All language subtitles for WATUSI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:01:22,150 --> 00:01:26,300 ÁFRICA - 1919 3 00:02:43,500 --> 00:02:45,250 Obrigado. 4 00:02:55,370 --> 00:02:57,240 Bem vindo na aldeia de Matzaco, senhor. 5 00:02:57,240 --> 00:03:00,790 Muitas vezes não temos o prazer de aceitar visitantes. 6 00:03:00,790 --> 00:03:02,870 O que está acontecendo aí? 7 00:03:06,310 --> 00:03:09,440 Apenas passando o tempo. Você gosta do safári, senhor? 8 00:03:09,440 --> 00:03:13,090 Eu tenho os melhores homens e armas. Não há tal em toda a África. 9 00:03:13,090 --> 00:03:16,220 - Obrigado, Mohammed Khan. - Você me conhece, senhor? 10 00:03:16,220 --> 00:03:19,770 Só sobre você. Onde posso encontrar o Sr. Masters? 11 00:03:19,870 --> 00:03:23,310 Sr. Masters? Ele partiu há muitos anos. 12 00:03:23,520 --> 00:03:25,190 Muitos anos. 13 00:03:26,020 --> 00:03:28,110 Groveror ainda é o melhor hotel? 14 00:03:28,210 --> 00:03:31,340 O único. Mas eu posso arranjar, senhor... 15 00:03:31,440 --> 00:03:33,110 Parece que não me lembro de ti. 16 00:03:33,220 --> 00:03:35,510 Você estava aqui no Safari, Antes da grande guerra? 17 00:03:35,620 --> 00:03:40,620 Não. Você sabe onde eu posso encontrar um assistente de caçador chamado Tanta? 18 00:03:40,830 --> 00:03:43,330 Não, senhor, eu não sei! 19 00:03:43,960 --> 00:03:45,420 Ei! 20 00:03:45,630 --> 00:03:47,130 Você quer alguma cerveja? 21 00:03:51,150 --> 00:03:52,520 Obrigado. 22 00:03:58,970 --> 00:04:01,000 Jim-Jim, duas cervejas. 23 00:04:04,080 --> 00:04:07,210 - Gosta da sua casa. - Obrigado. 24 00:04:08,360 --> 00:04:11,280 Nós não vemos muitos estrangeiros nessas partes. 25 00:04:11,380 --> 00:04:14,200 - Meu nome é Rick Cooper. - Eu sou ha... 26 00:04:24,730 --> 00:04:27,860 E eu passei por um recém-chegado quem está procurando um safari. 27 00:04:27,960 --> 00:04:29,730 Eu sou. Qual dos dois? 28 00:04:29,840 --> 00:04:33,490 Recém-chegado. Sim, com o Swahili você falava... 29 00:04:33,690 --> 00:04:37,100 - ... E você sabe o caminho para o Quênia? Oh, isso é exatamente o que eu precisava. 30 00:04:42,140 --> 00:04:45,500 Ah, cerveja é a única coisa que é faz com que esta terra seja suportável. 31 00:04:45,500 --> 00:04:47,300 Parece-me bem. 32 00:04:47,700 --> 00:04:49,700 Sua primeira viagem à África? 33 00:04:49,700 --> 00:04:52,000 Eu fui para Zanzibar duas semanas atrás. 34 00:04:52,400 --> 00:04:55,000 - Foi um ótimo dia para mim. - Grandes truques. 35 00:04:55,600 --> 00:04:58,930 Você vai se arrepender, mas nunca você não será capaz de escapar. 36 00:05:00,810 --> 00:05:02,600 As moscas são sempre irritantes? 37 00:05:02,800 --> 00:05:06,640 Irritante, e nem é a época delas! 38 00:05:07,690 --> 00:05:09,500 O que aconteceu com as cortinas? 39 00:05:10,000 --> 00:05:11,600 Oh sim. 40 00:05:12,380 --> 00:05:14,200 Eu nunca fui capaz de... 41 00:05:17,380 --> 00:05:19,200 O que você sabe sobre cortinas? 42 00:05:20,300 --> 00:05:22,000 Eu sei muito sobre está casa. 43 00:05:22,190 --> 00:05:25,000 - Como você. - Que coisa? 44 00:05:25,400 --> 00:05:28,300 Eu tenho escutado por muitos anos histórias sobre está casa. 45 00:05:29,170 --> 00:05:30,640 Meu pai construiu. 46 00:05:31,000 --> 00:05:35,110 Seu pai Alan Quatermein? 47 00:05:35,530 --> 00:05:37,210 Eu sou o Harry Quatermein. 48 00:05:37,610 --> 00:05:41,370 Harry Quatermein? Por que você não me contou? 49 00:05:41,500 --> 00:05:44,000 Seu pai me levou para meu primeiro safári quando eu era criança. 50 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 - Eu sei disso. - Harry Potterman! 51 00:05:47,100 --> 00:05:48,350 Jim-Jim! 52 00:05:48,460 --> 00:05:50,200 Sim, boa, mais duas cervejas. Elas estão vindo. 53 00:05:50,200 --> 00:05:52,100 Oh, esqueça a cerveja e venha aqui! 54 00:05:53,360 --> 00:05:56,690 Ele me colocou no negócio do caçador. Ele me deu todo o safári que não queria. 55 00:05:56,700 --> 00:05:58,170 - É, eu sei. - Sim, bwana? 56 00:05:58,170 --> 00:06:02,120 Jim, o que acha disso? É o filho do grande líder. 57 00:06:02,430 --> 00:06:05,250 Muito, muito feliz dia, bwana. O teu pai era o maior... 58 00:06:05,350 --> 00:06:09,520 - o mais amado. - Eu sei, Jim-Jim... Obrigado. 59 00:06:10,040 --> 00:06:14,400 É bom saber que eles se lembram do pai Com tanto amor, depois de tantos anos. 60 00:06:14,840 --> 00:06:18,150 Apenas lembra dele? É uma lenda nesses lugares! 61 00:06:18,150 --> 00:06:20,250 O maior caçador branco Que já existiu. 62 00:06:20,250 --> 00:06:23,700 - Diz-me, onde estão as tuas coisas? - Você vai se acomodar aqui. Sim, mas... 63 00:06:23,700 --> 00:06:26,400 Pelo amor de Deus, não há "mas"! Está é quase a sua casa. 64 00:06:26,400 --> 00:06:29,750 - Eu vou trazer seu grupo, bwana.. - Eu não tenho, Jim-Jim. 65 00:06:29,750 --> 00:06:32,670 Eu vim sozinho. Sozinho? 66 00:06:32,700 --> 00:06:35,900 - De Zanzibar? - Sim, então eu vim mais rápido. 67 00:06:36,010 --> 00:06:38,000 Estava com pressa de chegar aqui. 68 00:06:40,280 --> 00:06:42,570 E você chegou. 69 00:07:15,500 --> 00:07:17,200 Entre. 70 00:07:18,340 --> 00:07:20,630 Mais alguma coisa, bwana? 71 00:07:20,840 --> 00:07:22,930 Não, nada, obrigado. 72 00:07:27,520 --> 00:07:29,600 Qual é o problema, Oompa? 73 00:07:29,710 --> 00:07:31,690 Nada, bwana. 74 00:08:30,600 --> 00:08:32,580 - Olá, Harry - Bom dia, Rick. 75 00:08:32,680 --> 00:08:35,600 - Café da manhã; - Apenas café, obrigado. 76 00:08:35,700 --> 00:08:39,150 - Você teve sorte? - E sim e não. 77 00:08:39,250 --> 00:08:42,590 Tanda está morto. Ele morreu alguns anos atrás. 78 00:08:42,900 --> 00:08:45,500 Ele não tem família, Então... é esse mesmo. 79 00:08:45,500 --> 00:08:47,300 Pelo menos agora você sabe. 80 00:08:47,300 --> 00:08:50,200 Você está no limite desde que chegou aqui. 81 00:08:50,200 --> 00:08:52,000 O que está acontecendo agora? 82 00:08:52,240 --> 00:08:55,890 - Eu gostaria de tentar outra coisa. - Legal! Um safári? 83 00:08:56,000 --> 00:08:58,710 Talvez, mas eu não tenho dinheiro suficiente. 84 00:08:58,810 --> 00:09:01,730 Dinheiro e porcaria! O prazer é meu. 85 00:09:01,840 --> 00:09:06,220 Talvez você não goste disso, Rick. Pode levar de 4 a 5 meses. 86 00:09:06,630 --> 00:09:08,720 4 a 5 meses? 87 00:09:08,930 --> 00:09:12,800 Sim, vou para o norte até o país de Kalouana. 88 00:09:13,620 --> 00:09:15,400 Você quer morrer jovem? 89 00:09:16,750 --> 00:09:18,500 Você quer vir comigo? 90 00:09:20,090 --> 00:09:23,000 Você vai procurar as minas do rei Salomão. 91 00:09:23,320 --> 00:09:24,880 Sim. 92 00:09:27,180 --> 00:09:29,680 Pensei que seria algo assim. 93 00:09:29,790 --> 00:09:33,120 - Por quê? - Você é filho de Alan. 94 00:09:33,330 --> 00:09:35,520 Você estava trancado em você mesmo. 95 00:09:35,630 --> 00:09:38,230 Você passou três semanas procurando encontrar Tanda... 