All language subtitles for Waterworld.1995.REMASTERED.1080p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,793 --> 00:00:44,837 'The future. 2 00:00:44,962 --> 00:00:47,298 'The polar ice caps have melted, 3 00:00:47,423 --> 00:00:49,508 'covering the earth with water. 4 00:00:50,217 --> 00:00:52,303 'Those who survived 5 00:00:52,428 --> 00:00:56,140 'have adapted to a new world.' 6 00:02:20,724 --> 00:02:22,309 Ah! 7 00:05:25,492 --> 00:05:27,411 Bad luck, English. 8 00:05:28,704 --> 00:05:32,708 But the Slavers are producing a good grade epoxy these days. 9 00:05:33,667 --> 00:05:37,087 Cost you a handful of dirt or maybe that wind chime. 10 00:05:37,212 --> 00:05:40,174 - What are you doing here? - Just waiting. 11 00:05:40,299 --> 00:05:42,343 Take your hand off the sail. 12 00:05:43,677 --> 00:05:45,304 Take it off! 13 00:05:45,929 --> 00:05:49,767 I've seen your boat before. Haven't seen you. 14 00:05:50,768 --> 00:05:51,935 Took it legal. 15 00:05:53,771 --> 00:05:57,524 The previous owner was dead on the tiller when I found it. 16 00:05:57,649 --> 00:06:00,652 You had another hour before I traded up again. 17 00:06:00,778 --> 00:06:05,032 - Just improving my means. - Well, I owe you, then. 18 00:06:05,157 --> 00:06:08,619 No, thanks. I got all the supplies I need. 19 00:06:08,744 --> 00:06:10,954 Just came from an atoll. 20 00:06:11,080 --> 00:06:14,333 Eight days east, if you are interested. 21 00:06:16,168 --> 00:06:18,712 Two Drifters meet. Something needs to be exchanged. 22 00:06:18,837 --> 00:06:22,925 I know the code, but I'll give you this one for free. 23 00:06:24,218 --> 00:06:26,428 Nothing's free in Waterworld. 24 00:06:26,553 --> 00:06:27,888 Yeah. 25 00:06:38,482 --> 00:06:40,275 Smokers. 26 00:06:41,819 --> 00:06:43,779 Just enough wind to get away clean. 27 00:06:47,741 --> 00:06:49,701 Forget the bag! 28 00:06:53,872 --> 00:06:57,543 It's not worth it. You'll never make it with your sails down. 29 00:06:57,668 --> 00:06:58,669 Hey! 30 00:06:58,794 --> 00:07:01,213 Ha-ha-ha! 31 00:07:12,057 --> 00:07:14,226 What can I say? 32 00:07:33,412 --> 00:07:35,914 Joe, he's going for it. 33 00:07:36,039 --> 00:07:37,708 What the hell...? 34 00:07:42,796 --> 00:07:44,798 Never seen that before. 35 00:07:48,635 --> 00:07:50,888 Here we go! Go! Drive! Drive! 36 00:07:56,059 --> 00:07:57,769 Faster! Faster! 37 00:07:57,895 --> 00:07:58,979 Whoo! 38 00:08:19,875 --> 00:08:22,127 Come on! He's gonna get it! 39 00:08:41,855 --> 00:08:44,066 - Go! - Get him! Get him! 40 00:09:04,878 --> 00:09:06,630 Oh, fuck! Shit! 41 00:09:13,053 --> 00:09:14,930 No! 42 00:09:15,055 --> 00:09:17,432 No! Argh! 43 00:09:26,108 --> 00:09:27,985 Argh! 44 00:10:01,602 --> 00:10:05,230 Inbound! Straight out from the gates! 45 00:10:14,197 --> 00:10:15,198 Inglês! 46 00:10:18,910 --> 00:10:22,914 Flags down, Drifter. We've got enough traders. 47 00:10:31,006 --> 00:10:34,051 - What does he have? - What's he got? 48 00:10:36,637 --> 00:10:38,055 Dirt! 49 00:10:39,348 --> 00:10:41,141 Open the gates! 50 00:11:23,100 --> 00:11:27,312 Bones to berries, veins to vine. 51 00:11:28,271 --> 00:11:32,442 These tendons to trees, this blood to brine. 52 00:11:32,567 --> 00:11:36,738 Too old she was. This woman does leave us, 53 00:11:36,863 --> 00:11:40,742 recycled and enshrined in the presence of him who leads us. 54 00:11:59,886 --> 00:12:01,638 My eyes! That hurts! 55 00:12:01,763 --> 00:12:04,349 What is that? 56 00:12:08,812 --> 00:12:10,188 You know me? 57 00:12:11,314 --> 00:12:13,984 - I know what you are. - Good. 58 00:12:15,402 --> 00:12:17,612 Then you know if you look for trouble here, 59 00:12:17,738 --> 00:12:22,075 you'll find more than you can handle. You've got two hours. 60 00:12:25,370 --> 00:12:27,664 I'll only need one. 61 00:12:38,925 --> 00:12:40,927 He's coming over here. 62 00:12:45,766 --> 00:12:47,768 - Me! - You each get one 63 00:12:47,893 --> 00:12:50,312 if everything's here when I get back. 64 00:12:54,399 --> 00:12:56,443 Look at that. 65 00:12:58,987 --> 00:13:01,406 Pure dirt. 66 00:13:01,531 --> 00:13:02,616 3.2 kilos. 67 00:13:05,494 --> 00:13:08,079 How d'you come by so much of it? 68 00:13:08,789 --> 00:13:11,500 Another atoll 30 horizons west of here. 69 00:13:11,625 --> 00:13:15,337 - Where'd they get it? - They didn't say. 70 00:13:15,462 --> 00:13:19,424 We heard about that place. Heard they was all killed. 71 00:13:21,218 --> 00:13:23,637 - That's why they didn't say. - Smokers? 72 00:13:23,762 --> 00:13:26,932 Maybe Smokers, maybe Slavers. 73 00:13:28,225 --> 00:13:31,186 So what's it worth? We trading or not? 74 00:13:31,311 --> 00:13:33,522 We'll tally it like... 75 00:13:34,898 --> 00:13:36,525 pure hydro. 76 00:13:39,778 --> 00:13:42,531 Works out to...62 chits. 77 00:13:45,283 --> 00:13:48,411 I want twice that. 78 00:13:51,248 --> 00:13:55,252 - I just want one sip of hydro. - No, not till you tell me. 79 00:13:55,377 --> 00:13:58,672 She's got inkings on her back. I seen her. 80 00:13:58,797 --> 00:14:02,342 They say if you read the marks on the child, 81 00:14:02,467 --> 00:14:05,428 they'll lead you all the way to Dryland. 82 00:14:05,554 --> 00:14:08,557 - Dryland's a myth. - Aw, some still believe. 83 00:14:08,682 --> 00:14:11,852 They say the Smokers even got an eye out for her. 84 00:14:13,270 --> 00:14:16,773 Well, then, we better keep it to ourselves. 85 00:14:40,547 --> 00:14:42,507 - Help you? - Yeah. 86 00:14:42,632 --> 00:14:45,427 - Where's the store? - You found it. 87 00:14:51,516 --> 00:14:53,518 You don't have much. 88 00:14:54,519 --> 00:14:56,563 You the man with the dirt? 89 00:15:14,581 --> 00:15:16,082 Skol. 90 00:15:19,669 --> 00:15:22,297 - One more. - Make it two. 91 00:15:22,422 --> 00:15:25,967 A man this rich will buy for a fellow outwater, I'm sure. 92 00:15:26,092 --> 00:15:27,510 One. 93 00:15:30,931 --> 00:15:34,351 That's an interesting pair of boots you've got. 94 00:15:34,476 --> 00:15:37,103 - Trade? - No. 95 00:15:38,355 --> 00:15:39,564 Shame. 96 00:15:44,694 --> 00:15:45,862 That's her. 97 00:15:45,987 --> 00:15:48,448 Enola, hey, what are you doing? 98 00:15:49,032 --> 00:15:52,786 - No, you can't have that. - I need another piece to draw some more. 99 00:15:52,911 --> 00:15:55,497 I'll give it to you. Just stay in the back. 100 00:15:56,498 --> 00:15:59,125 With all those chits, you could order up a bath. 101 00:15:59,250 --> 00:16:02,921 - Why are you talking to me? - Just being friendly. 102 00:16:08,718 --> 00:16:11,012 - Is that a tomato plant? - Yeah. 103 00:16:11,137 --> 00:16:15,433 - You have a keen eye. - I saw one in a picture. How much? 104 00:16:21,606 --> 00:16:23,608 Half your chits. 105 00:16:35,203 --> 00:16:39,374 - I'll take them, too. - Take what? You bought everything. 106 00:16:39,499 --> 00:16:41,334 I'll take them shelves. 107 00:16:43,753 --> 00:16:47,465 So, what did you see out there in your 15 months? 108 00:16:47,590 --> 00:16:49,884 - Such as? - An end to all this water. 109 00:16:50,010 --> 00:16:52,262 You're asking the wrong person. 110 00:16:53,596 --> 00:16:55,598 - The one they buried today. - Uh-huh? 111 00:16:55,724 --> 00:16:57,934 She found the only end there is. 112 00:17:03,231 --> 00:17:05,275 I've got a proposition for you, Mariner. 113 00:17:07,235 --> 00:17:09,029 I'm not staying. 114 00:17:09,154 --> 00:17:12,157 Oh, we're not asking you to. All we want is your seed. 115 00:17:12,282 --> 00:17:16,369 We can look to our own for impregnation, 116 00:17:16,494 --> 00:17:21,458 but too much of that sort of thing gets... undesirable. 117 00:17:21,583 --> 00:17:26,671 When she's pregnant, you go on your way with all the supplies you need. 118 00:17:27,672 --> 00:17:30,884 You don't have anything. You're dying. 119 00:17:35,346 --> 00:17:40,101 No man stays out that long and turns down a woman. 120 00:17:41,269 --> 00:17:43,271 He's hiding something. 121 00:17:43,396 --> 00:17:45,732 Maybe he's a Smoker spy. 122 00:17:56,034 --> 00:18:00,455 When the Elders say so, you can leave. And not before. 123 00:18:19,057 --> 00:18:21,309 Ah. Gills. 124 00:18:23,186 --> 00:18:26,523 - Mutation! - He's a Muto! 125 00:18:34,155 --> 00:18:35,698 Aaargh! 126 00:18:37,951 --> 00:18:40,453 All of you, get him! 127 00:18:45,625 --> 00:18:46,918 Throw the nets! 128 00:19:11,484 --> 00:19:13,778 He's a murderer! 129 00:19:17,365 --> 00:19:18,783 Aargh! 