Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:02:40,304 --> 00:02:43,023
- Puccio!
- Hey, sir. Good morning.
3
00:02:43,264 --> 00:02:46,256
- Were you out in the boat
this morning? - Yes, l was.
4
00:02:46,504 --> 00:02:47,857
How did it go?
5
00:02:48,104 --> 00:02:50,664
The fish are far out now.
6
00:02:50,904 --> 00:02:53,737
Further in, it's all polluted thanks
to our muck. l didn't get much.
7
00:02:53,984 --> 00:02:58,136
- There's a nice octopus. Have it.
- Me? What would l do with it?.
8
00:02:58,384 --> 00:03:01,342
What would you do with it?.
Eat it and enjoy it!
9
00:03:01,584 --> 00:03:03,063
You need to boil it for a while.
10
00:03:04,304 --> 00:03:07,819
But you have to tell your housekeeper
to hit itwith a cane.
11
00:03:08,064 --> 00:03:08,814
With a cane?
12
00:03:09,064 --> 00:03:12,261
With a cane. Then put it in a pot
and let it cook.
13
00:03:12,504 --> 00:03:14,620
On, you go, sir, take it. Go on.
14
00:03:14,864 --> 00:03:16,422
Thank you.
15
00:03:16,664 --> 00:03:18,302
You're welcome. Goodbye.
16
00:03:18,544 --> 00:03:19,613
Goodbye.
17
00:03:20,824 --> 00:03:22,780
- Goodbye.
- Have a good day.
18
00:03:56,144 --> 00:03:59,136
- Hello?
- Why didn't you answer earlier?
19
00:03:59,384 --> 00:04:01,659
Oh, Livia! Earlier, when?
20
00:04:01,904 --> 00:04:03,132
Earlier.
21
00:04:04,304 --> 00:04:06,772
- What time did you call?
-About seven.
22
00:04:07,024 --> 00:04:09,379
- Why?
- Why what?
23
00:04:09,624 --> 00:04:10,977
Why did you call so early?
24
00:04:11,224 --> 00:04:15,058
Because my first thought today as
soon as l opened my eyes was for you.
25
00:04:15,304 --> 00:04:20,094
So there are days
when your first thought isn't me?
26
00:04:20,344 --> 00:04:21,459
Oh, come on!
27
00:04:21,704 --> 00:04:23,581
No, tell me. l want to know.
28
00:04:23,824 --> 00:04:26,497
What's the first thing you think of
in the morning?
29
00:04:26,744 --> 00:04:30,373
Excuse me, Salvo, what if
l asked you the same question?
30
00:04:30,624 --> 00:04:32,615
Don't be silly. All the best.
31
00:04:34,224 --> 00:04:36,784
- You too.
- Why me?
32
00:04:38,184 --> 00:04:40,334
- l don't know. Well, thank you.
- No, dear!
33
00:04:40,584 --> 00:04:45,135
You said thank you just to stop it.
l bet you don't know what day it is.
34
00:04:45,384 --> 00:04:47,215
Come on, don't exaggerate. lt's 6...
35
00:04:49,704 --> 00:04:51,296
lt's my birthday.
36
00:04:51,544 --> 00:04:55,583
See how long it took to get you
to remember you're 49 today?
37
00:04:55,824 --> 00:05:00,181
- You wanted to block it out.
- 49? No, 48.
38
00:05:00,424 --> 00:05:03,018
Salvo, weren't you born in '64?
39
00:05:03,264 --> 00:05:04,413
Exactly.
40
00:05:04,664 --> 00:05:07,656
l've just finished the 48th year
of my life.
41
00:05:07,904 --> 00:05:12,375
To finish 49 it'll be another
12 months minus a few hours!
42
00:05:12,624 --> 00:05:14,819
You've a strange way of counting.
43
00:05:15,064 --> 00:05:17,294
- You taught me it.
- Me?
44
00:05:17,544 --> 00:05:20,422
Yes, when you were 40, l...
45
00:05:20,664 --> 00:05:22,097
You're a boor!
46
00:05:23,384 --> 00:05:26,376
Why am l a boor? What's being a boor
got to do with it?.
47
00:05:27,584 --> 00:05:30,860
And l don't get it! What is this
thing of celebrating birthdays?
48
00:05:31,104 --> 00:05:34,540
What is there to celebrate?
l don't know... l don't know!
49
00:06:00,904 --> 00:06:05,500
You dickhead!
Get it right up you, you prick!
50
00:06:07,104 --> 00:06:08,537
Arsehole!
51
00:06:43,264 --> 00:06:44,094
Fuck you!
52
00:06:45,744 --> 00:06:47,780
Good morning, Commissioner.
Clean yourwindow?
53
00:06:48,024 --> 00:06:49,901
No, thank you.
Just fill it up, please.
54
00:06:50,144 --> 00:06:51,896
-All right.
- Thank you.
55
00:06:54,104 --> 00:06:57,813
Dickhead! You and your shitty car,
get out the way!
56
00:06:58,064 --> 00:07:00,373
Are you going to move?
57
00:07:01,904 --> 00:07:04,293
Look at this dick!
58
00:07:13,664 --> 00:07:16,462
l told you to fuck off once,
59
00:07:16,704 --> 00:07:20,333
l told you twice...
Now, you've broken...
60
00:07:22,544 --> 00:07:24,455
Are we a bitjumpy?
61
00:07:28,464 --> 00:07:30,659
-All the very best...
- Catar�, hang on.
62
00:07:30,904 --> 00:07:32,303
Galluzzo!
63
00:07:33,184 --> 00:07:36,654
Holding cell, and breathalyse him
and everything else.
64
00:07:36,904 --> 00:07:38,940
- Yes, sir. All the best.
- Thank you.
65
00:07:42,544 --> 00:07:44,136
Go on, get in.
66
00:07:51,344 --> 00:07:54,700
- Catar�? What is it?.
- Yes, sir.
67
00:07:54,944 --> 00:07:57,253
All the very best from my heart, sir.
68
00:07:57,504 --> 00:08:01,622
A long and happy life full of health
and an even longer life, sir!
69
00:08:01,864 --> 00:08:04,219
Catar�, thank you.
Thank you very much.
70
00:08:04,464 --> 00:08:05,340
All the best.
71
00:08:05,584 --> 00:08:08,223
All the best. All the best, sir.
72
00:08:10,264 --> 00:08:11,982
Sir, all the best.
73
00:08:12,224 --> 00:08:14,101
Come with me, will you?
74
00:08:14,344 --> 00:08:18,178
l can't, l have to go
to Cava d'Aliga to meetAugello,
75
00:08:18,424 --> 00:08:20,176
who itwas told me
to wish you all the best.
76
00:08:20,424 --> 00:08:22,858
- What happened there?
-A supermarket robbery.
77
00:08:23,104 --> 00:08:25,777
They took the takings,
quite a sum, apparently.