96 00:09:38,340 --> 00:09:40,840 ... o melhor assistente que já tivemos. 97 00:09:41,880 --> 00:09:44,070 Eles não trouxeram nenhum diamante. 98 00:09:44,180 --> 00:09:46,890 Não há nenhuma prova para está história. 99 00:09:47,100 --> 00:09:50,400 Meu pai não mentiria, nem mesmo minha mãe. 100 00:09:50,960 --> 00:09:53,880 Você pode ter metade dos diamantes se nós fizermos. 101 00:09:53,980 --> 00:09:58,570 Sua vida vale mais metade dos diamantes, se for encontrado. 102 00:09:58,570 --> 00:10:02,320 Eu ainda não tenho nada a perder, Enquanto eu poderia ganhar muito. 103 00:10:03,680 --> 00:10:05,660 Você é pior que seu pai. 104 00:10:05,760 --> 00:10:08,060 Ele causou o destino de e a África o exterminou... 105 00:10:08,160 --> 00:10:10,040 ... até ele. 106 00:10:10,770 --> 00:10:12,500 Sim, eu sei. 107 00:10:13,480 --> 00:10:17,340 Mas eu acho que ele teve sorte. Ele morreu fazendo o que queria. 108 00:10:17,440 --> 00:10:19,530 Ele viu tudo, fez tudo... 109 00:10:19,630 --> 00:10:22,760 ... até sua hora chegar. É tão simples quanto isso. 110 00:10:23,180 --> 00:10:25,600 Bem, ele ainda está enterrado, Lá fora em algum lugar. 111 00:10:27,560 --> 00:10:29,330 É tão bom quanto em qualquer outro lugar. 112 00:10:29,440 --> 00:10:32,400 O último lugar que eu quero Ser enterrado é a África. 113 00:10:33,820 --> 00:10:35,700 Acho que não tem escolha. 114 00:10:36,630 --> 00:10:39,550 Ou está escrito Para o seu destino, ou não. 115 00:10:41,330 --> 00:10:44,140 Vou encontrar as minas. 116 00:10:44,770 --> 00:10:46,230 Porque 117 00:10:46,540 --> 00:10:50,290 Pelos diamantes. Só o dinheiro conta hoje. 118 00:10:50,500 --> 00:10:52,380 Você acha isso? 119 00:10:52,480 --> 00:10:54,670 Não sobrou muito Do mundo que eu conhecia. 120 00:10:54,780 --> 00:10:56,700 Então vou procurar algo diferente. 121 00:10:57,280 --> 00:10:59,580 Se eu falhar... 122 00:11:00,620 --> 00:11:04,270 Mas se eu encontrá-los, eu vou criar meu mundo. 123 00:11:04,370 --> 00:11:07,710 -Você não é um pouco cínico? -Não é? 124 00:11:09,590 --> 00:11:11,570 Você nunca esteve em um safári. 125 00:11:11,670 --> 00:11:14,490 Sim, é verdade. Mas eu sei que cada medida a viagem do meu pai... 126 00:11:14,590 --> 00:11:15,860 ... cada centímetro. 127 00:11:15,860 --> 00:11:18,500 Conhecimento em segunda mão Eles não vão te manter vivo. 128 00:11:20,430 --> 00:11:22,240 Já viu algo assim? 129 00:11:24,190 --> 00:11:25,130 Não. 130 00:11:25,230 --> 00:11:28,150 O Umbopa, o rei dos Watusi Que guardam as minas... 131 00:11:28,250 --> 00:11:30,860 ... ele deu para o meu pai. Se chegarmos ao país deles... 132 00:11:30,970 --> 00:11:34,100 - ... Estaremos a salvo. - Sim... Se... 133 00:11:35,030 --> 00:11:37,740 Nunca cheguei perto deste país... 134 00:11:37,850 --> 00:11:40,300 ... Como ninguém mais, Exceto seu pai. 135 00:11:40,800 --> 00:11:44,520 Você sabe, nós temos uma chance Às dez horas chegamos lá... 136 00:11:44,630 --> 00:11:47,500 - ... sem mencionar o retorno. - Que pode ser um em 50. 137 00:11:48,170 --> 00:11:50,260 A ideia toda é uma loucura. 138 00:11:52,450 --> 00:11:54,000 Jim! 139 00:11:54,330 --> 00:11:55,680 Sim, bwana. 140 00:11:55,790 --> 00:11:59,440 Já te disse mil vezes. Mantenha-o fora. 141 00:11:59,540 --> 00:12:02,460 -Bem, tire-o! -Sim, bwana. 142 00:12:09,970 --> 00:12:11,850 Despejo! 143 00:12:12,050 --> 00:12:14,600 Tenho cobras em casa para chutar os outros para fora. 144 00:12:15,810 --> 00:12:17,500 Ok, eu odeio cobras! 145 00:12:19,460 --> 00:12:23,210 Bem, não tenho mais nada a perder. Exceto pela minha vida. 146 00:12:23,320 --> 00:12:26,000 Sem família, sem nada. Tudo bem, estarei lá. 147 00:12:27,180 --> 00:12:29,160 Na verdade, esperava que perguntasse. 148 00:12:29,260 --> 00:12:30,600 Porque 149 00:12:31,450 --> 00:12:33,200 Talvez para os diamantes. 150 00:12:40,000 --> 00:12:42,920 -Queres usar isto? -Não, obrigado... 151 00:12:43,030 --> 00:12:45,320 ... Estou usando meu próprio rifle. 152 00:12:45,430 --> 00:12:48,200 Um rifle de guerra? É casado? 153 00:12:48,870 --> 00:12:50,540 Alguma. 154 00:12:53,040 --> 00:12:55,850 Capitão H. Koyotermeϊn. B.S.S.F. 155 00:12:55,960 --> 00:12:57,850 Royal Scottish Guarda de fronteira. 156 00:12:57,850 --> 00:13:00,200 Oh... Kilt mim e tudo? 157 00:13:00,550 --> 00:13:02,500 Sim, tenho joelhos muito bonitos. 158 00:13:02,840 --> 00:13:05,000 Eu não sabia que os oficiais Eles têm espingardas. 159 00:13:05,000 --> 00:13:08,200 Normalmente, não. Mas eu achei muito útil... 160 00:13:08,200 --> 00:13:10,140 ... especialmente com a baioneta. 161 00:13:10,200 --> 00:13:12,000 Oi, estou feliz que esteja aqui. 162 00:13:14,730 --> 00:13:16,820 Está neste país há muitos anos. 163 00:13:16,920 --> 00:13:19,010 Seria útil se tivéssemos Conosco outro pistoleiro. 164 00:13:19,010 --> 00:13:21,090 Ele é um péssimo atirador. 165 00:13:21,200 --> 00:13:22,970 Harry Quatermein. 166 00:13:23,070 --> 00:13:24,880 Wilhelm von Kintner. 167 00:13:27,350 --> 00:13:30,500 Se o Sr. Cobb tivesse me dito, Você teria economizado a viagem. 168 00:13:32,360 --> 00:13:34,880 Não precisamos de outro pistoleiro. Desculpa. 169 00:13:41,320 --> 00:13:45,200 Vejo um Lee Enfield, é seu? 170 00:13:45,810 --> 00:13:47,160 Sim. 171 00:13:48,520 --> 00:13:51,540 Boa sorte, Richard, e tenha uma boa viagem. 172 00:13:51,650 --> 00:13:54,150 Obrigado por terem vindo. 173 00:14:03,220 --> 00:14:05,830 Sabe, Harry, poderíamos usar outro pistoleiro. 174 00:14:05,940 --> 00:14:08,860 Talvez, mas vamos conseguir sozinhos. 175 00:14:08,960 --> 00:14:12,090 O que é que se passa contigo? Você continua a guerra? 176 00:14:12,190 --> 00:14:14,400 Não, quatro anos foi mais do que suficiente. 177 00:14:14,800 --> 00:14:16,650 Isto é puramente pessoal. 178 00:14:17,410 --> 00:14:19,910 Minha mãe e minha irmã Afogadas em 1916... 179 00:14:20,010 --> 00:14:21,890 ... Quando um submarino alemão Eles atingiram a avio delas. 180 00:14:22,000 --> 00:14:24,290 Muitas pessoas morreram injustamente. 181 00:14:24,390 --> 00:14:28,770 Corretamente. Só neste caso Tive que identificar os corpos deles. 182 00:14:28,880 --> 00:14:30,216 Minha irmã ainda estava de braços abertos. 183 00:14:30,241 --> 00:14:31,824 Da minha mãe. Ele tinha apenas oito anos de idade. 184 00:14:31,900 --> 00:14:35,030 Uma criança. Ele não tinha pernas. 185 00:14:35,140 --> 00:14:38,060 Ela não tinha pernas, só tinha o torso. 186 00:14:38,260 --> 00:14:42,230 Minha mãe estava segurando seu filho... Metade de uma criança em seus braços. 187 00:14:43,170 --> 00:14:45,360 Eu sei que não é culpa dele... 188 00:14:45,400 --> 00:14:49,000 ... Mas eu só, eu não quero Nenhum deles perto de mim. 189 00:16:14,710 --> 00:16:16,200 Jim! 190 00:16:22,950 --> 00:16:25,870 Vá em frente, Harry. Eu levo a carroça. 191 00:17:13,310 --> 00:17:15,290 Um momento, Harry... 