130 00:19:19,534 --> 00:19:22,412 By what right? 131 00:19:23,788 --> 00:19:25,999 You pay me to keep the peace. 132 00:19:27,083 --> 00:19:30,628 - This isn't it. - No! He has killed one of us. 133 00:19:30,753 --> 00:19:33,381 - He was defending himself. - He needs to be destroyed! 134 00:19:33,506 --> 00:19:35,508 - Kill him! - That may be. 135 00:19:35,633 --> 00:19:39,596 - Kill him! - But not here, and not like this. 136 00:20:11,544 --> 00:20:13,338 What is it? 137 00:20:13,463 --> 00:20:15,381 Hey! 138 00:20:16,633 --> 00:20:19,802 Too tight! I can't get it off. 139 00:20:23,431 --> 00:20:24,849 Open the gate! 140 00:20:57,632 --> 00:20:59,842 Is it a map? 141 00:21:01,302 --> 00:21:04,931 - You'd tell me if you knew, eh, Enola? - Mm-hm. 142 00:21:08,476 --> 00:21:11,312 - What are you drawing? - I don't know. 143 00:21:12,563 --> 00:21:17,110 Helen, look. Look at the prodigal child's latest vision. 144 00:21:22,949 --> 00:21:28,121 - How soon before we can leave? - I have no idea yet where we can go. 145 00:21:28,246 --> 00:21:31,708 I haven't figured out the tattoo on her back. 146 00:21:31,833 --> 00:21:35,169 I'm a stupid man. The answer's right there. It's... 147 00:21:35,295 --> 00:21:37,297 It's just beyond me. 148 00:21:40,383 --> 00:21:42,302 Maybe he knows. 149 00:21:51,019 --> 00:21:53,229 Ah, yes, I see. 150 00:21:53,354 --> 00:21:55,189 They are webbed. 151 00:21:55,982 --> 00:21:59,652 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten digits. That's wonderful. 152 00:21:59,736 --> 00:22:03,740 They tell me, too, that you have gills. Isotropic gills. 153 00:22:03,865 --> 00:22:07,035 Are they merely vestigial or functional? 154 00:22:07,160 --> 00:22:11,164 My name is Gregor. I've just come to pay you a little vi...vi... 155 00:22:12,415 --> 00:22:14,625 Oh, my God. 156 00:22:15,668 --> 00:22:19,797 I'm sorry. I'm not laughing at you. I'm excited. 157 00:22:19,922 --> 00:22:24,510 Your gills, they are functional. Ichthys sapien. You can breathe in the water. 158 00:22:24,635 --> 00:22:26,929 How deep can you go? 159 00:22:27,055 --> 00:22:32,185 Look, I'm only here because I want to learn more about you. 160 00:22:37,273 --> 00:22:40,401 You don't like humans very much, do you? 161 00:22:40,526 --> 00:22:43,112 I can't say that I blame you. 162 00:22:43,237 --> 00:22:46,491 But, tell me, are all of your kind as bad-tempered as you? 163 00:22:50,370 --> 00:22:52,997 - I have no kind. - Oh, fish rot. 164 00:22:53,122 --> 00:22:57,835 I'd be surprised if there weren't others. If there aren't, there will be eventually. 165 00:23:00,046 --> 00:23:03,883 Anyway, I come here because I need to ask you a question. 166 00:23:04,008 --> 00:23:08,679 Where... Where did your dirt come from? Is it from Dryland? 167 00:23:09,847 --> 00:23:12,058 Do you know what this is? 168 00:23:14,018 --> 00:23:17,897 The Ancients, they did something terrible, didn't they? To cause all this water. 169 00:23:18,022 --> 00:23:22,276 - Hundreds, hundreds of years ago. - If I tell you, will you open this lock? 170 00:23:25,613 --> 00:23:27,865 I haven't a key. 171 00:23:28,699 --> 00:23:31,494 - There's a mooring cleat down there. - What? 172 00:23:31,619 --> 00:23:34,622 - As good as any key. - A mooring cleat? 173 00:23:36,749 --> 00:23:39,460 I won't hurt anyone. I'll just leave. 174 00:23:40,837 --> 00:23:44,090 - I'll be right back. - Gregor! 175 00:23:44,215 --> 00:23:48,761 - What's your business there? Move along! - I'm not a brave man. 176 00:23:48,886 --> 00:23:52,723 If you know anything about Dryland, please, tell me. 177 00:23:52,849 --> 00:23:55,977 Please. Don't let it die with you. 178 00:23:56,102 --> 00:23:57,645 No, no, no. 179 00:23:57,770 --> 00:23:58,980 Stop! 180 00:23:59,105 --> 00:24:00,815 Gregor? 181 00:24:00,940 --> 00:24:02,733 Move along! 182 00:24:37,310 --> 00:24:42,440 After considerable deliberation of the evidence at hand, 183 00:24:43,274 --> 00:24:48,446 it is our decision that this Muto does indeed constitute a threat. 184 00:24:48,571 --> 00:24:52,617 Therefore, in the interest of public safety, 185 00:24:52,742 --> 00:24:55,995 he is hereby sentenced to be recycled 186 00:24:56,120 --> 00:24:58,539 in the customary fashion. 187 00:24:58,664 --> 00:24:59,999 Proceed. 188 00:25:06,923 --> 00:25:08,424 I'm sorry. 189 00:25:13,513 --> 00:25:17,058 Bones to berries, veins to vines, 190 00:25:18,392 --> 00:25:22,355 these tendons to trees, this blood to brine. 191 00:25:22,480 --> 00:25:25,274 Too strange for life he was, 192 00:25:25,399 --> 00:25:29,362 this Muto now does leave us, 193 00:25:29,946 --> 00:25:31,989 recycled and entombed, 194 00:25:32,114 --> 00:25:36,035 in the presence of him who leads us... 195 00:25:46,045 --> 00:25:47,755 Smokers! 196 00:25:47,880 --> 00:25:50,716 Dead out of the sun! 197 00:25:53,970 --> 00:25:56,847 To your posts! 198 00:26:12,154 --> 00:26:14,240 Oh, my God! Oh, my God! 199 00:26:25,334 --> 00:26:26,377 Kill! 200 00:26:26,502 --> 00:26:28,004 There! 201 00:26:28,129 --> 00:26:30,172 Aaah! Aaah! 202 00:26:38,055 --> 00:26:41,058 We are safe, behind this wall! 203 00:26:42,268 --> 00:26:44,353 Aren't we? 204 00:26:52,069 --> 00:26:55,531 Let me out! Let me out! I'll fight! 205 00:27:05,458 --> 00:27:07,627 Get those bullets loaded! 206 00:27:26,646 --> 00:27:28,648 Give me the key to the city now. 207 00:27:32,068 --> 00:27:34,737 Let's go! Let's go! Let's go! 208 00:27:37,281 --> 00:27:40,409 Floor it! Floor it! Go on! 209 00:28:01,681 --> 00:28:03,974 Swab it! Swab it! 210 00:28:04,100 --> 00:28:06,769 Goddamn! More ammo! 211 00:28:22,159 --> 00:28:24,161 Burn down the door! 212 00:28:27,998 --> 00:28:29,667 Burn it down! 213 00:28:33,629 --> 00:28:34,714 Argh! 214 00:28:35,756 --> 00:28:38,718 We'll have this atoll in no time. 215 00:28:41,721 --> 00:28:44,306 Crank it! Crank it! 216 00:28:48,060 --> 00:28:49,186 Look! 217 00:29:33,731 --> 00:29:35,524 Oh, no! 218 00:29:46,577 --> 00:29:49,163 Keep that gas going! Fill 'em up! 219 00:30:00,591 --> 00:30:02,593 Aaargh! 220 00:30:17,691 --> 00:30:18,651 Aargh! 221 00:30:27,326 --> 00:30:30,621 Helen! Come quickly! Helen! 222 00:30:30,746 --> 00:30:32,456 Helen! 223 00:31:01,861 --> 00:31:06,740 You're not supposed to go yet! Infernal machine! 224 00:31:10,286 --> 00:31:12,872 Gregor? Gregor! Wait! 225 00:31:12,997 --> 00:31:16,417 Helen, I tried. There was an accident. I couldn't make it stop. Hurry! 226 00:31:16,542 --> 00:31:19,920 You can make it if you try! Up those stairs! Run! 227 00:31:20,045 --> 00:31:22,965 - Wait! - Quickly! I'll throw you a rope! 228 00:31:23,090 --> 00:31:26,260 - Run quickly! - Throw the rope now! 229 00:31:26,385 --> 00:31:29,096 Throw the rope! No! 230 00:31:29,221 --> 00:31:31,307 - No! - Wait! 231 00:31:33,434 --> 00:31:35,019 - Don't leave us! - No! 232 00:31:35,144 --> 00:31:37,313 I'm sorry! It was an accident! 233 00:31:41,775 --> 00:31:43,152 Helen! 234 00:31:43,277 --> 00:31:45,487 Enola! Helen, I'm sorry! 235 00:31:55,456 --> 00:31:57,875 Shoot him. Shoot him. 236 00:32:05,591 --> 00:32:08,302 Aaargh! 237 00:32:24,693 --> 00:32:28,405 If I let you out of here, you're taking us with you. 238 00:32:29,365 --> 00:32:30,366 Sure. 239 00:32:33,953 --> 00:32:35,996 Enola, get down. 240 00:32:37,039 --> 00:32:39,041 Come here. Get down. 241 00:32:39,166 --> 00:32:41,168 Hurry! Come on! 242 00:32:44,213 --> 00:32:45,464 Get the gate! 243 00:33:12,491 --> 00:33:13,784 Argh! 244 00:33:35,597 --> 00:33:36,724 Argh! 245 00:33:45,607 --> 00:33:47,401 Hurry up! 246 00:33:47,526 --> 00:33:49,361 Kamikaze! Come on! 247 00:34:18,098 --> 00:34:20,059 That made a hole. 248 00:34:32,738 --> 00:34:35,199 Find her! Get the girl! 249 00:34:40,329 --> 00:34:41,371 There! 250 00:34:49,379 --> 00:34:52,633 Go! Get that guy! Go! Kill him! 251 00:34:56,762 --> 00:34:59,139 - Wow! - Enola! 