:13:13,606 كل شيء بخير هنا؟ - نعم سيدي. لا شيء يدعو للقلق 134 00:13:13,959 --> 00:13:15,682 أين هو النقيب رافيندران؟ - في القبو، يا سيدي 135 00:13:16,199 --> 00:13:17,443 علاقتنا طيبة، وحمل على 136 00:13:21,959 --> 00:13:25,275 هل ترى منصب الباكستانية هناك؟ 137 00:13:34,119 --> 00:13:36,966 نجاح باهر! لا يصدق 138 00:13:39,239 --> 00:13:41,922 هذا الركن يمثل لوك 139 00:13:43,079 --> 00:13:44,966 و من هنا إلى هناك هو الحرام... 140 00:13:45,959 --> 00:13:46,886 ليس لنا ليس لهم 141 00:13:47,879 --> 00:13:49,123 وحتى مع ذلك، تبادلنا النار كل يوم تقريبا 142 00:13:50,278 --> 00:13:51,522 إذا كان هناك اطلاق نحن تنتقم أيضا 143 00:13:53,799 --> 00:13:54,726 وهذا هو المدهش 144 00:13:55,719 --> 00:13:57,279 هو مثل عرفته دائما، ولكن بطريقة ما... 145 00:13:58,439 --> 00:14:01,122 لم يسبق لي أن شعرت بهذه الهندي قبل 146 00:14:03,879 --> 00:14:04,642 أنا هندي 147 00:14:05,959 --> 00:14:09,756 ما زلت أتذكر رؤية هذه الحدود لأول مرة 148 00:14:11,559 --> 00:14:13,282 أنا أفهم كيف يجب أن يشعر 149 00:14:14,919 --> 00:14:15,846 تعال، دعنا نذهب 150 00:14:32,039 --> 00:14:34,722 لقد تم نقله بواسطة المودة وكرم الضيافة... 151 00:14:35,558 --> 00:14:36,638 ... خصني به... 152 00:14:37,959 --> 00:14:39,846 ... و وفد من الشخصيات البارزة... 153 00:14:40,839 --> 00:14:41,919 ... الذين رافقوني 154 00:14:43,399 --> 00:14:46,246 جامو وكشمير هي واحدة من القضايا... 155 00:14:46,918 --> 00:14:47,846 ... نناقشه... 156 00:14:48,838 --> 00:14:51,205 ... في إطار حوارنا مركب 157 00:15:00,199 --> 00:15:03,046 هل كانوا يشاهدون لدينا الحية بثت من حدود واجاه 158 00:15:03,559 --> 00:15:05,119 هذا هو يوم تاريخي 159 00:15:05,318 --> 00:15:08,482 اليوم والهند وباكستان يمكن أن نأمل أن هذه الخطوات... 160 00:15:08,839 --> 00:15:13,760 من شأنها سد المسافة التي قسمت طويلة معنا 161 00:15:14,439 --> 00:15:19,196 ترقبوا الأخبار باللغة الإنجليزية، شكرا لك 162 00:15:22,759 --> 00:15:26,108 خارج. - كورفنديهار، كان ذلك حسنا؟ - مثالي 163 00:15:29,479 --> 00:15:31,039 روميلا، لديك اتصال 164 00:15:31,879 --> 00:15:32,478 شكرا لك 165 00:15:41,159 --> 00:15:43,679 مرحبا راجيف، قل لي؟ 166 00:15:45,159 --> 00:15:47,842 لا بد لي من قراءة الأخبار في 8، يتيح تلبية بعد ذلك 167 00:15:48,039 --> 00:15:49,446 حسنا، وداعا 168 00:15:56,038 --> 00:15:56,802 الشكر 169 00:16:02,599 --> 00:16:07,684 يجب أن يكون هذا خاص - ماذا تقصد؟ 170 00:16:08,518 --> 00:16:10,558 أعني، التقينا بالصدفة 171 00:16:11,239 --> 00:16:12,319 أبقى الوقوع في بعضها البعض 172 00:16:12,999 --> 00:16:15,366 والآن نحن أكثر من أصدقاء حميمين 173 00:16:16,519 --> 00:16:20,315 يجب أن يكون هناك شيء خاص - ولعل 174 00:16:23,399 --> 00:16:24,479 ماذا عن الزواج؟ 175 00:16:25,159 --> 00:16:26,238 ما رأيك؟ 176 00:16:28,039 --> 00:16:29,762 راجيف، الحلو جدا منكم 177 00:16:30,279 --> 00:16:33,759 نحن أصدقاء، لماذا لا ترك الأمر عند هذا الحد؟ 178 00:16:34,759 --> 00:16:36,646 هل تنوي الزواج شخص تكرهه؟ 179 00:16:40,039 --> 00:16:43,355 نظرة، فإنه ليس مثلك لا يعرفونني أو لا يحبونني... 180 00:16:44,359 --> 00:16:47,522 آمل - بالطبع أنا مثلك 181 00:16:47,719 --> 00:16:48,482 أنت تعرف ذلك 182 00:16:49,159 --> 00:16:50,086 ثم ما هي المشكلة؟ 183 00:16:51,878 --> 00:16:53,602 أنا لم أفكر في الزواج 184 00:16:54,119 --> 00:16:54,882 حتى التفكير فيه مليا الآن 185 00:16:59,239 --> 00:17:04,476 حسنا، ويقول لك سوف التفكير في الأمر أم أنه يطلب الكثير؟ 186 00:17:04,679 --> 00:17:06,402 لا، انها ليست 187 00:17:07,559 --> 00:17:08,322 أنا سوف تفكر في ذلك 188 00:17:15,559 --> 00:17:16,322 مرحبا أمي 189 00:17:16,519 --> 00:17:19,202 عندما أتيت؟ - قبل فترة وجيزة 190 00:17:20,359 --> 00:17:22,246 تناول العشاء؟ - أنا قد أكل 191 00:17:25,318 --> 00:17:26,246 ما كنت تقرأ؟ 192 00:17:26,919 --> 00:17:30,083 هل لديك محاضرة في 9 غدا، مجرد جعل بعض الملاحظات 193 00:17:37,639 --> 00:17:41,119 راجيف طلب مني الزواج منه 194 00:17:45,319 --> 00:17:45,918 ماذا قلت؟ 195 00:17:48,358 --> 00:17:49,122 ما الذي يجب قلته؟ 196 00:17:52,039 --> 00:17:57,440 أعتقد... مهما كان لكم وكاران تقاسمها 197 00:17:59,078 --> 00:18:00,006 ... كان في الماضي؟ 198 00:18:01,639 --> 00:18:04,006 هو شيء من هذا القبيل 199 00:18:05,479 --> 00:18:06,559 ما رأيك؟ 200 00:18:08,359 --> 00:18:11,523 لا يمكن أن يقضي بقية من حياتك في حالة حداد 201 00:18:14,438 --> 00:18:16,805 وهذا صحيح ولكن... 202 00:18:17,639 --> 00:18:18,402 ولكن ماذا؟ 203 00:18:20,519 --> 00:18:20,965 لا شيء 204 00:18:31,079 --> 00:18:34,242 هيا! هيا 205 00:18:36,999 --> 00:18:37,762 فرصة طيبة 206 00:18:42,599 --> 00:18:43,678 أحسنت كاران! أحسنت 207 00:18:43,879 --> 00:18:44,959 هيا! هيا 208 00:18:50,918 --> 00:18:52,479 مرحبا يا سيدي - مرحبا كاران 209 00:18:53,958 --> 00:18:54,722 هل ترى ذلك؟ 210 00:18:55,718 --> 00:18:56,318 السير 211 00:18:56,678 --> 00:19:01,283 الثلج يذوب الصيف هو هنا 212 00:19:02,919 --> 00:19:04,326 كيف الباردة أنها لا تحصل هناك في فصل الشتاء، يا سيدي؟ 213 00:19:05,318 --> 00:19:07,685 ناقص أربعين درجة، ناقص خمسين درجة - حقا 214 00:19:07,879 --> 00:19:10,562 نعم، فمن الصعب البقاء حتى هناك 215 00:19:11,399 --> 00:19:15,043 كل والباكستانيين و نحن إخلاء مراكزنا في فصل الشتاء 216 00:19:15,559 --> 00:19:17,446 هو مثل اتفاق جنتلمان 217 00:19:17,958 --> 00:19:20,806 أن أيا منا سوف الاستفادة من هذه 218 00:19:21,478 --> 00:19:24,794 مرة واحدة في التغيرات المناخية، أننا رجل مراكزنا مرة أخرى 219 00:19:26,598 --> 00:19:27,678 أود أن أذهب إلى هناك، يا سيدي 220 00:19:29,959 --> 00:19:31,203 يوما ما سيكون لديك ل 221 00:19:38,118 --> 00:19:39,046 تحقق - تحقق 222 00:19:39,718 --> 00:19:42,085 بالتأكيد لم تكن ابن عم لدينا غراند ماستر فيشواناث أناند ؟! 223 00:19:43,239 --> 00:19:45,126 صباح الخير يا سيدي - يا صباح اليوم 224 00:19:45,638 --> 00:19:46,085 القهوة؟ 225 00:19:46,758 --> 00:19:47,358 لماذا لا؟ 226 00:19:48,039 --> 00:19:49,762 أشوك، كوب آخر من فضلك؟ - نعم، يا سيدي 227 00:19:55,942 --> 00:19:56,389 من المنزل 228 00:19:58,438 --> 00:20:00,805 هل تحب المانجو؟ - سيدي المحترم؟ 229 00:20:00,998 --> 00:20:01,598 المانجو؟ 230 00:20:03,238 --> 00:20:03,838 أنا مثلهم 231 00:20:05,638 --> 00:20:06,882 أكل من أي وقت مضى المانجو من مال أباد؟ 232 00:20:07,558 --> 00:20:09,762 أنا إذا كنت الحصول عليها، يا سيدي 233 00:20:10,918 --> 00:20:12,806 المتعة تكمن في تناول الطعام لهم جديدة على بستان 234 00:20:13,798 --> 00:20:14,398 مهلا، ميشرا! 235 00:20:15,718 --> 00:20:17,125 هل تريد أن يأتي إلى البيت ويأكل المانجو في الموسم المقبل؟ 236 00:20:17,478 --> 00:20:19,518 كنت تخطط هذا العام كل لكنها لم تأخذ مني هناك! 237 00:20:20,198 --> 00:20:22,086 أنا أتساءل عما إذا كان لديه حقا أي البساتين على الإطلاق! 238 00:20:23,238 --> 00:20:24,166 هيا! فمن عملكم 239 00:20:25,479 --> 00:20:26,886 تحقق! - ثانية؟! 240 00:20:30,918 --> 00:20:31,365 لماذا لا... 241 00:20:39,079 --> 00:41:19,468 يا كاران... 242 00:20:40,839 --> 00:20:42,562 غير أنها الفتاة التي هي في محفظتك الصورة ؟ 243 00:20:46,918 --> 00:20:49,601 ماذا حدث؟ شجار؟ 244 00:20:53,638 --> 00:20:54,237 عفوا يا سيدي 245 00:21:35,878 --> 00:21:37,765 يا راجيف - مرحبا أخ 246 00:21:37,958 --> 00:21:38,721 ما هو الأمر؟ 247 00:21:39,078 --> 00:43:19,458 أين تأتي؟ 248 00:21:41,158 --> 00:21:41,758 هناك 249 00:21:48,518 --> 00:21:49,281 أين هو رومي؟ 250 00:21:49,798 --> 00:21:53,115 وقالت إنها مشغولة بإعداد لمسيرة احتجاجية غدا 251 00:21:54,118 --> 00:21:56,005 مباراة الاحتجاج؟ ثانية!؟ 252 00:22:01,798 --> 00:22:04,481 أصدقاء حسنا، وكتيبات هنا 253 00:22:04,678 --> 00:22:08,802 الآن يجب أن يكون متطوعينا في كل بوابة بنسبة 7 في الصباح 254 00:22:08,998 --> 00:22:10,405 حسنا؟ - سنكون هناك 255 00:22:11,239 --> 00:22:13,126 يجب إعطاء كل طالب واحد، حسنا؟ 256 00:22:13,318 --> 00:22:14,725 ويرجى نطلب منهم لقراءته 257 00:22:14,918 --> 00:22:16,479 وتهدف كراسات أن تقرأ 258 00:22:18,278 --> 00:22:19,522 هل هذا الملصق بخير؟ 259 00:22:20,198 --> 00:22:20,645 جيد 260 00:22:21,318 --> 00:22:23,206 أين هي ملصقات الهندية؟ 261 00:22:23,398 --> 00:22:25,122 كاملة تقريبا لا تقلق 262 00:22:25,639 --> 00:22:29,435 حسنا انا ذاهب المنزل اتصل بي اذا كنت بحاجة إلى أي شيء 263 00:22:29,638 --> 00:22:31,198 أو غدا الساعة 7 A. M، حسنا؟ 264 00:22:31,399 --> 00:22:31,846 مرحبا كاران 265 00:22:33,478 --> 00:22:33,925 ما الذي يجري؟ 266 00:22:34,118 --> 00:22:36,006 التحضير للمسيرة 267 00:22:36,199 --> 00:22:40,476 وضع ملصقات أمام مكتب نائب المستشار... 268 00:22:40,678 --> 00:22:41,758 ... هذه الليلة، حسنا؟ 269 00:22:41,959 --> 00:22:44,163 لا أكثر من الدكتاتورية نائب المستشار! 270 00:22:44,358 --> 00:22:46,246 لا أكثر! لا أكثر! 271 00:22:46,918 --> 00:22:47,845 العم، أن نكون صادقين... 272 00:22:48,038 --> 00:22:50,078 هل كل هذه المسيرات والمظاهرات من أي استخدام؟ 273 00:22:50,278 --> 00:22:54,883 كل شخص لديه الحق على الكلام في الديمقراطية 274 00:22:55,558 --> 00:22:57,445 ولكن يجب أن لا تعطل القانون والنظام 275 00:22:58,279 --> 00:23:00,318 القانون والنظام؟ مرحبا عمتي! 276 00:23:00,518 --> 00:23:01,762 مرحبا كاران؟ - كيف حالك؟ 277 00:23:01,958 --> 00:23:02,722 أنا بخير! 278 00:23:03,079 --> 00:23:04,966 أين هو رومي؟ - في غرفتها، عمتي 279 00:23:05,158 --> 00:23:06,238 اجلس يرجى 280 00:23:08,038 --> 00:23:12,315 لجأت الشرطة إلى استخدام خراطيم المياه في المسيرة الماضي 281 00:23:12,518 --> 00:23:16,959 مدافع المياه! وكانت محظوظة ل الابتعاد... وإلا انها تريد ان تكون في السجن 282 00:23:18,118 --> 00:23:19,525 الأم مثل مثل ابنته! 283 00:23:19,718 --> 00:23:22,882 أتذكر اعتقاله في بلدي طالبة سنة 284 00:23:23,558 --> 00:23:25,762 عمتي! مقبوض عليه!! 285 00:23:27,398 --> 00:23:28,325 أخيليش... - نعم؟ 286 00:23:28,518 --> 00:23:30,078 انا ذاهب الى مركز الهند الدولية 287 00:23:30,278 --> 00:23:34,304 حسنا - وداعا... وداعا كاران - وداعا عمتي - وداعا 288 00:23:35,558 --> 00:23:39,203 حتى يقول لي، ما هي خططك؟ 289 00:23:41,158 --> 00:23:42,238 انا ذاهب المنزل الآن 290 00:23:42,918 --> 00:23:44,641 ثم سأجتمع أصدقائي هذا المساء... 291 00:23:44,838 --> 00:23:47,205 أنا لا أقصد جدول أعمالكم لهذا اليوم 292 00:23:47,878 --> 00:23:49,602 أنا أتحدث عن الحياة 293 00:23:49,958 --> 00:23:50,722 الحياة...!؟ 294 00:23:52,198 --> 00:23:52,961 هل تعني الحياة! 295 00:23:57,318 --> 00:24:00,482 عمه الحق! ومن الجدير الفكر 296 00:24:00,998 --> 00:24:01,597 أنت تعرف... 297 00:24:02,278 --> 00:24:05,759 كل ما عليك القيام به في الحياة، من المهم جدا أن تفعل ذلك بشكل جيد 298 00:24:06,086 --> 00:24:06,914 هل يمكن أن تصبح عالما... 299 00:24:07,078 --> 00:24:08,867 ولكن ما هي الفائدة إذا لم تكن عالما جيد؟ 300 00:24:09,638 --> 00:24:12,638 المروج جز، إذا ما تريد القيام به 301 00:24:12,838 --> 00:24:13,766 ما دمت تفعل ذلك بشكل جيد 302 00:24:14,119 --> 00:24:14,620 هل توافقون على ذلك؟ 303 00:24:17,478 --> 00:24:18,241 أنت على حق، عم 304 00:24:20,198 --> 00:24:20,961 على أي حال، أود أن الحصول على الذهاب 305 00:24:21,318 --> 00:24:22,398 لا يمكنك الانتظار لالرومي؟ 306 00:24:22,759 --> 00:24:24,165 لا مشكلة! سأدعو لها في وقت لاحق 307 00:24:31,558 --> 00:24:34,405 هل كاران ذهبت؟ - نعم، اضطر لترك 308 00:24:36,038 --> 00:24:37,599 هذا الصبي هو الخلط جدا 309 00:24:39,398 --> 00:24:41,438 هذا هو مشكلته الوحيدة، بابا 310 00:24:41,798 --> 00:24:43,522 انه فقط لا تستطيع أن تقرر ما يريد أن يفعله 311 00:24:44,198 --> 00:24:48,322 حياته لا يكون... ما يطلق عليه...؟ 312 00:24:48,518 --> 00:24:49,118 إن الهدف 313 00:24:49,798 --> 00:24:52,318 هذا كل شيء! موضوعي! وليس لديه الهدف الحقيقي 314 00:24:52,678 --> 00:24:56,158 ولكن انتظر وراقب، اليوم يجد دعوته 315 00:24:56,678 --> 00:24:59,525 ... سوف نرى إلى أي مدى يذهب 316 00:25:05,958 --> 00:25:07,038 لديك عصير يا سيدي 317 00:25:09,638 --> 00:25:12,802 التبديل على نبع ماء حار، وسوف؟ 318 00:25:21,510 --> 00:25:23,071 هل الوفاء بها أنهم أناس طيبون 319 00:25:23,270 --> 00:25:25,310 أنت في فيلادلفيا الآن وهم جدا 320 00:25:25,990 --> 00:25:27,713 سريدار، الإفطار - لا تخلط لهم! 321 00:25:27,910 --> 00:25:29,317 وضع تلك نظيفة جانبا! 322 00:25:30,150 --> 00:25:31,230 أنت خلطها مرة أخرى !! 323 00:25:32,550 --> 00:25:34,437 يجب عليك البقاء على اتصال مع الأصدقاء الأسرة، نجل 324 00:25:34,790 --> 00:25:36,677 هل هذا الدش؟ أعطني الهاتف، يرجى 325 00:25:36,870 --> 00:25:38,277 لديك نعرفهم منذ كنت طفلا 326 00:25:38,630 --> 00:25:41,150 مجرد ثانية، أمي! ومن المهم تعطيه لي 327 00:25:41,990 --> 00:25:43,397 نعم! - أمي 328 00:25:44,710 --> 00:25:47,231 هنا! مجرد التحدث مع كاران أولا! 329 00:25:49,990 --> 00:25:55,391 الدش! يمكنك معرفة ما اذا كان الحديقة الجوراسية DVD يتوفر 330 00:25:56,550 --> 00:25:58,273 انظروا فقط! يجب أن يكون 331 00:25:58,470 --> 00:26:01,634 مجرد ساعي لي، حسنا، والتحدث مع أمي 332 00:26:04,230 --> 00:26:07,230 على عقد، الدش... الرجاء الذهاب التحدث إلى والدك 333 00:26:07,430 --> 00:26:08,357 معلومات عن ماذا ؟! 