192 00:17:15,400 --> 00:17:18,000 - O que está acontecendo, Rick? - Meus pés. 193 00:17:18,530 --> 00:17:20,510 Precisa de ajuda? 194 00:17:21,450 --> 00:17:25,000 Eu me vejo no trabalho de escritório. Nunca gostei de andar. 195 00:17:29,790 --> 00:17:31,150 Estranho... 196 00:17:32,190 --> 00:17:35,200 As hienas estão sempre em bandos, nunca sozinha. 197 00:18:03,470 --> 00:18:06,800 Os Kalaoyana atacaram ao Deus branco. 198 00:18:06,910 --> 00:18:08,680 Ao Deus branco? 199 00:18:08,790 --> 00:18:12,750 -Há alguma missão aqui perto? -Sim, há. 200 00:18:55,920 --> 00:18:57,790 Temos que enterrá-los. 201 00:19:54,930 --> 00:19:57,650 Não encontrei o corpo de uma mulher. Encontraste-o? 202 00:19:57,750 --> 00:19:59,000 Não... 203 00:19:59,310 --> 00:20:02,000 ... Havia apenas oito nativos e o missionário. 204 00:20:07,050 --> 00:20:09,200 Só resta uma possibilidade. Eu fico com Jim-Jim... 205 00:20:09,200 --> 00:20:11,620 Oh, não, você não é! Jim! 206 00:20:11,830 --> 00:20:12,970 Sim, bwana. 207 00:20:12,970 --> 00:20:15,580 Se não voltarmos para o Ocidente, Venha nos encontrar. 208 00:20:15,600 --> 00:20:16,900 Vamos. 209 00:21:03,440 --> 00:21:06,500 -Ela não teve sorte como as outras. -O que quer dizer com isso? 210 00:21:06,880 --> 00:21:09,380 Kalaoyana gosta de torturar mulheres. 211 00:21:51,200 --> 00:21:53,490 - Me cubra. - Ok. 212 00:22:18,410 --> 00:22:19,770 Vamos! 213 00:23:51,420 --> 00:23:53,500 Nós não seremos capazes Segure a ponte. 214 00:23:53,600 --> 00:23:55,800 Temos que voltar e a fugir. 215 00:23:55,910 --> 00:23:57,470 Há apenas abrir à frente. 216 00:23:57,570 --> 00:24:00,080 Temos que arriscar. Não seremos capazes de mantê-los aqui. 217 00:24:00,080 --> 00:24:02,790 Ok, mas nós vamos deixar a carroça, Nós não temos tempo. 218 00:24:02,890 --> 00:24:05,080 - Só levaremos o essencial. - Ok. 219 00:24:10,500 --> 00:24:12,690 Eu sou Rick Cobb, você está bem? 220 00:24:12,800 --> 00:24:15,000 Acho que sim. Eles vão voltar? 221 00:24:15,610 --> 00:24:17,700 Receio que sim. 222 00:24:17,910 --> 00:24:19,890 Sou Erica Noiler. 223 00:24:19,990 --> 00:24:23,330 Não consigo encontrar palavras para lhe agradecer. 224 00:24:23,430 --> 00:24:25,210 Agradeça-lhe. 225 00:24:26,040 --> 00:24:27,810 Que pena o missionário. 226 00:24:27,920 --> 00:24:30,520 Sei... Ele era o meu pai. 227 00:24:30,630 --> 00:24:32,920 - Desculpa. - Estamos prontos, Rick. 228 00:24:33,130 --> 00:24:35,220 -Pode continuar? -Vou tentar. 229 00:24:35,320 --> 00:24:38,550 "Quero agradecer-te"... Quero dizer, estou muito grata. 230 00:24:38,660 --> 00:24:40,950 Erica Noiler. Este é Harry Quatermein. 231 00:24:41,060 --> 00:24:43,040 Obrigado por salvar minha vida. 232 00:24:45,750 --> 00:24:47,050 Sim. 233 00:24:52,110 --> 00:24:53,990 Não vai demorar muito. 234 00:24:54,090 --> 00:24:57,220 Vá pegar algumas roupas. Prepare-se para viajar com algumas coisas. 235 00:24:57,320 --> 00:25:01,600 - Para onde me levas? - Deixe as perguntas começarem. 236 00:25:06,810 --> 00:25:08,900 Temos que queimar a ponte. 237 00:25:10,560 --> 00:25:13,380 O fogo é muito perigoso. Ele quer atenção neste lugar. 238 00:25:13,480 --> 00:25:16,510 Ou isso ou não há outra solução. Temos que arriscar. 239 00:25:16,510 --> 00:25:18,000 Okey. 240 00:26:16,250 --> 00:26:19,600 - Acha que é seguro - Acampamos agora? É, acho que sim. 241 00:26:23,240 --> 00:26:24,920 É o quê? 242 00:26:27,730 --> 00:26:30,850 O rio deve ter trazido O fogo rio abaixo. 243 00:26:30,960 --> 00:26:33,300 Temos sorte que o vento sopra Na direção oposta. 244 00:26:48,370 --> 00:26:50,370 Rápido, atrás daqueles As pedras! 245 00:28:02,820 --> 00:28:04,180 Volte aqui! 246 00:28:04,280 --> 00:28:06,890 Abaixe-se, abaixe-se! Volte! Abaixe-se, abaixe-se! 247 00:28:07,510 --> 00:28:08,660 Volte! 248 00:29:05,170 --> 00:29:06,840 Abaixe-se, abaixe-se! 249 00:29:23,420 --> 00:29:26,240 Os abutres não vão nos comer Desta vez... Foi por pouco. 250 00:29:26,340 --> 00:29:28,320 Sim, os deuses estavam conosco. 251 00:29:28,430 --> 00:29:31,240 Ainda temos um longo caminho a percorrer. Um longo caminho? Porque Onde é que vamos? 252 00:29:31,350 --> 00:29:32,700 Norte. 253 00:29:33,540 --> 00:29:35,500 Onde você vai me deixar? 254 00:29:35,930 --> 00:29:37,920 Eu não suponho que você está esperando Podemos voltar agora? 255 00:29:37,920 --> 00:29:40,100 Vais-te embora quando o nosso Safari acabar. 256 00:29:43,230 --> 00:29:46,050 Não é comum encontrar Europeus nesta região. 257 00:29:46,150 --> 00:29:48,340 - Está aqui há muito tempo? - Muitos anos. 258 00:29:48,450 --> 00:29:51,780 Mesmo durante a guerra Vimos alguns europeus. 259 00:29:51,890 --> 00:29:54,080 Tive sorte de ter você. 260 00:29:59,190 --> 00:30:01,190 Salve a água! 261 00:30:04,090 --> 00:30:05,970 Isto não é Berlim. 262 00:30:06,070 --> 00:30:08,750 Não podemos encontrar água potável Por muitos dias. 263 00:30:09,300 --> 00:30:12,300 Desculpe, eu deveria saber. 264 00:30:13,160 --> 00:30:14,800 Sim, tive de o fazer. 265 00:30:18,580 --> 00:30:21,350 O que eu fiz para que ele me tratasse assim? 266 00:30:21,810 --> 00:30:23,490 O que eu fiz com ele? 267 00:30:23,800 --> 00:30:25,920 Talvez ele não goste dos alemães. 268 00:30:59,910 --> 00:31:01,600 Parece ser um bom lugar, Rick. 269 00:31:02,930 --> 00:31:04,080 Sim. 270 00:31:04,600 --> 00:31:06,470 Vamos acampar aqui, Jim-Jim. 271 00:31:06,550 --> 00:31:07,930 Sim, bwana. 272 00:31:18,040 --> 00:31:20,560 Você sabe o quão longe estamos Do Zampari? 273 00:31:20,560 --> 00:31:23,670 Cerca de meio dia de marcha, eu diria. 274 00:31:23,770 --> 00:31:27,110 Mas nós somos sortudos. Eu vi traços Elefantes cerca de uma milha atrás. 275 00:31:27,320 --> 00:31:30,030 - Procurando por marfim? - Não, não, não. 276 00:31:30,440 --> 00:31:33,550 Mas a carne de elefante É uma iguaria para o Zampari. 277 00:31:33,550 --> 00:31:36,070 Nós vamos trazer-lhes carne e eles vão Cruzam-nos através do rio. 278 00:31:36,180 --> 00:31:39,510 É a única maneira de Através. Oh, entendo. 279 00:31:40,660 --> 00:31:42,840 Sou autorizado pelo Sr. capitão. devo tomar um banho? 280 00:31:42,950 --> 00:31:45,030 Eu era o capitão inglês. 281 00:31:45,140 --> 00:31:48,260 Inglês ou capitão alemão É a mesma coisa. 282 00:31:48,370 --> 00:31:50,100 Nunca foi o mesmo para mim. 283 00:31:51,700 --> 00:31:54,830 De qualquer forma, se eu fosse você Eu não tomaria um banho neste rio. 284 00:31:58,370 --> 00:32:01,710 Tem medo que eu envenene. 285 00:32:01,920 --> 00:32:05,350 Ou você acha que a sujeira É apropriado para nós alemães? 286 00:32:05,560 --> 00:32:08,270 Eu não disse uma coisa dessas... Você disse isso! 287 00:32:20,670 --> 00:32:24,010 Olha, Erica, por que não para de provocando-o? 288 00:32:24,220 --> 00:32:26,410 Então diga a ele para parar Ele está me provocando. 