252 00:35:09,525 --> 00:35:12,611 - You're too slow! - Run to the other side. 253 00:35:14,530 --> 00:35:15,864 Come on! 254 00:35:21,870 --> 00:35:24,915 Grab on! Hold on, hold on. 255 00:35:29,002 --> 00:35:32,548 It's stuck! I can't make it through! Let her go! 256 00:35:33,966 --> 00:35:36,969 Just drop her! 257 00:35:51,733 --> 00:35:53,819 Turn the wheel! The wheel! Turn it. 258 00:35:58,448 --> 00:35:59,950 That! 259 00:36:00,075 --> 00:36:02,619 - Come on, push it! - I am! 260 00:36:02,744 --> 00:36:05,038 Hurry! Push it hard! 261 00:36:05,205 --> 00:36:07,166 Push it hard! 262 00:36:07,291 --> 00:36:09,251 OK, OK! 263 00:36:09,376 --> 00:36:12,754 Now pull it! Pull it! Go! Go! 264 00:36:12,880 --> 00:36:14,715 Pull it! 265 00:36:26,310 --> 00:36:29,354 Enola, jump. 266 00:36:30,355 --> 00:36:32,900 - Just look at me! Jump! - OK! 267 00:36:49,416 --> 00:36:51,376 Well, excuse me! 268 00:36:51,501 --> 00:36:55,505 Did I say anybody could leave before the battle was over? Did I? 269 00:36:55,631 --> 00:36:59,009 - No! - Well, do something! I hate sails. 270 00:37:08,352 --> 00:37:09,811 Hey! 271 00:37:09,937 --> 00:37:13,649 - Can you steer? - Can I trust you? 272 00:37:48,100 --> 00:37:52,104 Answer me this, somebody. Why is that boat still firing? 273 00:37:52,229 --> 00:37:55,357 - What's that cousin's name? - Chuck. 274 00:37:55,482 --> 00:37:58,652 - Hey, Chuck! - He's pulling him right into us! 275 00:37:59,778 --> 00:38:03,115 Maybe he doesn't answer to Chuck. Call him Charles. Charles! 276 00:38:05,284 --> 00:38:09,288 Stop him! Stop him! 277 00:38:16,837 --> 00:38:17,838 Charles! 278 00:38:20,465 --> 00:38:22,843 Adios, cousins. 279 00:39:08,180 --> 00:39:10,640 She's here somewhere. Keep looking. 280 00:39:11,641 --> 00:39:15,062 Put me down! Put me down! 281 00:39:22,527 --> 00:39:25,155 - What you got? - A couple of heartbeats. 282 00:39:25,280 --> 00:39:27,282 Aren't saying much. 283 00:39:28,575 --> 00:39:32,788 If you notice the arterial nature of the blood from the hole in my head, 284 00:39:32,913 --> 00:39:36,875 you can assume we're all having a real lousy day. 285 00:39:37,000 --> 00:39:41,004 So here it is. I need to know about that tattooed girl. 286 00:39:42,381 --> 00:39:47,052 - First one that tells me lives. - I saw a girl! I saw her! 287 00:39:47,177 --> 00:39:49,179 She had a big tattoo on her. 288 00:39:49,304 --> 00:39:50,847 She was... 289 00:39:51,848 --> 00:39:53,683 You won. Start over. 290 00:39:54,684 --> 00:39:56,895 I-I saw a girl. I'm not sure, 291 00:39:57,020 --> 00:40:00,732 but I think she got on that boat with three hulls. 292 00:40:01,817 --> 00:40:04,778 The boat that cost me a thousand Gs of go-juice? 293 00:40:04,903 --> 00:40:07,322 - The Muto's boat. - Muto? 294 00:40:07,447 --> 00:40:10,283 Yeah, he's got these slits here, 295 00:40:10,492 --> 00:40:13,787 like...like fish gills. 296 00:40:13,912 --> 00:40:16,123 He wasn't really a man. 297 00:40:16,248 --> 00:40:18,875 A fluke of evolution! 298 00:40:20,419 --> 00:40:22,796 Oh, I'm sorry. A fluke of... 299 00:40:22,921 --> 00:40:25,257 - Evolution. - I know! 300 00:40:25,841 --> 00:40:30,971 - No! You said you wouldn't kill me! - Did I say that? Witnesses? Anybody? 301 00:40:31,096 --> 00:40:34,558 - Yes, yes, yes, you did. - Ah, I may have! 302 00:40:36,852 --> 00:40:38,812 I may have. 303 00:40:40,272 --> 00:40:41,314 Aaaah! 304 00:40:45,652 --> 00:40:47,696 We get to the 'Dez, 305 00:40:49,030 --> 00:40:52,826 take up that sky boat, send it out on patrol. 306 00:40:53,827 --> 00:40:58,790 We got to keep an eye out for that ichthy freak! 307 00:41:22,606 --> 00:41:25,025 You've been there, haven't you? 308 00:41:28,862 --> 00:41:30,363 Dryland? 309 00:41:31,490 --> 00:41:33,492 You know where it is. 310 00:41:34,743 --> 00:41:38,413 - Yeah, I know where it is. - Oh... 311 00:41:39,789 --> 00:41:41,291 And... 312 00:41:41,416 --> 00:41:45,170 - And we're going? - You and I are. 313 00:41:47,506 --> 00:41:50,050 The kid we've got to pitch over the side. 314 00:41:52,677 --> 00:41:55,472 - What? - My boat's tore up. 315 00:41:56,723 --> 00:42:01,728 I'm taking on water. I'll be lucky to get half a hydro ration out of that. 316 00:42:01,853 --> 00:42:05,315 You know, I said I won't drink. 317 00:42:06,316 --> 00:42:07,984 For 12 days? 318 00:42:10,403 --> 00:42:15,700 No. It's better one of you dies now than both of you die slow. 319 00:42:15,825 --> 00:42:17,619 Wait, wait. 320 00:42:17,744 --> 00:42:20,455 We saved your life. We got you out. 321 00:42:20,580 --> 00:42:24,584 No, you got me out so you could get out. We're even. 322 00:42:24,709 --> 00:42:26,920 She can cook. She can fish. 323 00:42:27,045 --> 00:42:29,047 - So can I. - Take my necklace. 324 00:42:29,172 --> 00:42:32,467 - I got better ones below. - No, look! Oh. 325 00:42:34,469 --> 00:42:37,847 After what you went through back there on the atoll, 326 00:42:37,973 --> 00:42:40,767 I can understand why you would want to. 327 00:42:40,892 --> 00:42:42,811 But she's a child. 328 00:42:53,572 --> 00:42:56,283 Is there something else, then? 329 00:43:01,580 --> 00:43:04,291 Enola, go below. 330 00:43:05,292 --> 00:43:06,876 Enola. 331 00:43:17,596 --> 00:43:19,014 Yeah. 332 00:43:19,139 --> 00:43:21,057 You said so yourself. 333 00:43:22,392 --> 00:43:24,603 Been out there a long time. 334 00:44:10,857 --> 00:44:14,861 A couple of hours ago, I was potential dirt to you. 335 00:44:14,986 --> 00:44:17,864 - We're not like that. - You all are. 336 00:44:23,453 --> 00:44:25,914 Know what I was really thinking? 337 00:44:26,039 --> 00:44:29,668 Why I don't drop both of you in my wake right now. 338 00:44:30,669 --> 00:44:32,754 You got nothing I need. 339 00:44:49,688 --> 00:44:52,273 You're taking us to Dryland. 340 00:44:56,695 --> 00:44:58,947 Killing's a hard thing to do well. 341 00:44:59,072 --> 00:45:02,909 - Believe me, I'm not the one to start on. - Both of us! 342 00:45:08,123 --> 00:45:12,127 - How long do you plan to hold that on me? - As long as it takes. 343 00:45:15,714 --> 00:45:16,840 OK. 344 00:45:16,965 --> 00:45:18,258 Ah! 345 00:45:19,926 --> 00:45:22,554 Let me out! Let me out of here! 346 00:45:24,139 --> 00:45:27,267 You coward! Don't you touch my child! 347 00:45:27,392 --> 00:45:29,561 Come here! I... 348 00:45:35,942 --> 00:45:37,152 Oh... 349 00:46:16,191 --> 00:46:17,567 OK. 350 00:46:17,692 --> 00:46:19,861 Now don't move, OK? 351 00:46:19,986 --> 00:46:23,490 There. Oh, looking real good, yeah. 352 00:46:23,615 --> 00:46:24,783 There. 353 00:46:25,617 --> 00:46:27,619 There. All done. 354 00:46:27,744 --> 00:46:31,664 Now there may be some small problem in depth perception. 355 00:46:31,748 --> 00:46:35,376 It better not screw up my short game. 356 00:46:36,419 --> 00:46:37,670 Well? 357 00:46:37,837 --> 00:46:41,090 - Looks good. - It's better than your real eye. 358 00:46:41,257 --> 00:46:45,053 - Much better. - What do you say, Toby? The truth. 359 00:46:45,178 --> 00:46:49,390 - Looks like shit. - That's why I love children. No guile. 360 00:46:52,894 --> 00:46:54,729 It does look like shit! 361 00:46:56,815 --> 00:46:59,943 - And it feels like cold shit! - Deacon? 362 00:47:00,068 --> 00:47:03,696 - What...? - I'm sorry. 363 00:47:03,822 --> 00:47:08,409 It's just there's a problem in the pit. Maybe you should come. 364 00:47:12,997 --> 00:47:14,624 Let's drive. 365 00:47:22,674 --> 00:47:25,927 To the pit. Don't bother with the scenic route. 366 00:47:26,052 --> 00:47:27,428 Drive! 367 00:47:28,429 --> 00:47:31,266 Hey, it's driving better. 368 00:47:43,319 --> 00:47:44,529 Get off! 369 00:47:46,072 --> 00:47:48,032 Get off! Get out the way! 370 00:47:48,157 --> 00:47:52,120 - Get out the way! - All right, all right. OK, OK. 371 00:47:54,497 --> 00:47:58,376 Bless you, cousins. Bless all you cousins over there. 372 00:47:58,501 --> 00:48:02,422 Keep up the good work! Growth is progress, growth is progress. 373 00:48:02,547 --> 00:48:04,257 Somebody! 374 00:48:04,382 --> 00:48:06,759 Hey, up there! 375 00:48:06,843 --> 00:48:10,054 Take it off! 376 00:48:11,890 --> 00:48:14,642 - Yes? - Your Deaconship. 377 00:48:14,767 --> 00:48:16,144 Hello! 378 00:48:16,269 --> 00:48:20,565 Good morning. Or night. Whichever the case may be. 379 00:48:20,690 --> 00:48:23,359 What is it? I'm a busy man. 380 00:48:23,484 --> 00:48:27,238 I thought you should know you're down to exactly 381 00:48:28,239 --> 00:48:31,326 four feet nine inches of black stuff. 382 00:48:35,872 --> 00:48:39,000 - Thank you, sir. - How many Gs after refining? 383 00:48:39,125 --> 00:48:43,129 - Maybe three refuelers. - We'll burn through that in two lunars. 384 00:48:43,254 --> 00:48:46,090 Sweet Joe! What's happening to this place? 385 00:48:47,926 --> 00:48:51,012 - We outgrowed it. - All right. 