334 00:26:08,710 --> 00:26:10,117 يريد أن أتحدث إليكم 335 00:26:11,590 --> 00:26:12,834 حول ماذا؟ !! 336 00:26:15,270 --> 00:26:16,994 مرحبا أبي - مرحبا 337 00:26:18,150 --> 00:26:19,078 أنت لم أذهب إلى المكتب اليوم؟ 338 00:26:20,390 --> 00:26:21,796 أنا عادة لا على يوم الاحد 339 00:26:22,790 --> 00:26:23,870 أوه! هو الأحد؟ 340 00:26:25,670 --> 00:26:26,914 كيف تعرف؟ 341 00:26:27,270 --> 00:26:28,677 الأحد، الاثنين، كل ذلك هو نفس لك! 342 00:26:31,910 --> 00:26:34,593 هل تنوي القيام به أي شيء في الحياة؟ 343 00:26:35,750 --> 00:26:36,677 وبطبيعة الحال سوف I يا أبي 344 00:26:37,830 --> 00:26:40,677 ولكن كل ما أقوم به، فمن جدا المهم أن تفعل ذلك بشكل جيد 345 00:26:41,830 --> 00:26:42,910 أنا يمكن أن تصبح عالما... 346 00:26:43,110 --> 00:26:45,150 ولكن ما هي الفائدة إذا أنا لست عالما جيد؟ 347 00:26:46,150 --> 00:26:47,711 المروج جز، إذا ما أريد القيام به 348 00:26:47,910 --> 00:26:49,950 طالما أفعل ذلك جيدا 349 00:26:51,110 --> 00:26:52,997 هذا هو ما أشعر به تجاه الحياة 350 00:26:56,710 --> 00:26:57,474 ما هو جيد 351 00:26:58,150 --> 00:27:00,833 ولكن مجرد التفكير سوف لن يساعد، عليك أن تفعل أشياء 352 00:27:01,670 --> 00:27:04,353 Udesh هو عامين فقط شيخ لك، أن ننظر في وجهه! 353 00:27:25,478 --> 00:27:28,325 Parvesh، قل لي شيئا 354 00:27:30,278 --> 00:27:32,482 الآباء، وخاصة الآباء... 355 00:27:33,318 --> 00:27:34,878 لماذا هم دائما نسأل نفس الشيء؟ 356 00:27:35,878 --> 00:27:37,765 ماذا تريد أن تكون؟ ماذا تريد أن تفعل؟ 357 00:27:38,758 --> 00:27:40,164 ليس هناك أي موضوع آخر؟ 358 00:27:40,838 --> 00:27:42,878 الذين سوف أطلب، إن لم يكن الآباء؟ 359 00:27:44,038 --> 00:27:45,118 الألغام هو عكس! 360 00:27:45,478 --> 00:27:49,755 لقد قال والدي وأنا أفعل إدارة الفندق قبل أن يتمكنوا من يسألني 361 00:27:51,718 --> 00:27:54,085 أصبحت بنات معقول جدا اليوم! 362 00:27:54,758 --> 00:27:55,358 انظروا الرومي! 363 00:27:56,038 --> 00:27:57,761 وقالت انها كانت واضحة عن الرغبة أن يكون صحفيا على طول 364 00:27:58,438 --> 00:28:01,918 الرجاء، والدها هو رئيس تحرير إحدى الشركات الرائدة يوميا 365 00:28:02,118 --> 00:28:03,678 ما المشكلة سوف انها قد يصبح صحفيا !؟ 366 00:28:03,878 --> 00:28:05,122 ماذا كنت تقول؟ 367 00:28:05,478 --> 00:28:07,845 مهما رومي يقرر القيام به، وقالت انها سوف تفعل جيدا 368 00:28:08,358 --> 00:28:10,562 هي في الحقيقة مختلفة وذكية حقا 369 00:28:11,878 --> 00:28:14,082 كيف يمكن أن أنسى من أنا أتحدث إلى !؟ 370 00:28:14,918 --> 00:28:16,325 أنا آسف صبي عاشق 371 00:28:16,838 --> 00:28:17,918 الرومي هو عبقري! 372 00:28:24,198 --> 00:28:25,125 تخمين ما، الرجال؟ 373 00:28:25,797 --> 00:28:29,594 أنا لم أخبر والدي بعد ولكن لقد قررت 374 00:28:29,798 --> 00:28:32,165 ماذا؟ - الجيش 375 00:28:33,158 --> 00:28:33,758 الجيش؟ 376 00:28:37,478 --> 00:28:40,958 أنت! الانضمام إلى الجيش! سوف تكون اليوم الأول إلى المحكمة العسكرية! 377 00:28:41,318 --> 00:28:42,878 استيقظ من أي وقت مضى حتى قبل الظهر؟ 378 00:28:44,838 --> 00:28:47,522 أنا عندما كنت في حاجة إلى! لماذا أنا من دون سبب! 379 00:28:47,877 --> 00:28:48,805 هل تريد أن تكون مهندسا 380 00:28:48,998 --> 00:28:50,078 هل أنا من أي وقت مضى القول أنك لن تجعل ذلك؟ 381 00:28:50,918 --> 00:28:52,325 تهدئة! لماذا أنت على رد الفعل؟ 382 00:28:52,518 --> 00:28:53,446 لأنك دائما ضعني أسفل 383 00:28:53,958 --> 00:28:58,879 لكن التفكير في الامر، رفيق الحياة الجيش ليست سهلة 384 00:29:00,198 --> 00:29:01,605 ليس من السهل في العالم 385 00:29:02,118 --> 00:29:05,435 ولكن لقد قررت و هذا هو ذلك! أنا الانضمام إلى الجيش 386 00:29:08,518 --> 00:29:10,405 أشعر بلدي يحتاج لي! 387 00:29:11,078 --> 00:29:14,077 أليست الزي الرسمي أذكى، اشو؟ 388 00:29:15,878 --> 00:29:17,601 يا رفاق يتم إعطائي مجمع! 389 00:29:20,198 --> 00:29:23,045 أنت الانضمام إلى الجيش، كنت هندسة... 390 00:29:24,198 --> 00:29:25,126 لكم، إدارة الفنادق 391 00:29:28,358 --> 00:29:29,285 أنا اليسار واحد فقط! 392 00:29:30,918 --> 00:29:32,642 أحيانا أعتقد أنني سوف تفعل ذلك، في بعض الأحيان أن! 393 00:29:34,758 --> 00:29:35,686 لماذا أنا أحب هذا؟ 394 00:29:47,718 --> 00:30:03,681 لماذا أنا أحب هذا؟ 395 00:30:03,878 --> 00:30:06,398 لماذا أنا الطريق أنا؟ 396 00:30:06,597 --> 00:30:11,202 عندما لم أعرف من أي وقت مضى ما أنا من المفترض أن تفعل؟ 397 00:30:11,397 --> 00:30:16,002 يبدو أنني سوف الغناء هذه الأغنية طوال حياتي 398 00:30:16,197 --> 00:30:18,237 ماذا سيحدث لي؟ 399 00:30:18,438 --> 00:30:19,998 هل شخص من فضلك قل لي؟ 400 00:30:20,838 --> 00:30:22,562 لماذا هو من الصعب جدا؟ 401 00:30:23,398 --> 00:30:24,805 هل تساعد لي أحدهم تفهم؟ 402 00:30:45,158 --> 00:31:01,470 لماذا أنا أحب هذا؟ 403 00:31:01,638 --> 00:31:04,321 لماذا أنا الطريق أنا؟ 404 00:31:23,397 --> 00:31:27,838 الآن أشعر بذلك، ولكن بعد ذلك مرة أخرى هو أن 405 00:31:28,038 --> 00:31:30,242 ولكن لماذا؟ أنا فقط لا أعرف... 406 00:31:30,438 --> 00:31:32,641 ما هو الذي يجب أن أفعل! 407 00:31:32,997 --> 00:31:35,037 ما يبدو الآن واضحا وبسيطة... 408 00:31:35,238 --> 00:31:37,605 غدا سوف يبدو كل الملتوية 409 00:31:37,797 --> 00:31:42,238 أشعر حياتي هو... - تماما رأسا على عقب! 410 00:31:42,438 --> 00:31:46,399 هل أنا في أي وقت التغيير؟ هل أعتقد من أي وقت مضى؟ 411 00:31:47,238 --> 00:31:48,961 هل أنا في أي وقت تحسين؟ 412 00:31:49,638 --> 00:31:51,045 أنا لا أعرف ما إذا كنت سوف 413 00:31:52,038 --> 00:31:54,405 ما هو أن يصبح لي الآن؟ 414 00:31:54,598 --> 00:31:56,158 ما رأيك؟ 415 00:31:56,838 --> 00:31:59,042 ما هو أن يصبح لي الآن؟ 416 00:31:59,238 --> 00:32:01,921 هل أنا فقط تبقى الطريقة أنا؟ 417 00:32:11,718 --> 00:32:15,995 عندما لم أعرف من أي وقت مضى ما أنا من المفترض أن تفعل؟ 418 00:32:16,197 --> 00:32:20,638 يبدو أنني سوف الغناء هذه الأغنية طوال حياتي 419 00:32:20,838 --> 00:32:22,878 ماذا سيحدث لي؟ 420 00:32:23,238 --> 00:32:24,798 هل شخص من فضلك قل لي؟ 421 00:32:25,638 --> 00:32:27,361 لماذا هو من الصعب جدا؟ 422 00:32:28,038 --> 00:32:29,444 هل تساعد لي أحدهم تفهم؟ 423 00:32:50,278 --> 00:33:06,340 لماذا أنا أحب هذا؟ 424 00:33:06,502 --> 00:33:08,957 انها مجرد وسيلة أنا! 425 00:34:01,541 --> 00:34:03,264 أنا لا أعرف لماذا كنت الطريقة أنت 426 00:34:04,037 --> 00:34:04,801 هل تفكر في ذلك 427 00:34:14,949 --> 00:34:16,193 لا تشعر بالملل؟ 428 00:34:19,589 --> 00:34:21,150 أين هو الوقت للحصول على بالملل؟ 429 00:34:21,830 --> 00:34:25,146 هناك يحدث كثيرا على في العالم... 430 00:34:25,509 --> 00:34:29,154 ... إذا كان الشخص مهتما، كيف يمكن أن تشعر بالملل !! 431 00:34:29,349 --> 00:34:31,389 نعم أنا أعلم 432 00:34:34,470 --> 00:34:34,917 أنت على حق 433 00:34:40,230 --> 00:34:43,230 كيف تأتي فتاة مثلك هو في شخص مثلي؟ 434 00:34:45,669 --> 00:34:46,597 لماذا تحبني؟ 435 00:34:49,189 --> 00:34:50,433 هل تريد أن تكون وأشاد، أليس كذلك؟ 436 00:34:52,229 --> 00:34:52,829 على محمل الجد... 437 00:34:55,750 --> 00:34:59,394 أنا لم أر لك تتصرف صغيرة أو تافهة 438 00:34:59,909 --> 00:35:02,276 لم أسمع أبدا تتحدث بشكل سيء من شخص 439 00:35:03,589 --> 00:35:05,312 أنا أحترم ذلك عنك 440 00:35:05,829 --> 00:35:08,829 أنا أحب أن - حقا؟ 441 00:35:11,269 --> 00:35:14,433 أنت جيد، كبير القلب شخص هذا هو السبب في أنني أحبك 442 00:35:18,949 --> 00:35:19,712 الشكر 443 00:35:28,869 --> 00:35:29,797 تعرف ما أعتقد؟ 444 00:35:32,230 --> 00:35:33,637 أنت لست سيئة للغاية نفسك! 445 00:35:35,429 --> 00:35:36,193 اسكت كاران 446 00:35:46,470 --> 00:35:47,550 لديك عصير يا سيدي 447 00:35:49,189 --> 00:35:52,670 التبديل على نبع ماء حار، وسوف؟ - نعم 448 00:36:29,989 --> 00:36:32,029 مرحبا عمتي! هو Parvesh المنزل؟ 449 00:36:32,933 --> 00:36:33,915 ماذا حدث؟ 450 00:36:34,566 --> 00:36:37,632 الرومي، كنت دائما القول بأن أظل الانجراف 451 00:36:37,829 --> 00:36:39,389 هذا حياتي تفتقر إلى... 452 00:36:39,589 --> 00:36:40,352 أحد الأهداف 453 00:36:40,549 --> 00:36:42,272 العالم هو موضوعي - بالضبط 454 00:36:42,469 --> 00:36:44,989 الهدف! الآن الاستماع... 455 00:36:45,669 --> 00:36:49,793 كما أنه من الواضح بالنسبة لي الآن أنا الانضمام إلى الجيش 456 00:36:51,269 --> 00:36:52,349 سوف تنضم الجيش !؟ 457 00:36:53,222 --> 00:36:54,432 هل أنت جاد؟ 458 00:36:55,461 --> 00:36:58,723 الرومي، لقد قررت وهذا هو ذلك! 459 00:36:58,982 --> 00:37:00,062 أنا الانضمام إلى الجيش! 460 00:37:00,646 --> 00:37:01,987 أشعر بلدي يحتاج لي 461 00:37:02,822 --> 00:37:05,211 يجب علينا أن نفعل كل شيء لبلدنا 462 00:37:05,509 --> 00:37:07,843 ولكن عندما نقوم من أي وقت مضى ندرك مسؤوليتنا! 463 00:37:08,485 --> 00:37:09,433 لقد أدركت ذلك! 464 00:37:09,925 --> 00:37:12,827 إن IMA في دهرادون الأكاديمية العسكرية الهندية 465 00:37:13,317 --> 00:37:16,132 لقد ملأ الاستمارة هناك امتحان كتابي الأول... 466 00:37:16,454 --> 00:37:19,072 لو كنت تمر، سوف تكون هناك مقابلة واختبار طبي 467 00:37:19,301 --> 00:37:20,511 أنا واثق من أن يتم اختيار 468 00:37:20,902 --> 00:37:22,363 بالمناسبة، تخمين الذي يأتي معي؟ 469 00:37:22,661 --> 00:37:23,327 بارفش! 470 00:37:26,533 --> 00:37:27,940 أنا شدد حقا، رجل! 471 00:37:28,517 --> 00:37:30,492 تذكر أننا قد طبقت لIMA الشهر الماضي؟ 472 00:37:30,949 --> 00:37:31,745 نعم، لذلك؟ 473 00:37:32,357 --> 00:37:35,674 حصلت على خطاب اليوم، ل الامتحان، لم تحصل عليه؟ 474 00:37:36,037 --> 00:37:38,404 ربما، وسوف تحقق في المنزل، لماذا؟ 475 00:37:39,365 --> 00:37:40,194 أنا لا أريد أن أذهب! 476 00:37:41,541 --> 00:37:42,075 لا تريد أن تذهب !!! 477 00:37:43,013 --> 00:37:45,566 ماذا تقول؟ أنا طبقت بسببك 478 00:37:46,085 --> 00:37:49,827 قلت لك، هذا الرجل في الجيش؟ يستيقظ في الظهيرة! 479 00:37:50,181 --> 00:37:52,123 وهذا ليس نقطة! والدي قال لي... 480 00:37:52,325 --> 00:37:53,984 إذا كنت تفعل ماجستير في إدارة الأعمال من أي جامعة أمريكية ... 481 00:37:54,181 --> 00:37:56,450 ... يمكنني الحصول على وظيفة اليوم التالي للغاية في الولايات المتحدة 482 00:37:56,901 --> 00:37:58,145 لا أستطيع أن أصدق كنت خارج إلى الولايات المتحدة الآن! 483 00:37:58,917 --> 00:38:00,324 ماذا سوف أفعل وحدها في الجيش؟ 484 00:38:01,317 --> 00:38:02,878 رجل! وقال انه لا يمكن الاعتماد عليها لذلك! 485 00:38:22,758 --> 00:38:23,521 قل لي شيئا... 486 00:38:25,157 --> 00:38:28,769 كم سنة لا يستغرق للماجستير في إدارة الأعمال في أمريكا؟ 487 00:38:36,581 --> 00:38:37,115 ما هذا؟ 488 00:38:38,341 --> 00:38:38,941 ما هذا؟ 489 00:38:41,189 --> 00:38:43,393 هل تنطبق على IMA؟ 490 00:38:44,549 --> 00:38:45,956 هل تخطط ل الجلوس للامتحان؟ 491 00:38:47,333 --> 00:38:47,802 في الواقع برافش و... 492 00:38:48,005 --> 00:38:49,860 هل تطلب منا قبل اتخاذ هذا القرار؟ 493 00:38:51,749 --> 00:38:55,165 أجبني! لم تسأل لي أو أمك؟ 494 00:38:59,845 --> 00:39:01,405 لقد فقدت عقلك! 495 00:39:02,118 --> 00:39:03,525 تعتقد أنك تستطيع أن تفعل كل ما كنت أشعر؟ 496 00:39:05,413 --> 00:39:07,355 ليس في هذا البيت! أنت تفهم أفضل ذلك! 497 00:39:08,101 --> 00:39:09,345 ولكن الأب، ما لي... - اخرس 498 00:39:10,246 --> 00:39:10,780 لقد كان يكفي! 499 00:39:14,533 --> 00:39:15,940 شاليني، كل ذلك هو خطأنا 500 00:39:16,262 --> 00:39:18,236 انه يحصل على ما يريد! أنا هنا لكسب المال !! 501 00:39:18,981 --> 00:39:20,290 أين هو الحاجة إلى منه أن يفعل أي شيء؟ 502 00:39:22,149 --> 00:39:23,556 وبصرف النظر عن هراء العادية 503 00:39:24,933 --> 00:39:26,340 الآن نرى هذا... انه يريد ان ينضم الى الجيش! 504 00:39:28,325 --> 00:39:30,944 كاران، انظروا لي... 505 00:39:32,677 --> 00:39:34,401 سوف افعل كما أقول لك 506 00:39:35,045 --> 00:39:38,111 فهم ذلك! سوف تفعل بالضبط ما أقول! 507 00:39:39,045 --> 00:39:39,907 كفى 508 00:39:47,877 --> 00:39:48,925 وهو مستاء جدا 509 00:39:49,669 --> 00:39:51,807 ما حصلت في لك! انظر فقط كيف Udesh... 510 00:39:52,005 --> 00:39:53,696 الرجاء المومياء، وأنا لا ! 511 00:40:03,077 --> 00:40:04,539 كاران، لا يشعرون سيئا للغاية نعم 512 00:40:05,029 --> 00:40:08,258 يقول الآباء الأشياء التي لا ينبغي عندما يخل انهم 513 00:40:08,837 --> 00:40:10,430 لكنهم لا يعني حقا 514 00:40:12,165 --> 00:40:13,147 كيف أعرف ذلك؟ 515 00:40:14,405 --> 00:40:17,471 أسمع ما تقوله... وأنا أرى ما تفعله 516 00:40:20,741 --> 00:40:21,788 هل تذكرين كيف في المدرسة... 517 00:40:21,989 --> 00:40:23,648 ... كلا والديك ستأتي في يوم الآباء 518 00:40:23,845 --> 00:40:28,002 أمي شأنه، ولكن هل ترى ولو مرة واحدة والدي؟ 519 00:40:30,405 --> 00:40:31,583 سوف افعل كما أقول لك! 520 00:40:31,845 --> 00:40:33,187 ... آسف، ولكن أنا لن! 521 00:40:33,957 --> 00:40:35,713 أريد الانضمام إلى الجيش، وسوف !! 522 00:40:41,477 --> 00:40:45,438 إذا كنتم جادين، ثم لا تستمع إلى أي شخص 523 00:40:45,701 --> 00:40:47,489 هل ما يقوله قلبك 524 00:40:48,229 --> 00:40:50,301 ولكن إذا كنت يجري عنيد أو أناني 525 00:40:50,533 --> 00:40:52,126 لأن والدك وقال لا ل 526 00:40:52,870 --> 00:40:54,724 ثم هذا سيكون قرارا خاطئا 527 00:40:54,917 --> 00:40:57,470 لا، رومي، فإنه ليس حول يجري العنيد أو الأناني 528 00:40:58,278 --> 00:40:59,292 أريد الانضمام إلى الجيش 529 00:41:00,773 --> 00:41:02,715 جدا! وتقرر بعد ذلك 530 00:41:03,173 --> 00:41:04,286 الآن ابتهج 531 00:41:04,837 --> 00:41:07,009 هيا... هيا... 532 00:41:09,477 --> 00:41:12,739 يا إلهي! لم أكن أعرف أنك يمكن أن تحصل غاضب جدا! 533 00:41:12,933 --> 00:41:13,915 أنا خائفة حقا الآن 534 00:41:42,085 --> 00:41:43,645 كيف كان الأمر؟ 