78
00:08:26,024 --> 00:08:29,858
Do supermarkets not bank
their takings in the night safe?
79
00:08:30,104 --> 00:08:32,618
Yes, usually, but not this time,
it seems. l'll go and see.
80
00:08:32,864 --> 00:08:35,424
-All right. -All the best again.
- Thank you.
81
00:08:39,624 --> 00:08:42,502
- What is it, Catar�?
- Sorry about that, it slipped.
82
00:08:42,744 --> 00:08:43,859
l noticed.
83
00:08:44,104 --> 00:08:47,653
The lawyer Nullafacenti wants to
speak to you in person personally..
84
00:08:47,904 --> 00:08:51,101
- Put him through.
- l can't, he's already in loco.
85
00:08:51,344 --> 00:08:52,572
He's here?
86
00:08:52,824 --> 00:08:56,453
Show him in. Are you sure
he's called Nullafacenti?
87
00:08:56,704 --> 00:09:00,458
That's how he introduced himself?.
l'd swear to it.
88
00:09:00,704 --> 00:09:02,057
All right, you do that.
89
00:09:02,304 --> 00:09:04,022
l will, sir.
90
00:09:05,584 --> 00:09:07,734
Come in, sir. Nullafacenti.
91
00:09:07,984 --> 00:09:09,781
May l? Good morning.
92
00:09:10,024 --> 00:09:11,537
l'm Nullo Manenti.
93
00:09:12,624 --> 00:09:14,774
Please, take a seat.
94
00:09:15,024 --> 00:09:17,618
l'm here about my client,
Giovanni Strangio.
95
00:09:19,264 --> 00:09:20,822
- Who's that?.
- What do you mean?
96
00:09:21,064 --> 00:09:23,373
You arrested him about an hour ago.
97
00:09:23,624 --> 00:09:25,421
Ah, right.
98
00:09:26,584 --> 00:09:30,418
l haven't questioned him yet.
But how did you know...?
99
00:09:30,664 --> 00:09:32,017
He called me.
100
00:09:32,264 --> 00:09:34,061
Really?
101
00:09:34,304 --> 00:09:36,454
He called me from the holding cell
on his mobile.
102
00:09:36,704 --> 00:09:39,537
From the holding cell on his mobile?
103
00:09:39,784 --> 00:09:41,058
Excuse me a moment.
104
00:09:46,944 --> 00:09:48,013
Galluzzo?
105
00:09:48,944 --> 00:09:52,823
- Sir?
- Did you breathalyse Strangio?
106
00:09:53,064 --> 00:09:55,180
- Negative, sir.
- The other tests?
107
00:09:55,424 --> 00:09:58,496
We took some blood and sent it
to the hospital at Montelusa.
108
00:09:58,744 --> 00:10:01,497
- Licence, tax, insurance, all okay?
-All okay, sir.
109
00:10:01,744 --> 00:10:03,097
Thank you. On you go.
110
00:10:03,344 --> 00:10:05,699
- Listen, Galluzzo...
- Yes, sir.
111
00:10:05,944 --> 00:10:07,900
Did you take his mobile phone?
112
00:10:08,144 --> 00:10:09,941
His mobile!
113
00:10:10,184 --> 00:10:12,652
- Go and get it, go on.
- l'm sorry, sir.
114
00:10:12,904 --> 00:10:16,533
Do we always have to get something
wrong? l'll talk to you later.
115
00:10:20,424 --> 00:10:22,574
Sorry, you were saying...
116
00:10:22,824 --> 00:10:27,261
My dear Commissioner,
my client is not new to these things.
117
00:10:27,504 --> 00:10:28,823
How come?
118
00:10:29,064 --> 00:10:30,463
He's not quite right in the head.
119
00:10:32,024 --> 00:10:36,893
All right, but do you realise
your client is a potential killer?
120
00:10:37,144 --> 00:10:38,896
Afuture hit-and-run driver?
121
00:10:39,144 --> 00:10:42,534
One of those who knocks people down
and doesn't even stop to help?
122
00:10:42,784 --> 00:10:44,740
You're coming on a bit too heavy.
123
00:10:44,984 --> 00:10:49,296
Yeah? But itwas you who said
he's not right in the head.
124
00:10:49,544 --> 00:10:52,138
But it's quite a leap
to say he's a killer.
125
00:10:52,384 --> 00:10:57,378
Listen, Commissioner, l'm here to ask
you to try to be understanding.
126
00:10:58,624 --> 00:10:59,977
l'm speaking sincerely.
127
00:11:01,104 --> 00:11:03,902
lt's not like l want to have
Giovanni Strangio as a client.
128
00:11:04,144 --> 00:11:05,623
So why have you?
129
00:11:05,864 --> 00:11:08,662
l'm his father's lawyer
and he asked me to...
130
00:11:08,904 --> 00:11:09,939
Who's his father?
131
00:11:10,184 --> 00:11:12,982
Michele Strangio,
the President of the Province.
132
00:11:14,424 --> 00:11:18,576
Listen, Commissioner, l'm here
to ask you to overlook this.
133
00:11:18,824 --> 00:11:22,703
lf you let it go, for our part
we'll forget the provocation.
134
00:11:24,424 --> 00:11:26,096
What provocation?
135
00:11:26,344 --> 00:11:30,053
My client said you prevented him
leaving the garage with your car.
136
00:11:30,304 --> 00:11:34,377
Right, sir, on my part
there was no provocation.
137
00:11:34,624 --> 00:11:38,537
l wanted to go, but my engine didn't
start because my car is very old.
138
00:11:38,784 --> 00:11:40,934
And then, answer me this,
139
00:11:41,184 --> 00:11:44,017
did you client mention that he tried
to drive me off the road?
140
00:11:45,304 --> 00:11:47,022
No, he didn't say anything
about that.
141
00:11:48,784 --> 00:11:53,414
Excuse me, Commissioner. l retract
what l said about the provocation.
142
00:11:54,384 --> 00:11:55,180
Sir! Sir! Sir!
143
00:11:55,424 --> 00:11:57,574
Catar�, can't you see
l'm talking with the lawyer?
144
00:11:57,824 --> 00:11:59,735
- Yes, l see, sir.
- Well?
145
00:11:59,984 --> 00:12:02,737
lnspector Fazio wants you urgently
on the phone.
146
00:12:02,984 --> 00:12:06,135
All right. l think
we've said all there is to say.
147
00:12:06,384 --> 00:12:08,500
- My respects.
- Goodbye.
148
00:12:09,464 --> 00:12:11,216
Hello? Fazio, what is it?.
149
00:12:11,464 --> 00:12:14,581
Sorry, sir, but could you come
to the supermarket?
150
00:12:15,464 --> 00:12:16,817
To the supermarket? Why?
151
00:12:17,064 --> 00:12:19,134
Because the manager
is kicking up a stink
152
00:12:19,384 --> 00:12:21,978
because Augello asked him
a few questions he didn't like.