386 00:48:51,137 --> 00:48:54,557 The only thing that is important is the tattooed girl. 387 00:48:54,682 --> 00:48:57,393 We don't spare any go-juice finding her. 388 00:48:57,518 --> 00:49:02,106 We don't waste it anywhere else. Cancel all those tractor pulls and all that stuff 389 00:49:02,231 --> 00:49:04,734 until later. You got it? 390 00:49:06,194 --> 00:49:08,863 Dryland is the mother lode. 391 00:49:08,988 --> 00:49:11,115 Ha-ha! On your toes. 392 00:49:12,617 --> 00:49:14,202 Excellent. 393 00:49:44,023 --> 00:49:46,359 - Hi. - Move. 394 00:49:47,402 --> 00:49:49,821 Enola! Enola, come here! 395 00:49:51,614 --> 00:49:53,491 Come on! 396 00:49:55,618 --> 00:49:58,121 Enola, come over here. 397 00:50:11,843 --> 00:50:13,219 Hey! 398 00:50:15,513 --> 00:50:20,351 - What are you doing? - Decorating your boat. It's ugly. 399 00:50:24,022 --> 00:50:27,025 - Where did you get this? - From down below. 400 00:50:27,150 --> 00:50:30,069 This is mine! You don't touch anything of mine. 401 00:50:30,194 --> 00:50:34,198 - I drew it for you. - Don't draw on anything! Understand? 402 00:50:39,037 --> 00:50:40,246 What? 403 00:50:43,332 --> 00:50:46,252 This is my boat. I got it the way I like it. 404 00:50:46,377 --> 00:50:49,589 You take up space and you're slowing me down. 405 00:50:52,884 --> 00:50:57,138 You know, she's just a little girl. She doesn't know your rules. 406 00:50:57,263 --> 00:51:00,058 You wanna stay? You teach her. 407 00:51:20,078 --> 00:51:22,747 Enola, what did I tell you? 408 00:51:27,502 --> 00:51:30,129 You're not so tough, you know that? 409 00:51:34,300 --> 00:51:36,511 How many people have you killed? 410 00:51:39,180 --> 00:51:41,766 Ten? Twenty? 411 00:51:44,102 --> 00:51:45,937 You talk a lot. 412 00:51:46,062 --> 00:51:48,523 I talk a lot cos you don't talk at all. 413 00:51:48,648 --> 00:51:50,566 So how many? 414 00:51:52,527 --> 00:51:57,323 - Including little girls? - I'm not afraid of you. 415 00:52:00,034 --> 00:52:04,038 I told Helen you wouldn't be so ugly if you cut your hair. 416 00:52:06,833 --> 00:52:11,045 In fact, you talk all the time! It's like a storm when you're around! 417 00:52:11,170 --> 00:52:13,923 Enola! Hey, what are you doing? 418 00:52:14,048 --> 00:52:17,635 - Helen! - You bastard! She can't swim! 419 00:52:17,760 --> 00:52:20,638 Help me! Helen! 420 00:52:20,763 --> 00:52:23,015 Helen, help me! 421 00:52:24,350 --> 00:52:26,144 Help! 422 00:52:26,269 --> 00:52:28,813 Helen, help me! 423 00:52:37,363 --> 00:52:39,323 Helen! Help! 424 00:52:39,448 --> 00:52:41,242 Hold on. 425 00:52:42,160 --> 00:52:44,078 Look at me, look at me. 426 00:52:46,205 --> 00:52:48,749 Oh... Wait. Come on. 427 00:52:48,875 --> 00:52:50,168 Please! 428 00:52:50,293 --> 00:52:51,294 Please! 429 00:52:51,419 --> 00:52:53,212 Oh, please! 430 00:52:58,384 --> 00:53:00,178 Hey! 431 00:53:02,388 --> 00:53:05,433 Hold on. OK... Almost. 432 00:53:18,696 --> 00:53:23,659 Thanks. But I swear, if you ever touch her again, 433 00:53:23,784 --> 00:53:28,789 you sonofabitch... Look at me! You'll go to bed that night and never wake up. 434 00:53:28,915 --> 00:53:31,000 - Shut up. - What? 435 00:53:32,001 --> 00:53:34,003 - Smokers? - Yeah. 436 00:53:34,128 --> 00:53:36,088 Well, can't we outrun them? 437 00:53:36,214 --> 00:53:40,384 Not with my sail down. 438 00:53:58,569 --> 00:54:02,365 - What are you thinking about? - That's a nice touch. 439 00:54:02,490 --> 00:54:04,283 That's them! 440 00:54:10,790 --> 00:54:13,000 Don't hit the kid! 441 00:54:28,266 --> 00:54:29,892 Hey! 442 00:54:35,147 --> 00:54:37,191 Coward! 443 00:54:45,283 --> 00:54:47,368 Fuck! 444 00:55:16,022 --> 00:55:17,857 No! 445 00:55:20,735 --> 00:55:23,237 Hey! Urgh! 446 00:55:30,286 --> 00:55:31,454 Joe? 447 00:55:39,378 --> 00:55:40,796 Cut it! 448 00:55:49,930 --> 00:55:51,640 Come on! Come on! 449 00:56:24,423 --> 00:56:26,967 Come on! 450 00:57:28,737 --> 00:57:30,823 Oh...I'm really sorry. 451 00:57:30,948 --> 00:57:34,160 I'm sorry! You didn't give me much choice. 452 00:57:35,327 --> 00:57:38,122 I know. But you ran away. 453 00:57:38,247 --> 00:57:40,124 I... What? 454 00:57:40,249 --> 00:57:43,085 What are you do...? No! Please, no! 455 00:57:52,887 --> 00:57:57,516 Don't ever touch anything on my boat again. 456 00:58:01,103 --> 00:58:03,147 She said she was sorry! 457 00:58:06,650 --> 00:58:09,403 That means you're supposed to say something back! 458 00:58:32,134 --> 00:58:35,095 - Did you say something? - Mm-mm. 459 00:58:58,202 --> 00:59:00,579 The child. Did he have the girl with him? 460 00:59:00,704 --> 00:59:03,541 - Uh-huh. - Seems to me if we launch now, 461 00:59:03,666 --> 00:59:06,252 we can cut him down just about here. 462 00:59:06,377 --> 00:59:09,964 - If he doesn't change course. - That's not likely. 463 00:59:10,089 --> 00:59:13,050 He's a wily one, that ichthy demon. 464 00:59:14,385 --> 00:59:16,762 If he knows he's been spotted, 465 00:59:16,887 --> 00:59:20,307 he'll expect us to expect him to change course, 466 00:59:20,432 --> 00:59:24,228 which is exactly why he'll keep his heading. 467 00:59:24,353 --> 00:59:27,439 The important question is where's he heading? 468 00:59:27,523 --> 00:59:31,110 Does he know how precious his cargo is? 469 00:59:31,193 --> 00:59:35,281 I say that he's headed here and we take him here. 470 00:59:46,584 --> 00:59:48,919 - Drifter? - Mm-hm. 471 00:59:49,044 --> 00:59:50,838 Are we going to stop? 472 00:59:50,963 --> 00:59:52,923 - Look at the flag! - His flag's up. 473 00:59:53,048 --> 00:59:55,676 I thought you all stopped for each other. 474 01:00:01,307 --> 01:00:04,101 Maybe he has some FOOD! 475 01:00:05,603 --> 01:00:08,188 Don't find many who follow the rules any more. 476 01:00:09,023 --> 01:00:12,067 Make it quick. What's your business? 477 01:00:17,448 --> 01:00:19,241 Trade. 478 01:00:21,035 --> 01:00:23,037 Got any resin? 479 01:00:25,539 --> 01:00:29,627 Resin? He's out of his mind. He's out of his mind completely. Resin? 480 01:00:29,752 --> 01:00:33,380 You've been outwater a long time, haven't you? 481 01:00:34,381 --> 01:00:37,468 Don't be joking me, man! Resin! You don't got enough. 482 01:00:37,593 --> 01:00:40,804 - How about food? - Could you say that again, please? 483 01:00:40,929 --> 01:00:43,807 - How about food? - Well, yeah, food. 484 01:00:43,932 --> 01:00:45,893 That'd be good, eh? 485 01:00:46,018 --> 01:00:49,438 I haven't eaten in, well, you know, forever. 486 01:00:50,731 --> 01:00:55,444 Which one of you two is the cook, then? I usually fall for the waitress. 487 01:00:57,071 --> 01:01:00,658 - Like you said, I don't have much. - I'll decide. 488 01:01:00,783 --> 01:01:05,204 Look at you. We could start with that wee orchard over there. 489 01:01:06,288 --> 01:01:07,331 Woo! 490 01:01:08,582 --> 01:01:10,584 All right. Hold it there. 491 01:01:10,709 --> 01:01:13,712 - We can talk. - Fair enough. 492 01:01:19,677 --> 01:01:23,472 It's a nice rod, isn't it? I like that rod. It's a nice rod. 493 01:01:23,597 --> 01:01:25,099 My favorite. 494 01:01:31,105 --> 01:01:34,233 Got yourself a wee harem going here, don't you now? 495 01:01:40,364 --> 01:01:44,410 - What do you want for the women? - We're not for sale. 496 01:01:44,535 --> 01:01:48,414 Not for sale? I mean, there's no such thing as not for sale. 497 01:01:48,539 --> 01:01:50,499 Not for sale, not for sale. Aye. 498 01:01:52,584 --> 01:01:56,004 Are they a pair or would you sell them separate? 499 01:01:56,130 --> 01:02:00,217 Our business is done here, unless you've got some resin you can part with. 500 01:02:00,342 --> 01:02:04,638 I told you once already, I don't have any. I don't have it, don't have it. 501 01:02:04,763 --> 01:02:09,143 Haven't seen any for trade in lunars now. Wait. Wait, wait, wait. 502 01:02:11,979 --> 01:02:15,858 I do have something that'll make you change your mind. 503 01:02:15,983 --> 01:02:18,193 Something you can't pass on. 504 01:02:19,695 --> 01:02:22,823 I took it off an atoller refugee camp. 505 01:02:24,366 --> 01:02:26,952 Life savings of the entire clan. 506 01:02:34,168 --> 01:02:36,920 Paper! Look at my wee paper. 507 01:02:38,255 --> 01:02:43,177 Paper! Have you ever seen paper? Look at it, smell it. 508 01:02:45,971 --> 01:02:48,390 I'm saving it for a special trade. 509 01:02:51,185 --> 01:02:53,395 Don't you do it. 510 01:02:54,229 --> 01:02:58,484 Maybe I'm talking to the wrong person. Whose boat is this anyway? 