289 00:32:26,510 --> 00:32:29,200 Eu também sou um homem. Eu existo, estou aqui... 290 00:32:29,200 --> 00:32:32,000 ... E não é minha culpa. Não lhe pedi para me salvar. 291 00:32:34,220 --> 00:32:37,780 Talvez eu não goste dele também, Tanto quanto ele odeia os alemães. 292 00:32:38,600 --> 00:32:41,200 Não tenho vergonha de ser alemão. 293 00:32:41,410 --> 00:32:43,700 Meu pai me ensinou Para se orgulhar. 294 00:32:44,430 --> 00:32:46,310 Por que não esquece? 295 00:32:46,410 --> 00:32:48,330 Você continua falando nisso. 296 00:32:50,370 --> 00:32:52,670 Eu sei que você é. Desculpa. 297 00:32:52,770 --> 00:32:54,560 Você é tão gentil. 298 00:32:55,170 --> 00:32:57,980 Vou tentar. Vai ser difícil... 299 00:32:58,190 --> 00:33:00,900 ... Por que é tão... 300 00:33:01,110 --> 00:33:03,110 ... cabeção. 301 00:33:04,240 --> 00:33:07,150 - Como estão suas pernas? - Tem poucos Bolhas, não está tão ruim. 302 00:33:07,150 --> 00:33:08,300 Bom. 303 00:33:08,400 --> 00:33:11,010 -Rick, você vem? -Sim, estou indo. 304 00:33:11,740 --> 00:33:13,820 Você realmente gosta dele, não é? 305 00:33:13,930 --> 00:33:16,600 Claro, ele é meu amigo. 306 00:34:38,650 --> 00:34:40,420 -Jim-Jim -Sim, bwana. 307 00:34:40,450 --> 00:34:42,930 Pegue alguns caras e Enterre as presas. 308 00:34:43,030 --> 00:34:44,910 Vamos pegá-los no caminho de volta. 309 00:34:45,010 --> 00:34:46,990 Então, voltamos? 310 00:34:47,090 --> 00:34:49,100 Alguma vez disse o contrário? 311 00:34:50,950 --> 00:34:52,620 Uma mamba. 312 00:34:54,280 --> 00:34:56,580 Então eu tenho conhecimento de segunda mão, hein? 313 00:34:56,680 --> 00:34:58,970 Certo, você é um gênio. 314 00:35:15,130 --> 00:35:17,240 - Teve boa caçada? - Sim. 315 00:35:18,250 --> 00:35:22,210 Estás com bom aspecto. Quero dizer limpo, repousante. 316 00:35:22,320 --> 00:35:25,030 Obrigado. Preciso de um banho. 317 00:35:25,030 --> 00:35:27,420 Eu organizei a comida, Espero que não se importe. 318 00:35:27,420 --> 00:35:30,000 -Eu fiz pão. - Pão? Aqui? 319 00:35:32,220 --> 00:35:34,510 Tudo que você precisa É farinha e água. 320 00:35:34,720 --> 00:35:37,430 E é fácil fazer. Fornalha de barro. 321 00:35:39,200 --> 00:35:42,010 Eu sinto o cheiro de algo legal? 322 00:35:44,410 --> 00:35:47,330 Você sabe por que os Kalaoyana atacaram sua missão? 323 00:35:47,430 --> 00:35:49,620 Houve um monte de problemas Quando vai... 324 00:35:52,750 --> 00:35:55,350 Muitas tribos locais não tem boas lembranças da guerra. 325 00:35:55,460 --> 00:35:57,460 Não foram só os nativos. 326 00:35:58,900 --> 00:36:02,650 Aconteceu de sermos alemães. Nós levamos a culpa. 327 00:36:02,860 --> 00:36:04,040 Às vezes, pessoas inocentes sofrem. 328 00:36:05,040 --> 00:36:06,420 Sim. 329 00:36:07,230 --> 00:36:09,350 Definitivamente não há lugar Me deixar? 330 00:36:10,260 --> 00:36:11,465 Você sabe que não há. 331 00:36:11,490 --> 00:36:14,244 Mas você está segura conosco, não se preocupe. 332 00:36:14,320 --> 00:36:15,902 Estou preocupada. Pela primeira vez eu tenho A 333 00:36:15,927 --> 00:36:17,450 oportunidade de viver a minha própria vida... 334 00:36:17,450 --> 00:36:21,250 ... E não vou desperdiçá-la. Porque você quer ir para o norte. 335 00:36:21,620 --> 00:36:24,220 Você não tem escolha, tem? 336 00:37:13,930 --> 00:37:16,950 Você sabe, o céu para mim seria reunir todos os mosquitos do mundo... 337 00:37:17,060 --> 00:37:19,660 ... e sufocá-los... lentamente. 338 00:37:19,970 --> 00:37:23,310 -Tarde demais. -Estou farta de moscas. 339 00:37:23,520 --> 00:37:26,640 Eles entram no seu cabelo, Em seus olhos, em sua comida! 340 00:37:26,850 --> 00:37:28,730 Tens de levar isto. 341 00:37:28,830 --> 00:37:31,750 DR. Koyotermeϊn, eu acho. -Alguém tem que cuidar de você. 342 00:37:31,850 --> 00:37:34,460 Estou farta de quinino. 343 00:37:34,560 --> 00:37:37,450 - Você -Já tenho o meu. 344 00:37:38,520 --> 00:37:40,760 Paraíso para mim estaria lá que... 345 00:37:40,760 --> 00:37:44,150 ... haverá constantemente correndo água quente de fontes de prata. 346 00:37:44,360 --> 00:37:47,710 Será sempre claro e verde e... 347 00:37:47,710 --> 00:37:50,300 ... a chuva cairá suavemente... 348 00:37:50,400 --> 00:37:54,780 ... e eu estarei no sol sem chapéu, sem medo. 349 00:37:54,990 --> 00:37:57,800 Sabe, eu saí de casa. Porque não gostava do clima. 350 00:37:57,910 --> 00:38:00,200 Eu pensei que o lugar certo Era a África. 351 00:38:00,300 --> 00:38:03,430 Mas quando percebi que ele estava fazendo muito calor eu já estava preso aqui. 352 00:38:03,740 --> 00:38:06,455 É engraçado... Você está sempre em outro lugar. 353 00:38:06,480 --> 00:38:07,724 Onde você quer estar. 354 00:38:07,810 --> 00:38:10,310 Qualquer outro lugar seria melhor. 355 00:38:10,410 --> 00:38:13,330 Você sabe, nunca na minha vida Eu não tinha um vestido bonito... 356 00:38:13,440 --> 00:38:17,390 ... sem meias de seda. Nunca fui ao ballet ou ao teatro. 357 00:38:17,500 --> 00:38:20,420 Nunca leio jornais. O dia em que foram publicados. 358 00:38:20,630 --> 00:38:24,270 -Tenho certeza que vai aborrecer isso. -Não, não vou. 359 00:38:25,150 --> 00:38:27,610 Qual é a sua ideia Céu? 360 00:38:27,710 --> 00:38:30,320 Aqui, mas sem moscas e mosquitos. 361 00:38:30,420 --> 00:38:32,920 Vou aborrecer isso também. 362 00:38:33,130 --> 00:38:35,500 O que você está procurando no norte? 363 00:38:36,990 --> 00:38:39,400 Estamos indo para as minas. do rei Salomão. 364 00:38:40,530 --> 00:38:45,010 Você passou por tudo isso Perseguindo uma quimera? 365 00:38:45,220 --> 00:38:47,930 As minas do rei Salomão? 366 00:38:47,930 --> 00:38:53,000 "Oh... Que bom! Muito bom "! 367 00:38:53,450 --> 00:38:56,060 É engraçado, muito engraçado. 368 00:38:56,580 --> 00:38:58,660 Sabe como isso é irônico? 369 00:38:58,770 --> 00:39:00,130 Por quê? 370 00:39:00,540 --> 00:39:03,250 Como um final apropriado para tudo! 371 00:39:10,540 --> 00:39:12,940 Talvez seja um pouco louco. 372 00:39:13,040 --> 00:39:15,000 Não se chegarmos lá. 373 00:39:16,170 --> 00:39:19,510 - Ela é uma ótima garota, não é? - Sim. 374 00:39:22,220 --> 00:39:24,090 Você já foi casado, Rick? 375 00:39:24,200 --> 00:39:26,380 Não, e Você? 376 00:39:27,000 --> 00:39:28,460 Não. 377 00:40:17,960 --> 00:40:19,700 Não agüento mais. 378 00:40:20,570 --> 00:40:22,150 Eu também não. 379 00:40:22,450 --> 00:40:25,000 - Estás a ir muito bem, Erica. - Quanto tempo mais? 380 00:40:25,450 --> 00:40:27,580 Outros cinco ou seis dias. 381 00:40:27,690 --> 00:40:30,830 -Vamos conseguir. -Se a febre não nos derrubar. 382 00:40:30,930 --> 00:40:32,530 Continuar. 383 00:41:02,820 --> 00:41:04,300 Pegue o quinino, Jim-Jim. 384 00:41:04,300 --> 00:41:07,100 Não há nenhum bwana. Foi perdido no ataque do animal. 385 00:41:07,100 --> 00:41:09,035 Tudo se foi, exceto por uma pequena garrafa. 386 00:41:09,060 --> 00:41:10,540 Tomado pelo filho do grande líder. 