153
00:12:22,224 --> 00:12:26,103
He says he'll only speak with his
lawyer present. Can you come, sir?
154
00:12:26,344 --> 00:12:28,733
All right,
l'll be there in ten minutes.
155
00:12:32,184 --> 00:12:33,822
- Sir.
- ls he in there?
156
00:12:34,064 --> 00:12:35,736
- Yes.
- ls he still mad?
157
00:12:35,984 --> 00:12:37,736
Yes, now that you're here,
l'm happier.
158
00:12:37,984 --> 00:12:43,058
Listen, though, does this supermarket
not belong to the Cuffaros?
159
00:12:43,304 --> 00:12:44,054
Apparently.
160
00:12:50,064 --> 00:12:51,782
l want my lawyer.
161
00:12:52,024 --> 00:12:54,743
Mr Nicotra, let's stay calm, please.
Sit down.
162
00:12:55,664 --> 00:12:57,222
Mimi, you sit down as well.
163
00:12:57,464 --> 00:12:59,898
Did you accuse Mr Nicotra
of something?
164
00:13:00,144 --> 00:13:03,978
Do you think l would? l just asked
him a few simple questions.
165
00:13:04,224 --> 00:13:06,101
Yeah, a few simple questions!
166
00:13:06,344 --> 00:13:09,142
Mr Nicotra, you called me!
l have to do my job.
167
00:13:09,384 --> 00:13:11,295
Someone calls you about a robbery
168
00:13:11,544 --> 00:13:14,138
and you accuse the victim
of being the thief!
169
00:13:15,304 --> 00:13:18,262
Let's calm down here!
Let me understand.
170
00:13:19,664 --> 00:13:23,213
Let's start over, Mr Nicotra. How did
you realise there'd been a robbery?
171
00:13:23,464 --> 00:13:28,094
Yesterday, because there'd been
discounts on a lot of products,
172
00:13:28,344 --> 00:13:29,823
we'd made a lot.
173
00:13:30,064 --> 00:13:33,215
- How much?
-About 87,000 euros.
174
00:13:33,464 --> 00:13:37,252
And what do you usually do with the
takings? Put them in the night safe?
175
00:13:37,504 --> 00:13:41,258
Yes, sir. But yesterday
when l got to the night safe
176
00:13:41,504 --> 00:13:44,655
l found a sign saying ''Out of order''.
What was l meant to do?
177
00:13:44,904 --> 00:13:49,455
l came here and l put the money
in a drawer in this desk.
178
00:13:49,704 --> 00:13:51,103
l locked it and went home.
179
00:13:51,944 --> 00:13:56,620
This morning, after l'd been here
about an hour, l'm not sure,
180
00:13:56,864 --> 00:14:01,096
l realised the drawer had been opened
and the money had been taken.
181
00:14:01,344 --> 00:14:05,019
So then l called your police station
and look where it got me!
182
00:14:05,264 --> 00:14:06,617
Did you call the bank?
183
00:14:06,864 --> 00:14:12,382
Yes, but they said as far as they
know the night safe was working fine
184
00:14:12,624 --> 00:14:14,933
and they knew nothing
about any notice.
185
00:14:15,184 --> 00:14:18,062
l swear on the soul of my beloved
mother there was a sign!
186
00:14:18,304 --> 00:14:20,659
- l don't doubt that.
- You believe me?
187
00:14:21,984 --> 00:14:26,421
Mimi, what did you ask Mr Nicotra
to make him so angry?
188
00:14:26,664 --> 00:14:29,224
l simply asked him,
189
00:14:29,464 --> 00:14:33,901
given that no-one but him knew
the money was in the drawer,
190
00:14:34,144 --> 00:14:38,296
how did the thieves know the money
hadn't been deposited
191
00:14:38,544 --> 00:14:40,216
and that itwas here?
192
00:14:40,464 --> 00:14:46,221
And since there were no signs of
forced entry, how had they got in?
193
00:14:47,064 --> 00:14:48,782
ls that it?
194
00:14:49,024 --> 00:14:51,777
That's it. Not one word more or less.
195
00:14:52,024 --> 00:14:55,061
Why did you get so angry
at these routine questions?
196
00:14:55,304 --> 00:14:58,341
l didn't get angry over
the questions, but the look!
197
00:14:59,904 --> 00:15:00,939
The look?
198
00:15:01,184 --> 00:15:03,618
Yes, sir, the look.
When he asked me the question,
199
00:15:03,864 --> 00:15:06,458
CommissionerAugello looked at me
as if to say,
200
00:15:06,704 --> 00:15:09,264
''l know you're guilty.
Don't try and take the mickey!''
201
00:15:12,224 --> 00:15:13,737
Mimi...
202
00:15:13,984 --> 00:15:16,214
did you look at Mr Nicotra?
203
00:15:17,264 --> 00:15:20,176
Do you think
l would look at Mr Nicotra?
204
00:15:23,744 --> 00:15:25,223
Right, listen...
205
00:15:25,464 --> 00:15:29,582
Mr Nicotra, you're very nervous, and
l understand thatwith the robbery.
206
00:15:29,824 --> 00:15:33,180
Tell me this. Do you have the keys
to the supermarket?
207
00:15:33,424 --> 00:15:35,699
- Yes.
-Are there any copies?
208
00:15:35,944 --> 00:15:39,493
Yes, one, but it's held by the board
of the company.
209
00:15:39,744 --> 00:15:42,178
- You had your keys the whole time?
- Yes.
210
00:15:42,424 --> 00:15:45,097
- How do you explain it, then?
- What?
211
00:15:45,344 --> 00:15:47,494
That there's no sign of a break-in.
212
00:15:47,744 --> 00:15:48,972
How do l know?
213
00:15:49,224 --> 00:15:52,182
ls it possible
the thieves used the keys?
214
00:15:52,424 --> 00:15:55,222
- Yes.
- Those of the board.
215
00:16:00,064 --> 00:16:04,376
- Who said that?.
- What? You did, Mr Nicotra.
216
00:16:04,624 --> 00:16:06,740
No, sir, l didn't say that.
217
00:16:06,984 --> 00:16:11,978
l said someone could have used a copy
of the keys,
218
00:16:12,224 --> 00:16:14,818
but not the board's.
219
00:16:15,064 --> 00:16:17,453
l understand,
but excuse me if l insist...
220
00:16:17,704 --> 00:16:19,456
To make a copy,
you need the original.
221
00:16:19,704 --> 00:16:24,983
Who gave the thief the key?
You orthe board? What do you say?
222
00:16:26,024 --> 00:16:27,252
l want my lawyer!
223
00:16:27,504 --> 00:16:30,064
This is an obsession,
this lawyer business.
224
00:16:30,304 --> 00:16:32,898
Have you told the president
of the company about the robbery?
225
00:16:33,144 --> 00:16:35,704
Not yet. But l told you.