511 01:02:58,609 --> 01:03:03,197 - Is it your boat or your boat? - It's his boat, but he doesn't own us. 512 01:03:09,787 --> 01:03:14,500 - Half an hour. - He's obviously out of his mind. 513 01:03:14,625 --> 01:03:17,461 I've got two pages in here, man! 514 01:03:17,586 --> 01:03:21,173 - I'd get half a dozen girls with this. - Half an hour. 515 01:03:22,424 --> 01:03:24,635 - You trading or not? - Don't! 516 01:03:24,760 --> 01:03:26,762 Shut up. 517 01:03:27,930 --> 01:03:28,931 OK. 518 01:03:31,642 --> 01:03:35,813 45 minutes with the wee one. I like to do the talkin', if you know what I mean. 519 01:03:37,898 --> 01:03:39,525 No! 520 01:03:40,526 --> 01:03:42,319 Fair enough. 521 01:03:42,444 --> 01:03:44,530 Come, come, come, come, come. 522 01:03:44,655 --> 01:03:46,949 No. My boat. 523 01:03:48,450 --> 01:03:51,036 That's fair enough. Good, good, good, good, good. 524 01:03:51,161 --> 01:03:52,287 Helen... 525 01:03:52,412 --> 01:03:55,999 - Sit down. - Enola, just do as he says. 526 01:04:41,879 --> 01:04:44,089 It's been a while for me now. 527 01:04:45,257 --> 01:04:48,969 Guess it's been more than a while, actually, but... 528 01:04:51,471 --> 01:04:53,473 I've only got half an hour. 529 01:04:53,599 --> 01:04:57,561 Half an hour, half an hour, half an hour, half an hour, half an hour. 530 01:04:57,686 --> 01:04:59,730 OK, right, right, right. 531 01:05:01,315 --> 01:05:05,110 You're so beautiful. Anyone ever told you that? 532 01:05:05,235 --> 01:05:08,906 Give me that! What are you doing? It's just a game! 533 01:05:09,990 --> 01:05:11,992 Oh, I... 534 01:05:12,117 --> 01:05:14,202 I... We was just playing. 535 01:05:17,623 --> 01:05:19,374 Trade's off. 536 01:05:19,499 --> 01:05:21,335 I changed my mind. 537 01:05:21,460 --> 01:05:23,337 Well, um... 538 01:05:24,338 --> 01:05:27,925 Well, you can't do that. I mean, a deal's a deal. Aye. 539 01:05:28,050 --> 01:05:30,260 I just did. 540 01:05:32,554 --> 01:05:35,766 She's mine, aye. No, no, no. I won't have it. 541 01:05:35,891 --> 01:05:37,601 - No. - Go on. 542 01:05:37,726 --> 01:05:41,438 Go, go, go, good. Aye, aye. Don't go too far now! 543 01:05:41,563 --> 01:05:44,399 This won't take but a minute. 544 01:05:48,570 --> 01:05:50,572 I hate this boat. 545 01:05:50,697 --> 01:05:53,450 I...hate...this...boat! 546 01:05:54,785 --> 01:05:56,578 You bastard! 547 01:06:01,583 --> 01:06:02,584 You... 548 01:06:03,961 --> 01:06:07,965 You're pretty stingy for a man who's got everything, aren't you? 549 01:06:20,060 --> 01:06:21,061 Aargh! 550 01:06:23,313 --> 01:06:25,315 Ya bastard! 551 01:06:36,743 --> 01:06:38,620 Where's me boat? 552 01:06:39,746 --> 01:06:41,623 Where's me boat? 553 01:06:49,423 --> 01:06:51,383 Help me to the boat. 554 01:06:52,843 --> 01:06:55,137 Ah! The boat... 555 01:07:28,003 --> 01:07:30,005 Wait... No! 556 01:07:31,882 --> 01:07:35,052 You'll never catch anything with this. It's useless. 557 01:07:40,474 --> 01:07:42,601 Look, I'm sorry! 558 01:07:42,726 --> 01:07:45,270 You were right about the pole. 559 01:07:45,395 --> 01:07:47,272 You were right! 560 01:07:47,397 --> 01:07:49,399 But we have to eat. 561 01:07:54,112 --> 01:07:56,323 I know you can hear me! 562 01:07:56,448 --> 01:07:59,951 We can fish for ourselves. Just show us what to do. 563 01:08:00,077 --> 01:08:03,997 - You must know. Even you've got to eat! - You just sit there. 564 01:08:27,896 --> 01:08:29,689 What...? 565 01:09:07,144 --> 01:09:09,354 Happy now? 566 01:09:26,830 --> 01:09:29,416 You don't like my singing, do you? 567 01:09:33,211 --> 01:09:37,424 Helen says you don't like my singing cos you can't sing. 568 01:09:42,387 --> 01:09:44,931 - Ever try and listen? - To what? 569 01:09:47,434 --> 01:09:49,227 The sound of the world. 570 01:09:54,399 --> 01:09:58,069 - I don't hear anything. - That's because you're too loud. 571 01:09:58,153 --> 01:10:01,364 And moving around all the time. Try sitting still. 572 01:10:03,200 --> 01:10:05,285 Eyeball? 573 01:10:19,758 --> 01:10:21,718 I wish I had feet like his. 574 01:10:24,846 --> 01:10:28,433 - Then maybe I could swim. - Enola... 575 01:10:32,020 --> 01:10:34,064 Sorry. 576 01:10:39,069 --> 01:10:42,239 I never met a person who couldn't swim before. 577 01:10:43,990 --> 01:10:45,450 I can't. 578 01:10:48,328 --> 01:10:50,538 People said I was weird. 579 01:10:50,664 --> 01:10:52,624 Maybe they're right. 580 01:10:55,835 --> 01:10:58,713 Maybe they were right about you, too. 581 01:11:26,116 --> 01:11:28,326 Enola wanted to give you this. 582 01:11:32,706 --> 01:11:35,125 And this. 583 01:11:37,127 --> 01:11:39,754 She won't take it again. 584 01:11:46,011 --> 01:11:48,013 You don't look much like her. 585 01:11:48,138 --> 01:11:51,308 I'm not her mother, if that's what you're asking. 586 01:11:51,433 --> 01:11:52,976 You act like it. 587 01:11:56,396 --> 01:11:59,899 - What are those marks on her back? - Nothing. 588 01:12:00,025 --> 01:12:03,945 - They're just fanciful things. - Like what she draws? 589 01:12:04,070 --> 01:12:08,366 She draws what she sees. She's like a mirror. 590 01:12:09,951 --> 01:12:12,454 People on the atoll thought she was a... 591 01:12:13,955 --> 01:12:15,874 Freak? 592 01:12:16,708 --> 01:12:21,171 Uh-huh. Yeah. I just thought she was special. 593 01:12:29,763 --> 01:12:32,682 I'm not giving it to her. It's just... 594 01:12:32,807 --> 01:12:34,517 A loan. 595 01:12:34,642 --> 01:12:37,562 Yeah. I'm not giving it to her. 596 01:12:43,568 --> 01:12:45,570 Is Dryland beautiful? 597 01:12:47,781 --> 01:12:49,491 You'll see. 598 01:13:16,017 --> 01:13:17,435 Enola? 599 01:13:18,603 --> 01:13:20,647 Enola! What are you doing? 600 01:13:20,772 --> 01:13:24,234 - Those monsters will kill her! - They're asleep now. 601 01:13:27,320 --> 01:13:29,322 Hands around my neck. 602 01:13:31,408 --> 01:13:36,162 Let the water tell your arms and legs how to move. Going down. Hold your breath. 603 01:15:15,720 --> 01:15:18,681 - What is it? - What is it? 604 01:15:20,517 --> 01:15:22,477 Barter outpost. 605 01:15:23,269 --> 01:15:28,107 - You said we'd get to Dryland today. - Today, tomorrow. What does it matter? 606 01:15:29,692 --> 01:15:31,694 We need resin. 607 01:15:41,371 --> 01:15:44,082 - What is that? - It's PortuGreek. 608 01:15:45,625 --> 01:15:48,044 Their own language. 609 01:15:49,754 --> 01:15:51,756 That's what I thought. 610 01:16:18,783 --> 01:16:20,326 Ah. 611 01:16:20,451 --> 01:16:22,704 There's my girl. 612 01:16:22,829 --> 01:16:24,122 Yes. 613 01:16:24,247 --> 01:16:27,834 Howdy, darling. Come on in here now. 614 01:16:56,571 --> 01:16:59,866 - What's going on? - Smokers. 615 01:17:03,202 --> 01:17:05,079 What the hell...? 616 01:17:08,708 --> 01:17:10,460 He's spotted us! 617 01:17:10,585 --> 01:17:13,338 Sound it! Sound it! Sound it! 618 01:17:13,463 --> 01:17:15,506 Sound it! Sound it! 619 01:17:26,601 --> 01:17:29,145 Woo-hoo! 620 01:17:37,028 --> 01:17:38,613 Enola! 621 01:17:51,084 --> 01:17:53,544 Starboard side! Now! 622 01:17:54,671 --> 01:17:56,547 Get in the chair! 623 01:18:02,929 --> 01:18:05,765 Watch it! He's clearing the net! 624 01:18:17,235 --> 01:18:19,320 Go to the helm! 625 01:18:21,197 --> 01:18:23,616 - Get the centerboard! - Centerboard? 626 01:18:23,741 --> 01:18:26,327 What centerboard? I don't know what to do! 627 01:18:28,913 --> 01:18:31,332 It's too late! Over here. 628 01:18:44,095 --> 01:18:45,471 Aaah! 629 01:18:50,309 --> 01:18:51,561 No! 630 01:19:08,911 --> 01:19:10,538 Give me that rifle. 631 01:19:10,663 --> 01:19:15,209 Boy, if you want to do something right, you've got to do it yourself. 632 01:19:16,210 --> 01:19:18,212 All right. 633 01:19:19,297 --> 01:19:20,840 Ugh! 634 01:19:25,094 --> 01:19:26,387 I winged him. 635 01:19:26,512 --> 01:19:30,349 Load all the go-juice onto one boat and run the freak down. 636 01:19:30,475 --> 01:19:33,561 You can't catch him with ten boats and you want to send just one? 637 01:19:33,686 --> 01:19:36,272 Well, I pray that you're joking. 638 01:19:44,363 --> 01:19:46,115 Bring me the Trackers. 639 01:19:52,288 --> 01:19:54,624 He's hurt. 640 01:19:55,082 --> 01:19:57,668 It's not what you think. They weren't after her. 641 01:19:57,794 --> 01:20:00,087 - I saw what I saw. - What? 642 01:20:03,424 --> 01:20:05,426 No more lies. 643 01:20:07,428 --> 01:20:10,139 - Ah! - What are the marks on her back? 644 01:20:11,224 --> 01:20:14,143 People say it's the way to Dryland. 