387 00:41:10,540 --> 00:41:12,000 Como? 388 00:41:12,310 --> 00:41:15,440 Tolo louco! Ele estava dando tudo para nós. 389 00:41:17,100 --> 00:41:19,100 Devemos continuar para as cachoeiras. 390 00:41:19,500 --> 00:41:22,000 Não deve abster-se Mais de meio dia. 391 00:41:22,200 --> 00:41:24,000 Vá lá, ajuda-me. 392 00:41:51,820 --> 00:41:55,200 -Olá, Rick. -Não há quinino. 393 00:41:55,450 --> 00:41:57,960 Se não baixarmos a febre, Acho que ele vai morrer. 394 00:41:57,970 --> 00:41:59,740 Como sabe disso? Você é enfermeira? 395 00:41:59,840 --> 00:42:03,200 Dirigia o hospital em missão. Meu pai me ensinou isso. 396 00:42:03,910 --> 00:42:08,290 Será que...? Talvez eu consiga um mimtoyali. 397 00:42:22,150 --> 00:42:24,100 - Encontraste alguma coisa? - Não. 398 00:42:27,880 --> 00:42:29,650 Talvez eles não existam nesta área. 399 00:42:29,650 --> 00:42:31,630 Tem de haver! 400 00:42:32,570 --> 00:42:34,570 Ajude-me, por favor, Rick. 401 00:42:38,510 --> 00:42:40,300 Nós conseguimos, Rick! 402 00:43:08,850 --> 00:43:10,300 Levante a cabeça. 403 00:43:28,860 --> 00:43:30,260 Obrigado. 404 00:43:31,990 --> 00:43:34,200 Se isso não curá-lo, Nada pode. 405 00:43:34,200 --> 00:43:36,500 Às vezes, essas drogas Dos nativos são eficazes. 406 00:43:36,500 --> 00:43:40,120 -Você tem que tirar nele hoje à noite - A febre. Eu espero que sim. 407 00:43:57,840 --> 00:43:59,300 Jim! 408 00:44:20,870 --> 00:44:24,210 Ele é um Watusi Tem que ser. 409 00:44:24,940 --> 00:44:26,940 Assim como Harry os descreveu. 410 00:44:47,250 --> 00:44:48,910 Eu não o entendo. 411 00:44:48,910 --> 00:44:52,350 Ele fala Bengkala. Ele diz que se chama Amtagka e como ele veio nos liderar. 412 00:44:52,560 --> 00:44:55,690 - Ele quer ver o Harry. - Harry, Porque? 413 00:45:05,170 --> 00:45:08,300 Ele me disse, de uma forma educada, não é da minha conta. 414 00:45:24,250 --> 00:45:26,850 - Ele pergunta se vai sobreviver. - Sim. 415 00:45:35,610 --> 00:45:37,070 Ele disse que esperaria. 416 00:45:37,070 --> 00:45:39,250 Como ele poderia saber sobre Harry? 417 00:45:39,450 --> 00:45:43,650 Eu não sei. Na África coisas estranhas acontecem.. 418 00:45:43,650 --> 00:45:45,540 As pessoas brancas não podem fazer muito, 419 00:45:45,565 --> 00:45:47,724 Quando a notícia é transmitida com os tambores. 420 00:45:48,740 --> 00:45:51,600 Você realmente acha que há as minas do rei Salomão? 421 00:45:51,980 --> 00:45:56,350 Certamente. Seu pai foi lá e ele voltou vivo. 422 00:46:03,340 --> 00:46:05,250 O que vai fazer se ele morrer? 423 00:46:07,400 --> 00:46:09,700 Eu gostaria de continuar. 424 00:46:10,530 --> 00:46:12,300 Você vem? 425 00:46:16,580 --> 00:46:18,500 Gosto de te ter comigo, Erica. 426 00:46:19,200 --> 00:46:20,600 Obrigado. 427 00:46:31,170 --> 00:46:32,800 Como está se sentindo? 428 00:46:33,300 --> 00:46:35,030 Muito melhor, obrigado. 429 00:46:35,130 --> 00:46:38,050 -Vou dizer ao Rick que estás acordado. -Não, não, não diga isso. 430 00:46:38,570 --> 00:46:40,860 Gostaria de dormir um pouco mais. 431 00:46:45,760 --> 00:46:48,260 - Boa noite, então. - Noite. 432 00:47:13,910 --> 00:47:15,700 Não, ela não é minha esposa. 433 00:48:10,300 --> 00:48:13,220 Desculpa Não... Eu não sabia que você tinha... 434 00:48:16,660 --> 00:48:18,200 Não consigo ouvi-lo. 435 00:48:21,768 --> 00:48:25,104 Eu quero falar com você... Lá em baixo... Ok 436 00:48:38,654 --> 00:48:41,630 -passa-se alguma coisa? -Não, Erica. 437 00:48:41,630 --> 00:48:42,677 Desculpe interromper. 438 00:48:42,702 --> 00:48:45,245 O que é isso? Pensei que algo estava acontecendo. 439 00:48:45,325 --> 00:48:47,723 Eu não tive a chance de limpar. 440 00:48:47,827 --> 00:48:49,340 O que Watusi? 441 00:48:49,912 --> 00:48:53,665 Só que ele foi enviado para nos liderar. E que seremos bem-vindos. 442 00:48:53,768 --> 00:48:57,521 - Vai demorar muito mais? - Não, não levará muito tempo. 443 00:48:58,876 --> 00:49:02,212 A propósito, Rick me disse que... Que você me deu a febre. 444 00:49:02,316 --> 00:49:03,850 Quero agradecer-te. 445 00:49:03,850 --> 00:49:06,485 Nós tivemos um momento difícil com você. 446 00:49:06,590 --> 00:49:08,987 Minha mãe morreu da mesma febre de pântano. 447 00:49:08,987 --> 00:49:12,739 Mas não sabíamos do Mimtoyali. Tínhamos acabado de chegar na África. 448 00:49:12,947 --> 00:49:15,867 Desculpa... E eu sinto muito E seu pai. 449 00:49:16,596 --> 00:49:19,100 Era esperado. 450 00:49:19,306 --> 00:49:23,058 Muitos anos na selva Sozinho, até agora... 451 00:49:23,267 --> 00:49:27,020 Ele sabia que um dia isso aconteceria. Mas ele ficou. 452 00:49:27,123 --> 00:49:30,460 E foi rápido quando ele entrou. Então, sorte dele. 453 00:49:30,564 --> 00:49:33,000 Pensei que não estaria Que sorte... 454 00:49:34,004 --> 00:49:36,000 ... e é por isso que te agradeço. 455 00:49:39,424 --> 00:49:42,343 Sim. Vivíamos em Freiburg. 456 00:49:43,072 --> 00:49:47,033 Agora eu me lembro da pequena igreja Na orla da floresta verde. 457 00:49:47,554 --> 00:49:49,640 Todas as vacas tinham sinos... 458 00:49:49,700 --> 00:49:52,766 ... e o pôr do sol Ouvimos por todo o vale. 459 00:49:52,871 --> 00:49:54,600 Foi tão lindo. 460 00:49:55,998 --> 00:49:59,125 - O seu pai mandou-a para cá? - Não, ele pediu para vir. 461 00:49:59,220 --> 00:50:01,230 Minha mãe pediu para não fazer isso. 462 00:50:02,251 --> 00:50:04,100 Foi tão rápido. 463 00:50:05,274 --> 00:50:08,300 E aos oito anos de idade, Eu era a mãe da missão. 464 00:50:09,235 --> 00:50:12,500 E minha mãe morreu na África, quando eu nasci. 465 00:50:13,197 --> 00:50:16,323 Quando meus pais morreram, A minha madrasta levou-me ao Canadá. 466 00:50:16,427 --> 00:50:18,700 É da minha madrasta. 467 00:50:19,971 --> 00:50:23,590 É... E ela está morta? 468 00:50:24,030 --> 00:50:27,990 Sim. Ela e... e minha irmã Afogaram-se em 1916. 469 00:50:29,249 --> 00:50:32,627 O navio delas foi bombardeada por... De um submarino alemão. 470 00:50:34,773 --> 00:50:36,754 Oh... Entender. 471 00:50:37,484 --> 00:50:39,360 Desculpa. 472 00:50:41,132 --> 00:50:43,425 Quero agradecer-te Por salvar minha vida. 473 00:50:43,528 --> 00:50:45,544 Eu faria o mesmo por qualquer um... 474 00:50:46,760 --> 00:50:50,000 ... preto, branco, alemão ou inglês. 475 00:51:07,817 --> 00:51:09,518 O que ele disse, Rick? 476 00:51:10,630 --> 00:51:12,716 Um provérbio de Watusi: 477 00:51:12,924 --> 00:51:16,259 "Duas virgens e um homem É definitivamente bom. 478 00:51:16,364 --> 00:51:19,624 Mas dois homens e uma virgem, Talvez seja um desastre para os três. 479 00:51:20,950 --> 00:51:22,930 É muito sensato. 480 00:51:38,000 --> 00:51:40,504 Nós deveríamos ter chegado o Amgaga por horas. 481 00:51:40,607 --> 00:51:43,650 -Espero que não lhe tenha acontecido nada. -Não, ele é muito esperto. 482 00:51:46,344 --> 00:51:47,908 Jim! 483 00:51:51,872 --> 00:51:53,424 O que acontece com os portadores? 