535 00:41:44,645 --> 00:41:46,980 الرومي، أنا حزين أنا لا يمكن تظهر لك أوراقي 536 00:41:48,805 --> 00:41:49,503 هناك خوف واحد فقط 537 00:41:49,701 --> 00:41:50,235 ما هذا؟ 538 00:41:51,141 --> 00:41:53,508 آمل أن لا أعتقد لقد نسخت كل شيء 539 00:41:54,213 --> 00:41:57,409 ... لأن كل إجابة مثالية فقط! 540 00:41:58,309 --> 00:41:59,356 جيد جدا 541 00:42:03,525 --> 00:42:07,267 الآن أنه من الواضح ما هو مستقبلي... 542 00:42:08,837 --> 00:42:11,259 الأفكار الأخرى _ تختمر في ذهني 543 00:42:11,589 --> 00:42:12,221 مثل ماذا؟ 544 00:42:13,285 --> 00:42:18,435 مثل، في بضع سنوات سوف يكون لي ل الزواج... فماذا تقولون؟ 545 00:42:18,949 --> 00:42:19,712 حول ماذا؟ 546 00:42:20,325 --> 00:42:22,333 معلومات عن الزواج! 547 00:42:23,781 --> 00:42:28,254 كاران، وكنت أعرف أن يوما ما كنا نناقش الزواج 548 00:42:29,125 --> 00:42:32,223 ولكن لم اعتقد ابدا ان كنت يقولون انه بهذه الطريقة! 549 00:42:32,581 --> 00:42:33,661 كيف ينبغي أن أقول ذلك؟ 550 00:42:33,989 --> 00:42:36,225 أعني... لا يمكن أن تكون أكثر رومانسية؟ 551 00:42:38,565 --> 00:42:39,361 أرى 552 00:42:43,269 --> 00:42:44,447 لذلك كنت تريد مني أن... 553 00:42:45,253 --> 00:42:46,147 ... تحصل على الزهور... 554 00:42:48,069 --> 00:42:56,220 ... نظرة في عينيك وأقول... 555 00:43:00,165 --> 00:43:03,099 لا يكون من الغباء أنا لا أقول أن 556 00:43:03,684 --> 00:43:06,303 ولكن يمكن لقد قيل بطريقة ألطف - حقا! 557 00:43:34,404 --> 00:43:39,139 إذا قلت أنني في الحب معك 558 00:43:39,333 --> 00:43:43,130 كنت رغبتي الوحيدة ما الذي تقوله؟ 559 00:43:48,037 --> 00:43:52,544 إذا قلت أنني في الحب معك 560 00:43:52,741 --> 00:43:56,571 كنت رغبتي الوحيدة ما الذي تقوله؟ 561 00:43:59,045 --> 00:44:01,085 سأقول... 562 00:44:01,284 --> 00:44:05,594 أنه إذا كنت قالت انها مع مزيد من المهارة صغيرة 563 00:44:05,797 --> 00:44:07,837 وأكثر من ذلك بقليل سحر 564 00:44:08,037 --> 00:44:10,426 سيكون من الجميل 565 00:44:19,461 --> 00:44:22,844 إذا قلت 566 00:44:23,620 --> 00:44:28,061 أنك الطازجة كما كما ندى الصباح 567 00:44:28,261 --> 00:44:31,938 شفتيك كما فاتنة كما بتلات الزهور... 568 00:44:33,189 --> 00:44:36,801 عينيك وميض مثل اليراعات... 569 00:44:37,701 --> 00:44:41,727 بأن قلبي يدق أسرع عندما كنت أفكر... 570 00:44:42,212 --> 00:44:44,547 إذا قلت 571 00:44:46,565 --> 00:44:48,899 إذا قلت 572 00:44:49,093 --> 00:44:53,086 أن القمر الشاحب في مقارنة جمالك 573 00:44:53,285 --> 00:44:55,740 ماذا ستقولون؟ 574 00:45:00,037 --> 00:45:03,867 سأقول... 575 00:45:04,325 --> 00:45:08,635 من فضلك لا تقارن بي إلى القمر 576 00:45:08,837 --> 00:45:12,699 لها العديد من العيوب 577 00:45:13,605 --> 00:45:17,696 وليس زهرة إما أنها تذبل والذبول 578 00:45:18,117 --> 00:45:22,208 أما بالنسبة اليراعات... انهم فقط تختفي دون أثر 579 00:45:22,661 --> 00:45:24,636 إذا كنت التوقف عن استخدام مبتذلة و 580 00:45:24,837 --> 00:45:29,179 ويقولون انه بأسلوب فريدة من نوعها والنسخة الأصلية 581 00:45:29,381 --> 00:45:31,552 ومع سحر أكثر قليلا 582 00:45:31,749 --> 00:45:33,887 سيكون من الجميل 583 00:45:36,293 --> 00:45:41,082 إذا قلت أنني في الحب معك 584 00:45:41,284 --> 00:45:45,147 كنت رغبتي الوحيدة ما الذي تقوله؟ 585 00:46:21,444 --> 00:46:24,892 إذا قلت 586 00:46:25,669 --> 00:46:30,011 لديك الخلط لي مع إجاباتك 587 00:46:30,213 --> 00:46:34,042 كيف ينبغي أن أقول ما يجب أن أقول؟ 588 00:46:35,300 --> 00:46:38,977 لا شيء أقول يبدو لارضاء لكم 589 00:46:39,781 --> 00:46:43,971 لأنني أعتقد أنك حتى لا تصدقني! 590 00:46:44,165 --> 00:46:46,947 إذا قلت 591 00:46:48,645 --> 00:46:50,554 إذا قلت 592 00:46:50,756 --> 00:46:57,347 لماذا هو ان كنت لا تعرف... ... أن لديك بالفعل حبي؟ 593 00:46:59,748 --> 00:47:01,853 سأقول... 594 00:47:02,053 --> 00:47:06,330 قلبي لا أقول نحن من المفترض أن نكون معا 595 00:47:06,533 --> 00:47:08,572 إذا شعرنا حقا انها في كل من قلوبنا 596 00:47:08,773 --> 00:47:11,261 ثم الكلمات لا يهم 597 00:47:45,797 --> 00:47:49,691 لا تقلق، شاليني، السماح له بالذهاب اذا كان يريد! 598 00:47:50,085 --> 00:47:52,124 وسوف تكون العودة في أي وقت من الأوقات، أنا متأكد تماما من ذلك 599 00:47:54,341 --> 00:47:58,563 ولكن أنا مندهش حقا انه حصل المختارة! 600 00:48:37,732 --> 00:48:38,626 السادة الكاديت... 601 00:48:40,389 --> 00:48:44,284 أنا، القائد من IMA، المقدم براتاب سينغ... 602 00:48:44,484 --> 00:48:46,426 ... أرحب بكم في أكاديمية 603 00:48:47,684 --> 00:48:49,757 اليوم، كنت يخطو إلى حياة جديدة 604 00:48:50,373 --> 00:48:55,042 وأتوقع، أنه مع كل يوم يمر... 605 00:48:55,781 --> 00:48:58,170 ... سوف يثبت يستحق هذه المؤسسة العظيمة 606 00:48:59,077 --> 00:49:04,063 تعرف أنك هنا لأنك خاص 607 00:49:05,637 --> 00:49:07,873 الهندي الأكاديمية العسكرية هي مؤسسة كبيرة 608 00:49:08,517 --> 00:49:15,489 لديها منذ عام 1932، أنتجت عدد لا يحصى من الشجعان، وضباط قادرين 609 00:49:16,101 --> 00:49:18,522 ... الذي لا يمكن أشاد في مجرد كلمات التزام 610 00:49:20,580 --> 00:49:21,595 أولا، بلدنا... 611 00:49:23,365 --> 00:49:23,899 الثانية، والجيش... 612 00:49:25,093 --> 00:49:26,020 ذلك الحين، وحدته 613 00:49:27,813 --> 00:49:30,333 وأخيرا، والاهتمام نفسه... 614 00:49:31,461 --> 00:49:33,762 ... وهذا هو علامة تجارية ل وIMA ضابط تدريب 615 00:49:34,916 --> 00:49:41,627 طلاب السادة يجب الحفاظ شرف وتقاليد IMA 616 00:49:44,197 --> 00:49:45,407 الحظ لذلك، وحسن لكم جميعا 617 00:50:04,357 --> 00:50:07,902 السادة، هناك ثلاث قواعد الأساسية في التعامل مع سلاح 618 00:50:08,676 --> 00:50:10,302 واحد، قبضة قوية 619 00:50:10,565 --> 00:50:12,026 اثنين، والعقل تركيزا 620 00:50:12,229 --> 00:50:14,684 ثلاثة، عملية الزناد دقيقة 621 00:50:15,300 --> 00:50:19,840 سوف الآن تعلم كيفية للحصول على قبضة قوية 622 00:50:21,733 --> 00:50:24,220 كاران شيرغل - نعم، الرقيب 623 00:50:38,020 --> 00:50:39,995 التفاصيل، والاستعداد لتوجيه الاتهام! 624 00:50:41,029 --> 00:50:42,436 المسؤول! 625 00:50:48,132 --> 00:50:49,441 هجوم! 626 00:50:49,637 --> 00:50:50,881 الطعنة! 627 00:50:51,076 --> 00:50:52,483 رسم! 628 00:50:53,892 --> 00:50:55,070 ضرب! 629 00:50:56,453 --> 00:50:57,947 قطع! 630 00:50:58,148 --> 00:51:00,636 المسؤول !! 631 00:51:05,093 --> 00:51:06,435 التفاصيل، والاستعداد لتوجيه الاتهام! 632 00:51:06,917 --> 00:51:07,451 المسؤول 633 00:51:18,596 --> 00:51:19,196 ما هي المسألة؟ 634 00:51:19,812 --> 00:51:22,562 أين هي الطاقة الخاصة بك؟ لم أمك تتغذى لك؟ 635 00:51:22,852 --> 00:51:25,667 تحتاج إلى أن يكون إطلاق النار في بطن! 636 00:51:26,501 --> 00:51:28,508 نقل من خط و مشاهدة الآخرين 637 00:51:28,964 --> 00:51:30,557 هيا، تحرك سريع 638 00:51:32,100 --> 00:51:32,547 التالي 639 00:51:34,245 --> 00:51:35,903 التفاصيل، والاستعداد لتوجيه الاتهام 640 00:52:24,324 --> 00:52:27,640 إلى الأمام! ما كنت تبحث في؟ 641 00:52:28,420 --> 00:52:29,249 اين انت كنت خائفة؟ 642 00:52:30,852 --> 00:52:33,089 وهو الحصول على الجهاز العصبي لل أي سبب، فمن السهل جدا 643 00:52:33,828 --> 00:52:36,217 أنت المقبل، سنرى 644 00:52:37,797 --> 00:52:40,666 كل الحق، راكيش ابني! أنا سوف موجة لك من أعلى 645 00:52:50,533 --> 00:52:53,282 تفشل سيئة جدا 646 00:52:53,860 --> 00:52:56,130 كان عليك أن تفعل ذلك في دقيقة واحدة، القادم! 647 00:52:57,732 --> 00:53:02,140 اصعد، عبر والقفز، و كل في دقيقة واحدة! - السير 648 00:53:04,708 --> 00:53:06,082 جعله سريع 649 00:53:07,813 --> 00:53:09,023 الرقيب! - نعم سيدي؟ 650 00:53:09,348 --> 00:53:10,657 جميع أيضا؟ - تحت السيطرة، يا سيدي 651 00:53:10,853 --> 00:53:12,641 حمل جيد على - نعم يا سيدي 652 00:53:49,796 --> 00:53:51,684 المتدربين الرجل المحترم كاران شيرغل - نعم يا سيدي 653 00:53:52,229 --> 00:53:53,985 هل سقطت لأنك لم تركز 654 00:53:54,692 --> 00:53:57,442 هل تعتقد أنك يمكن أن تحصل بعيدا لعدم الانضباط؟ - لا يا سيدي 655 00:53:58,052 --> 00:53:59,994 هل يعاقب! - نعم يا سيدي 656 00:54:00,677 --> 00:54:03,993 سوف الزحف في هذا الخندق، لا توقف حتى وأنا أقول ذلك! 657 00:54:04,517 --> 00:54:05,182 الآن، انتقل 658 00:54:09,061 --> 00:54:13,501 يا رفاق أعتقد أنها مزحة! 659 00:54:15,108 --> 00:54:16,635 كيف تريد طعم الطين، إيه؟ 660 00:54:21,764 --> 00:54:23,903 لا تحصل على ما يصل، انتقل مرة أخرى 661 00:54:25,700 --> 00:54:26,463 تحريكه! بسرعة! 662 00:54:30,852 --> 00:54:32,062 الأيدي منخفضة G.C. !! 663 00:54:35,620 --> 00:54:36,798 ليس من السهل أن تصبح ضابط، أليس كذلك؟ 664 00:54:36,997 --> 00:54:37,979 هيا، عجل! 665 00:54:39,236 --> 00:54:39,835 لا تحصل على ما يصل 666 00:54:43,556 --> 00:54:44,287 عجلوا 667 00:54:49,348 --> 00:54:50,014 هيا 668 00:54:52,869 --> 00:54:53,632 عجلوا 669 00:54:56,197 --> 00:54:57,124 هيا، نقل 670 00:55:00,356 --> 00:55:04,131 لا تحصل على ما يصل سوف البقاء على ركبتيك كل يوم 671 00:55:05,380 --> 00:55:07,388 هل هذا المفهوم؟ - نعم يا سيدي 672 00:55:20,996 --> 00:55:25,022 ما كنت أفكر؟ - لا شيء الكثير 673 00:55:26,180 --> 00:55:27,107 ندعه يذهب، رجل! 674 00:55:27,556 --> 00:55:30,207 وكان سوء الحظ فقط جاء قائد السرية التي كتبها 675 00:55:30,948 --> 00:55:33,370 وأنت لم يعطيه سبب لمعاقبة لك 676 00:55:36,773 --> 00:55:39,522 الآن ننسى كل شيء والحصول على بعض النوم 677 00:55:41,124 --> 00:55:42,301 غدا هو بداية جديدة 678 00:55:42,724 --> 00:55:45,441 لا تعطي أي شخص فرصة لمعاقبة لك 679 00:55:46,277 --> 00:55:49,593 حسنا؟ أراك في الصباح - ليلة سعيدة 680 00:55:53,028 --> 00:55:57,120 قال كاران، الساكت قبل النوم، على الأقل نتمنى له! 681 00:55:57,316 --> 00:55:57,850 ليلة سعيدة 682 00:56:21,541 --> 00:56:22,947 هل ندخل في معركة هناك؟ 683 00:56:23,780 --> 00:56:25,438 لا... أنا فقط... 684 00:56:28,613 --> 00:56:29,179 اجلس 685 00:56:53,988 --> 00:57:00,763 مهما لقد حصل، حصلت... 686 00:57:02,084 --> 00:57:06,623 كل ما لدي... الذي تعتقد أنه هو؟ 687 00:57:09,156 --> 00:57:12,418 عندما كان والدي هنا من لاهور في عام 1947... 688 00:57:14,308 --> 00:57:15,388 ماذا كان يحمل معه؟ 689 00:57:18,437 --> 00:57:20,160 أسرتي كلها بقيت في غرفة واحدة صغيرة 690 00:57:23,876 --> 00:57:28,830 عندما كبرت، وأود أن أسمع من المنزل كان لدينا في لاهور... 691 00:57:31,684 --> 00:57:33,407 ... وضع أسرتنا... 692 00:57:37,956 --> 00:57:39,898 هذا من شأنه أن يخترق قلبي مثل السهم 693 00:57:44,420 --> 00:57:45,500 نذرت أن... 694 00:57:46,277 --> 00:57:50,237 أود أن استعادة الموقف الأسرة إلى ما كانت عليه سابقا 695 00:57:52,676 --> 00:57:53,723 وأنا نجحت 696 00:57:56,100 --> 00:57:57,955 ولكن أبي لم يعش ليرى هذا 697 00:58:01,668 --> 00:58:02,617 الآن كل ما لدي هو عائلتي 698 00:58:05,444 --> 00:58:07,549 وإذا كان لديك أي احترام لماذا فعلت 699 00:58:11,204 --> 00:58:15,906 ثم كل جهدي كان عبثا 700 00:58:21,188 --> 00:58:23,131 يجب مساعدته، نجل 701 00:58:23,972 --> 00:58:27,135 بدء الذهاب الى مكتب اعتبارا من يوم غد، حسنا؟ 702 00:58:31,524 --> 00:58:32,255 كل الحق، انتقل 703 00:58:50,020 --> 00:58:53,500 لم أكن أستطيع أن أقول لكم انه سوف تكون العودة في أي وقت من الأوقات 704 00:58:55,460 --> 00:58:57,827 أنا أعرفه شاليني، انه امر جيد من أجل لا شيء 705 00:58:58,340 --> 00:59:00,860 فليكن الآن على الأقل هو العودة 706 00:59:01,732 --> 00:59:04,066 فقط تتوقع أي شيء منه 707 00:59:04,260 --> 00:59:06,627 لا أستطيع أن أفهم... 708 00:59:06,980 --> 00:59:09,020 لماذا كاران لا يمكن أن يكون أكثر مثل يودش 709 00:59:32,196 --> 00:59:32,795 ما هذا؟ 710 00:59:32,996 --> 00:59:34,239 هل وصل أمس كنه دعا لي اليوم! 711 00:59:35,556 --> 00:59:36,320 نيس أسلوب الشعر 712 00:59:36,740 --> 00:59:38,562 على أي حال، متى أنت هنا؟ 713 00:59:39,300 --> 00:59:43,523 أنا لا عودة الى الوراء - ماذا تقصد؟ 714 00:59:48,836 --> 00:59:51,356 هل هربت، لم أكن لك !؟ 715 00:59:55,780 --> 00:59:59,096 لمرة واحدة كنت قد جعلت المقرر الخاص بك 716 00:59:59,812 --> 01:00:01,373 إلا أن هزم في غضون أيام قليلة 717 01:00:03,811 --> 01:00:06,659 تم قلب الديك 718 01:00:07,012 --> 01:00:10,809 ولكن قلت "ومن حياتي، سأقرر ما أريد" 719 01:00:11,076 --> 01:00:12,800 هل هذا ما كنت قررت؟ 720 01:00:14,980 --> 01:00:18,176 أستطيع أن أفهم كنت منزعجا، ولكن... 721 01:00:18,372 --> 01:00:19,616 ماذا تفهم، كاران؟ 722 01:00:20,548 --> 01:00:24,988 تذكر، كان هنا أن قلت... أردت أن يتزوجني 723 01:00:26,468 --> 01:00:27,712 ربما حتى هذا القرار لم يتغير! 724 01:00:27,908 --> 01:00:29,796 ماذا تقول، رومي! - ماذا يجب أن أقول!؟ 725 01:00:30,820 --> 01:00:34,595 عندما يقوم شخص ما لا يمكن أن يحترم نفسه أو قراره الخاص... 726 01:00:34,788 --> 01:00:35,867 كيف يمكن أن أتوقع منه أن يحترم لي؟ 727 01:00:36,068 --> 01:00:37,475 يرجى الاستماع الى... - لا تلمسني 728 01:00:42,020 --> 01:00:44,191 أنا لا أعتقد أنني من أي وقت مضى تريد مقابلتك مرة أخرى 729 01:01:43,236 --> 01:01:45,124 هل تقبل ان ما قمتم به خطأ 730 01:01:46,020 --> 01:01:49,020 هل تقبل أن لديك العار هذه المؤسسة 731 01:01:50,180 --> 01:01:51,586 الرجاء الإجابة بنعم أو لا؟ - نعم يا سيدي 732 01:01:52,740 --> 01:01:55,675 هل أنت مستعد لأية عقوبة نظرا للكم؟ - نعم يا سيدي 733 01:01:56,676 --> 01:01:58,716 كان الفعل الخاصة بك ليس جنحة الطفيفة 734 01:02:00,036 --> 01:02:01,923 سوف يخضع لفترة الحظر 28 يوما 735 01:02:02,596 --> 01:02:05,280 بعد ذلك، مناشدتكم سيتم النظر - نعم يا سيدي 736 01:02:06,436 --> 01:02:07,997 قلها بصوت عال واضح - نعم يا سيدي 737 01:02:22,692 --> 01:02:31,618 هذا هو المسار الخاص بك... أنت تعرف ذلك الآن 738 01:02:32,452 --> 01:02:40,254 هذا هو حلمك... أنت تدرك ذلك الآن 739 01:02:51,652 --> 01:02:59,454 هذا هو المسار الخاص بك... أنت تعرف ذلك الآن 740 01:03:01,571 --> 01:03:08,893 هذا هو حلمك... أنت تدرك ذلك الآن 741 01:03:10,596 --> 01:03:15,615 الآن لديك لاثبات ذلك 742 01:03:20,963 --> 01:03:29,855 لا شيء يمكن أن تعيق لكم أو يمنعك هل ستفي هدفكم 743 01:03:30,052 --> 01:03:39,610 هدفكم... يجب أن يتحقق بأي ثمن 744 01:04:04,356 --> 01:04:08,579 عندما تمشي مع قلبك الكامل من الشجاعة 745 01:04:08,932 --> 01:04:13,209 الأرض سوف ترتعش تحت قدميك 746 01:04:13,892 --> 01:04:18,169 والمسافات لا يهم 747 01:04:18,692 --> 01:04:23,132 هدفك سوف خطوة عليها وتبني لك 748 01:04:23,300 --> 01:04:25,951 عندما تمشي مع قلبك الكامل من الشجاعة 749 01:04:26,116 --> 01:04:28,287 الأرض سوف ترتعش تحت قدميك 750 01:04:28,452 --> 01:04:38,174 عليها برايد، ليلا أو نهارا وليس لك للراحة أو توقف 751 01:04:38,371 --> 01:04:42,495 سوف تفي هدفكم 752 01:04:42,692 --> 01:04:49,216 هدفكم... يجب يتحقق بأي ثمن 753 01:05:10,051 --> 01:05:17,536 هذا هو المسار الخاص بك... أنت تعرف ذلك الآن 754 01:05:19,620 --> 01:05:26,777 هذا هو حلمك... أنت تدرك ذلك الآن 755 01:05:28,643 --> 01:05:33,978 الآن لديك لاثبات ذلك 756 01:06:23,492 --> 01:06:27,288 أنت الآن ضباط من الجيش الهندي 757 01:07:02,756 --> 01:07:04,578 تهانينا - شكرا أمي 758 01:07:05,700 --> 01:07:09,977 يودش قد دعا قال لتحية لك نيابة عنه 759 01:07:11,044 --> 01:07:12,124 يودش نموذجي 760 01:07:15,332 --> 01:07:16,892 والدك لم يريد ان يكون هنا 761 01:07:17,091 --> 01:07:19,612 ولكن ل الاجتماع الهام خرجت في اللحظة الأخيرة 762 01:07:19,844 --> 01:07:20,891 انها على ما يرام، وأنا أفهم 763 01:07:22,883 --> 01:07:24,345 أمي - أمي صباح الخير 764 01:07:24,580 --> 01:07:26,238 قاء أصدقائي والساكت وعبير 765 01:07:26,723 --> 01:07:28,446 لقد تخرج كضباط اليوم 766 01:07:28,643 --> 01:07:30,050 التهانى 767 01:07:30,244 --> 01:07:32,284 ومرة واحدة هذه النجوم هي على كتفي... 768 01:07:32,483 --> 01:07:34,043 وسوف يكون ضابطا جدا 769 01:07:34,244 --> 01:07:36,448 الملازم كاران شيرغل أسوأ كابوس العدو! 770 01:07:42,307 --> 01:07:45,471 أنا سوف أقوم بواجبي... 771 01:07:45,539 --> 01:07:48,507 بصدق وإخلاص... 772 01:07:48,675 --> 01:07:51,774 يخدم في الجيش النظامي... 773 01:07:51,876 --> 01:07:54,145 من اتحاد الهند... 774 01:07:54,275 --> 01:07:57,123 والذهاب إلى أي مكان أمر... 775 01:07:57,443 --> 01:07:59,101 برا... 776 01:07:59,267 --> 01:08:00,544 البحر... 777 01:08:00,708 --> 01:08:02,114 أو الهواء... 778 01:08:02,596 --> 01:08:04,156 والتي... 779 01:08:04,323 --> 01:08:06,974 أنا سوف نلاحظ وطاعة... 780 01:08:07,140 --> 01:08:09,115 جميع الأوامر... 781 01:08:09,316 --> 01:08:11,138 رئيس... 782 01:08:11,268 --> 01:08:13,821 من اتحاد الهند... 783 01:08:13,923 --> 01:08:15,068 و... 784 01:08:15,172 --> 01:08:16,830 أوامر من... 785 01:08:17,284 --> 01:08:19,072 أي موظف... 786 01:08:19,235 --> 01:08:20,796 مجموعة أكثر مني... 787 01:08:21,315 --> 01:08:24,992 حتى لمسبق من حياتي 788 01:09:03,747 --> 01:09:07,009 مرحبا بكم مرة أخرى إلى... "إلى كل رأي بلده" 789 01:09:07,171 --> 01:09:09,375 بالنسبة لأولئك الذين ضبطها فقط في... 790 01:09:09,571 --> 01:09:11,611 موضوعنا لهذا اليوم... 791 01:09:11,812 --> 01:09:14,179 المرأة اليوم في عيون الإنسان اليوم 792 01:09:14,851 --> 01:09:17,218 السيد تريفيدي، كنت قائلا قبل نهاية الشوط الاول 793 01:09:18,083 --> 01:09:20,090 نعم، أولا وقبل كل شيء... 794 01:09:20,292 --> 01:09:23,139 المرأة هي الأم، زوجة وربة منزل 795 01:09:23,332 --> 01:09:26,015 إذا حاولت تغيير دورها 796 01:09:26,212 --> 01:09:29,376 سيكون سببا في إحداث الاضطراب في الحياة لها والمجتمع 797 01:09:32,195 --> 01:09:33,853 انها على ما يرام، فمن إيمانكم 798 01:09:34,051 --> 01:09:35,295 سوف نعود إليكم 799 01:09:35,491 --> 01:09:39,288 السيد راجيف كولي كنت رجل أعمال 800 01:09:39,971 --> 01:09:45,056 هل توافق معه؟ - لا، أنا لا أتفق معه 801 01:09:45,923 --> 01:09:50,974 اليوم في عالم الشركات أو الإبداعية أو في أي ميدان، لهذه المسألة 802 01:09:51,172 --> 01:09:54,816 المرأة ليست فقط مطابقة خطوات مع الرجال... 803 01:09:55,012 --> 01:09:57,532 ولكن تسير تدريجيا قبل 804 01:09:59,652 --> 01:10:02,968 لا، لا تصفق، بل هو حقيقة 805 01:10:03,652 --> 01:10:05,856 امرأة اليوم هي قصة نجاح 806 01:10:06,532 --> 01:10:09,979 مثال ساطع معنا اليوم ملكة جمال روميلا دوتا 807 01:10:11,875 --> 01:10:12,475 شكرا لك 808 01:10:18,563 --> 01:10:19,228 فقط المشروبات الغازية هذه الليلة؟ 809 01:10:21,571 --> 01:10:22,171 كيف تسير الأمور، والأطفال؟ 810 01:10:24,387 --> 01:10:26,809 دعوة لك - سأعود 811 01:10:33,443 --> 01:10:33,792 مرحبا 812 01:10:35,971 --> 01:10:39,452 مرحبا رومي - كاران 813 01:10:46,915 --> 01:10:49,762 تهانينا - شكرا لك 814 01:10:51,556 --> 01:10:52,636 دعوت لتعطيك الخبر السار 815 01:10:53,603 --> 01:10:54,203 بالمناسبة... 816 01:10:54,915 --> 01:10:58,079 لقد حصلت على وظيفة مراسل للحصول على الأخبار العالمية 817 01:10:59,491 --> 01:11:01,018 لماذا أليس كذلك؟ 818 01:11:02,851 --> 01:11:04,095 عندما تدخلان الى نيودلهي؟ 819 01:11:04,771 --> 01:11:05,535 لماذا؟ 820 01:11:06,691 --> 01:11:09,539 يجب أن نلتقي 821 01:11:16,387 --> 01:11:18,754 لا يمكن أن تجعل جميع القرارات، رومي 822 01:11:19,651 --> 01:11:22,651 هل قررت أننا لا ينبغي أن تفي 823 01:11:23,843 --> 01:11:28,578 الآن إذا كنا ينبغي أو لا تفي سأقرر 824 01:11:29,987 --> 01:11:32,540 حسنا، وداعا! 825 01:12:22,148 --> 01:12:24,482 يا كاران، إلى أين أنت ذاهب؟ - الصفحة الرئيسية 826 01:12:25,636 --> 01:12:26,563 فانسوخ! 827 01:13:00,355 --> 01:13:02,722 واحد في عداد المفقودين، تبدو هناك 828 01:14:06,083 --> 02:28:13,360 حسنا أشوك 829 01:14:07,715 --> 01:14:09,755 شكرا لمجيئك إلى المطار 830 01:14:10,467 --> 01:14:13,763 قد مصقول الجيش يصل الأدب الخاص بك، وأرى! 831 01:14:13,955 --> 01:14:15,199 عليك الانتظار ومشاهدة 832 01:14:17,956 --> 01:14:19,995 أنا سوف أراك هذا المساء لا بد لي من الحصول على العمل الآن 833 01:14:20,515 --> 01:14:23,996 أخطط للذهاب و تلبية رومي هذا المساء 834 01:14:27,075 --> 01:14:31,352 متى آخر مرة قمت التحدث إليها؟ - لماذا؟ 835 01:14:33,316 --> 01:14:34,559 وهي خطوبته اليوم 836 01:15:19,395 --> 01:15:22,079 تقارير التسلل و _ القادمة من دراس 837 01:15:22,275 --> 01:15:25,342 عبروا أيضا الدخلاء اللجنة المنظمة المحلية في Kaksar وبتاتليك 838 01:15:26,435 --> 01:15:29,118 شيء مؤسف هو أن بعد عودته من لاهور 839 01:15:29,347 --> 01:15:30,754 آفاق السلام مستحيلا 840 01:15:33,267 --> 01:15:34,031 يا إلهي! 841 01:15:34,835 --> 01:15:36,079 ما هي هذه المشكلة الجديدة؟ 842 01:15:38,739 --> 01:15:39,208 مرحبا أمي 843 01:15:43,795 --> 01:15:45,355 أين كنت كل مساء؟ 844 01:15:50,067 --> 01:15:50,798 يأتي في 845 01:15:52,819 --> 01:15:57,195 ما هو هذا الخبر من كارجيل؟ يتم نشرها أنت هناك، ليست لك؟ 846 01:15:58,355 --> 01:16:01,519 ما الخبر؟ لم أسمع أي شيء 847 01:16:02,355 --> 01:16:05,519 حقا؟ كان هناك شيء على T. V حول هذا الموضوع 848 01:16:09,299 --> 01:16:09,745 مرحبا 849 01:16:13,715 --> 01:16:14,642 مجرد لحظة! 850 01:16:16,595 --> 01:16:18,482 هو بالنسبة لك 851 01:16:22,899 --> 01:16:23,280 مرحبا 852 01:16:24,595 --> 01:16:26,570 يا سيدي! الملازم شيرغل هنا سيدي 853 01:16:28,755 --> 01:16:29,289 نعم يا سيدي 854 01:16:32,051 --> 02:33:04,975 السير 855 01:16:34,931 --> 01:16:35,378 السير الحق 856 01:16:38,675 --> 01:16:40,562 تم إلغاء إجازة بلدي 857 01:16:41,971 --> 01:16:44,273 ولكن ما الذي حدث؟ أنت فقط حصلت هنا! 858 01:16:44,467 --> 01:16:47,314 ومن هذا الخبر، أليس كذلك؟ ماذا قال؟ 859 01:16:47,859 --> 01:16:49,833 أنني يجب أن يقدم تقريرا في وقت واحد 860 01:16:50,099 --> 01:16:51,309 ولا بد أنه قال أكثر! 861 01:16:53,299 --> 01:16:54,510 ما الذي يختبئ؟ 862 01:16:54,707 --> 01:16:56,431 ليس لدي أي شيء لاقول لكم يا أبي !؟ 863 01:16:57,747 --> 01:16:58,675 يجب أن أذهب 864 01:17:22,962 --> 01:17:26,410 نظرا لبدء عملية فيجاي 865 01:17:27,058 --> 01:17:29,033 تبذل لك النقيب بالوكالة 866 01:17:51,699 --> 01:17:57,896 أفادت استخبارات الجيش أن جيراننا... قد خانت ثقتنا 867 01:17:58,579 --> 01:18:00,140 لقد عبروا من خط السيطرة وتسلل... 868 01:18:00,402 --> 01:18:06,032 المناطق من بتاتليك الى... دراس مع المتسللين المسلحين 869 01:18:07,635 --> 01:18:10,318 لدينا وحدة مسؤولة عن الذروة 5179 870 01:18:11,795 --> 01:18:16,716 لقد دعوت ل الإعلامية في الدقائق ال 15 المقبلة 871 01:18:20,755 --> 01:18:25,512 ما قد يأتي، يجب علينا استعادة الذروة 5179 872 01:18:26,675 --> 01:18:28,879 في أي تكلفة! 873 01:19:05,747 --> 01:19:11,727 هذا هو الجبل المعروف كما الذروة 5179 على خريطة 874 01:19:13,043 --> 01:19:16,207 نحن لا يمكن الوصول إليه هو الجانب الشمالي... دون عبور لوك 875 01:19:17,363 --> 01:19:19,403 ولقد أعطيت أوامر دقيقة... 876 01:19:20,083 --> 01:19:24,044 عدم السماح تحت أي ظرف من الظروف، يمكننا عبور لوك جدا! 877 01:19:25,683 --> 01:19:28,530 وهذا يتركنا مع ثلاث جهات 878 01:19:30,035 --> 01:19:35,218 الجانب الغربي هو مجرد جرف 850-900 أقدام 879 01:19:35,443 --> 01:19:37,810 العدو لديه دفاع الطبيعي هنا 880 01:19:39,699 --> 01:19:41,106 وهذا يترك جهان 881 01:19:44,339 --> 01:19:46,379 هذا هو الجانب الجنوبي، التي تواجهنا 882 01:19:48,339 --> 01:19:51,339 ولكن هناك سهل مفتوح من هنا إلى هناك 883 01:19:51,539 --> 01:19:52,138 لا غطاء على الإطلاق 884 01:19:53,298 --> 01:19:54,859 العدو جاثم على الجبل... 885 01:19:55,059 --> 01:19:59,663 يمكن بسهولة مشاهدة حركات لدينا من مخبئه تصل بعد 3 كم 886 01:20:01,299 --> 01:20:06,088 وهذا يعني أننا غادر مع خيار واحد فقط في الجانب الشرقي 887 01:20:07,059 --> 01:20:07,658 هذا هو الحق 888 01:20:10,259 --> 01:20:11,503 سوف نرسل فريقا صغيرا 889 01:20:13,267 --> 01:20:15,209 يجب أن تتحرك التي لم يتم كشفها واستكشاف 890 01:20:15,538 --> 01:20:20,557 ورسم طرق محتملة من شأنها أن توفر لنا... 891 01:20:21,779 --> 01:20:23,437 مع أقصى قدر من التغطية 892 01:20:41,395 --> 01:20:42,323 هناك! 893 01:20:42,739 --> 01:20:46,121 يجب مخابئهم _ تكون عبر هذا الخط ريدج 894 01:20:47,443 --> 01:20:49,003 هذا هو المنفذ الوحيد لهذا الجانب 895 01:20:50,483 --> 01:20:52,370 وكانوا قد غطت بالتأكيد 896 01:21:05,202 --> 01:21:07,242 مرحبا، الغزنوي 1 897 01:21:08,403 --> 01:21:10,126 مرحبا، الغزنوي 3، وتأتي في، أكثر 898 01:21:10,962 --> 01:21:13,483 سيدي، أستطيع أن أرى الجنود الهنود واحد ونصف كيلو متر بعيدا 899 01:21:14,003 --> 01:21:15,409 حزب بدوريات، وربما 900 01:21:16,083 --> 01:21:16,846 لا اطلاق النار 901 01:21:17,299 --> 01:21:19,884 لا تكشف عن وضعك 902 01:21:20,083 --> 01:21:22,319 فهمت يا سيدي، على 903 01:21:25,395 --> 01:21:28,657 كاران، نعود! 904 01:21:33,779 --> 01:21:35,666 لماذا كنتم في العراء؟ - عذرا يا سيدي 905 01:21:38,706 --> 01:21:40,430 شعرت وجود على الجبل 906 01:21:42,163 --> 01:21:43,341 شعرت وراقبت I 907 01:22:09,491 --> 01:22:11,378 هيا، احصل على الكاميرا، وبسرعة! 908 01:22:11,923 --> 01:22:13,199 هيا... هيا... عجلوا 909 01:22:14,195 --> 01:22:16,715 مهلا، ليس هذا روميلا دوتا؟ 910 01:22:17,554 --> 01:22:18,318 أنت على حق 911 01:22:25,938 --> 01:22:27,182 مرحبا - مرحبا! 912 01:22:27,922 --> 01:22:31,567 كم يبعد أن القصف من هنا؟ - حوالي 3 كيلومترا بعيدا 913 01:22:32,818 --> 01:22:35,818 الباكستانيون على الجبل... ... يحاولون قطع الطريق السريع 914 01:22:36,179 --> 01:22:38,383 أرى - لا تقلق، فإنها لن تنجح 915 01:22:39,411 --> 01:22:42,345 أين أنت ذاهب؟ - كارجيل في الواقع نحن من الأخبار العالمية 916 01:22:42,483 --> 01:22:43,660 لا تحتاج مقدمة! 917 01:22:45,427 --> 01:22:45,874 مرحبا 918 01:22:46,354 --> 01:22:46,856 مرحبا 919 01:22:47,666 --> 01:22:48,081 مرحبا 920 01:22:49,779 --> 01:22:51,339 القصف تسمع هو من الجانب الآخر 921 01:22:51,699 --> 01:22:55,496 لدينا المدفعية ستشهد حيث أفضل للرد ومن ثم إطلاق النار مرة أخرى 922 01:23:10,418 --> 01:23:11,596 في حرب الجبل... 923 01:23:12,915 --> 01:23:15,762 الجانب احتلال مرتفعات يحمل ميزة 924 01:23:17,234 --> 01:23:22,951 لذلك! قبل أي هجوم على الجانب الشرقي ميزة في... 925 01:23:24,275 --> 01:23:25,835 نحن بحاجة إلى معرفة... 926 01:23:27,378 --> 01:23:31,022 الموضع الدقيق من مخابئ العدو 927 01:23:31,699 --> 01:23:33,106 إن قوة من قوة نيرانهم 928 01:23:34,258 --> 01:23:37,575 سوف يتم إرسال دورية العدوانية لإنجاز هذا 929 01:23:37,875 --> 01:23:38,955 ما هي الخطة، يا سيدي؟ 