645 01:20:14,268 --> 01:20:16,521 - Dryland's a myth! - No! 646 01:20:16,646 --> 01:20:20,608 You said so yourself that you know where it is. You did. 647 01:20:25,446 --> 01:20:29,033 You're a fool to believe in something you've never seen before. 648 01:20:29,158 --> 01:20:33,538 I've seen it. I've touched it. Dirt that was richer and darker than yours. 649 01:20:33,663 --> 01:20:35,498 In the basket we found Enola in! 650 01:20:35,623 --> 01:20:38,459 - It doesn't exist! - How can you be so sure? 651 01:20:38,584 --> 01:20:43,005 I've sailed farther than most have dreamed. And I've never seen it. 652 01:20:44,674 --> 01:20:49,470 - But the things on your boat. - Things on my boat? What? 653 01:20:49,595 --> 01:20:53,724 There are things on your boat that nobody has ever seen! 654 01:20:53,850 --> 01:20:55,852 What are these shells? 655 01:20:55,977 --> 01:20:58,563 And that reflecting glass? 656 01:20:58,688 --> 01:21:01,732 And...and...and the music box. 657 01:21:03,568 --> 01:21:07,363 If not from Dryland, then where? Where? 658 01:21:09,866 --> 01:21:11,784 You want to see Dryland? 659 01:21:13,494 --> 01:21:15,872 You really want to see it? 660 01:21:17,290 --> 01:21:19,584 I'll take you to Dryland. 661 01:21:27,091 --> 01:21:28,843 Get in. 662 01:21:34,891 --> 01:21:37,977 - Well, what about Enola? - There's only air for one. 663 01:21:38,102 --> 01:21:40,897 - Get in the water. - It'll be all right. 664 01:21:46,068 --> 01:21:48,154 Don't touch anything. 665 01:21:52,658 --> 01:21:54,035 OK? 666 01:25:25,538 --> 01:25:27,456 I didn't know. 667 01:25:29,542 --> 01:25:31,460 All this time? 668 01:25:32,753 --> 01:25:35,923 - I didn't know. - Nobody does. 669 01:25:44,807 --> 01:25:49,728 - Can you get us out of here? - I'd say there's two chances of that. 670 01:25:50,396 --> 01:25:52,773 - Hey! - No way and no how. 671 01:25:52,898 --> 01:25:56,277 Should have bought me that drink. Come on! 672 01:25:56,402 --> 01:25:58,279 This way. Come on! 673 01:26:01,740 --> 01:26:03,367 Yeah! 674 01:26:05,244 --> 01:26:09,582 Proper introductions first. I'm the Deacon. 675 01:26:15,171 --> 01:26:20,092 If you don't recall the face, perhaps it's cos I didn't always look like this. 676 01:26:23,012 --> 01:26:26,849 Now, I suspect she's somewhere real close. 677 01:26:27,850 --> 01:26:30,019 So we could tear this boat apart, 678 01:26:30,144 --> 01:26:33,063 but I'd rather somebody just tell me where she is. 679 01:26:33,189 --> 01:26:35,524 The first one that does that lives. 680 01:26:35,649 --> 01:26:40,154 And the runner-up... Well, actually, there are no runners-up. 681 01:26:43,032 --> 01:26:45,409 Oh, sweet Joe, I love this part. 682 01:26:45,534 --> 01:26:48,537 Choose 'em. One, two. Live or die. 683 01:26:49,914 --> 01:26:51,916 You know, personally, 684 01:26:52,917 --> 01:26:56,712 I'd rather shoot the sperm of the devil here. Huh? 685 01:26:56,837 --> 01:26:58,839 But you know something? 686 01:26:58,964 --> 01:27:03,886 I don't think you're going to tell me, are you? Huh? Too bad. 687 01:27:04,762 --> 01:27:06,680 Come on. Eh? 688 01:27:06,805 --> 01:27:09,850 What do you say? She's not your kind. 689 01:27:11,393 --> 01:27:13,520 You don't even have a kind. 690 01:27:13,646 --> 01:27:15,648 If you say it, 691 01:27:15,773 --> 01:27:18,234 he'll still kill us both. 692 01:27:22,863 --> 01:27:25,074 Let's not get ahead of ourselves. 693 01:27:26,492 --> 01:27:28,494 If you don't tell me, 694 01:27:28,619 --> 01:27:32,039 I swear to Poseidon that we'll torch your boat. 695 01:27:38,254 --> 01:27:41,674 Refresh my memory - what if neither one of them talks? 696 01:27:41,799 --> 01:27:44,843 - Never happened before. - Never happened before. 697 01:27:45,678 --> 01:27:50,599 All right! If they won't tell us where she is, do 'em! Both of them! 698 01:27:50,724 --> 01:27:52,935 - Just kill 'em now! - No! 699 01:27:55,521 --> 01:27:57,398 So gullible! Ha-ha! Bring her here. 700 01:27:58,983 --> 01:28:02,361 Seek and ye shall receive! 701 01:28:02,486 --> 01:28:06,490 So ends your daily sermonette! Ha-ha-ha-ha-ha! 702 01:28:06,615 --> 01:28:11,287 Now figure out this map. Turn her upside down. Does that mean anything to you? 703 01:28:11,412 --> 01:28:12,788 No. 704 01:28:12,913 --> 01:28:18,085 All right. We'll figure it out back at the 'Dez, boys. Careful with her. 705 01:28:18,210 --> 01:28:22,464 - What about them? - Do 'em both. Torch the boat. 706 01:28:23,465 --> 01:28:24,883 Aargh! 707 01:28:26,927 --> 01:28:28,762 We have to go under! 708 01:28:31,015 --> 01:28:33,183 No! I can't breathe like you! 709 01:28:33,309 --> 01:28:35,602 I'll breathe for both of us. 710 01:29:00,502 --> 01:29:01,503 Woo! 711 01:29:06,550 --> 01:29:08,218 Helen, help! 712 01:29:08,344 --> 01:29:10,095 Helen! 713 01:29:10,220 --> 01:29:11,972 Helen! 714 01:29:42,795 --> 01:29:44,588 My boat. 715 01:29:54,390 --> 01:29:56,016 Enola... 716 01:29:58,394 --> 01:30:01,939 What is this? Get those chains off her! 717 01:30:02,064 --> 01:30:04,274 What are we, barbarians here? 718 01:30:04,608 --> 01:30:07,319 Goodness gracious. Snakes alive. 719 01:30:07,403 --> 01:30:10,406 Come on, out of here, you big, nasty animal, you! 720 01:30:11,407 --> 01:30:13,742 Rub-a-dub-dub. 721 01:30:15,536 --> 01:30:19,039 You want to come over here and sit on my lap? 722 01:30:19,164 --> 01:30:20,165 No? 723 01:30:22,042 --> 01:30:24,503 How about a cigarette? 724 01:30:26,088 --> 01:30:30,426 Nothing like a good smoke if you miss your mom. Never too young to start. 725 01:30:31,802 --> 01:30:32,803 No. 726 01:30:32,928 --> 01:30:35,431 Well, I got something right here I know you'd like. 727 01:30:36,849 --> 01:30:40,060 Like to draw, don't you? Huh? 728 01:30:43,313 --> 01:30:45,482 Now they're yours, 729 01:30:45,607 --> 01:30:50,279 if you help me with just one problem. All right? 730 01:30:53,282 --> 01:30:56,452 Now... Now that tattoo on your back. 731 01:30:57,953 --> 01:31:00,622 I've been told that that... 732 01:31:01,623 --> 01:31:04,251 that's actually a map? 733 01:31:05,335 --> 01:31:07,629 It's the way to Dryland. 734 01:31:07,754 --> 01:31:09,882 Now we're getting someplace. 735 01:31:12,301 --> 01:31:15,179 Could you teach me how to read that? 736 01:31:16,930 --> 01:31:18,974 Setback. 737 01:31:21,685 --> 01:31:26,356 Well, have you ever heard any of your friends talk about it? 738 01:31:26,440 --> 01:31:31,487 You know, like your mommy or your pet fish? He say anything? 739 01:31:31,570 --> 01:31:34,072 You shouldn't make fun of him. He wouldn't like it. 740 01:31:34,198 --> 01:31:39,119 Girl, I don't give a shit what he'd like! He took out my eye! 741 01:31:39,244 --> 01:31:42,414 And if I ever see him again, I'm gonna cut open his head 742 01:31:42,539 --> 01:31:47,169 and I'm gonna eat his brain! You think he'd like that? 743 01:31:47,961 --> 01:31:51,673 You can't kill him. He's even meaner than you are. 744 01:31:52,633 --> 01:31:54,635 But he's not here. 745 01:31:54,760 --> 01:31:56,637 And he ain't coming. 746 01:31:56,762 --> 01:31:58,847 And no one's gonna save you. 747 01:32:00,224 --> 01:32:02,184 He'll come for me. He will. 748 01:32:02,309 --> 01:32:04,478 Well, you better tell me what I wanna know 749 01:32:04,561 --> 01:32:09,358 or he can save what's left of you in a goddamn jar! 750 01:32:18,325 --> 01:32:20,702 We're going to die here, aren't we? 751 01:32:41,181 --> 01:32:43,058 Aren't we? 752 01:32:52,401 --> 01:32:54,278 After the atoll, 753 01:32:54,403 --> 01:32:56,947 when I offered myself to you, 754 01:33:00,033 --> 01:33:02,035 why didn't you take me? 755 01:33:04,788 --> 01:33:06,790 Cos you didn't really want me. 756 01:33:08,834 --> 01:33:10,502 Not really. 757 01:35:07,119 --> 01:35:09,329 Have I been sleeping? 758 01:35:15,335 --> 01:35:17,129 I was dreaming. 759 01:35:20,132 --> 01:35:21,883 It's funny. 760 01:35:22,884 --> 01:35:25,303 I always thought Dryland floated. 761 01:35:25,429 --> 01:35:29,307 Or drifted with the wind. That's why it was so hard to find. 762 01:35:29,433 --> 01:35:31,768 Why did you believe in it so much? 763 01:35:32,978 --> 01:35:35,355 Cos we weren't made for the sea. 764 01:35:36,857 --> 01:35:39,693 We've got our hands and our feet. 765 01:35:40,193 --> 01:35:42,154 We're supposed to walk. 766 01:35:45,866 --> 01:35:47,826 I miss her sound. 