226
00:16:35,944 --> 00:16:38,458
You, you, you! We're not them!
227
00:16:38,704 --> 00:16:41,776
They, the Cuffaros, l mean,
they won't call a lawyer.
228
00:16:42,024 --> 00:16:44,857
lf anything they'll call the priest
for the last rites.
229
00:16:45,104 --> 00:16:48,141
l don't know if you're following me.
Anyway, listen, thank you.
230
00:16:48,384 --> 00:16:49,817
All the best, Mr Nicotra. Let's go.
231
00:16:50,064 --> 00:16:52,737
- Goodbye.
- Goodbye.
232
00:17:00,704 --> 00:17:02,103
Well done.
233
00:17:02,344 --> 00:17:04,414
We did a textbook interrogation,
234
00:17:04,664 --> 00:17:07,736
butwhy did you stop
just at the best bit?
235
00:17:07,984 --> 00:17:09,133
Because l felt sorry for him.
236
00:17:09,384 --> 00:17:12,501
And he wouldn't have given us
the name even under torture.
237
00:17:12,744 --> 00:17:15,053
Fazio,
l want to know more about Nicotra.
238
00:17:15,304 --> 00:17:19,058
Listen, it's clear the thieves
used eitherthe board's key
239
00:17:19,304 --> 00:17:21,659
or the manager's
with his agreement...
240
00:17:21,904 --> 00:17:26,773
What l don't get is why didn't they
break in to provide a bit of cover?
241
00:17:27,024 --> 00:17:29,333
- They cocked up.
- You think so?
242
00:17:29,584 --> 00:17:31,381
l don't know. You got a better idea?
243
00:17:31,624 --> 00:17:33,057
Half an idea.
244
00:17:33,304 --> 00:17:36,614
l think there was an agreement
with the thief
245
00:17:36,864 --> 00:17:39,742
who was meant to force
one of the outside doors.
246
00:17:40,704 --> 00:17:42,535
That didn't happen,
247
00:17:42,784 --> 00:17:47,141
and this surprised the manager
as well and frightened him too.
248
00:17:47,384 --> 00:17:49,773
And what does that mean?
249
00:17:50,024 --> 00:17:51,423
l don't know.
250
00:17:51,664 --> 00:17:54,736
You're asking me? l don't know.
Let's go to the station.
251
00:17:55,824 --> 00:17:58,384
Who am l meant to ask, if not him?
252
00:18:13,344 --> 00:18:14,493
Sir?.
253
00:18:14,744 --> 00:18:17,542
- l wanted to tell you
about Giovanni Strangio. - Yes?
254
00:18:17,784 --> 00:18:19,615
l was told to take him
to Montelusa jail.
255
00:18:19,864 --> 00:18:23,937
When l get there they tell me to take
him to the Prosecutor, Seminara,
256
00:18:24,864 --> 00:18:28,379
-And Seminara let him go?
- Yes, sir.
257
00:18:28,624 --> 00:18:31,013
Did he read what l wrote
in the report?
258
00:18:31,264 --> 00:18:33,175
Yes, sir, itwas on his desk.
259
00:18:33,424 --> 00:18:35,460
-And he still let him go?
- Exactly.
260
00:18:35,704 --> 00:18:40,983
Dear Galluzzo, Seminara is sensitive
to the attentions of politicians.
261
00:18:41,224 --> 00:18:44,773
Strangio's father is President of
the Province. Two plus two makes...?
262
00:18:45,464 --> 00:18:46,863
Four.
263
00:18:50,744 --> 00:18:52,939
Of course, sir. Don'tworry.
264
00:18:53,824 --> 00:18:55,780
- Right away.
- Who is it?
265
00:18:56,024 --> 00:18:59,141
The Chief, he wants to speak
in person personally with you, sir.
266
00:18:59,384 --> 00:19:01,693
- Tell him l'm not here.
- He's mightily pissed off.
267
00:19:01,944 --> 00:19:03,423
Let him get even more pissed off.
268
00:19:03,664 --> 00:19:05,859
Mother of God,
he'll eat me down the phone line!
269
00:19:06,624 --> 00:19:07,579
Yes, sir.
270
00:19:07,824 --> 00:19:09,621
- May l?
- Come on.
271
00:19:09,864 --> 00:19:11,775
What did you find out about Nicotra?
272
00:19:12,024 --> 00:19:12,820
Right...
273
00:19:14,224 --> 00:19:17,899
l'm warning you, if you start reading
from thatwho is parents are,
274
00:19:18,144 --> 00:19:20,658
his address and stuff like that,
l'll make you eat it!
275
00:19:20,904 --> 00:19:23,259
-As you like. l'll put it away.
- Good man.
276
00:19:23,504 --> 00:19:25,096
Right, Guido Nicotra...
277
00:19:25,344 --> 00:19:28,700
widower, 50s,
no kids, no women, no vices.
278
00:19:28,944 --> 00:19:30,775
And without my notes,
that's all l can say.
279
00:19:31,024 --> 00:19:33,857
That's plenty. What do they say
about him in town?
280
00:19:34,104 --> 00:19:37,460
ln town they say he got the job
on the...what shall we say?
281
00:19:37,704 --> 00:19:41,583
..the suggestion, the invitation
of the Right Honourable Mongibello.
282
00:19:41,824 --> 00:19:44,896
The Cuffaros family's lawyer.
Who's a politician, isn't he?
283
00:19:45,144 --> 00:19:46,099
l think so.
284
00:19:46,344 --> 00:19:47,572
Are we able to find out
285
00:19:47,824 --> 00:19:51,942
who's on the board of the company
that runs and owns the supermarket?
286
00:19:52,184 --> 00:19:53,936
l checked.
287
00:19:54,184 --> 00:19:56,823
The names are on this bit of paper.
Will l read them to you?
288
00:19:57,064 --> 00:19:58,497
Just this once.
289
00:19:58,744 --> 00:19:59,733
Great.
290
00:19:59,984 --> 00:20:04,057
Right, they are called
Angelo Ferruggia, Filippo Tridicino,
291
00:20:04,304 --> 00:20:07,023
Gerlando Prosecuto
and Calogero Lauricella.
292
00:20:07,264 --> 00:20:10,620
The first two are pensioners
in their 80s, ex-railway workers.
293
00:20:10,864 --> 00:20:12,855
Prosecuto is a cinema projectionist
294
00:20:13,104 --> 00:20:15,823
and Lauricella is an ex-warehouseman
at the fish market.
295
00:20:16,064 --> 00:20:18,942
- They're all dummies.
- What about the president?
296
00:20:19,184 --> 00:20:22,938
- The Right Honourable Mongibello.
- How come he exposed himself?
297
00:20:23,184 --> 00:20:24,936
Probably
because on a board of directors
298
00:20:25,184 --> 00:20:27,334
you need at least one
who knows how read and write.