930 01:23:43,283 --> 01:23:43,948 شكرا لك يا سيدي 931 01:23:47,538 --> 01:23:50,702 أربعة فرق! أول من هذا الجانب 932 01:23:51,538 --> 01:23:56,426 وسوف يؤدي ذلك الفريق الثاني،كوشال - نعم يا سيدي 933 01:23:57,363 --> 01:23:58,857 سوف الضغط على هذه المنطقة 934 01:23:59,699 --> 01:24:02,546 الفريق الثالث، ساتيش والنقيب رامانا. 935 01:24:03,506 --> 01:24:04,783 وسوف تذهب حتى هنا 936 01:24:05,299 --> 01:24:10,765 وأكبر، كاران والرقيب. دارمفير سينغ سوف وضع فريقك هنا 937 01:24:11,123 --> 01:24:12,170 وفتح النار 938 01:24:12,658 --> 01:24:18,703 وهذا لن يكون الهجوم الفعلي ولكنها يجب أن يشعر أنه هو حقيقي 939 01:24:20,498 --> 01:24:26,379 عندما يعودون النار... سوف نصل الى معرفة مواقفها والأسلحة 940 01:24:27,027 --> 01:24:27,561 نعم يا سيدي 941 01:25:47,475 --> 01:25:53,672 خاتم الخطوبة! - مبروك - شكرا لك. 942 01:26:44,914 --> 01:26:47,086 حسنا! هنا نذهب... 943 01:26:47,347 --> 01:26:49,037 جاهز براديب - نعم يا سيدي 944 01:26:52,690 --> 01:26:54,578 جميع الفرق فتح النار! 945 01:27:29,650 --> 01:27:33,327 سيدي، أوسكار تانجو 3 درجات، مسافة 800 متر 946 01:27:33,490 --> 01:27:34,570 لديهم رشاشة متوسطة 947 01:27:35,794 --> 01:27:37,485 هنا! NWD من فريق ! 948 01:27:40,915 --> 01:27:41,482 يا سيدي! 949 01:27:43,314 --> 01:27:44,875 مرحبا النمر! هذا هو الفريق 2 هنا 950 01:27:45,330 --> 01:27:46,410 مرحبا نمر، هناك مخبأ على الحدبة البعير 951 01:27:46,930 --> 01:27:48,817 بنكر على الحدبة البعير؟ حسنا فندوه! 952 01:27:50,130 --> 01:27:55,531 مرحبا النمر - المضي قدما كوشال - A القبو! على الهبوط! 953 01:27:56,210 --> 01:27:58,098 بنكر على الهبوط، وعلامة ذلك! 954 01:28:00,050 --> 01:28:03,847 أوسكار تانجو 23 درجة، مسافة 650 متر 955 01:28:04,051 --> 01:28:04,978 هناك مخبأ على التلال 956 01:28:05,170 --> 01:28:07,210 على التلال! العودة إلى قاعدة 957 01:28:10,450 --> 01:28:13,767 جميع الفرق العودة إلى قاعدة... 958 01:28:14,098 --> 01:28:18,703 المهمة أنجزت... وأكرر، المهمة أنجزت 959 01:28:22,002 --> 01:28:25,318 لديهم المتوسطة والخفيفة مدفع رشاش في هذه المخابئ 960 01:28:26,322 --> 01:28:28,046 هناك 4 مخابئ الى هناك 961 01:28:28,242 --> 01:28:32,039 ولديهم 81 ملم هاون في الجزء العلوي من هذه الميزة 962 01:28:32,243 --> 01:28:35,090 السير... - نعم، بريتام سينغ، انتقل 963 01:28:35,282 --> 01:28:37,965 لديهم اثنين من مدافع هاون عيار 81 هناك، ليست واحدة 964 01:28:38,162 --> 01:28:42,286 يستغرق 10 ثانية على الأقل لتحميل هذا السلاح... 965 01:28:42,674 --> 01:28:45,162 لكن الجولة الثانية تأتي بشكل جيد قبل أن 966 01:28:46,962 --> 01:28:47,725 وهو على حق 967 01:28:48,882 --> 01:28:49,962 الآن هذا هو التجربة 968 01:28:52,403 --> 01:28:52,849 مرحبا 969 01:28:53,842 --> 01:28:57,639 سيدي، نحن دفعهم الى الوراء - يمكنك خداع! 970 01:28:57,842 --> 01:29:01,323 جاءوا للتحقق من المخابئ لدينا والأسلحة... ونجحت! 971 01:29:01,522 --> 01:29:06,061 البقاء على استعداد وتأهب الهجوم الحقيقي ليس بعيدا جدا الآن! خلال! 972 01:29:06,226 --> 01:29:08,397 فهمت يا سيدي! خلال! 973 01:29:11,922 --> 01:29:13,482 أمس، في نقطة واحدة اعتقد ان سلاحي التشويش 974 01:29:13,682 --> 01:29:15,405 واختار تقريبا حجرا لتشاك في القبو 975 01:29:16,722 --> 01:29:18,216 يا سيدي! - الاسترخاء... الاسترخاء 976 01:29:18,962 --> 01:29:21,329 وفقا لخطة CO، و يجب علينا تحويل قاعدة اليوم 977 01:29:21,906 --> 01:29:24,525 القاعدة الجديدة ستكون أقرب إلى الجانب الشرقي 978 01:29:24,722 --> 01:29:25,650 في قرية سبورا 979 01:29:27,282 --> 01:29:28,209 الحق يا سيدي 980 01:29:36,050 --> 01:29:39,880 كتفا إلى كتف، خطوة لخطوة... 981 01:29:40,082 --> 01:29:44,043 عندما نتحرك إلى الأمام، الزلازل العدو مع الخوف 982 01:29:48,434 --> 01:29:52,177 كتفا إلى كتف، خطوة لخطوة... 983 01:29:52,466 --> 01:29:56,361 عندما نتحرك إلى الأمام، الزلازل العدو مع الخوف 984 01:29:56,979 --> 01:30:00,688 يجب علينا أن نواصل التحرك الآن 985 01:30:00,946 --> 01:30:04,656 مع واحد فكرة واحدة في كل عقولنا 986 01:30:05,394 --> 01:30:08,777 يجب علينا أن نواصل التحرك الآن 987 01:30:09,266 --> 01:30:12,975 مع واحد فكرة واحدة في كل عقولنا 988 01:30:13,170 --> 01:30:17,163 ما قد يأتي! ونحن سوف تذوب الحجر مع كثافة لدينا 989 01:30:17,362 --> 01:30:21,159 ما قد يأتي! سنقوم تلقي بظلالها على الجبال مثل الغيوم 990 01:30:21,362 --> 01:30:25,039 كتفا إلى كتف، خطوة لخطوة... 991 01:30:25,362 --> 01:30:29,291 عندما نتحرك إلى الأمام، الزلازل العدو مع الخوف 992 01:30:38,354 --> 01:30:42,283 يتيح دخول المعركة استعداد للتضحية حياتنا 993 01:30:42,482 --> 01:30:46,606 أبدا يهدأ لها بال حتى قمنا صلت جهتنا 994 01:30:54,354 --> 01:30:58,282 لدينا الشجاعة ل تضحك في وجه المحن 995 01:30:58,482 --> 01:31:02,443 لدينا القوة ل تحريف ذراع الموت 996 01:31:02,642 --> 01:31:06,439 نحن جدار من الفولاذ حراسة حدودنا 997 01:31:06,642 --> 01:31:10,603 نحن منتبهون ومستعدون لأي العدو 998 01:31:10,802 --> 01:31:14,762 ما قد يأتي! ونحن سوف تذوب الحجر مع كثافة لدينا 999 01:31:14,962 --> 01:31:18,955 ما قد يأتي! سنقوم تلقي بظلالها على الجبال مثل الغيوم 1000 01:31:19,154 --> 01:31:22,667 كتفا إلى كتف، خطوة لخطوة... 1001 01:31:22,866 --> 01:31:26,925 عندما نتحرك إلى الأمام، الزلازل العدو مع الخوف 1002 01:32:01,906 --> 01:32:05,703 إبقاء جذوة الحماس النار في قلبك 1003 01:32:06,034 --> 01:32:09,962 ويجب عليك الغناء أغنية النصر 1004 01:32:10,258 --> 01:32:13,673 إبقاء جذوة الحماس النار في قلبك 1005 01:32:14,194 --> 01:32:17,871 ويجب عليك الغناء أغنية النصر 1006 01:32:18,386 --> 01:32:22,510 إن صورة النصر أردنا الخروج لطلاء 1007 01:32:22,706 --> 01:32:26,121 سوف تكون ملونة بدمائنا 1008 01:32:26,642 --> 01:32:30,602 ونحن نعلم جميعا، في قلوبنا الآن... 1009 01:32:30,802 --> 01:32:34,446 فهو إما حياة أو موت! 1010 01:32:38,706 --> 01:32:43,311 حتى إذا النار والبرق يصيب طريقنا 1011 01:32:44,850 --> 01:32:49,967 أنت لن تكون وحدها، إخواني في السلاح 1012 01:32:50,866 --> 01:32:54,761 مهما كانت المشقة أيا كان الصراع... 1013 01:32:54,962 --> 01:32:59,086 رفاقكم هي مع لك الآن وإلى الأبد 1014 01:32:59,281 --> 01:33:03,242 ما قد يأتي! ونحن سوف تذوب الحجر مع كثافة لدينا 1015 01:33:03,442 --> 01:33:07,719 ما قد يأتي! سنقوم تلقي بظلالها على الجبال مثل الغيوم 1016 01:33:07,921 --> 01:33:11,238 كتفا إلى كتف، خطوة لخطوة... 1017 01:33:11,442 --> 01:33:15,566 عندما نتحرك إلى الأمام، الزلازل العدو مع الخوف 1018 01:33:32,754 --> 01:33:40,337 أنا كثيرا ما نفكر في واحد أنا أحب ذاكرتها العذاب قلبي 1019 01:33:40,722 --> 01:33:44,366 كثيرا ما كنت أتساءل، أن رسائل من المنزل... 1020 01:33:44,882 --> 01:33:48,526 يبدو أن تكون مكتوبة على ورقة ، رطبة بالدموع 1021 01:33:48,722 --> 01:33:53,228 ذكريات هي مثل الظلال، دائما معنا 1022 01:33:53,426 --> 01:33:57,321 الأحلام هي مثل الأصدقاء، السفر معنا 1023 01:33:57,522 --> 01:34:01,352 سيتم حطم حلم لا وسيتم تقسيم لا وعد 1024 01:34:01,554 --> 01:34:05,231 هل من تحب حقا يكون لك عندما يتم ذلك 1025 01:34:05,426 --> 01:34:09,168 ما قد يأتي! ونحن سوف تذوب الحجر مع كثافة لدينا 1026 01:34:09,361 --> 01:34:13,256 ما قد يأتي! سنقوم تلقي بظلالها على الجبال مثل الغيوم 1027 01:34:13,457 --> 01:34:17,069 كتفا إلى كتف، خطوة لخطوة... 1028 01:34:17,266 --> 01:34:21,324 عندما نتحرك إلى الأمام، الزلازل العدو مع الخوف 1029 01:34:21,522 --> 01:34:28,876 والوديان ويردد أغنية قافلة لدينا 1030 01:34:29,074 --> 01:34:33,645 الأرض والسماء وصدى 1031 01:34:33,842 --> 01:34:35,565 الريح والوقت وصدى 1032 01:34:36,082 --> 01:34:42,062 كل مسار، كل جبل، كل سهل، أصداء وتقول 1033 01:34:42,257 --> 01:34:46,284 نحن يجب الفوز، نعم نحن سوف يفوز، كل معركة! 1034 01:34:46,482 --> 01:34:49,962 كتفا إلى كتف، خطوة لخطوة... 1035 01:34:50,162 --> 01:34:54,286 عندما نتحرك إلى الأمام، الزلازل العدو مع الخوف 1036 01:35:22,194 --> 01:35:22,543 المتداول... 1037 01:35:23,122 --> 01:35:25,227 نحن في مستشفى الجيش 1038 01:35:25,522 --> 01:35:29,002 اليوم، الطريق السريع بين سريناجار وليه وكارجيل... 1039 01:35:29,202 --> 01:35:32,104 واجهت قصف عنيف من مختلف أنحاء LOC 1040 01:35:32,306 --> 01:35:34,346 العديد من القرى والمنازل تم ضرب بقذائف 1041 01:35:34,546 --> 01:35:37,067 إن عدد الضحايا هو غير معروف حتى الآن... 1042 01:35:37,298 --> 01:35:41,040 ولكن العديد من الجرحى تم جلبت إلى هذا المستشفى 1043 01:35:41,266 --> 01:35:44,615 يجري اجلاء قرى بالقرب من لوك 1044 01:35:45,714 --> 01:35:46,729 ألوين، هيا 1045 01:35:59,186 --> 01:36:00,647 أنا أعرفه! 1046 01:36:00,850 --> 01:36:02,224 الرجاء الخروج من الطريق! 1047 01:36:02,545 --> 01:36:03,974 دكتور، هل هو على قيد الحياة؟ 1048 01:36:04,178 --> 01:36:05,160 يبرد، يرجى 1049 01:36:15,154 --> 01:36:17,488 راكيش - كاران، منذ وقت طويل 1050 01:36:18,226 --> 01:36:18,957 منذ فترة طويلة 1051 01:36:19,666 --> 01:36:20,681 أين أنت بنشرها؟ - دراس 1052 01:36:22,194 --> 01:36:22,728 ما يجلب لك هنا؟ 1053 01:36:23,409 --> 01:36:27,021 توفي الأخبار السيئة عبير ساكسينا اليوم 1054 01:36:28,817 --> 01:36:32,046 عبير؟ كيف؟ 1055 01:36:33,746 --> 01:36:34,694 ضرب شل شاحنته 1056 01:36:39,346 --> 01:36:40,622 ما يجري، رجل !؟ 1057 01:36:41,362 --> 01:36:43,401 موسكوه، دراس، كاكسار، بتاتليك 1058 01:36:43,698 --> 01:36:44,843 نفس القصة في كل مكان 1059 01:36:45,778 --> 01:36:48,625 أنا لا أفهم لماذا الحروب يحدث؟ 1060 01:36:48,881 --> 01:36:50,288 ما هي الكثير من الناس يموتون من أجل؟ 1061 01:36:51,090 --> 01:36:52,072 عندما كنا سوف نفهم... 1062 01:36:52,498 --> 01:36:56,208 أن الحرب لا يمكن أن تحل القضايا! لا يمكن إلا السلام 1063 01:36:56,401 --> 01:36:58,125 فقط اسكت 1064 01:36:59,602 --> 01:37:02,536 الذهاب إعطاء هذه المحاضرة مكان آخر! مجرد الخروج 1065 01:37:02,866 --> 01:37:04,622 أعتقد أنك يساء فهم لنا... 1066 01:37:04,818 --> 01:37:07,851 هل تريد السلام؟ نريد ذلك أيضا 1067 01:37:08,402 --> 01:37:11,336 ماذا علينا أن نفعل؟ الوقوف إلى جانب بأيد مطوية... 1068 01:37:11,954 --> 01:37:14,223 ... والتبرع بها البلاد لنا على طبق؟ 1069 01:37:15,857 --> 01:37:16,872 السلام! 1070 01:37:18,641 --> 01:37:21,707 كما أراد النقيب عبير ساكسينا السلام. 1071 01:37:22,866 --> 01:37:24,873 ولم يذهب مهاجمة بلد آخر 1072 01:37:26,482 --> 01:37:27,976 كانت بلاده الذي تعرض للهجوم! 1073 01:37:28,945 --> 01:37:33,735 الطريق الذي كان يحتضر على... هو جزء من الهند! 1074 01:37:35,761 --> 01:37:38,990 أولا، اذهب لديها نظرة على جثته! 1075 01:37:39,730 --> 01:37:40,810 ثم إعطاء هذه المحاضرات! 1076 01:37:42,098 --> 03:15:25,841 الذهاب! انظر اليه! 1077 01:37:59,122 --> 01:38:02,188 أنا بخير 1078 01:38:07,601 --> 01:38:10,416 توفي وأعز صديق اليوم 1079 01:38:11,889 --> 01:38:14,191 التقيت النقيب عبير ساكسينا مرة واحدة. 1080 01:38:23,506 --> 01:38:24,204 عفوا 1081 01:38:43,538 --> 01:38:44,137 أي مشكلة 1082 01:38:45,458 --> 01:38:48,305 قد ذهب لدينا سائق مكان مع السيارة 1083 01:38:51,218 --> 01:38:53,105 هل تحتاج إلى ركوب؟ 1084 01:39:13,458 --> 01:39:15,018 شكرا لك! - شكرا لكم - ليلة سعيدة 1085 01:39:15,378 --> 01:39:16,490 العودة رئيس ألوين، أنا قادم 1086 01:39:20,817 --> 01:39:25,771 هل تذكر قائلا لنا أن نلتقي مرة أخرى سيكون قرارك... 1087 01:39:28,178 --> 01:39:28,625 نعم 1088 01:39:30,098 --> 01:39:32,618 لذلك يجب أن نفترض أن كنت قد قررت؟ 1089 01:39:32,818 --> 01:39:33,417 أنا لا أعرف 1090 01:39:38,418 --> 01:39:40,141 شكرا ل رفع - اهلا وسهلا بكم 1091 01:39:46,897 --> 01:39:48,458 يجب أن قلت هذا من قبل 1092 01:39:50,098 --> 01:39:54,320 تهانينا، لالخطوبة - ليلة سعيدة 1093 01:40:24,498 --> 01:40:27,661 هل أنت مجنون... أنت ذاهب إلى كارجيل !؟ 1094 01:40:28,498 --> 01:40:30,919 قال مدرب بلدي أيضا نفس الشيء - كان محقا 1095 01:40:31,378 --> 01:40:33,265 لماذا تذهب بعض مكان المعنية في حرب متكاملة؟ 1096 01:40:34,098 --> 01:40:36,880 لماذا المجازفة لا داعي لها؟ - لا يوجد خطر 1097 01:40:38,098 --> 01:40:39,658 وحتى لو كان هناك، أنه لا داعي 1098 01:40:40,818 --> 01:40:44,233 بأي حال من الأحوال... - يجب أن تكلموا لي أولا - لماذا؟ 1099 01:40:45,297 --> 01:40:47,436 لماذا! كنت خطيبتي! 1100 01:40:49,458 --> 01:40:50,254 ذلك؟ 1101 01:40:55,378 --> 01:40:59,175 انظر، فمن الأفضل أن نحصل على عدد قليل من الأشياء واضحة الآن 1102 01:41:00,018 --> 01:41:02,287 إذا كنا نريد أن نكون معا، وهذا الموقف لم يفعل 1103 01:41:02,737 --> 01:41:03,882 سيكون لديك لإجراء بعض التغييرات 1104 01:41:05,138 --> 01:41:06,218 تغيير ما؟ 1105 01:41:07,217 --> 01:41:08,461 ما هو من الصعب أن نفهم !؟ 1106 01:41:09,457 --> 01:41:12,774 نحن سوف تكون متزوجة قريبا الناس يتزوجون ليستقر 1107 01:41:12,977 --> 01:41:16,043 وهذا لن يحدث اذا واصلتم التوجه إلى جبهات الحرب 1108 01:41:17,777 --> 01:41:19,817 أنت نائب الرئيس للمبيعات شركتك 1109 01:41:20,178 --> 01:41:22,316 يمكنك السفر إلى نيويورك، لندن كل شهر آخر 1110 01:41:22,737 --> 01:41:24,231 هل التوقف عن الذهاب بعد الزواج؟ 