767 01:35:50,746 --> 01:35:52,581 Don't you? 768 01:35:55,792 --> 01:35:57,419 Helen! 769 01:35:57,544 --> 01:36:00,839 No, no, no, no! Helen, up! Above you! 770 01:36:02,132 --> 01:36:03,467 Gregor! 771 01:36:07,846 --> 01:36:10,557 Smart thinking to burn your boat! 772 01:36:10,682 --> 01:36:14,478 Without the smoke, I never would have found you. 773 01:36:14,603 --> 01:36:19,191 Who's that with you? Ichthys sapien! Is that really you? 774 01:36:20,400 --> 01:36:24,321 I'll throw the rope down. You catch it. I'll help you climb up. 775 01:36:26,615 --> 01:36:27,616 Helen! 776 01:36:28,992 --> 01:36:31,995 - Where's Enola? - Smokers took her. 777 01:36:33,079 --> 01:36:35,290 They'd have me, too, if it weren't for him. 778 01:36:35,415 --> 01:36:36,792 My friend, 779 01:36:36,917 --> 01:36:39,753 thank you. Very human of you. 780 01:36:40,754 --> 01:36:43,381 Grab your things quickly. Quickly. 781 01:36:43,507 --> 01:36:44,508 Come. 782 01:36:52,349 --> 01:36:54,434 You see? Right down there. 783 01:36:54,559 --> 01:36:58,355 There's several other survivors. We'll just start over again. 784 01:36:59,356 --> 01:37:01,566 You can't ask us to go and get her. 785 01:37:01,691 --> 01:37:04,694 Enola's the reason we're in all this trouble. Forget it! 786 01:37:04,820 --> 01:37:08,532 They need to find Dryland just like we do. 787 01:37:08,657 --> 01:37:09,825 Of course. 788 01:37:09,950 --> 01:37:13,954 If the Mariner's willing to go after her, then why not us? 789 01:37:14,079 --> 01:37:16,748 We don't want you here! You or the girl! 790 01:37:17,833 --> 01:37:19,459 Helen... 791 01:37:19,584 --> 01:37:22,504 The papers the Mariner brought you. 792 01:37:22,629 --> 01:37:26,508 It's the same language the tattoo is written in. 793 01:37:26,633 --> 01:37:30,178 - There are numbers. - You're as crazy as she is! 794 01:37:30,303 --> 01:37:34,724 We're wasting valuable time. More Smokers will come. We need to be moving now. 795 01:37:34,850 --> 01:37:39,771 - We need this child to find Dryland! - I'm not going. 796 01:37:39,896 --> 01:37:42,232 - Nobody is. - They're on the horizon! 797 01:37:42,357 --> 01:37:46,069 - Know what that is yet? - The numbers? Yes, I think I do. 798 01:37:46,194 --> 01:37:50,115 It seems to be some ancient form of geographic location. 799 01:37:50,240 --> 01:37:53,702 Latitude, longitude. It doesn't make sense, though. 800 01:37:53,827 --> 01:37:56,496 The numbers, they seem to be backwards or something. 801 01:37:56,621 --> 01:37:59,833 - It's upside down. - The world? 802 01:37:59,958 --> 01:38:04,004 - The poles have reversed themselves? - I've been mapping the cities below. 803 01:38:06,506 --> 01:38:10,051 The world wasn't created in a deluge. It was covered by it. 804 01:38:10,176 --> 01:38:12,929 - That's blasphemy! - No, it's true. 805 01:38:13,054 --> 01:38:16,474 I've seen it with my own eyes. There's land. 806 01:38:16,600 --> 01:38:20,312 - Right under our keel. None of it's dry. - Some is. 807 01:38:21,813 --> 01:38:24,482 Enola's been there. I know that now. 808 01:38:24,608 --> 01:38:28,820 - I saw what she drew. - That's why he's going after Enola! 809 01:38:28,945 --> 01:38:33,033 - To find Dryland. - I don't care about Dryland. 810 01:38:33,158 --> 01:38:37,287 This is ridiculous. Going after the Smokers? 811 01:38:37,412 --> 01:38:41,416 - I say let him go. - We're better off without them! 812 01:38:43,126 --> 01:38:46,087 If she's alive, I'll bring her back to you. 813 01:38:47,130 --> 01:38:51,635 Forget about the Muto, Helen! If he brings her back, they'll kill us! 814 01:38:51,760 --> 01:38:55,388 We've got to go help him. I can't ask him to do this alone. 815 01:38:55,513 --> 01:38:59,601 Don't worry, my dear. You're not going to have to. 816 01:39:05,565 --> 01:39:10,153 - You got that tattoo figured out yet? - It'd be easier if it was flat. 817 01:39:10,278 --> 01:39:12,864 Big and flat. It needs to be flat. 818 01:39:12,989 --> 01:39:17,202 - What have you got in mind? - Well, you cut it off her back, 819 01:39:17,327 --> 01:39:19,871 stretch it, mount it, give us a proper look. 820 01:39:19,996 --> 01:39:22,207 Take her down below until I holler. 821 01:39:22,332 --> 01:39:24,918 Saint Joe, we're close. 822 01:39:26,419 --> 01:39:28,713 After centuries of shame. 823 01:40:59,471 --> 01:41:03,099 - They're getting ugly. - Don't I know it. 824 01:41:03,224 --> 01:41:05,727 Announce me, cousin. 825 01:41:10,065 --> 01:41:12,901 Hey, here he is. 826 01:41:13,026 --> 01:41:16,613 Rise up, brothers and sisters, 827 01:41:18,073 --> 01:41:20,075 turn your eyes 828 01:41:20,200 --> 01:41:23,870 and open your hearts to your humble benefactor, 829 01:41:23,995 --> 01:41:27,582 your spiritual shepherd and dictator for life, 830 01:41:27,707 --> 01:41:30,335 the Deacon of the 'Dez! 831 01:42:05,495 --> 01:42:07,288 Children, 832 01:42:07,413 --> 01:42:09,833 children of the provider, 833 01:42:11,334 --> 01:42:15,547 citizens of the good ship, please now, hear me speak. 834 01:42:18,800 --> 01:42:22,262 - I've had a vision. - We're tired of your visions! 835 01:42:22,387 --> 01:42:24,681 What about the land you promised us? 836 01:42:26,641 --> 01:42:28,601 - Yeah! - Oh, ye of little faith. 837 01:42:29,978 --> 01:42:32,147 I've had a vision so great, 838 01:42:32,272 --> 01:42:35,150 that as it came to me, I wept. 839 01:42:35,275 --> 01:42:40,822 - And in this splenditudinous... - Is that Bone's vehicle? 840 01:42:40,947 --> 01:42:45,118 I saw - and you know what it is that I saw. 841 01:42:46,035 --> 01:42:47,620 I saw... 842 01:42:48,872 --> 01:42:51,291 the land. 843 01:43:23,198 --> 01:43:26,534 Horse, is that you? 844 01:43:29,412 --> 01:43:33,082 Look, just bring it in slow, OK? I don't have all day. 845 01:43:34,918 --> 01:43:36,377 Horse! 846 01:43:36,502 --> 01:43:39,380 Just bring it up slow. 847 01:43:40,131 --> 01:43:41,841 I said slow! 848 01:43:47,597 --> 01:43:51,601 You shouldn't be doing that. You're going to get in trouble. 849 01:43:51,726 --> 01:43:53,645 Huh! That's right. 850 01:43:53,770 --> 01:43:58,149 You're not afraid. You've got your pet freak coming to rescue you. 851 01:43:58,274 --> 01:44:00,735 He's not a freak and he can take you any time! 852 01:44:02,737 --> 01:44:07,116 He's killed dozens of people. He doesn't have any mercy or anything. 853 01:44:07,242 --> 01:44:09,202 He even kills little girls. 854 01:44:11,120 --> 01:44:12,664 Haven't we all? 855 01:44:14,666 --> 01:44:15,708 Shit! 856 01:44:16,918 --> 01:44:18,002 It's Horse. 857 01:44:20,255 --> 01:44:22,840 Find him! Find him! 858 01:44:24,759 --> 01:44:27,178 Yes! Yes! Yes! 859 01:44:27,303 --> 01:44:30,932 - Come on. - Getting nervous, aren't you? 860 01:44:34,894 --> 01:44:36,896 I don't get nervous. 861 01:44:38,356 --> 01:44:41,192 And if there's a river, we'll dam it! 862 01:44:41,317 --> 01:44:44,988 And if there's a tree, we'll ram it! 863 01:44:45,989 --> 01:44:48,658 Cos I'm talkin' progress here! 864 01:44:48,783 --> 01:44:50,159 Yes, sir! 865 01:44:50,285 --> 01:44:53,288 - I'm talkin' development! - Yeah! 866 01:44:53,413 --> 01:44:57,792 We shall suck and savor the sweet flavor 867 01:44:57,917 --> 01:45:00,461 of Dryland. 868 01:45:00,586 --> 01:45:02,422 Your face is all red. 869 01:45:04,048 --> 01:45:08,636 Helen said anybody that has a face that red has either had too much sun 870 01:45:08,761 --> 01:45:11,973 - or too much to drink. - All right, that's it. 871 01:45:12,098 --> 01:45:15,018 - I'm gonna burn your face! - All right. 872 01:45:15,143 --> 01:45:19,147 - What's up? - We're just talking about her friend. 873 01:45:20,565 --> 01:45:23,359 - What's his name? - He doesn't have a name. 874 01:45:23,484 --> 01:45:27,864 So Death can't find him. 875 01:45:31,367 --> 01:45:34,412 He doesn't have a home or people to care for. 876 01:45:35,413 --> 01:45:38,207 He's not afraid of anything, men least of all. 877 01:45:38,333 --> 01:45:41,294 He's fast and strong like a big wind. 878 01:45:42,295 --> 01:45:46,090 He can hear 100 miles and see 100 miles underwater. 879 01:45:46,215 --> 01:45:49,218 He can hide in the shadow of a noon sun. 880 01:45:49,344 --> 01:45:53,556 He could be right behind you and you won't even know it till you're dead! 881 01:45:55,767 --> 01:45:57,643 Give it a rest. 882 01:45:59,187 --> 01:46:02,440 - He'll come for me. He will. - Yeah? 883 01:46:03,775 --> 01:46:05,735 Well, I hope he does. 884 01:46:08,696 --> 01:46:10,656 Remember you said that. 885 01:46:12,075 --> 01:46:14,535 Look at us. 886 01:46:14,660 --> 01:46:16,871 Look at us here today. 