299
00:20:57,104 --> 00:20:57,980
Hello?
300
00:20:58,224 --> 00:21:02,012
Sir! Sir! Sorry to bother you.
What are doing, eating?
301
00:21:02,264 --> 00:21:06,177
No, Catar�, l was about to,
but don'tworry. What is it?.
302
00:21:06,424 --> 00:21:10,497
Afemale officer lady just phoned,
but not one of ours,
303
00:21:10,744 --> 00:21:12,655
from the Cava d'Aliga supermarket.
304
00:21:12,904 --> 00:21:17,375
-An office cleaner, you mean?
- What did l say, sir?
305
00:21:17,624 --> 00:21:19,137
What did she want?.
306
00:21:19,384 --> 00:21:21,500
To say that Nicotra has hung himself.
307
00:21:27,424 --> 00:21:28,493
ls Fazio there?
308
00:21:28,744 --> 00:21:32,419
No, sir, he's just left
to go to the scene with Galluzzo.
309
00:21:32,664 --> 00:21:34,655
All right, call him
and say l'm on my way.
310
00:21:34,904 --> 00:21:36,053
All right.
311
00:21:49,184 --> 00:21:52,620
- Sir.
- Was it them that found the body?
312
00:21:52,864 --> 00:21:55,458
Yes, the brunette.
ltwas the blonde who called.
313
00:21:55,704 --> 00:21:57,296
You call the prosecutor and Pasquano?
314
00:21:57,544 --> 00:21:58,659
Yes, sir, the doctor's there.
315
00:22:09,664 --> 00:22:12,542
- Hello, Doctor.
-As you can see, it's suicide.
316
00:22:12,784 --> 00:22:15,901
Yes, but l need to know
the time of death.
317
00:22:16,144 --> 00:22:19,853
No, until the prosecutor gets here,
l can't...
318
00:22:20,104 --> 00:22:24,302
What prosecutor? A professional
like you. Have a look close up.
319
00:22:24,544 --> 00:22:25,454
l'll help you up.
320
00:22:25,704 --> 00:22:28,935
You'll help me...that's a good one.
You'll help me...
321
00:22:29,184 --> 00:22:31,618
Where did l find the likes of you?
322
00:22:31,864 --> 00:22:33,695
There we go.
323
00:22:35,944 --> 00:22:37,536
What time is it?
324
00:22:38,664 --> 00:22:39,733
7.45.
325
00:22:40,864 --> 00:22:43,253
Right. ln my opinion,
326
00:22:43,504 --> 00:22:47,417
he hanged himself between 3 and 4
this afternoon.
327
00:22:48,624 --> 00:22:52,981
Afew hours ago
we heard the news that Guido Nicotra,
328
00:22:53,224 --> 00:22:56,136
the manager
of the Cava d'Aliga supermarket,
329
00:22:56,384 --> 00:22:59,820
had taken his own life,
hanging himself in his office.
330
00:23:00,064 --> 00:23:05,457
We are wondering if
Commissioners Montalbano and Augello
331
00:23:05,704 --> 00:23:09,014
will finally be satisfied now.
332
00:23:09,264 --> 00:23:12,062
Now, admitting for a moment
that poor Nicotra,
333
00:23:12,304 --> 00:23:14,101
a person with no criminal record
334
00:23:14,344 --> 00:23:16,699
and considered by all
to be beyond reproach,
335
00:23:16,944 --> 00:23:19,458
might for a moment
have given into temptation,
336
00:23:19,704 --> 00:23:23,856
does not in any way justify
the behaviour, in my view Nazi,
337
00:23:24,104 --> 00:23:27,176
of Commissioner Montalbano
and his deputy.
338
00:23:27,424 --> 00:23:31,736
The responsibility forthis death
lies with them.
339
00:23:59,584 --> 00:24:01,097
May l?
340
00:24:01,344 --> 00:24:03,733
Come in. Make yourself at home.
341
00:24:03,984 --> 00:24:04,939
Good morning.
342
00:24:05,184 --> 00:24:11,419
Montalbano...l have to tell you
l confirm everything.
343
00:24:11,664 --> 00:24:12,494
What?
344
00:24:12,744 --> 00:24:18,933
Let's say...he was hung
about 4 in the afternoon.
345
00:24:19,184 --> 00:24:24,417
ln his stomach are the remains
of the lunch he'd had at midday.
346
00:24:24,664 --> 00:24:26,859
- Why ''he was hung''?
- Right...
347
00:24:27,104 --> 00:24:31,256
in my opinion,
he was strangled by hand.
348
00:24:31,504 --> 00:24:37,579
They held him so tightly by the arms
that there was bruising.
349
00:24:37,824 --> 00:24:41,100
The chair, the rope, the roof beam...
350
00:24:41,344 --> 00:24:47,340
it's all just a staging
to make it look like suicide.
351
00:24:47,584 --> 00:24:49,540
-Are you certain?
- No.
352
00:24:49,784 --> 00:24:53,174
And in fact
l won't put it in the report.
353
00:24:53,424 --> 00:24:55,460
- You know why?
- Why?
354
00:24:55,704 --> 00:24:58,901
Because a good lawyer in court
355
00:24:59,144 --> 00:25:04,218
could find a hundred different
excuses to justify the bruising.
356
00:25:04,464 --> 00:25:09,140
l understand, but if you don't put it
in the report, what am l meant to do?
357
00:25:09,384 --> 00:25:12,182
Ah, that's your problem, Montalbano!
358
00:25:14,224 --> 00:25:17,580
Did you hear that bastard Ragonese
last night?
359
00:25:18,624 --> 00:25:20,615
Can we not do anything
to defend ourselves?
360
00:25:20,864 --> 00:25:22,855
What do you want to do? Sue him?
361
00:25:23,104 --> 00:25:26,574
The court might say you're right
in three orfour years.
362
00:25:26,824 --> 00:25:29,019
lf l run into him in the street,
l'll thump him.
363
00:25:29,264 --> 00:25:32,381
Forget it, Mimi. Apart from
the bullshit and the insults,
364
00:25:32,624 --> 00:25:34,535
Ragonese told you
want you wanted to know.
365
00:25:34,784 --> 00:25:36,103
- Me?
- Yes.
366
00:25:36,344 --> 00:25:39,336
You said you weren't convinced
about the lack of forced entry
367
00:25:39,584 --> 00:25:41,779
and that using the keys
was a big mistake.
368
00:25:42,024 --> 00:25:45,141
lndirectly, Ragonese has told you
the thief did it deliberately.
369
00:25:45,384 --> 00:25:49,263
He wanted to trap Nicotra
and make him take the blame.
370
00:25:49,504 --> 00:25:50,903
That makes me feel worse.
371
00:25:51,144 --> 00:25:56,138
So he's notjust a dick but a bastard
who's in bed with the Cuffaros.
372
00:25:56,384 --> 00:25:57,658
That's your opinion.