484 00:51:53,449 --> 00:51:55,547 É um país tabu. Eles estão com medo, bwana. 485 00:51:55,626 --> 00:51:58,964 Diga-lhes que estamos bem armados. Eles não têm nada a temer e silêncio. 486 00:52:25,872 --> 00:52:27,750 Não atirem aqui. 487 00:52:27,854 --> 00:52:30,148 O som será ouvido a 20 milhas. 488 00:53:02,898 --> 00:53:05,401 Graças a Deus é Misotyfloi e quase surdo. 489 00:53:05,505 --> 00:53:08,200 Sim, mas é melhor dar-lhe Antes que ele nos cheire. 490 00:54:14,757 --> 00:54:17,365 Eu estava atrasado o máximo que pude. Mas ele não quis sair. 491 00:54:17,469 --> 00:54:19,556 É o suficiente para você estar bem. 492 00:54:20,389 --> 00:54:21,600 Bwana! 493 00:54:24,144 --> 00:54:26,751 - Homens, bwana... Deixou. - Que 494 00:54:31,966 --> 00:54:35,096 - Ele diz que os viu usando-os. - E por que eles não os pararam? 495 00:54:43,648 --> 00:54:45,388 Ele diz que os portadores têm medo de ir 496 00:54:45,413 --> 00:54:47,298 para Terra das pessoas pequenas, os pigmeus. 497 00:54:47,298 --> 00:54:48,341 Porque? 498 00:54:48,341 --> 00:54:50,531 Os pigmeus são muito pequenos. Para caçar com armas... 499 00:54:50,531 --> 00:54:52,150 ... então eles montaram armadilhas. 500 00:54:52,617 --> 00:54:53,908 De agora em diante, vai ser É como se 501 00:54:53,933 --> 00:54:55,524 estivéssemos andando em um campo minado. 502 00:54:55,746 --> 00:54:58,300 Vou dar uma olhada nos suprimentos. Vamos, Jim-Jim. 503 00:54:59,188 --> 00:55:01,000 Estou indo ajudá-lo, Rick. 504 00:55:14,936 --> 00:55:19,850 Harry, pelo amor de Deus, pare. Ajuda! Não, Harry... 505 00:55:20,256 --> 00:55:22,028 Deixe-me ir! 506 00:55:22,446 --> 00:55:24,011 Olhar! 507 00:55:29,643 --> 00:55:30,894 Harry... 508 00:55:30,998 --> 00:55:33,189 ... sinto muito, Harry. Mas eu pensei que... 509 00:55:33,293 --> 00:55:35,275 Esse é o seu problema, Você faz tudo errado. 510 00:55:35,379 --> 00:55:36,735 Mas eu não... 511 00:55:36,839 --> 00:55:40,802 -Temos um lunático conosco, Rick. - Eu também devia ter cuidado. 512 00:55:44,139 --> 00:55:46,017 Boa noite. Boa noite. 513 00:55:46,226 --> 00:55:47,577 Boa noite. 514 00:55:59,262 --> 00:56:02,600 - Oh ... que cheiro legal! - O café da manhã está quase pronto. 515 00:56:02,808 --> 00:56:05,937 Estou com tanta fome que podia Para comer um elefante... cru. 516 00:56:06,668 --> 00:56:08,544 Onde você conseguiu os ovos? 517 00:56:08,649 --> 00:56:11,300 A coisa boa sobre o exército é Que te ensinam a sobreviver. 518 00:56:23,355 --> 00:56:25,023 Aqui está você. 519 00:56:25,650 --> 00:56:27,944 - O Rick... - Sim 520 00:56:37,852 --> 00:56:39,216 Qual é o problema, hein? 521 00:56:39,625 --> 00:56:42,232 Receio que esteja maduro. 522 00:56:59,024 --> 00:57:00,824 Um ovo é sempre um ovo. 523 00:57:05,803 --> 00:57:10,601 Desculpe-me por ontem por lágrimas e assim por diante. 524 00:57:11,644 --> 00:57:14,982 Oh, você pode chorar no meu ombro. Quando você quiser... 525 00:57:17,485 --> 00:57:19,300 ... Ou talvez do Harry. 526 00:57:21,761 --> 00:57:23,639 Que tal café da manhã? 527 00:57:24,264 --> 00:57:25,724 Obrigado. 528 00:57:26,141 --> 00:57:29,062 Amtagka diz que vamos chegar lá No deserto em poucos dias... 529 00:57:29,166 --> 00:57:31,043 ... E então na terra de Watusi... 530 00:57:31,147 --> 00:57:33,024 ... e os diamantes! 531 00:57:35,007 --> 00:57:37,718 Que tal dividirmos Três, Rick? 532 00:57:37,823 --> 00:57:39,500 Aceito. 533 00:57:41,369 --> 00:57:43,350 Legal da sua parte, mas... 534 00:57:43,559 --> 00:57:47,300 -Você ganhou a parte. -Você não me deve nada. 535 00:57:48,670 --> 00:57:50,400 Só a minha vida. 536 00:58:15,891 --> 00:58:17,872 Cuidado, bwana! 537 00:58:22,774 --> 00:58:24,651 Receio que o pescoço dele esteja partido. 538 00:58:24,756 --> 00:58:27,155 Sim, poderia ser o meu. 539 00:58:27,467 --> 00:58:29,477 Não há nada que possamos fazer? 540 00:58:31,326 --> 00:58:34,038 Sim... Devíamos enterrá-lo. 541 00:59:05,432 --> 00:59:07,621 A maldita coisa, Ele não está mantendo sua vantagem. 542 00:59:07,726 --> 00:59:09,708 Como a mantém afiada? 543 00:59:10,541 --> 00:59:12,315 Melissa? 544 00:59:12,836 --> 00:59:14,714 Eu faço a barba. 545 00:59:14,922 --> 00:59:16,696 Melissa? 546 00:59:18,051 --> 00:59:20,137 O nome da minha irmã. 547 00:59:20,658 --> 00:59:22,953 Harry, você se importaria se eu lhe dissesse algo... 548 00:59:23,058 --> 00:59:26,395 - ... como amigo? - Não, vá em frente. 549 00:59:26,604 --> 00:59:30,566 Sei... Você nunca será completo, Você nunca ficará satisfeito... 550 00:59:30,671 --> 00:59:32,700 ... Desde que tentes lembrar-te. 551 00:59:33,696 --> 00:59:37,033 Eu não tenho que tentar, Esse é o meu problema. 552 00:59:37,137 --> 00:59:40,475 Erros foram cometidos pelo Dois lados na guerra. 553 00:59:40,683 --> 00:59:42,978 Certo, mas isso não me ajuda. 554 00:59:43,082 --> 00:59:45,898 Você sabe, você gostaria que eles Meu povo está... 555 00:59:46,107 --> 00:59:49,444 - o que se passa? - Oh, nada. 556 00:59:50,696 --> 00:59:55,494 Se encontrarmos os diamantes, Vou voltar para casa. 557 00:59:55,911 --> 00:59:59,248 Deve ter sido 20 anos Deixei minha casa. 558 00:59:59,457 --> 01:00:01,647 Não tenho casa. 559 01:00:02,273 --> 01:00:06,028 Todos devem pertencer Em algum lugar ou alguém... 560 01:00:06,132 --> 01:00:08,427 ... Caso contrário, não há nenhum ponto. 561 01:00:18,856 --> 01:00:20,837 Erica está bem, certo? 562 01:00:20,942 --> 01:00:22,715 Sim, é verdade. 563 01:00:23,341 --> 01:00:25,300 Gostaria de me casar com ela. 564 01:00:27,408 --> 01:00:29,494 Por que não pergunta a ela? 565 01:00:31,059 --> 01:00:33,144 Eu não tenho coragem. 566 01:00:34,396 --> 01:00:36,899 Você também gosta dele, não é? 567 01:00:37,212 --> 01:00:38,881 Sim, eu gosto. 568 01:00:40,028 --> 01:00:42,948 Isso torna um pouco difícil, não é? 569 01:01:31,446 --> 01:01:33,428 Nada está nos impedindo agora, não é, Harry? 570 01:01:33,532 --> 01:01:35,618 -Só os guardas. -Eles estão do nosso lado. 571 01:01:35,723 --> 01:01:37,287 Bem, esperemos que sim. 572 01:01:37,495 --> 01:01:39,790 Se for, você será a Mulher mais rica no mundo. 573 01:01:39,894 --> 01:01:42,501 Não sei se quero ser tão rica. 574 01:01:42,606 --> 01:01:46,673 Se não for, vamos acabar poeira nas asas do vento. 575 01:01:46,882 --> 01:01:50,949 - Eu gosto de simplicidade. - Eu, não. 576 01:02:34,128 --> 01:02:37,466 Que beleza! Que bela beleza! 577 01:02:37,570 --> 01:02:41,116 Meu pai costumava dizer que é o paraíso, Mas não era o que eu esperava. 578 01:02:46,852 --> 01:02:49,355 O que encontramos lá embaixo ... 579 01:02:49,460 --> 01:02:52,171 ... você, você, Harry, e eu. 580 01:02:52,588 --> 01:02:54,778 O que vamos encontrar? 581 01:02:54,883 --> 01:02:57,000 O que estamos procurando. 582 01:05:25,070 --> 01:05:27,573 Ele perguntou se estávamos aqui para As pequenas pedras brancas. 