887 01:46:16,996 --> 01:46:20,541 Dryland is not just our destination, 888 01:46:21,376 --> 01:46:24,337 but it is our destiny! 889 01:46:32,595 --> 01:46:34,972 Find him! Find him! 890 01:46:35,098 --> 01:46:39,435 How can I find this glorious place? 891 01:46:40,436 --> 01:46:42,563 And he said to me, 892 01:46:43,564 --> 01:46:45,400 "A child 893 01:46:45,525 --> 01:46:48,027 "shall lead you." 894 01:46:49,028 --> 01:46:50,822 A child. 895 01:46:50,947 --> 01:46:53,282 - And behold... - It's time. 896 01:46:53,533 --> 01:46:56,494 The instrument of our salvation! 897 01:47:04,043 --> 01:47:06,379 Our guide in the wild! 898 01:47:06,504 --> 01:47:08,840 Our beacon in the darkness! 899 01:47:08,965 --> 01:47:11,134 Turn her around, Nord. 900 01:47:11,259 --> 01:47:13,719 She has shown me the path! 901 01:47:18,057 --> 01:47:21,644 And before the holy-most moment is upon us, 902 01:47:21,769 --> 01:47:25,189 let's sacrifice one to old Saint Joe! 903 01:47:28,401 --> 01:47:31,988 And let's get this tub of shit up to speed! 904 01:47:37,869 --> 01:47:38,995 Yep. 905 01:48:17,909 --> 01:48:19,494 Stroke! 906 01:48:22,497 --> 01:48:23,664 Stroke! 907 01:48:27,126 --> 01:48:29,003 Stroke! 908 01:48:32,340 --> 01:48:34,133 Stroke! 909 01:48:35,927 --> 01:48:37,512 Stroke! 910 01:48:44,519 --> 01:48:48,648 - So which way are we rowing? - I don't have a goddamn clue! 911 01:48:48,773 --> 01:48:53,277 Don't worry. They'll row for a month before they figure out I'm faking it. 912 01:48:53,402 --> 01:48:57,406 - But, um... Why? - Oh, you want details? 913 01:48:57,532 --> 01:49:01,702 Well, I'm not telling these savages we haven't solved the map yet. 914 01:49:01,827 --> 01:49:06,916 I promised results and I'll get 'em if I gotta cut 'em out of her goddamn back! 915 01:49:08,751 --> 01:49:11,754 Who is that? Who is that? 916 01:49:12,880 --> 01:49:15,299 Maybe one of the spare rowers? 917 01:49:23,182 --> 01:49:25,977 Why aren't you rowing? 918 01:49:34,569 --> 01:49:36,946 - It's him! - It is him. 919 01:49:37,947 --> 01:49:40,908 You guys are in so much trouble. 920 01:49:43,578 --> 01:49:47,039 Well, I'll be damned. It's the gentleman guppy. 921 01:49:48,040 --> 01:49:49,959 He's like a turd that won't flush. 922 01:49:51,168 --> 01:49:53,045 I want the girl. 923 01:49:57,216 --> 01:50:01,637 You know, I thought you were stupid, friend. 924 01:50:02,763 --> 01:50:05,266 But I underestimated you. 925 01:50:05,391 --> 01:50:08,394 You are a total, freakin' retard! 926 01:50:11,606 --> 01:50:14,650 I want the girl. That's all. 927 01:50:14,775 --> 01:50:18,487 What on this screwed-up earth makes you think you're going to get her? 928 01:50:27,872 --> 01:50:29,874 You know what this is? 929 01:50:33,961 --> 01:50:36,505 I drop it, you burn. 930 01:50:36,631 --> 01:50:38,799 We all burn. 931 01:50:38,924 --> 01:50:40,885 No, wait, wait, wait. 932 01:50:41,636 --> 01:50:44,221 Let's not do anything rash here. 933 01:50:44,347 --> 01:50:47,683 I mean, are you sure she's worth all this? 934 01:50:47,808 --> 01:50:51,145 She never does stop talking. She never shuts up. 935 01:50:51,270 --> 01:50:53,314 - I noticed. - What is it, then? 936 01:50:53,439 --> 01:50:55,733 Huh? It's the map. 937 01:50:56,734 --> 01:50:58,402 She's my friend. 938 01:51:00,112 --> 01:51:03,324 Golly gee. A single tear rolls down my cheek. 939 01:51:03,449 --> 01:51:06,035 You're gonna die for your friend. 940 01:51:07,286 --> 01:51:09,205 If it comes to that. 941 01:51:11,540 --> 01:51:13,167 He's bluffing! I'll kill him. 942 01:51:13,292 --> 01:51:17,171 - He's not bluffing. He never bluffs. - Shut up! 943 01:51:18,589 --> 01:51:22,343 You know, I don't think you're going to drop that torch, my friend. 944 01:51:23,344 --> 01:51:27,139 - Why not? - Because you're not crazy. 945 01:51:31,018 --> 01:51:32,728 No! 946 01:51:40,778 --> 01:51:42,571 Oh, thank God. 947 01:51:47,284 --> 01:51:48,744 Aargh! 948 01:52:00,423 --> 01:52:02,633 Look out! 949 01:52:02,758 --> 01:52:05,219 Get him! 950 01:52:05,344 --> 01:52:07,555 Let's go, goddamn it! 951 01:52:10,391 --> 01:52:13,644 Don't just stand there - kill something! 952 01:52:16,647 --> 01:52:18,733 Was this your big vision? 953 01:52:25,740 --> 01:52:27,366 Aaargh! 954 01:52:27,491 --> 01:52:28,951 Ah! 955 01:52:29,076 --> 01:52:31,370 I've always wanted to drive this monster! 956 01:52:33,748 --> 01:52:36,584 There he is! There he is! 957 01:52:40,963 --> 01:52:42,715 That's him there! 958 01:52:45,551 --> 01:52:46,552 Aargh! 959 01:52:51,265 --> 01:52:52,266 Aaaargh! 960 01:52:56,228 --> 01:52:58,230 Let me go! 961 01:52:58,355 --> 01:53:00,357 Let go! 962 01:53:09,533 --> 01:53:10,868 Let me go! 963 01:53:15,206 --> 01:53:17,833 Let me go! Let go! 964 01:53:17,958 --> 01:53:19,627 Let me go! 965 01:53:20,503 --> 01:53:23,255 Let go! Let go! 966 01:53:26,759 --> 01:53:29,929 You should have stayed on the water. 967 01:53:39,438 --> 01:53:42,983 You know how to fly an airplane? You're lucky I do. 968 01:53:43,108 --> 01:53:46,821 Ow! Now you stop it! You behave yourself now! 969 01:54:41,917 --> 01:54:43,043 Up! 970 01:55:20,331 --> 01:55:22,750 It's going down. It's sinking! 971 01:55:22,875 --> 01:55:27,463 - Gregor, bring us right down on top. - Hurry, Gregor! 972 01:55:27,588 --> 01:55:29,715 - Don't worry! - Hurry. 973 01:55:44,355 --> 01:55:46,649 Enola! Up here! Grab on! 974 01:55:52,947 --> 01:55:54,740 Are they on yet? 975 01:55:58,118 --> 01:56:00,913 - What is it? - I don't know! 976 01:56:01,997 --> 01:56:03,916 No! 977 01:56:12,925 --> 01:56:17,471 Gotcha! I'm gonna rip your cute little lungs out! 978 01:56:21,183 --> 01:56:23,102 Aaaah! 979 01:56:26,730 --> 01:56:28,190 Aaargh! 980 01:56:31,777 --> 01:56:34,279 Pull! Almost! 981 01:57:13,402 --> 01:57:14,403 No! 982 01:57:14,528 --> 01:57:17,072 - Aaaaargh! - No! Enola! 983 01:57:19,074 --> 01:57:21,869 Saint Joe! Hole in one. 984 01:57:21,994 --> 01:57:24,788 - Helen! - Enola! 985 01:57:24,913 --> 01:57:26,957 - Helen! - Hey! 986 01:57:27,082 --> 01:57:28,500 Hey! 987 01:57:35,132 --> 01:57:39,094 Oh... Oh, no, quick! What are we going to do? 988 01:57:42,473 --> 01:57:43,599 Tie this off! 989 01:57:48,437 --> 01:57:50,189 Hurry! Tie it! 990 01:57:55,819 --> 01:57:58,322 - Got it! - Ah! 991 01:58:01,492 --> 01:58:03,368 Aaaargh! 992 01:58:11,293 --> 01:58:13,212 Get them up now! 993 01:58:24,890 --> 01:58:28,268 Of course! North is south, south is north! 994 01:58:28,393 --> 01:58:31,396 - I was swimming. - I saw. 995 01:58:31,522 --> 01:58:34,108 My friends, my friends, look! 996 01:58:35,109 --> 01:58:40,114 If I take a bearing from the sun and reverse the co-ordinates on Enola's back, 997 01:58:41,740 --> 01:58:43,659 then Dryland is that way! 998 02:00:47,241 --> 02:00:50,953 It's fresh! All of this! 999 02:00:51,078 --> 02:00:52,871 It's fresh! 1000 02:00:59,044 --> 02:01:01,046 Come on! 1001 02:01:06,218 --> 02:01:07,302 Woo! 1002 02:01:08,470 --> 02:01:11,223 I've found something! 1003 02:01:22,901 --> 02:01:26,154 Maybe we should put them under the dirt. 1004 02:01:27,155 --> 02:01:29,157 I think it was their way. 1005 02:01:31,285 --> 02:01:33,370 They must have known they were dying. 1006 02:02:04,109 --> 02:02:05,944 I'm home. 1007 02:02:16,747 --> 02:02:20,042 - Where's the Mariner? - He was outside. 1008 02:02:24,546 --> 02:02:27,382 Wait! Wait, I want to show you this. 1009 02:03:39,621 --> 02:03:42,582 First time in your life you got nothing to say? 1010 02:03:56,638 --> 02:03:59,057 Enola, I have to go now. 1011 02:04:00,058 --> 02:04:02,352 But you came back for me. 1012 02:04:03,645 --> 02:04:05,564 I like you. 1013 02:04:10,861 --> 02:04:12,821 Why are you leaving? 1014 02:04:16,324 --> 02:04:20,245 - I don't belong here. I belong out there. - You belong here. 1015 02:04:22,247 --> 02:04:25,625 It's too strange here. It doesn't move right. 1016 02:04:25,750 --> 02:04:29,087 Helen said that it's only landsickness. 1017 02:04:29,754 --> 02:04:32,174 We're all feeling it. It'll go away soon. 1018 02:04:33,800 --> 02:04:35,760 It's more than that. 72421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.