373
00:26:02,824 --> 00:26:03,939
Never mind.
374
00:26:04,184 --> 00:26:09,258
You're just in time. Find outwhat
security firm the supermarket uses.
375
00:26:09,504 --> 00:26:10,732
Done it already.
376
00:26:10,984 --> 00:26:14,181
Done it already. Done it already.
Done it already. Well?
377
00:26:14,424 --> 00:26:16,221
- None.
- None?
378
00:26:16,464 --> 00:26:19,774
There was no need. Everyone knew the
supermarket belonged to the Cuffaros.
379
00:26:20,024 --> 00:26:23,414
Go figure if some thief
is ever going to go and steal there.
380
00:26:23,664 --> 00:26:25,780
- Yeah...
- But... - But?
381
00:26:26,024 --> 00:26:28,174
There's the Regional Bank next door.
382
00:26:28,424 --> 00:26:31,222
And they have
a night security service.
383
00:26:32,344 --> 00:26:33,015
l checked.
384
00:26:33,264 --> 00:26:37,542
To get to the bank, the guard has
to pass in front of the supermarket.
385
00:26:37,784 --> 00:26:42,653
l checked. The guard in question
is called Domenico Tumminello.
386
00:26:42,904 --> 00:26:47,182
- This is his number and address.
- Well done, Fazio, well done.
387
00:26:50,344 --> 00:26:51,538
Who is it?
388
00:26:51,784 --> 00:26:54,298
- lt's Commissioner Montalbano.
- Who are you looking for?
389
00:26:54,544 --> 00:26:57,934
- l'm looking for Mr Tumminello.
- Come in.
390
00:26:58,984 --> 00:27:00,303
Thank you.
391
00:27:09,224 --> 00:27:12,534
l'm his wife,
what's happened to my husband?
392
00:27:12,784 --> 00:27:16,015
Nothing, ma'am, don'tworry.
ls he at home?
393
00:27:16,264 --> 00:27:18,983
No, sir.
But why are you looking for him?
394
00:27:19,224 --> 00:27:21,499
lt's nothing,
l need to ask him something.
395
00:27:21,744 --> 00:27:23,257
Where can l find him?
396
00:27:26,304 --> 00:27:28,056
Why are you so scared?
397
00:27:30,744 --> 00:27:33,497
Yesterday morning, Minico,
my husband,
398
00:27:33,744 --> 00:27:36,542
finished work at 6 and came home.
399
00:27:36,784 --> 00:27:39,742
He drank a little hot milk
and went to bed.
400
00:27:40,504 --> 00:27:43,382
lt must have been 10,
l was coming back with the shopping,
401
00:27:43,624 --> 00:27:47,981
and the phone rang.
ltwas someone from Minico's work.
402
00:27:48,224 --> 00:27:50,340
Did he say his name?
403
00:27:50,584 --> 00:27:53,144
No. All he said was,
''l'm from the office.''
404
00:27:53,384 --> 00:27:55,818
-And you didn't recognise the voice?
- No.
405
00:27:57,064 --> 00:27:58,736
All right. Then what?
406
00:27:58,984 --> 00:28:01,657
He said Minico had to go
to the office right away
407
00:28:01,904 --> 00:28:04,293
because he hadn't done his job
properly,
408
00:28:04,544 --> 00:28:06,580
and he'd to go and see his boss.
409
00:28:06,824 --> 00:28:09,133
He said itwas urgent and hung up.
410
00:28:09,384 --> 00:28:10,976
What did you do?
411
00:28:11,224 --> 00:28:13,055
What could l do?
412
00:28:13,304 --> 00:28:15,772
l work my husband up and told him.
413
00:28:16,024 --> 00:28:20,814
And he got up, got dressed, poor
thing, he was asleep on his feet,
414
00:28:21,064 --> 00:28:22,975
and he left.
415
00:28:23,224 --> 00:28:26,614
- Than what happened?
- l haven't seen him since.
416
00:28:33,464 --> 00:28:37,776
l'm sorry, ma'am, he hasn't come
back? He hasn't called? Nothing?
417
00:28:41,104 --> 00:28:43,698
- Did you try calling his work?
- Of course.
418
00:28:43,944 --> 00:28:47,653
They deny everything,
they say none of them called.
419
00:28:48,584 --> 00:28:50,302
Have you tried the hospitals?
420
00:28:50,544 --> 00:28:53,456
l called all the hospitals, nothing.
421
00:28:55,104 --> 00:28:57,299
Maybe you should report him missing.
422
00:28:57,544 --> 00:28:59,216
- No.
- Why not?
423
00:28:59,904 --> 00:29:04,420
Because if l report him missing,
then Minico might really disappear.
424
00:29:10,304 --> 00:29:11,703
Have you got a photo of your husband?
425
00:29:34,824 --> 00:29:35,813
Come in.
426
00:29:37,424 --> 00:29:38,823
Good morning, Chief.
427
00:29:41,904 --> 00:29:43,781
Commissioner Montalbano...
428
00:29:45,784 --> 00:29:47,456
..you've wrecked my career.
429
00:29:47,704 --> 00:29:49,854
Me? l'm sorry, but...
430
00:29:50,104 --> 00:29:52,140
Silence! l'll do the talking.
431
00:29:52,384 --> 00:29:53,453
As you like.
432
00:29:54,704 --> 00:29:58,777
First l get a call from Mr Strangio,
the President of the Province,
433
00:29:59,024 --> 00:30:01,174
to tell me that you...
434
00:30:02,744 --> 00:30:06,817
..had provoked his son
and arrested him.
435
00:30:07,064 --> 00:30:08,497
Me? No, wait...
436
00:30:08,744 --> 00:30:10,177
Shut up!
437
00:30:10,424 --> 00:30:12,380
And then, an hour ago,
438
00:30:12,624 --> 00:30:16,094
the Right Honourable Mongibello
informed me that he intends,
439
00:30:16,344 --> 00:30:20,178
in the name of his party,
to raise a parliamentary question
440
00:30:20,424 --> 00:30:22,540
about the suicide of Nicotra.
441
00:30:22,784 --> 00:30:25,821
All right, l'm even more sorry,
but what can l do?
442
00:30:26,064 --> 00:30:27,782
- l questioned the witness...
- Silence.
443
00:30:30,024 --> 00:30:34,654
l called you here to tell you
my career is over.
444
00:30:35,744 --> 00:30:38,053
But so is yours, l'm certain!
445
00:30:39,344 --> 00:30:41,300
All right, Chief, what can we do?
446
00:30:41,544 --> 00:30:43,660
We'll see. With your permission.
447
00:30:57,704 --> 00:30:59,979
- l'm a bitworried about this.
- Me too,
448
00:31:00,224 --> 00:31:04,263
but before thinking the worst,
look into Tumminello's private life.
449
00:31:04,504 --> 00:31:06,256
He doesn't look like a criminal.