1111 01:41:24,817 --> 01:41:27,119 وهذا هو عملي! - وهذا هو عملي 1112 01:41:27,697 --> 01:41:29,258 أن نكون صادقين، هو أكثر من مجرد وظيفة 1113 01:41:29,938 --> 01:41:32,621 الجبال التي احتلت هي جزء من الهند 1114 01:41:32,818 --> 01:41:33,898 وأنا هندي 1115 01:41:34,097 --> 01:41:37,163 هيا، أعطني الشوط الأول أنا هندي جدا 1116 01:41:37,458 --> 01:41:40,305 لم أفقد اتصال مع ثقافتي والقيم 1117 01:41:41,137 --> 01:41:43,504 وأنا مستاء معك ل 1118 01:41:43,697 --> 01:41:46,217 تلك القيم لا تزال على قيد الحياة بي 1119 01:41:46,577 --> 01:41:49,327 أرى وماذا أقول؟ 1120 01:41:49,617 --> 01:41:53,098 هذا لا بد لي من الرقص على لحن إذا كنا نريد أن نكون معا، أليس كذلك؟ 1121 01:41:53,297 --> 01:41:55,664 أنا لا أقول أن - ولكن هذا هو ما كنت تعني! 1122 01:41:57,457 --> 01:41:59,562 تذكر عندما كنا اجتمع على ذلك برنامج تلفزيوني؟ 1123 01:42:00,177 --> 01:42:01,584 الأشياء التي قد قال 1124 01:42:01,778 --> 01:42:03,720 الحياة ليست تلفزيوني! 1125 01:42:06,418 --> 01:42:07,563 لن تذهب إلى كارجيل! 1126 01:42:16,817 --> 01:42:18,224 راجيف، وأنا لا أستطيع أن أشكرك بما يكفي... 1127 01:42:18,898 --> 01:42:23,502 ... لتقول لي كيف كنت تشعر حقا 1128 01:42:29,777 --> 01:42:30,704 عصابة الخاص بك 1129 01:42:56,338 --> 01:42:57,581 عند غروب الشمس غدا في 20.00 ساعة، 1130 01:42:59,378 --> 01:43:00,555 سنطلق أول هجوم لدينا 1131 01:43:01,617 --> 01:43:02,730 هذا هو جبهتهم كاذبة 1132 01:43:03,857 --> 01:43:06,705 لدينا لتدمير كل ما لديهم المخابئ هنا... 1133 01:43:08,177 --> 01:43:11,373 وتحويل الجبهة كاذبة من إلى قاعدة شركتنا 1134 01:43:12,658 --> 01:43:18,702 الهجمات على التلال العليا سيتم إطلاق من هناك 1135 01:43:23,057 --> 01:43:24,618 يجب أن يكون الجميع واضحة حول عملية 1136 01:43:26,258 --> 01:43:30,055 وجزء لديهم إلى... اللعب في ذلك! 1137 01:43:43,378 --> 01:43:47,917 المدفعية ستبدأ بقصف ميزة في 1600 ساعة، سيدي 1138 01:43:48,721 --> 01:43:49,288 جيد! 1139 01:43:50,098 --> 01:43:53,097 4 ساعات من القصف يجب تليين الهدف 1140 01:44:12,977 --> 01:44:18,640 خلف لي هنا والمدفعية لدينا قصف الذروة 5179... مع المدافع بوفودز 1141 01:44:19,217 --> 01:44:21,322 وكان القصف على لالماضية 1 ساعة 1142 01:44:21,617 --> 01:44:25,098 ويبدو أن الجيش الهندي إلى أن يستعد لمهاجمة 1143 01:44:25,618 --> 01:44:27,024 روميلا داتا، والأخبار العالمية 1144 01:44:51,217 --> 01:44:51,981 النار! 1145 01:45:16,658 --> 01:45:18,567 شركة الفا... هذا هو النمر... 1146 01:45:19,313 --> 01:45:21,899 شركة ألفا هنا... تأتي في النمر 1147 01:45:22,577 --> 01:45:25,326 جميع الفرق، أن الوقت قد حان! 1148 01:45:26,737 --> 01:45:29,257 وأكرر، أن الوقت قد حان! 1149 01:45:29,937 --> 01:45:30,537 يا سيدي حسنا 1150 01:46:11,378 --> 01:46:12,305 الاحتماء! 1151 01:46:45,777 --> 01:46:46,443 هيا، بسرعة 1152 01:48:01,297 --> 01:48:02,639 وسوف تقدم إلى خندق يصل هناك 1153 01:48:02,897 --> 01:48:05,799 ترسيم سينغ، وتغطي لنا - نعم، يا سيدي! دعنا نذهب 1154 01:48:36,337 --> 01:48:37,898 خذوه إلى خيمة المسعفين! - نعم، يا سيدي 1155 01:48:38,097 --> 01:48:40,464 سوف تكون كل الحق يا سيدي 1156 01:48:41,937 --> 01:48:42,439 بعناية 1157 01:48:49,297 --> 01:48:49,995 المضي قدما! 1158 01:48:50,897 --> 01:48:54,541 سبحانه والمعلم الحقيقي لنا! (صرخة الحرب) 1159 01:49:01,137 --> 01:49:01,737 اخرج من هنا! 1160 01:49:55,217 --> 01:49:56,296 سينغوبتا إلى كوشال 1161 01:49:58,257 --> 01:49:58,922 كوشال هنا 1162 01:49:59,697 --> 01:50:01,421 النار على بنكر 4 مع LMG 1163 01:50:01,937 --> 01:50:04,173 حسنا، سنقوم بإطلاق النار على بنكر 4 مع LMG 1164 01:50:05,617 --> 01:50:08,617 مجموعة LMG، إشراك العدو في القبو 4 1165 01:50:09,297 --> 01:50:09,897 النار! 1166 01:50:21,137 --> 01:50:24,617 المسؤول! 1167 01:50:56,656 --> 01:50:57,256 الكابتن! 1168 01:50:59,697 --> 01:51:02,380 مرحبا، الغزنوي 3 لماذا لم توقف اطلاق النار؟ 1169 01:51:04,977 --> 01:51:07,661 الغزنوي 3، وتأتي في لماذا لم توقف اطلاق النار؟ 1170 01:51:08,817 --> 01:51:11,981 اطلاق النار قد توقف بسبب الغزنوي ميت! 1171 01:51:12,497 --> 01:51:15,399 ترك الآن... أو أقسم بالله، نحن لن تدخر لك! 1172 01:51:16,017 --> 01:51:19,879 أقسم بالله !؟ هل انت مسلم؟ 1173 01:51:22,576 --> 01:51:24,137 لأنني كنت هندية! 1174 01:51:47,536 --> 01:51:48,136 رائع! 1175 01:51:49,777 --> 01:51:52,297 كوشال، سوديش، أحسنت - شكرا لك يا سيدي 1176 01:51:55,857 --> 01:51:56,784 سيدي، إلقاء نظرة على هذا! 1177 01:51:59,377 --> 01:52:01,482 ليسوا ارهابيين 1178 01:52:01,936 --> 01:52:04,238 لكن الجنود والضباط الجيش الباكستاني 1179 01:52:04,657 --> 01:52:05,737 انظر هذه بطاقات الهوية 1180 01:52:07,057 --> 01:52:09,261 هم من الباكستانيين الشمالية المشاة الخفيفة 1181 01:52:10,097 --> 01:52:12,617 وجدنا البطاقة التموينية وبعض الرسائل 1182 01:52:14,416 --> 01:52:15,977 هذا واحد هناك هو الكابتن 1183 01:52:16,336 --> 01:52:17,897 هذه البطاقة الهوية تم _ في جيبه 1184 01:52:23,857 --> 01:52:24,457 الحفاظ على هذا 1185 01:52:40,217 --> 01:52:42,803 يا سيدي، هذه الأسلحة _ من المخابئ 1186 01:52:44,216 --> 01:52:45,460 قد يأتون تماما معدة إعدادا جيدا، يا سيدي 1187 01:52:47,737 --> 01:52:48,435 أرى... 1188 01:52:53,816 --> 01:52:54,744 أرى... 1189 01:52:56,377 --> 01:52:57,304 أرني أن 1190 01:53:01,017 --> 01:53:02,097 لقد وجدنا قدرا كبيرا من الحصص، يا سيدي 1191 01:53:02,937 --> 01:53:04,366 أعتقد أنهم خططوا زيارة طويلة، يا سيدي 1192 01:53:06,457 --> 01:53:07,700 هناك قول مأثور في لساني الأم ... 1193 01:53:08,857 --> 01:53:11,607 والشخص الذي لا يمكن إدارة بيته... 1194 01:53:12,056 --> 01:53:15,056 ... ينبغي ألا الواردة إلى... غزو العالم !! 1195 01:53:15,257 --> 01:53:18,323 سيدي، صورة مع وحدتك؟ - لما لا؟ هيا الفتيان 1196 01:53:20,696 --> 01:53:22,355 جاهز يا سيدي 1197 01:53:23,576 --> 01:53:25,137 شكرا لك يا سيدي - الحق؟ 1198 01:53:27,416 --> 01:53:28,496 صاحب درامفير سينغ... 1199 01:53:30,296 --> 01:53:35,217 تنظيم بعض الجنود و منحهم الدفن اللائق 1200 01:53:35,737 --> 01:53:36,336 يا سيدي حسنا 1201 01:53:41,497 --> 01:53:42,195 ما هي المسألة؟ 1202 01:53:46,937 --> 01:53:47,384 براديب؟ 1203 01:53:48,696 --> 01:53:49,776 يا سيدي، وأعتقد أن... 1204 01:53:51,097 --> 01:53:53,464 هو تذكير الجميع الشرط... 1205 01:53:54,777 --> 01:53:57,624 ... التي قد عاد جنودنا القتلى الهيئات 1206 01:53:59,256 --> 01:54:04,079 أرى... 1207 01:54:06,680 --> 01:54:09,528 هناك فرق بيننا وبين لهم ويجب أن تبقى على هذه الحال! 1208 01:54:11,097 --> 01:54:12,341 تخيل أي نوع من الجيش يرفض لقبول... 1209 01:54:12,536 --> 01:54:15,286 جثث ضباط بهم والجنود! 1210 01:54:15,897 --> 01:54:16,977 يجب أن نصبح مثلهم؟ 1211 01:54:18,617 --> 01:54:19,380 هذا هو الجيش الهندي 1212 01:54:20,697 --> 01:54:23,544 نحافظ على الحشمة حتى في انيمتي لدينا 1213 01:54:26,457 --> 01:54:33,080 صاحب درامفير سينغ! نعطيهم دفنها بصورة لائقة، نعم، يا سيدي 1214 01:54:33,656 --> 01:54:37,999 السادة علاقتنا طيبة، لقد جعلت من هذا بكثير، ولكن فقط نصف اكتمال المهمة 1215 01:54:39,737 --> 01:54:42,355 لدينا للوصول الى التلال العليا من ميزة... 1216 01:54:42,937 --> 01:54:44,824 من حيث يستهدفون لنا الطريق 1217 01:54:46,136 --> 01:54:48,176 براديب! - سيدي المحترم! - إرسال لشركة أخرى، 1218 01:54:48,377 --> 01:54:51,246 جميع هؤلاء الضباط والجنود سوف نعود إلى القاعدة 1219 01:54:57,017 --> 01:54:59,438 وقال براديب لي كيف أنقذ حياة رامانا و 1220 01:55:01,177 --> 01:55:01,624 أحسنت! 1221 01:55:04,057 --> 01:55:04,755 شكرا لك يا سيدي 1222 01:55:19,865 --> 01:55:22,865 ... سينغ، يمكنك إضافة الكثير من التوابل إلى كل ما تقوله! 1223 01:55:23,065 --> 01:55:24,309 السير، وقال انه دائما يبالغ 1224 01:55:24,505 --> 01:55:27,352 أقسم على والدتي 1225 01:55:27,705 --> 01:55:28,981 هرب من الموت بأعجوبة 6 مرات على الأقل... 1226 01:55:29,944 --> 01:55:36,785 وكان وراء صخرة وكما انتقل، بانك! 1227 01:55:36,985 --> 01:55:37,584 قذيفة سقطت 1228 01:55:38,265 --> 01:55:40,305 الرصاص وقذائف الهبوط جميع أنحاء... الانفجار! 1229 01:55:40,825 --> 01:55:42,864 كل ما عدا المكان الذي كان يقف - ثم؟ 1230 01:55:43,065 --> 01:55:45,432 ثم انتقل وكشوريالالl إلى الأمام... 1231 01:55:45,625 --> 01:55:48,624 كشوريالال أصيب بعيار، ولكن ليس له! 1232 01:55:50,104 --> 01:55:52,308 هل سمعت عن حظه يا سيدي؟ 1233 01:55:52,505 --> 01:55:55,821 لدي الآن - هل يمكن أن يكون لي الحظ، الأصدقاء 1234 01:55:56,024 --> 01:55:59,188 أنا سوف تتخذ على الفور! - ها أنت ذا! 1235 01:56:00,664 --> 01:56:02,071 راج تيلاك - نعم، يا سيدي 1236 01:56:02,265 --> 01:56:03,988 لم زوجتك يكون مجرد طفل؟ 1237 01:56:04,345 --> 01:56:06,068 هل كان صبيا أو فتاة؟ 1238 01:56:06,424 --> 01:56:08,464 فتاة، يا سيدي - أنت رجل محظوظ 1239 01:56:11,705 --> 01:56:12,468 ترى أن يا سيدي؟ 1240 01:56:13,785 --> 01:56:15,573 وكان هؤلاء الجنود حزينة أمس... 1241 01:56:16,665 --> 01:56:18,225 نحزن على رفاقهم القتلى 1242 01:56:19,385 --> 01:56:22,701 ولكن نرى كيف بسرعة جندي يتغلب على حزنه 1243 01:56:25,624 --> 01:56:26,552 ماذا يمكن أن يفعل؟ 1244 01:56:28,504 --> 01:56:31,122 الناس يقولون لنا ان الحرب سيئة 1245 01:56:32,344 --> 01:56:35,094 أطلب منهم يعرف هذا أكثر من جندي؟ 1246 01:56:36,504 --> 01:56:37,584 ثم لماذا يكون الحروب؟ 1247 01:56:40,024 --> 01:56:42,261 سيدي، جعل سبحانه وتعالى فقط أرض واحدة 1248 01:56:43,224 --> 01:56:46,869 ولكن جشع الرجل تقسيمها 1249 01:56:47,385 --> 01:56:48,465 هذا أصبح الألغام، التي أصبحت لك 1250 01:56:49,944 --> 01:56:52,148 أنا سعيد القمر في السماء 1251 01:56:52,504 --> 01:56:54,609 كنا قد قطع عليه لبت، لو كان ذلك بانخفاض هنا 1252 01:56:57,624 --> 01:56:58,323 وهذا صحيح حتى 1253 01:57:05,433 --> 01:57:05,847 يا سيدي! 1254 01:57:13,305 --> 01:57:14,549 ذهبت إلى المستشفى الجيش 1255 01:57:15,544 --> 01:57:18,294 رامانا هو في مأمن من الخطر - أخبار جيدة سيدي 1256 01:57:18,584 --> 01:57:20,210 وسئل لي أن أقدم لكم الرسالة 1257 01:57:20,664 --> 01:57:21,111 ما هذا يا سيدي؟ 1258 01:57:21,945 --> 01:57:22,446 شكرا لك 1259 01:57:25,945 --> 01:57:28,465 وقال السير ثاني أكسيد الكربون ليست سوى نصف القيام به العمل 1260 01:57:29,465 --> 01:57:30,708 انها سوف تكون كاملة، قريبا 1261 01:57:33,465 --> 01:57:34,872 خذ هذه - ما هو هذا يا سيدي؟ 1262 01:57:35,545 --> 01:57:37,367 الخريطة مجال هدفنا النهائي 1263 01:57:37,784 --> 01:57:39,726 يبقيه معك ودراستها 1264 01:57:40,185 --> 01:57:42,552 كل مسار ودرب هذا الجبل 1265 01:57:42,744 --> 01:57:48,527 يجب متأصلة في الذاكرة الخاصة بك - سيدي يمين - المضي قدما 1266 01:57:55,705 --> 01:57:58,388 نحن هنا لتلبية العقيد سونيل دامل 1267 01:57:58,744 --> 01:58:00,784 هل لديك إذن؟ - لا لم نفعل ذلك ولكن... 1268 01:58:01,305 --> 01:58:02,232 عذرا لا يمكنك المضي قدما دون إذن 1269 01:58:02,425 --> 01:58:03,603 فقط لمدة 5 دقائق الوحيد... 1270 01:58:04,025 --> 01:58:06,391 نحن من الصحافة، هذا هو بطاقتي، يرجى فهم 1271 01:58:06,905 --> 01:58:08,148 جاكرادهار! - نعم، يا سيدي 1272 01:58:09,624 --> 01:58:10,126 دعهم في 1273 01:58:16,600 --> 01:58:17,047 مرحبا 1274 01:58:18,008 --> 01:58:19,088 ماذا تفعلون هنا؟ 1275 01:58:19,768 --> 01:58:21,110 نحن في حاجة لتلبية العقيد دامل 1276 01:58:21,688 --> 01:58:23,576 بعض الجنود من هذا الفوج هم في المستشفى... 1277 01:58:23,768 --> 01:58:25,329 أردنا إجراء مقابلات معهم 1278 01:58:26,009 --> 01:58:27,569 وقال انه سوف يكون هنا قريبا، يمكنك الانتظار بالنسبة له، و 1279 01:58:27,768 --> 01:58:30,070 ولكن لا الكاميرات دون الحصول على إذن 1280 01:58:31,608 --> 01:58:33,169 حسنا، أنا سوف يبقيه في السيارة 1281 01:58:39,928 --> 01:58:40,757 يمكنك الجلوس هناك 1282 01:58:48,249 --> 01:58:49,394 أهل هذه القرية أيضا؟ 1283 01:58:49,848 --> 01:58:52,369 نعم، تحولت إلى معسكرات... 1284 01:58:54,168 --> 01:58:54,767 لبضعة أيام 1285 01:58:57,689 --> 01:59:01,169 لقد رأيت العديد من القرى الفارغة بالقرب من لوك هذه الأيام 1286 01:59:02,168 --> 01:59:05,070 كيف غريبة القرى تبدو دون سكانها 1287 01:59:07,128 --> 01:59:07,827 وهذا صحيح 1288 01:59:13,528 --> 01:59:13,975 أنت تعرف 1289 01:59:15,768 --> 01:59:18,321 في كثير من الأحيان، ولقد تساءلت... ماذا يجب أن الحياة كانت مثل هنا 1290 01:59:20,889 --> 01:59:21,336 والآن؟ 1291 01:59:24,569 --> 01:59:25,015 تبدو هناك 1292 01:59:26,649 --> 01:59:29,813 هذا هو مدرسة القرية، الضباط البقاء هناك الآن 1293 01:59:33,369 --> 01:59:34,132 هناك مسجد... 1294 01:59:37,528 --> 01:59:38,291 ومجلس القرية... 1295 01:59:42,009 --> 03:59:25,541 ولا حتى أثر ما كان عليه 1296 01:59:46,809 --> 01:59:49,176 لقد غيرت 1297 01:59:54,968 --> 01:59:55,829 هل عندك؟ 1298 02:00:13,624 --> 02:00:19,026 أستطيع أن أتذكر أشياء كثيرة... 1299 02:00:19,224 --> 02:00:24,626 الصور في ذهني كما كما حيا الصور 1300 02:00:24,824 --> 02:00:30,007 كيف يمكنني ننساهم؟ 1301 02:00:30,584 --> 02:00:36,148 كيف يمكنني أن أجعل قلبي فهم؟ 1302 02:00:36,504 --> 02:00:41,906 لدي الكثير لأقول لكم... 1303 02:00:42,264 --> 02:00:47,666 ولكن كلامي لا يمكن أن تجد طريقها للخروج 1304 02:00:47,864 --> 02:00:53,167 آمل أن يوما ما سوف تسمع لي 1305 02:00:53,784 --> 02:00:58,869 لهذا اليوم، كنت فقدت كما أنا 1306 02:00:59,544 --> 02:01:04,946 لماذا لم قصتنا لها نهاية؟ 