583 01:05:34,769 --> 01:05:36,543 Está fechado? 584 01:05:36,751 --> 01:05:39,880 O único caminho seguro para os diamantes Está fechado para sempre? 585 01:05:49,267 --> 01:05:51,353 Ele diz que a única passagem para as minas... 586 01:05:51,457 --> 01:05:53,577 ... é através do Reino do fogo. 587 01:05:54,585 --> 01:05:56,880 As minas são proibidas Para o seu povo, mas... 588 01:05:57,089 --> 01:06:00,100 ... ele prometeu nos ajudar. Se ainda quisermos ir. 589 01:06:01,052 --> 01:06:03,764 Sim, eu quero ir. 590 01:06:15,028 --> 01:06:16,883 Vai ser engraçado se depois de tudo que você 591 01:06:16,908 --> 01:06:18,598 Nós passamos, os diamantes não estão lá. 592 01:06:18,678 --> 01:06:21,390 Ele vai estar lá! Tem que ser! 593 01:06:21,911 --> 01:06:24,640 Tenho a sensação de que Não vai ser assim tão fácil. 594 01:06:25,353 --> 01:06:28,691 Antes de começarmos, há algo Eu quero cuidar de. 595 01:06:28,900 --> 01:06:30,500 Refere-se à Erica? 596 01:06:31,402 --> 01:06:32,758 Sim. 597 01:06:44,439 --> 01:06:46,942 Filha de Umbopa Ela me deu o vestido. 598 01:06:47,046 --> 01:06:49,132 As esposas usam. 599 01:06:49,237 --> 01:06:51,000 Você está ótima, Erica. 600 01:06:51,427 --> 01:06:53,201 Você não gosta? 601 01:06:53,304 --> 01:06:55,182 Eu nunca vi você em um vestido antes. 602 01:06:55,286 --> 01:06:57,998 Foi um choque, mas agradável. 603 01:06:58,102 --> 01:07:00,000 É bom voltar a ser mulher. 604 01:07:02,274 --> 01:07:05,299 Acho que vou dar uma volta. Boa noite. 605 01:07:11,973 --> 01:07:14,268 - Olha, Erica... - Quero 606 01:07:14,477 --> 01:07:15,937 Oh, não, obrigado. 607 01:07:16,979 --> 01:07:19,274 Talvez amanhã tenhamos os diamantes. 608 01:07:19,483 --> 01:07:21,594 É assim tão importante para ti? 609 01:07:22,403 --> 01:07:24,489 E sim... E não. 610 01:07:25,533 --> 01:07:30,330 Olha, Erica, estou muito cansada. E não sou mais tão jovem. 611 01:07:30,642 --> 01:07:34,397 Sem os diamantes, eu tenho que fazer Um sustento da caça. 612 01:07:34,606 --> 01:07:36,692 Se levarmos os diamantes, então... 613 01:07:36,796 --> 01:07:39,091 ... você também será rico. Eu pensei que... 614 01:07:39,194 --> 01:07:42,845 Você não está exausto, Rick! Você é um homem maravilhoso. 615 01:07:42,949 --> 01:07:45,035 Você tem sido tão bom para mim. 616 01:07:45,140 --> 01:07:47,018 Os dois. 617 01:07:48,060 --> 01:07:50,667 O que eu queria dizer é... 618 01:07:51,502 --> 01:07:54,110 ... queres casar? 619 01:07:54,840 --> 01:07:58,802 e levar os diamantes É um longo caminho de volta. 620 01:07:59,011 --> 01:08:02,662 É muito difícil para mim pensar claramente. Quando estamos rodeados por tantos perigos. 621 01:08:02,766 --> 01:08:06,520 -Mas para mim não é. -Tu e o Harry... 622 01:08:06,938 --> 01:08:10,275 Às vezes eu não posso Para entender o que eu vejo. 623 01:08:10,796 --> 01:08:13,300 O que quer dizer, Erica? É bom voltar a ser mulher. 624 01:08:13,509 --> 01:08:15,828 Toda a minha vida, as pessoas têm-me dito o que fazer. 625 01:08:15,853 --> 01:08:17,496 Foi quando as coisas foram tão fáceis. 626 01:08:17,576 --> 01:08:21,643 Não... Eu não sei. Como tomar uma decisão. 627 01:08:37,183 --> 01:08:40,000 - Não é lindo aqui? - Sim, e tão pacificamente. 628 01:08:41,772 --> 01:08:44,380 Eu nunca fui num lugar como este. 629 01:08:44,588 --> 01:08:47,092 Tão calmo, tão eterno. 630 01:08:47,196 --> 01:08:49,386 Tudo o resto parece tão trivial. 631 01:08:49,490 --> 01:08:53,454 Eu me sinto da mesma forma. Este país não se parece com a África. 632 01:08:56,791 --> 01:08:59,000 Rick quer se casar comigo. 633 01:09:00,337 --> 01:09:05,031 O Rick está bem. Vais fazê-lo? 634 01:11:54,408 --> 01:11:57,371 - Temos que voltar. - Este calor vai fritar-nos. 635 01:12:00,200 --> 01:12:02,000 Podemos atravessar. 636 01:12:02,439 --> 01:12:04,200 Espere, eu vou primeiro. 637 01:13:02,304 --> 01:13:06,268 - Aonde vamos agora? - Onde o túnel nos leva. 638 01:13:06,372 --> 01:13:10,127 - Você está bem, Erica? - Sim... Até um tempo atrás. 639 01:13:14,403 --> 01:13:16,906 O retorno será mais fácil... 640 01:13:17,011 --> 01:13:20,011 ... se pudermos encontrar Um eixo vertical. 641 01:14:04,466 --> 01:14:06,759 Olha, estamos aqui! 642 01:14:11,250 --> 01:14:14,374 - É incrível! - Fantástico, maravilhoso! 643 01:14:14,374 --> 01:14:16,876 Nós conseguimos! Nós os temos agora. Nós podemos fazer qualquer coisa! 644 01:14:16,876 --> 01:14:19,589 - Só temos que tirá-los de lá. - Vamos tirá-los de lá! Aqui, aqui. 645 01:14:19,589 --> 01:14:21,049 Quanto eu recebo? 646 01:14:21,049 --> 01:14:23,300 Dois punhados chegam Para o resto da sua vida. 647 01:14:23,300 --> 01:14:25,200 E a vida de seus filhos. 648 01:14:25,200 --> 01:14:29,392 Isto é para uma casa, E estes dois para uma propriedade... 649 01:14:29,601 --> 01:14:32,729 - quão grande será esta propriedade? - E isto! Não, é muito pequeno. 650 01:14:32,834 --> 01:14:35,650 - Venha levar isto para uma mansão. - Prefiro a minha casinha. 651 01:14:35,754 --> 01:14:38,258 E isso para correr constantemente água quente. 652 01:14:38,361 --> 01:14:40,239 E isso é por todos os vestidos que você vai 653 01:14:40,264 --> 01:14:42,140 comprar, para meias de seda, chapéus, tudo. 654 01:14:42,221 --> 01:14:43,890 E isto é para um carro. Você deve ter um carro. 655 01:14:43,994 --> 01:14:46,601 - Não sei dirigir. -Oh, e para um chofer, hein, Harry? 656 01:14:46,706 --> 01:14:47,852 Certo. 657 01:14:47,957 --> 01:14:50,877 Isso é o que você paga seu salário para o resto de sua vida. 658 01:14:52,546 --> 01:14:55,153 - Erika? - Honestamente ... 659 01:14:55,362 --> 01:14:59,743 ... vocês dois eram tão bons. Muito, muito bom. 660 01:14:59,846 --> 01:15:02,350 Mas estou com medo de que talvez nós não podemos sair daqui. 661 01:15:02,454 --> 01:15:04,749 Bobagem, já estamos Quase em casa. 662 01:15:04,852 --> 01:15:08,191 Meia hora e eu vou nós estamos no sol. Vamos 663 01:15:20,498 --> 01:15:23,418 Deveria haver um rio aqui. 664 01:15:26,651 --> 01:15:29,000 Temos que voltar De onde viemos. 665 01:15:48,761 --> 01:15:50,356 O que você acha, Harry? 666 01:15:52,203 --> 01:15:54,707 Salta primeiro, Rick, e depois a Erica. 667 01:15:54,811 --> 01:15:56,792 Você vai ajudá-la a aterrissar. Do outro lado. 668 01:15:56,897 --> 01:16:00,547 Cada salto soltará a rocha. Você acha que estará seguro? 669 01:16:00,652 --> 01:16:02,500 Não se preocupe, vamos! 670 01:16:02,500 --> 01:16:05,200 Você sabe, o último a pular talvez ele esteja com sérios problemas. 671 01:16:05,761 --> 01:16:09,100 Esse é o meu problema. Vamos, mexam-se! 672 01:16:09,204 --> 01:16:11,916 - Atrasado. - Eu não penso assim. 673 01:16:12,124 --> 01:16:13,810 Quero que pule primeiro. 674 01:16:14,314 --> 01:16:16,504 Se alguém puder fazer isso, essa sou eu. 675 01:16:16,608 --> 01:16:18,694 Minhas pernas são muito mais jovens De vocês. 