450
00:31:06,504 --> 00:31:10,099
l know, but that means nothing,
we know that from experience.
451
00:31:10,344 --> 00:31:12,904
All right,
l'll find out as much as l can.
452
00:31:13,144 --> 00:31:14,338
Yeah, thanks.
453
00:31:14,824 --> 00:31:15,893
Come in.
454
00:31:16,144 --> 00:31:17,975
- Sir.
- Gius�.
455
00:31:18,224 --> 00:31:20,180
Mimi, what's with the long face?
456
00:31:20,864 --> 00:31:25,142
l can't stop being annoyed
about that bastard Ragonese.
457
00:31:25,384 --> 00:31:27,136
There's worse. l went to the Chief
458
00:31:27,384 --> 00:31:32,139
who told me we're wrecking his career
with this Nicotra business
459
00:31:32,384 --> 00:31:34,693
and Mongibello wants to raise it
in Parliament.
460
00:31:36,504 --> 00:31:37,857
What's he after?
461
00:31:38,104 --> 00:31:41,221
What's he after?
The transfer of the Chief
462
00:31:41,464 --> 00:31:43,853
and retirement for me.
You know what that means?
463
00:31:44,104 --> 00:31:45,503
You finally piss off.
464
00:31:45,744 --> 00:31:47,496
Yes, undoubtedly, but above all
465
00:31:47,744 --> 00:31:51,293
it means a thousand points
to the Mafioso power of the Cuffaros.
466
00:31:52,504 --> 00:31:55,098
lf that happens, l'll resign.
467
00:31:55,344 --> 00:31:57,619
What's the point in resigning?
468
00:31:57,864 --> 00:32:00,981
You have to write a report
for the Chief with the facts,
469
00:32:01,224 --> 00:32:03,533
from when you arrived
at the supermarket till l got there.
470
00:32:03,784 --> 00:32:05,661
Facts only, no comments.
471
00:32:05,904 --> 00:32:08,543
What has our country become?
472
00:32:10,304 --> 00:32:14,013
Mimi, this is a country
where a Minister,
473
00:32:14,264 --> 00:32:16,016
and not in the '60s, but recently,
474
00:32:16,264 --> 00:32:19,461
said you have to live with the Mafia.
475
00:32:19,704 --> 00:32:24,016
And l'm worried, not about my career,
which l don't give a damn about,
476
00:32:24,264 --> 00:32:26,698
l'm worried about my country, okay?
477
00:32:32,704 --> 00:32:34,023
Good.
478
00:32:38,144 --> 00:32:40,453
Sir, are you not eating?
479
00:32:40,704 --> 00:32:42,820
No, l suddenly lost my appetite.
480
00:32:43,064 --> 00:32:44,213
How come?
481
00:32:44,464 --> 00:32:46,739
How come?
Because l'm thinking about things.
482
00:32:46,984 --> 00:32:50,260
Thinking's the worst enemy
of the stomach,
483
00:32:50,504 --> 00:32:52,859
and, if you don't me mind me
saying so, of the dick.
484
00:32:53,104 --> 00:32:57,097
You're right, but you can't always
control your thoughts.
485
00:32:57,984 --> 00:33:00,896
l'm sorry, this all looked wonderful.
486
00:33:02,264 --> 00:33:04,175
- Will l take it away?
- Thank you.
487
00:33:16,224 --> 00:33:19,216
- Sir, you want a coffee?
- No, thank you. Well?
488
00:33:19,464 --> 00:33:23,059
From what l hear,
Tumminello is a solid guy.
489
00:33:23,304 --> 00:33:25,738
He lost his firstjob
at the age of 30
490
00:33:25,984 --> 00:33:28,418
and soon found thisjob
as a security guard.
491
00:33:28,664 --> 00:33:33,055
Nothing aboutwomen or other vices,
he's all home and work.
492
00:33:33,304 --> 00:33:34,783
What do you think?
493
00:33:35,024 --> 00:33:36,776
lt's not looking good, sir.
494
00:33:37,024 --> 00:33:41,495
This poor fellow was in the wrong
place at the wrong time.
495
00:33:41,744 --> 00:33:44,497
He goes past the supermarket
on his bike,
496
00:33:44,744 --> 00:33:48,453
sees someone at that time of night
trying to open one of the doors...
497
00:33:48,704 --> 00:33:50,774
But isn't concerned
because he recognises him.
498
00:33:51,024 --> 00:33:53,777
lt's someone from the company
that owns the supermarket.
499
00:33:54,024 --> 00:33:57,334
Exactly. He continues his rounds,
finishes his shift and goes home.
500
00:33:57,584 --> 00:34:00,735
The next morning when his wife
answers the phone to the robber,
501
00:34:00,984 --> 00:34:03,259
the poor fellow thinks
it really is a call from work.
502
00:34:03,504 --> 00:34:05,256
And he doesn't know
about the robbery.
503
00:34:05,504 --> 00:34:08,701
Exactly. He leaves the house,
meets the robber...
504
00:34:10,584 --> 00:34:11,812
Poor guy.
505
00:34:15,184 --> 00:34:18,381
So if things went the way we think
506
00:34:18,624 --> 00:34:22,537
this robbery has led to a murder
and a suicide.
507
00:34:22,784 --> 00:34:25,378
- No, two murders.
- The manager?
508
00:34:25,624 --> 00:34:28,138
l don't know, sir,
there's something not right.
509
00:34:28,384 --> 00:34:31,615
ltwasn't even 100,000 euros
taken from the supermarket.
510
00:34:31,864 --> 00:34:33,582
You don't kill two people
for 100,000 euros.
511
00:34:33,824 --> 00:34:35,974
Not if itwas a normal supermarket
robbery.
512
00:34:36,224 --> 00:34:38,977
But this was a robbery
at the Cuffaros' supermarket,
513
00:34:39,224 --> 00:34:41,738
and the Cuffaros don't muck about.
Catch you, you're dead.
514
00:34:41,984 --> 00:34:43,212
That's true.
515
00:34:43,464 --> 00:34:47,252
Listen...
is the supermarket still closed?
516
00:34:47,504 --> 00:34:49,062
Until the day aftertomorrow.
517
00:34:49,304 --> 00:34:51,738
No-one's been in since Nicotra died?
518
00:34:51,984 --> 00:34:55,420
No, nobody. Tommaseo sealed it off
when l asked him.
519
00:34:55,664 --> 00:34:57,495
And who's got Nicotra's keys?
520
00:34:57,744 --> 00:35:03,421
l don't know. They're probably in
a bag with his clothes at the morgue.
521
00:35:03,664 --> 00:35:06,383
Go and get everything that's there,
his clothes as well.
522
00:35:06,624 --> 00:35:08,103
All right, sir.
523
00:35:13,184 --> 00:35:14,902
Look at this shirt.