1307 02:01:05,144 --> 02:01:10,861 متى هذه المسافة تأتي بيننا؟ 1308 02:01:47,384 --> 02:01:52,469 الأسئلة تكمن لم يتم الرد عليها ولكن حتى الآن، ونحن صامتون 1309 02:01:52,825 --> 02:01:58,705 أنا لا أعرف على من يقع اللوم؟ 1310 02:02:01,784 --> 02:02:06,869 مواقع ويب من الارتباك قد ملأت عقولنا 1311 02:02:07,225 --> 02:02:12,626 هل يوجد أي شيء يمكن كسبه من فقدان لدينا؟ 1312 02:02:12,824 --> 02:02:17,745 لماذا أشعر بالعجز ذلك؟ 1313 02:02:21,784 --> 02:02:26,934 كيف نفقد طريقنا؟ 1314 02:02:27,385 --> 02:02:32,786 كيف هذه المسافة تأتي بيننا؟ 1315 02:02:33,145 --> 02:02:38,709 لدي الكثير لأقول لكم... 1316 02:02:38,905 --> 02:02:44,469 ولكن كلامي لا يمكن _ تجد طريقها للخروج 1317 02:02:44,665 --> 02:02:49,585 آمل أن يوما ما سوف تسمع لي 1318 02:02:50,425 --> 02:02:55,989 لهذا اليوم، أنت كما فقدت وأنا 1319 02:02:56,185 --> 02:03:01,749 أستطيع أن أتذكر أشياء كثيرة... 1320 02:03:01,945 --> 02:03:07,346 الصور في ذهني كما كما حيا الصور 1321 02:03:07,705 --> 02:03:12,691 كيف يمكنني ننساهم؟ 1322 02:03:13,304 --> 02:03:18,389 كيف يمكنني أن أجعل قلبي فهم؟ 1323 02:04:10,713 --> 02:04:12,501 في اللحظة التي كانت جميعها انتظار... 1324 02:04:13,912 --> 02:04:14,992 ... وقد وصلت أخيرا 1325 02:04:17,112 --> 02:04:21,073 الليلة، سنهاجم التلال العليا 1326 02:04:23,032 --> 02:04:27,222 ولكن تذكر، فإنه يجري أن يكون أكثر صرامة هذه المرة 1327 02:04:29,112 --> 02:04:33,389 أولا... مسارات الجبل انحدارا و 1328 02:04:35,352 --> 02:04:35,952 والثاني 1329 02:04:37,593 --> 02:04:40,211 العدو الذي فقد بالفعل نصف ميزة... 1330 02:04:41,433 --> 02:04:45,229 سوف تكون أكثر يقظة و أفضل استعدادا 1331 02:04:45,592 --> 02:04:47,152 لا مشكلة سيدي - جيد 1332 02:04:48,312 --> 02:04:50,134 نحن سوف تتحرك في تمام الساعة 2300 ساعات 1333 02:04:52,152 --> 02:04:52,817 وأخيرا 1334 02:04:54,392 --> 02:04:56,531 على أعلى نقطة من هذه الذروة... 1335 02:04:57,592 --> 02:04:59,480 أريد أن أرى لدينا ترفرف العلم 1336 02:05:02,553 --> 02:05:03,152 صباح الغد! 1337 02:05:04,792 --> 02:05:07,956 ومن الملهم لذلك، فإن الطريقة CO دينا يتحدث 1338 02:05:09,272 --> 02:05:12,339 ثم يجب علينا رفع العلم بالضبط حيث قال 1339 02:05:12,952 --> 02:05:14,196 لقد فعلت نصف العمل 1340 02:05:15,832 --> 02:05:18,199 هنا هو العلم... الآن كل ما عليك القيام به هو رفع ذلك هناك 1341 02:05:19,672 --> 02:05:24,113 أرجو أن أكون هناك لرؤية ذلك يحدث 1342 02:05:25,752 --> 02:05:27,956 هل سيكون، ثق بي 1343 02:05:28,792 --> 02:05:30,253 هل هذا صحيح! - سوف ترى! 1344 02:05:47,992 --> 02:05:50,610 عزيزي كاران... أتمنى أن تكون بخير 1345 02:05:51,672 --> 02:05:55,796 نحن نفتقدك وننتظر عودتك 1346 02:05:56,952 --> 02:06:00,268 بالمناسبة، رومي هناك أيضا هل اجتمع لها؟ 1347 02:06:01,272 --> 02:06:05,462 وقالت إنها فضت مع راجيف... بضعة أيام فقط بعد الاشتباك 1348 02:06:09,112 --> 02:06:12,690 أنا لا أعرف ما حدث بينك اثنين... 1349 02:06:13,432 --> 02:06:17,229 ولكن كنت أشعر الرجال كانوا قدمت لبعضهم البعض 1350 02:06:18,072 --> 02:06:19,861 الآن كسب الحرب بسرعة، والعودة الى الوطن 1351 02:06:20,312 --> 02:06:22,036 لذلك نحن يمكن أن يكون حفل هزاز! 1352 02:06:22,552 --> 02:06:23,796 صديقك، اشو 1353 02:06:27,032 --> 02:06:29,007 كاران وفيشال، دعنا نذهب 1354 02:06:44,632 --> 02:06:45,559 درامفير سينغ !! 1355 02:06:46,712 --> 02:06:48,916 مقدما بهذه الطريقة هناك تغطية المقبلة 1356 02:06:49,112 --> 02:06:49,712 نعم، يا سيدي! 1357 02:06:50,232 --> 02:06:53,712 أنت ثلاثة، المضي قدما ونحن سوف تغطي النار 1358 02:07:05,272 --> 02:07:06,036 النمر، تأتي! 1359 02:07:08,312 --> 02:07:10,101 هناك إطلاق نار كثيف القادمة من القبو يا سيدي 1360 02:07:12,152 --> 02:07:13,396 ومن الصعب المضي قدما 1361 02:07:18,072 --> 02:07:19,959 أسفل! انزل! 1362 02:07:20,792 --> 02:07:21,556 كيرتي! 1363 02:07:25,272 --> 02:07:26,516 الجميع الاحتماء! 1364 02:07:30,232 --> 02:07:33,134 الاعتناء به، مانجيت يأتي 1365 02:07:38,552 --> 02:07:39,861 نحن التورط! 1366 02:07:40,312 --> 02:07:41,719 لا يمكننا البقاء هنا لفترة أطول 1367 02:07:41,912 --> 02:07:43,156 لا يوجد غطاء على هذا الجانب، يا سيدي 1368 02:07:44,792 --> 02:07:46,069 راج تيلاك! - نعم يا سيدي 1369 02:07:46,392 --> 02:07:47,407 خذ جندي على طول! 1370 02:07:47,672 --> 02:07:49,712 نرى ما اذا كان هناك الطريق إلى الأمام الماضي تلك الصخور! 1371 02:07:49,912 --> 02:07:50,511 كل الحق، سيدي 1372 02:07:50,712 --> 02:07:53,711 سيدي، سوف أذهب معه - حسنا، اذهب! 1373 02:08:05,912 --> 02:08:06,512 ترسيم! 1374 02:08:09,432 --> 02:08:10,359 الحصول على ما يصل! 1375 02:08:11,352 --> 02:08:12,596 تعال هنا، ترسيم 1376 02:08:20,152 --> 02:08:21,013 ترسيم! تعال هنا 1377 02:08:31,672 --> 02:08:32,916 وقف النزيف أولا! سريع 1378 02:08:33,112 --> 02:08:34,356 مسكن للألم، سريعة! 1379 02:08:44,952 --> 02:08:46,839 نقالة! خذه! 1380 02:08:55,192 --> 02:08:55,955 جوبال سينغ! - نعم، يا سيدي 1381 02:08:56,152 --> 02:08:58,835 من غير المجدي أن البقاء هنا يتعين علينا أن نطور 1382 02:08:59,032 --> 02:09:00,177 خذ ما تبقى من رجالكم... 1383 02:09:22,680 --> 02:09:24,949 يا سيدي! هل انت بخير؟ 1384 02:09:26,648 --> 02:09:27,150 نعم، أنا كل الحق 1385 02:09:28,184 --> 02:09:30,518 يا سيدي، لا يمكنك الذهاب إلى الأمام في هذه الدولة 1386 02:09:30,872 --> 02:09:34,385 البقاء هنا يا سيدي... أنا سوف تحصل عليها! - لا، استمع لي! 1387 02:09:34,584 --> 02:09:36,853 أعطني غطاء النار عندما أقول 1388 02:09:37,336 --> 02:09:39,572 أنا ذاهب إلى الجانب الآخر من القبو 1389 02:09:43,416 --> 02:09:44,015 الآن! 1390 02:09:53,912 --> 02:09:54,675 يا سيدي! 1391 02:10:35,256 --> 02:10:35,855 يا سيدي! 1392 02:10:36,760 --> 02:10:37,556 أنا كل الحق... 'م... 1393 02:10:39,352 --> 02:10:43,508 تشبث يا سيدي... النقيب ميشرا هو أسفل هناك! 1394 02:10:43,800 --> 02:10:45,229 كانشيام، خذه! 1395 02:10:49,367 --> 02:10:50,709 بسرعة! احذر!! 1396 02:11:00,664 --> 02:11:03,730 سيدي، أبعث الجانج سينغ للحصول على مساعدة 1397 02:11:04,023 --> 02:11:06,544 لا ترسل له وحده. كلاكما تذهب! 1398 02:11:06,968 --> 02:11:08,790 ولكن كيف يمكننا أن أترك لكم في هذه الحالة؟ 1399 02:11:11,511 --> 02:11:13,006 يحصل على النار إذا الجانج سينغ على الطريق... 1400 02:11:13,208 --> 02:11:14,550 ... فإنها لن تحصل على رسالة! 1401 02:11:15,224 --> 02:11:17,493 يا سيدي، لماذا تريد إنقاذ حياتي؟ 1402 02:11:18,071 --> 02:11:19,184 أنا لن أترك لكم هنا! 1403 02:11:19,512 --> 02:11:23,287 جوغيندرا !! قد أكون الجرحى ولكن ما زلت ضابط! 1404 02:11:23,831 --> 02:11:25,424 هذا هو النظام! الآن، اذهب! 1405 02:11:27,512 --> 02:11:31,789 حائل الهند، سيدي - حائل الهند 1406 02:11:34,072 --> 02:11:34,835 الجانج سينغ! 1407 02:11:54,551 --> 02:11:54,998 أكبر؟ 1408 02:11:58,551 --> 02:11:59,151 أكبر !! 1409 02:12:02,264 --> 02:12:08,690 مجرد الاسترخاء. لا تقلق، سوف يكون على ما يرام! 1410 02:12:09,207 --> 02:12:11,629 لا تستسلم، اكبر - لا... 1411 02:12:12,312 --> 02:12:13,489 ميشرا... العلم... 1412 02:12:15,352 --> 02:12:16,912 ... هناك! يجب رفع ذلك! 1413 02:12:17,816 --> 02:12:21,710 سوف تفعل ذلك، سوف، أكبر! 1414 02:12:22,551 --> 02:12:24,723 الملقط! أنا في حاجة إلى ملقط... سريعة. 1415 02:12:27,256 --> 02:12:30,834 تعليق على أكبر! ونحن قد ل جعل تلك الرحلة إلى مالياباد، 1416 02:12:31,639 --> 02:12:32,654 لبساتين المانجو الخاص بك هناك؟ 1417 02:12:35,031 --> 02:12:35,631 القطن! الآن! 1418 02:12:37,911 --> 02:12:39,635 لا تستسلم! 1419 02:12:40,056 --> 02:12:42,292 أنت قد وعدت أننا نذهب معا 1420 02:12:49,079 --> 02:12:55,441 لا تستسلم... لا... يرجى أكبر 1421 02:14:02,583 --> 02:14:03,183 يا سيدي! 1422 02:14:05,431 --> 02:14:06,359 هل أنت بخير؟ 1423 02:15:17,719 --> 02:15:18,483 اليجو اوقف السيارة 1424 02:15:33,495 --> 02:15:34,095 أنت بخير؟ 1425 02:15:38,968 --> 02:15:42,350 كنت دائما قال... 1426 02:15:44,439 --> 02:15:45,868 ... أن حياتي تفتقر هدفا 1427 02:15:48,951 --> 02:15:50,129 هل تذكر؟ 1428 02:15:53,624 --> 02:15:54,190 الآن لدي واحد 1429 02:16:01,079 --> 02:16:01,973 وهذا هو هدفي 1430 02:16:33,207 --> 02:16:33,654 سونيل 1431 02:16:34,552 --> 02:16:37,072 أنا لا أشك تصميمكم والشجاعة 1432 02:16:39,063 --> 02:16:43,318 ولكن كنت قد فقدت الكثير من الرجال من فوج الخاص 1433 02:16:43,863 --> 02:16:44,811 جرح العديد 1434 02:16:45,624 --> 02:16:48,591 والقوات الباقية... يجب استنفاد 1435 02:16:49,431 --> 02:16:52,748 أعتقد أنه من الحكمة إعطاء المهمة المتبقية... 1436 02:16:54,071 --> 02:16:55,827 فوج آخر 1437 02:17:01,432 --> 02:17:06,069 سننجح 1438 02:17:06,647 --> 02:17:08,469 أنا لم يكن لديك الوقت، العقيد دامل !! 1439 02:17:10,039 --> 02:17:13,683 والدخلاء وتقصف الطريق السريع من الذروة 5179 1440 02:17:14,711 --> 02:17:16,467 لدينا قافلة من الشاحنات لا يمكن المضي قدما 1441 02:17:17,271 --> 02:17:20,751 الأسلحة والذخائر والمساعدات الطبية جميع المستلزمات... 1442 02:17:21,592 --> 02:17:24,275 ما لم يتم مسح الذروة... 1443 02:17:24,663 --> 02:17:26,573 الطريق ليست آمنة بالنسبة لنا 1444 02:17:28,983 --> 02:17:30,259 هل تفهم ما أقوله؟ 1445 02:17:31,127 --> 02:17:32,436 أعطني بعض الوقت، يا سيدي 1446 02:17:49,303 --> 02:17:53,100 حسنا، أنا سوف أعطيك يومين 1447 02:17:54,263 --> 02:17:55,157 48 ساعة! 1448 02:17:56,631 --> 02:17:58,541 سوف تحصل على أوامر يسيرون بعد ذلك 1449 02:18:02,359 --> 02:18:03,920 السادة، هذا الفوج... 1450 02:18:05,304 --> 02:18:06,864 قبلت دائما، أي تحد عرضت... 1451 02:18:08,888 --> 02:18:13,011 وتسليمها، مهما تكلفة أو التضحية 1452 02:18:15,543 --> 02:18:19,340 إذا فشلنا في ذلك اليوم... 1453 02:18:20,983 --> 02:18:23,405 ... سمعة هذا الفوج... 1454 02:18:24,504 --> 02:18:25,584 ... وإلى الأبد شوهت 1455 02:18:26,103 --> 02:18:27,281 ونحن لن ندع ذلك يحدث يا سيدي 1456 02:18:28,247 --> 02:18:30,385 اعطونا لدينا أوامر 1457 02:18:34,583 --> 02:18:35,347 لدينا فوج 1458 02:18:37,463 --> 02:18:39,351 سيبقى على الجانب الشرقي 1459 02:18:40,824 --> 02:18:42,165 سنواصل القصف من هنا... 1460 02:18:43,415 --> 02:18:47,506 إلا أن القصف _ بمثابة شرك 1461 02:18:48,919 --> 02:18:50,228 وفي الوقت نفسه، كنت 4 ضباط... 1462 02:18:50,711 --> 02:18:53,745 و 8 الجنود الذين يمكن أن صخرة تسلق... 1463 02:18:53,943 --> 02:18:57,358 سوف ، بعيدا عن الأنظار العدو... 1464 02:18:58,200 --> 02:19:01,745 اصعد الجانب الغربي من الجبل... 1465 02:19:02,359 --> 02:19:03,341 ولشن هجوم مفاجئ 1466 02:19:04,343 --> 02:19:05,805 كيف هو ارتفاع الهاوية، يا سيدي؟ 1467 02:19:06,103 --> 02:19:07,030 ما يقرب من 800 قدم 1468 02:19:07,543 --> 02:19:08,471 براديب، والصور. 1469 02:19:12,023 --> 02:19:14,871 لن يكون شاهد هذا الجانب 1470 02:19:16,055 --> 02:19:17,484 لأنه من المستحيل تسلقه 1471 02:19:18,935 --> 02:19:21,269 ولكن يجب التأكد من الممكن 1472 02:19:27,799 --> 02:19:29,425 يترك الفريق في أول ضوء 1473 02:19:30,327 --> 02:19:31,189 بدء الاعداد! 1474 02:19:44,184 --> 02:19:44,631 نعم؟ 1475 02:19:45,783 --> 02:19:46,928 يا سيدي، وأنا أعدكم... 1476 02:19:49,399 --> 02:19:50,609 اما هذه المهمة سوف تكون ناجحة... 1477 02:19:52,824 --> 02:19:54,230 أو لن أعود حيا 1478 02:19:56,664 --> 02:19:59,663 أنا أعدكم أن يا سيدي 1479 02:20:03,543 --> 02:20:04,142 حظا سعيدا. 1480 02:20:09,463 --> 02:20:11,918 لدينا أن يقدم تقريرا إلى مهبط للطائرات في 0530 ساعة 1481 02:20:35,543 --> 02:20:35,990 يا سيدي، أنا... 1482 02:20:38,839 --> 02:20:39,733 الذهاب... والمضي قدما. 1483 02:20:53,623 --> 02:20:54,867 مرحبا - مرحبا 1484 02:21:03,127 --> 02:21:03,890 اشتقت لك 1485 02:21:06,679 --> 02:21:07,661 أنا كنت أفكر في كل وقت 1486 02:21:09,495 --> 02:21:10,062 أنا أيضا 1487 02:21:13,783 --> 02:21:14,765 انا ذاهب في مهمة غدا 1488 02:21:16,919 --> 02:21:17,966 أنا سوف أنتظرك 1489 02:21:21,623 --> 02:21:25,006 أنا قد لا يعود 1490 02:21:29,655 --> 02:21:31,411 ثم سأنتظر إلى الأبد 1491 02:23:01,047 --> 02:23:03,468 مرحبا - مرحبا بابا 1492 02:23:09,367 --> 02:23:09,814 كاران؟ 1493 02:23:11,511 --> 02:23:12,525 أين أنت؟ كيف حالك؟ 1494 02:23:14,551 --> 02:23:17,584 لا أستطيع أن أقول لكم أين أنا... 1495 02:23:18,807 --> 02:23:19,952 ولكن أنا بخير، يا أبي 1496 02:23:20,791 --> 02:23:21,904 الحمد لله لهذا 1497 02:23:23,511 --> 02:23:26,326 أمك قد يصلون ليلا ونهارا... 1498 02:23:28,055 --> 02:23:30,194 وعندما قمت بالاتصال بها، أنها ليست موطنا 1499 02:23:31,831 --> 02:23:32,976 هذه الدعوة هي لك 1500 02:23:35,351 --> 02:23:39,060 لأقول لك شيئا لم يسبق لي أن قال 1501 02:23:42,359 --> 02:23:46,767 لقد أعطاني كثيرا في الحياة... 1502 02:23:49,623 --> 02:23:52,939 ولكن كل ما قدمت لكم، هو الحزن 1503 02:23:53,719 --> 02:23:55,345 لماذا أنت تقول هذا، كاران؟ 