676 01:16:18,799 --> 01:16:20,989 Sim, mas eu tenho anda muito mais ... 677 01:16:21,000 --> 01:16:22,970 ... e eu quero que você continue Você também pode andar. 678 01:16:23,075 --> 01:16:24,744 Vou continuar andando. 679 01:16:24,753 --> 01:16:28,081 - O que acha, Erica? - O que quer dizer, Rick? 680 01:16:28,290 --> 01:16:31,000 Você decide quem vai pular primeiro? 681 01:16:32,357 --> 01:16:34,861 Não quero que nada aconteça a ele. Nenhum de vocês. 682 01:16:34,965 --> 01:16:37,468 O que é que vamos fazer? Não podemos Resolvê-lo lutando! 683 01:16:37,572 --> 01:16:39,449 Não, mas se precisar... 684 01:16:39,554 --> 01:16:41,744 ... Eu vou fazer isso para Atravessar. 685 01:16:41,848 --> 01:16:43,517 Vamos, mexam-se! 686 01:16:44,352 --> 01:16:47,585 -Pode começar, por favor? - Será seu. 687 01:16:47,689 --> 01:16:49,600 Você é tão teimoso quanto seu pai. 688 01:17:08,444 --> 01:17:11,155 Vai dar tudo certo. Estás pronto para isto? 689 01:17:11,155 --> 01:17:12,533 Estás pronto para isto? 690 01:17:13,971 --> 01:17:16,230 Se você fizer isso, eu me viro. 691 01:17:16,230 --> 01:17:18,248 Vou tentar. 692 01:18:10,083 --> 01:18:13,212 Obrigado. Vamos dar o fora daqui. 693 01:18:32,700 --> 01:18:35,300 Umbopa nos deu mais vinte portadores. 694 01:18:35,300 --> 01:18:37,530 Vamos chegar à costa Em perfeitas condições. 695 01:18:37,530 --> 01:18:39,642 Mal posso esperar para começar a gastar. 696 01:18:43,200 --> 01:18:46,000 Agora que eu tenho, Eles não parecem tão importantes para mim. 697 01:18:48,200 --> 01:18:50,200 Você vai encontrá-lo em um mês ou assim. 698 01:18:51,055 --> 01:18:54,096 Qual é o problema, hein? Você está bem, senhor? 699 01:18:54,618 --> 01:18:56,550 Lembre-se, no topo Antes de descermos para a planície... 700 01:18:56,550 --> 01:18:59,728 ... Erica se perguntou O que vamos encontrar lá em baixo? 701 01:18:59,936 --> 01:19:03,274 Bem, encontrei algo aqui em baixo. Não vou desistir. 702 01:19:03,370 --> 01:19:05,460 Encontrei este lugar. 703 01:19:05,670 --> 01:19:09,010 Não vou voltar, Rick. Eu vou ficar aqui. 704 01:19:09,210 --> 01:19:10,780 O que? 705 01:19:10,880 --> 01:19:13,600 Louco? Por quê? 706 01:19:14,120 --> 01:19:16,400 Quase tudo que eu quero, está aqui. 707 01:19:16,500 --> 01:19:19,230 Acho que este é o único lugar do mundo. Onde posso encontrar felicidade... 708 01:19:21,630 --> 01:19:24,200 - Acha que encontrou o céu? - Sim. 709 01:19:26,010 --> 01:19:28,610 Vou te dizer uma coisa, com certeza. Você está completamente confuso. 710 01:19:28,720 --> 01:19:31,010 Você não encontrará nenhum céu nem paz... 711 01:19:31,010 --> 01:19:33,410 ... Desde que tenhas está coisa contigo. 712 01:19:35,500 --> 01:19:38,000 Vocês estão prontos? Estão à nossa espera. 713 01:19:38,830 --> 01:19:40,610 Oh, desculpe, eu interrompi. 714 01:19:40,700 --> 01:19:42,380 Não, não, não, não, não. Oh, entre. 715 01:19:42,590 --> 01:19:44,700 Talvez você devesse ouvir isso também. 716 01:19:47,180 --> 01:19:50,200 Eu vou dizer algo que eu queria Deixe-me dizer isso por um longo tempo. 717 01:19:51,250 --> 01:19:53,230 Não sou seu amigo, Harry? 718 01:19:56,670 --> 01:19:58,650 Sou tão alemão quanto ela. 719 01:20:11,690 --> 01:20:14,500 Assim como todos os meus antepassados. 720 01:20:18,780 --> 01:20:20,870 Eu tentei te dizer Muitas vezes, mas... 721 01:20:20,970 --> 01:20:23,470 ... eu nunca fui capaz de encontrar a hora certa. 722 01:20:23,790 --> 01:20:26,810 Isso mudaria você se eu tivesse? 723 01:20:26,920 --> 01:20:30,250 Como as coisas estão agora, não, acho que não. 724 01:20:30,570 --> 01:20:32,650 Não, também acho que não. 725 01:20:36,610 --> 01:20:38,610 Talvez eu quisesse provar algo. 726 01:20:39,950 --> 01:20:42,000 Eu era amigo do seu pai. 727 01:20:42,870 --> 01:20:46,630 Certo, eu pensei que ele me disse tudo sobre você. 728 01:20:46,730 --> 01:20:48,400 Ele disse-te. 729 01:20:48,500 --> 01:20:51,430 Tudo o que ele pensava ser importante. 730 01:20:51,740 --> 01:20:54,350 Não significou nada para ele. 731 01:20:54,450 --> 01:20:56,570 Ele julgou o homem como humano. 732 01:20:57,580 --> 01:21:00,920 Ele tinha razão! Ele estava absolutamente certo! 733 01:21:02,270 --> 01:21:04,000 Faz favor. 734 01:21:07,070 --> 01:21:09,780 Devo ter-te magoado muito... 735 01:21:14,700 --> 01:21:16,870 Erica, parece que estamos por nossa conta. 736 01:21:16,980 --> 01:21:19,380 O Harry não vem conosco. 737 01:21:19,480 --> 01:21:22,820 Sério. Sim. 738 01:21:23,230 --> 01:21:24,380 Bwana... 739 01:21:25,430 --> 01:21:27,200 Estou indo, Amtagka. 740 01:21:27,410 --> 01:21:30,000 Talvez você coloque algum juízo nele. 741 01:21:34,710 --> 01:21:37,000 Vai ficar muito tempo? 742 01:21:38,050 --> 01:21:39,600 Eu não sei... 743 01:21:40,970 --> 01:21:44,300 ... Talvez um ano, talvez mais. 744 01:21:46,390 --> 01:21:49,000 Parece que você se assemelha ao meu pai. Mais do que eu pensava. 745 01:21:49,100 --> 01:21:52,130 Este lugar me faz sentir Como se eu estivesse em casa. 746 01:21:52,230 --> 01:21:54,420 Eu entendo o porquê. 747 01:21:54,500 --> 01:21:56,710 É tão pacífica e pacífica. 748 01:21:56,820 --> 01:21:58,820 Não é só isso. É... 749 01:22:01,510 --> 01:22:05,470 Acho que o Rick tem razão. Estou completamente confuso com... 750 01:22:05,470 --> 01:22:09,000 Só há uma maneira de viver: Viver para hoje. 751 01:22:09,440 --> 01:22:11,730 Hoje deve ser o mundo... 752 01:22:11,840 --> 01:22:14,760 ... a eternidade e tudo mais. 753 01:22:17,470 --> 01:22:19,030 Então, você vem? 754 01:22:19,140 --> 01:22:21,140 Acho que nós dois ficaremos. 755 01:22:23,100 --> 01:22:25,810 Agora já vi de tudo! Vocês dois estão loucos! 756 01:22:26,020 --> 01:22:28,840 Erica... Você vai ficar? 757 01:22:29,050 --> 01:22:31,030 Se você me perguntar. 758 01:22:31,760 --> 01:22:35,300 Porque hoje de repente eu percebi que eu te amo. 759 01:22:36,030 --> 01:22:39,790 Hoje, eu entendi que Eu te amei por muitos dias. 760 01:22:39,890 --> 01:22:42,080 Só hoje importa. 761 01:22:42,190 --> 01:22:45,350 Bem, vai pedir para ela ficar? 762 01:22:47,300 --> 01:22:49,280 Você vai ficar? 763 01:22:52,100 --> 01:22:54,390 Boa sorte para os dois. 764 01:22:54,490 --> 01:22:57,000 Tenho orgulho de te ter como amigo, Rick. 765 01:22:57,940 --> 01:23:00,960 Pode me fazer um favor? leve com você... 766 01:23:01,070 --> 01:23:03,360 ... E enterre no deserto. 767 01:23:03,670 --> 01:23:05,970 Vou enterrá-la muito fundo. 768 01:23:06,910 --> 01:23:09,830 Enfim, eu seria um péssimo marido. 769 01:23:14,620 --> 01:23:18,590 Você sabe, os tambores soam longe. 770 01:23:18,800 --> 01:23:20,524 Espero que um dia eles vão me dizer 771 01:23:20,549 --> 01:23:22,224 que você tem um filho maravilhoso. 771 01:23:23,305 --> 01:23:29,740 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.SubtitleDB.org 59874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.