1504 02:23:56,215 --> 02:23:58,702 الرجاء لا أعتقد أن أنا لست على علم بذلك 1505 02:24:02,743 --> 02:24:05,743 ولكن... أنا أحبك يا أبي. 1506 02:24:11,574 --> 02:24:12,687 أنا أحبك جدا. 1507 02:24:15,639 --> 02:24:17,100 والآن، اسمحوا لي ان اقول لك شيئا 1508 02:24:20,439 --> 02:24:23,341 لا أحد الشركاء التجاريين أو صديق... 1509 02:24:25,527 --> 02:24:31,921 لديه ابن أو أخ هناك 1510 02:24:33,335 --> 02:24:34,742 هؤلاء الناس مجرد كلام كبير! 1511 02:24:38,935 --> 02:24:42,415 ولكن أستطيع أن أقول بكل فخر، ابني هو على أرض المعركة 1512 02:24:47,831 --> 02:24:49,740 كان هناك وقت أنا مستاء معك 1513 02:24:51,159 --> 02:24:51,987 ولكن اليوم أنا فخور بكم 1514 02:24:53,462 --> 02:24:54,390 فخور جدا 1515 02:24:56,055 --> 02:24:59,350 شكرا لك يا أبي. 1516 02:25:22,807 --> 02:25:24,301 لأنه عندما تكون المهمة والناجحة 1517 02:25:24,727 --> 02:25:26,189 يجب ونحن ننتظر إشارة الخاص 1518 02:25:26,423 --> 02:25:26,957 يا سيدي الحق 1519 02:25:31,639 --> 02:25:34,006 كاران، كل خير - شكرا لك يا سيدي 1520 02:25:38,359 --> 02:25:40,464 الرقيب. بريتام سينغ - السير... 1521 02:25:41,143 --> 02:25:42,703 أنا أعرفهم من التجربة 1522 02:25:43,511 --> 02:25:44,787 إذا خسروا... 1523 02:25:45,015 --> 02:25:46,608 فإنها على الهجمات المرتدة فورا 1524 02:25:47,159 --> 02:25:49,909 لا تسقط الحرس الخاص بك إذا كنت الفوز 1525 02:25:50,295 --> 02:25:51,342 تذكر كلماتي 1526 02:25:51,959 --> 02:25:52,690 وسوف 1527 02:25:53,175 --> 02:25:54,866 حائل الهند، سيدي - حائل الهند 1528 02:26:05,879 --> 02:26:07,308 لدي شيء لإعطائك 1529 02:26:09,719 --> 02:26:11,606 هذا هو العلم أكبر يريد رفع 1530 02:26:13,142 --> 02:26:13,742 أعتبر 1531 02:26:14,775 --> 02:26:15,822 من جانبه... 1532 02:26:16,855 --> 02:26:17,487 نيابة عني... 1533 02:26:18,423 --> 02:26:20,211 نيابة عنا جميعا، يجب رفع ذلك! 1534 02:26:23,575 --> 02:26:25,266 سيتم رفع و، الطبيب... 1535 02:26:26,423 --> 02:26:27,187 وسوف يكون! 1536 02:27:18,711 --> 02:27:19,987 كاران، هل أنت بخير؟ 1537 02:27:20,375 --> 02:27:22,415 نعم، فيشال؟ 1538 02:27:30,711 --> 02:27:33,427 سيدي، عليك أن تذهب إلى الوراء! 1539 02:27:33,878 --> 02:27:36,944 لا تقلقوا علي، يجب أن يكون مهمة ناجحة 1540 02:27:37,239 --> 02:27:37,904 أين هو سلاحي؟ 1541 02:27:39,159 --> 02:27:39,987 أعطني، مسدسي 1542 02:27:43,319 --> 02:27:45,588 باغيراذ سوف يغطي لك 1543 02:27:46,103 --> 02:27:50,064 مانجيت، أنت تقود فريق واحد كاران، أنت الآخر... فهمت؟ 1544 02:27:50,614 --> 02:27:52,273 نعم سيدي - الذهاب الفتيان 1545 02:29:41,174 --> 02:29:43,760 نحن من الاتصال تم تدمير مجموعة راديو 1546 02:29:45,687 --> 02:29:46,864 يا إلهي! 1547 02:29:52,886 --> 02:29:56,399 حسنا... راج تيلاك - نعم يا سيدي 1548 02:29:57,174 --> 02:29:58,832 نقل الجثث هناك مع الاحترام الواجب 1549 02:30:00,503 --> 02:30:01,102 نعم يا سيدي 1550 02:30:02,390 --> 02:30:03,819 سوف يمكنك البقاء هنا، بابولال 1551 02:30:04,695 --> 02:30:08,077 باغيراذ بجروح بالغة الاعتناء به - نعم يا سيدي 1552 02:30:08,983 --> 02:30:12,463 ترك بعض المسكنات و الإسعافات الأولية معه - نعم يا سيدي 1553 02:30:13,879 --> 02:30:15,188 إذا كنا لا عودة 1554 02:30:15,382 --> 02:30:18,230 قد يستغرق يومين أو ثلاثة أيام... لفوج لدينا لتحديد مكان لك 1555 02:30:20,599 --> 02:30:21,329 وإليك بعض المزيد من المياه 1556 02:30:30,455 --> 02:30:37,743 ما يرام، و6 منا سيكون لديه إلى... الانتهاء من هذه المهمة 1557 02:30:39,574 --> 02:30:40,622 دعنا نذهب - انتظر! 1558 02:30:42,006 --> 02:30:44,145 دعونا لا ننجرف وتفعل شيئا... 1559 02:30:44,343 --> 02:30:45,936 التي ستستفيد عدونا 1560 02:30:46,583 --> 02:30:47,182 ماذا تقصد؟ 1561 02:30:48,310 --> 02:30:48,942 فكروا 1562 02:30:50,103 --> 02:30:51,051 نحن نصف قوتنا الآن... 1563 02:30:51,575 --> 02:30:53,582 ولا أعرف، كم الدخلاء ما يصل هناك !؟ 1564 02:30:53,782 --> 02:30:55,343 ذلك !؟ سنقوم محاولة يموت! 1565 02:30:55,542 --> 02:30:56,655 أنا لا أخاف من الموت! 1566 02:30:57,398 --> 02:30:59,732 ولكن إذا كانوا يدركون أن هذا الجانب يمكن الوصول إليه... 1567 02:30:59,926 --> 02:31:01,901 ونحن لن تحصل على فرصة ثانية! 1568 02:31:03,863 --> 02:31:09,264 كل ما أقوله هو... إذا هاجمنا، ونحن لا يمكن أن تفشل! 1569 02:31:09,463 --> 02:31:10,772 لماذا فشلنا؟ 1570 02:31:12,118 --> 02:31:13,427 أنت لا تفهم !! 1571 02:31:14,998 --> 02:31:15,565 استمع لي 1572 02:31:16,087 --> 02:31:17,942 أرسلت العقيد دامل 12 رجلا لهذه المهمة 1573 02:31:18,455 --> 02:31:19,535 نحن الآن سوى 6! 1574 02:31:19,927 --> 02:31:20,559 قد نكون 6... 1575 02:31:21,270 --> 02:31:23,659 ولكن إذا كنا نعتقد في أنفسنا... 1576 02:31:23,863 --> 02:31:24,462 نحن لا يقل عن 12! 1577 02:31:31,222 --> 02:31:31,822 كل الحق! 1578 02:31:33,367 --> 02:31:35,439 يمكنك الجلوس هنا أو العودة 1579 02:31:36,439 --> 02:31:37,421 انا ذاهب قدما! 1580 02:31:38,615 --> 02:31:39,662 اسمحوا لي أن أذهب وحدي. 1581 02:31:48,182 --> 02:31:49,742 مهما يجب أن يحدث، سيحدث! 1582 02:32:26,134 --> 02:32:27,661 هيا، والحفاظ على الحركة 1583 02:32:28,310 --> 02:32:29,554 يجب أن نصل إلى ميزة في ساعتين 1584 02:32:38,198 --> 02:32:44,493 النمر دن يدعو اثني عشر البلوط هل تسمعني؟ أكثر 1585 02:32:48,599 --> 02:32:49,776 أي رد، يا سيدي 1586 02:32:51,062 --> 02:32:52,469 تحاول أن تبقي - سيدي الحق 1587 02:32:53,270 --> 02:32:55,604 باراسينغا يأتي في... هل تقرأ لي؟ 1588 02:33:29,271 --> 02:33:31,660 تسلق هذا المنحدر الهائل في الليل !؟ 1589 02:33:32,022 --> 02:33:32,818 لا يمكن القيام به! 1590 02:33:34,134 --> 02:33:35,792 ليس من الممكن - لذا، ماذا نفعل الآن؟ 1591 02:33:36,662 --> 02:33:39,978 يجب علينا تسلقه الآن - في اليوم! 1592 02:33:41,047 --> 02:33:45,389 وهو على حق، أن ننظر في هذه الخريطة 1593 02:33:47,638 --> 02:33:50,605 إن في باكستان لا يمكن أن نرى هذا الجانب من منطقتهم 1594 02:33:52,022 --> 02:33:53,134 أما بالنسبة لأولئك تصل هناك... 1595 02:33:53,814 --> 02:33:56,149 كنا نفترض أنها ليست مشاهدة هذا الجانب 1596 02:34:01,846 --> 02:34:03,669 هناك الحافة، 100 قدم تحت التلال 1597 02:34:04,854 --> 02:34:06,228 سنقوم تسلق حتى هناك خلال اليوم الواحد 1598 02:34:07,767 --> 02:34:10,133 وعندما تبدأ المدفعية لدينا قصف الذروة... 1599 02:34:10,903 --> 02:34:12,790 من الجانب الآخر الليلة... 1600 02:34:14,743 --> 02:34:16,466 سنقوم تسلق 100 قدم مشاركة 1601 02:34:17,814 --> 02:34:18,763 الخطة الأصوات الجميلة 1602 02:34:19,638 --> 02:34:22,705 ولكن الأمر سيستغرق وقتا لتسلق عالية جدا 1603 02:34:23,702 --> 02:34:25,425 ما إذا كان شخص البقع لنا؟ 1604 02:34:26,806 --> 02:34:27,755 هذا هو الاحتمال 1605 02:34:30,134 --> 02:34:31,279 ولكن فرصتنا الوحيدة 1606 02:34:32,950 --> 02:34:37,587 واحد يدعو على - واحد هنا، وأكثر 1607 02:34:38,358 --> 02:34:40,780 الغزنوي واحد، ما هو الوضع هناك؟ أكثر 1608 02:34:41,302 --> 02:34:43,190 ثعبان لا تزال تحت كعب... أكثر 1609 02:34:44,182 --> 02:34:46,549 جيد... يبقيه... على وخارج 1610 02:34:50,006 --> 02:34:52,789 يتعرف على الصوت؟ - بدا مألوفا 1611 02:34:54,038 --> 02:34:55,249 العميد جمشيد البلوش! 1612 02:34:56,183 --> 02:34:58,866 لقد سمعت هذا العميد تماما الثعلب 1613 02:35:00,182 --> 02:35:03,695 تحتاج الرجال مثله ل وظائف مثل هذا 1614 02:35:05,142 --> 02:35:08,339 هل هذا السبب كنت مسؤولا من هذه الذروة، يا سيدي؟ 1615 02:35:11,991 --> 02:35:12,787 هل يمكن القول أن 1616 02:35:16,662 --> 02:35:17,742 كل شيء بخير؟ - نعم سيدي! 1617 02:35:18,711 --> 02:35:22,006 بضعة ايام اخرى ونحن من خلال 1618 02:35:22,518 --> 02:35:23,663 كيف ذلك يا سيدي؟ 1619 02:35:24,438 --> 02:35:25,583 كان هناك صحفي ان... 1620 02:35:25,782 --> 02:35:28,499 القوى الغربية وسيط وقف اطلاق النار قريبا 1621 02:35:29,110 --> 02:35:31,761 ثم يبقى الجميع وضع حيث وهم الآن 1622 02:35:32,118 --> 02:35:33,165 لا يمكن أن يكون بهذه البساطة يا سيدي 1623 02:35:39,574 --> 02:35:41,330 وهذا هو ما حدث في عام 1948 1624 02:35:42,774 --> 02:35:43,821 ترى أن الطريق إلى هناك؟ 1625 02:35:45,751 --> 02:35:47,376 هذا الطريق الرقبة الهند !! 1626 02:35:49,014 --> 02:35:50,803 احصل على تضييق الخناق على أن... 1627 02:35:51,607 --> 02:35:54,389 والهند سوف تفقد سياتشن الجليدى 1628 02:35:55,926 --> 02:35:59,188 سياتشن، اليوم، وكشمير، وغدا! 1629 02:35:59,766 --> 02:36:00,464 ان شاء الله 1630 02:36:02,870 --> 02:36:04,594 للسيطرة على الطريق السريع، فمن الضروري أن 1631 02:36:05,462 --> 02:36:07,185 نحن لا تفقد هذه الذروة! 1632 02:36:08,918 --> 02:36:09,747 كيف يمكننا أن يفقد ذلك! 1633 02:36:11,542 --> 02:36:15,022 الذين يمكن اغتنام هذه الذروة من الرائد شهباز حمداني !؟ 1634 02:36:15,990 --> 02:36:18,772 حاولوا من هنا ولكن فشلت 1635 02:36:19,703 --> 02:36:22,158 ليس فقط أننا لم تطلق النار الجنود الهنود 1636 02:36:23,030 --> 02:36:24,940 أخذنا وقتنا لهدف... 1637 02:36:25,494 --> 02:36:27,633 واطلاق النار عليهم هنا! على الجبين !! 1638 02:36:29,174 --> 02:36:31,181 أنها لا تقف فرصة! 1639 02:36:33,143 --> 02:36:33,742 أكثر من هنا! 1640 02:36:34,807 --> 02:36:36,432 3 كم من سهل مفتوح 1641 02:36:37,270 --> 02:36:39,026 سوف حتى مجنون لا تأتي بهذه الطريقة 1642 02:36:39,894 --> 02:36:42,229 خلف لنا هو باكستان وهناك، الهاوية! 1643 02:36:43,095 --> 02:36:44,720 جدار 1000 قدم 1644 02:36:49,302 --> 02:36:51,506 حيث هؤلاء الهنود تأتي من؟ 1645 02:38:35,222 --> 02:38:37,589 أنها ليست بعيدة الآن وحتى هناك 1646 02:38:40,438 --> 02:38:41,332 وسأحاول الحصول عليه 1647 02:38:42,422 --> 02:38:44,211 حسنا، وتوخي الحذر 1648 02:41:45,622 --> 02:41:46,221 السير؟ 1649 02:41:47,702 --> 02:41:48,629 ما هو؟ 1650 02:41:48,822 --> 02:41:49,935 أشعر دائخ، وغمط 1651 02:41:51,734 --> 02:41:52,333 خذ نصيحتي 1652 02:41:53,462 --> 02:41:54,869 لا تنظر إلى أسفل! - الحق يا سيدي 1653 02:42:16,021 --> 02:42:17,199 اثنا عشر البلوط، يمكن أن تسمع لي؟ 1654 02:42:18,166 --> 02:42:19,027 اثنا عشر البلوط !! 1655 02:42:22,646 --> 02:42:23,180 نعم، براديب؟ 1656 02:42:23,701 --> 02:42:24,912 كان هناك أي اتصال، سيدي 1657 02:42:25,590 --> 02:42:26,670 نحن لا نعرف أين هم 1658 02:42:28,278 --> 02:42:31,180 أعتقد أننا يجب أن ترسل فريق بحث، يا سيدي 1659 02:42:32,437 --> 02:42:34,445 ربما غدا 1660 02:42:36,726 --> 02:42:41,331 واليوم، ونحن سوف تتمسك بخطة 1661 02:42:42,870 --> 02:42:45,652 يبدأ القصف في 0400 ساعة 1662 02:42:46,966 --> 02:42:47,598 نعم يا سيدي. 1663 02:42:48,566 --> 02:42:49,012 نضع له بالمرصاد! 1664 02:42:49,206 --> 02:42:51,573 لقد هاجم هذا الجانب قبل 1665 02:42:51,766 --> 02:42:56,108 سيحاولون مرة أخرى في أي حركة؟ - لا شيء، يا سيدي 1666 02:42:56,566 --> 02:42:57,427 وحتى مع ذلك، البقاء في حالة تأهب! 1667 02:42:57,750 --> 02:43:00,271 إذا كانت لا تأتي، سيكون من هنا! 1668 02:43:01,206 --> 02:43:01,805 يا سيدي! 1669 02:43:02,486 --> 02:43:03,893 توقف القصف 1670 02:43:07,542 --> 02:43:10,444 لماذا هذا القصف يحدث؟ لماذا بوقف؟ 1671 02:43:12,246 --> 02:43:16,240 يتم قصف لتوفير غطاء لاحد الجنود 1672 02:43:18,294 --> 02:43:20,366 اذا لم يكن هناك أحد القادمة بهذه الطريقة... 1673 02:43:22,773 --> 02:43:25,162 إلى الهاوية! 1674 02:43:26,422 --> 02:43:28,942 لا بد أنهم تحجيم الجدار، انتقل! 1675 02:43:38,774 --> 02:43:39,821 المضي قدما! 1676 02:44:30,198 --> 02:44:32,369 النقيب سريفاستاف بحاجة إلى دعم! 1677 02:44:32,949 --> 02:44:33,484 نعم، يا سيدي !! 1678 02:44:47,957 --> 02:44:52,398 هذا هو عرين النمر السير... العميد. بوري 1679 02:44:57,045 --> 02:44:57,711 نعم يا سيدي 1680 02:44:59,158 --> 02:45:03,086 ما هو التقدم على المهمة كنت حملوا؟ 1681 02:45:04,246 --> 02:45:07,115 الموعد النهائي لديك ساعة 48 هو تقريبا من خلال 1682 02:45:09,877 --> 02:45:14,612 فريقنا... أن كان... 1683 02:45:15,126 --> 02:45:17,166 السير... - مجرد سيدي الثاني نعم، براديب؟ 1684 02:45:17,365 --> 02:45:20,878 لقد سمعنا إطلاق نار على ميزة - حسنا 1685 02:45:21,526 --> 02:45:23,413 يا سيدي، وسأقدم تقريرا إلى... كنت في فترة قصيرة 1686 02:45:24,885 --> 02:45:25,517 يا سيدي الحق 1687 02:45:38,870 --> 02:45:40,463 قنبلة! - مرة اخرى! 1688 02:45:55,605 --> 02:45:58,605 المضي قدما، وسوف تغطي لكم - حسنا؟ - السير... تذهب 1689 02:46:37,909 --> 02:46:40,211 حائل الهند! 1690 02:47:30,326 --> 02:47:33,773 لا جدوى من مقاومة الآن! إخلاء آخر !! 1691 02:48:09,045 --> 02:48:12,045 لا تقلق يا سيدي، وقال انه يتنفس 1692 02:48:13,365 --> 02:48:14,293 وهو على قيد الحياة 1693 02:49:06,645 --> 02:49:11,795 كان بريتام سينغ الصحيح يأتون دائما إلى الوراء! 1694 02:51:14,005 --> 02:51:18,545 لقد فعلوا ذلك وصلت لدينا الأولاد! 1695 02:51:34,709 --> 02:51:39,663 إبلاغ العميد بوري 1696 02:51:41,493 --> 02:51:46,283 وقد أولادنا إعادة القبض الذروة 5179 1697 02:51:47,862 --> 02:51:51,658 الهدف يتحقق 1698 02:51:53,909 --> 02:51:56,048 لا يزال لدينا 2 دقائق غادر لمهلة 1699 02:52:07,318 --> 02:52:08,211 أحسنت 1700 02:53:16,565 --> 02:53:19,282 أحسنت يا ابني! 1701 02:53:25,045 --> 02:53:25,644 شكرا يا أبي 1702 02:53:26,517 --> 02:53:27,564 دعنا نذهب الصفحة الرئيسية 1703 02:53:30,229 --> 02:53:33,808 لا، الآن لديه... أن يكون في مكان آخر 1704 02:53:59,029 --> 02:53:59,476 مرحبا 1705 02:54:01,397 --> 02:54:01,844 مرحبا 1706 02:54:03,893 --> 02:54:05,518 لقد تحقق ما تريد 1707 02:54:06,165 --> 02:54:06,764 ماذا نفعل الآن؟ 1708 02:54:08,437 --> 02:54:09,484 الآن لدي هدف جديد 1709 02:54:11,125 --> 02:54:11,572 أنت 144581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.