524
00:35:16,224 --> 00:35:19,853
Do you remember what colour Nicotra's
shirt was when we questioned him?
525
00:35:20,104 --> 00:35:23,733
- l think itwas dark blue.
- Well done, and this is grey.
526
00:35:23,984 --> 00:35:26,179
Which means it's not like
they want us to think,
527
00:35:26,424 --> 00:35:28,619
that Nicotra was upset
at being questioned.
528
00:35:28,864 --> 00:35:31,697
No, Mr Nicotra had time to go home,
529
00:35:31,944 --> 00:35:33,855
change his shirt and go back.
530
00:35:34,104 --> 00:35:38,382
Then he must have received a phone
call or they knocked on the door,
531
00:35:38,624 --> 00:35:39,977
and he let his killers in.
532
00:35:40,224 --> 00:35:42,692
Probably. We need to go
and have a look at his office.
533
00:35:42,944 --> 00:35:44,935
We'll need to ask the Prosecutor.
534
00:35:45,184 --> 00:35:46,742
Who, Tommaseo?
535
00:35:46,984 --> 00:35:49,782
Why? He'll never give us a warrant
with whatwe've got.
536
00:35:52,584 --> 00:35:55,052
- You want to come with me tonight?
- To the supermarket?
537
00:35:55,304 --> 00:35:58,774
Where else? Out dancing? Listen...
go to Nicotra's house
538
00:35:59,024 --> 00:36:01,413
and see if these are for the house
or the main door,
539
00:36:01,664 --> 00:36:03,814
so we won't waste time
in front of the supermarket.
540
00:36:04,064 --> 00:36:05,782
Sir...
541
00:36:06,584 --> 00:36:08,336
..think carefully about this.
542
00:36:08,584 --> 00:36:10,779
lf they find out
we went in without a warrant...
543
00:36:12,184 --> 00:36:14,334
- You worried the Chief...
- No, no...
544
00:36:14,584 --> 00:36:19,135
l don't care about the Chief.
l'm worried about Mongibello.
545
00:36:19,384 --> 00:36:23,172
He's capable of saying
we went in to plant evidence.
546
00:36:23,424 --> 00:36:24,857
You're right.
547
00:36:25,104 --> 00:36:29,143
So we have to make sure nobody knows
whatwe're up to tonight.
548
00:36:57,744 --> 00:36:58,972
- Sir?
-Yeah?
549
00:36:59,224 --> 00:37:01,374
- Can l ask you something?
- What?
550
00:37:01,624 --> 00:37:03,774
What are we looking for
in the office?
551
00:37:04,024 --> 00:37:06,902
- Nothing.
- So what are we doing here?
552
00:37:07,144 --> 00:37:10,580
- l want to see the office again.
- You've seen it already.
553
00:37:10,824 --> 00:37:13,657
- Yes, but with different eyes.
- What do you mean?
554
00:37:13,904 --> 00:37:17,863
The first time l came here,
the office was a robbery scene
555
00:37:18,104 --> 00:37:20,698
and l looked at it like a place
that had been robbed.
556
00:37:21,624 --> 00:37:23,660
The second time, when l came back,
557
00:37:23,904 --> 00:37:28,580
itwas the scene of a suicide,
and that's how l looked at it.
558
00:37:28,824 --> 00:37:32,021
But l've never seen it
as the scene of a murder, see?
559
00:37:32,264 --> 00:37:33,492
Yes.
560
00:37:33,744 --> 00:37:35,416
- That's it.
- Let's go.
561
00:38:08,664 --> 00:38:13,294
Fazio, take everything that's in here
and put it on the desk.
562
00:38:26,024 --> 00:38:27,855
- ls that the lot?
- No.
563
00:38:28,104 --> 00:38:30,140
- No mobile phone?
- No.
564
00:38:31,024 --> 00:38:36,656
Strange. He had it in his hand
when l met him here the first time.
565
00:38:36,904 --> 00:38:38,542
- Not in the drawers?
- No.
566
00:38:38,784 --> 00:38:40,183
The killers took it.
567
00:38:41,904 --> 00:38:44,020
Or he left it at home
before coming back here.
568
00:38:44,264 --> 00:38:46,175
We'll have to go to Nicotra's house.
569
00:38:46,424 --> 00:38:48,494
Put everything back in. What's this?
570
00:38:48,744 --> 00:38:50,541
An MP3 player.
571
00:38:50,784 --> 00:38:52,103
What's that?.
572
00:38:52,344 --> 00:38:54,858
lt's for listening to music.
573
00:38:57,744 --> 00:38:59,655
We'll take this as well. Come on.
574
00:39:15,064 --> 00:39:18,181
- What's this?
- Does it notwork?
575
00:39:18,424 --> 00:39:20,335
l tried it before and it opened fine.
576
00:39:21,464 --> 00:39:23,136
That's it.
577
00:39:23,384 --> 00:39:24,942
-After you.
- Thank you.
578
00:39:42,904 --> 00:39:45,577
There's a keyboard and a mouse,
579
00:39:45,824 --> 00:39:48,054
but where's the computer, sir?
580
00:39:48,304 --> 00:39:49,862
Yeah.
581
00:39:50,944 --> 00:39:52,172
No!
582
00:39:52,984 --> 00:39:54,258
What's up?
583
00:39:57,504 --> 00:39:58,903
What is it?
584
00:39:59,144 --> 00:40:02,932
- They forced it, they broke in...
-And grabbed the computer.
585
00:40:03,184 --> 00:40:06,654
And they must have done it recently
because l tried the key about 8,
586
00:40:06,904 --> 00:40:08,576
coming here from the station.
587
00:40:09,384 --> 00:40:13,059
Maybe they broke in while we were
at the supermarket, and maybe...
588
00:40:13,304 --> 00:40:15,772
They're at the supermarket,
looking forthe other computer,
589
00:40:16,024 --> 00:40:17,503
because they don't know we've got it.
590
00:40:17,744 --> 00:40:20,338
- Will we go and get them?
- Of course! Hurry up.
591
00:40:41,944 --> 00:40:43,502
Look, sir.
592
00:40:43,744 --> 00:40:46,975
l'm sure l put them back up
when we came out.
593
00:40:47,224 --> 00:40:49,943
- That means only one thing.
- There's someone inside.
594
00:40:50,184 --> 00:40:51,981
- Yeah.
-Are you armed? - No.
595
00:40:52,224 --> 00:40:53,896
Let's make a pact.
596
00:40:54,144 --> 00:40:56,419
- l'll go in and you stay here.
- Why?
597
00:40:56,664 --> 00:40:58,700
Because you're unarmed, sir.
598
00:40:58,944 --> 00:41:02,254
Fazio, mind your own fucking
business! Follow me.
599
00:41:55,944 --> 00:41:58,014
They were looking for the computer.
600
00:42:01,184 --> 00:42:03,095
- Catarella?
- Yes, sir.
601
00:42:03,344 --> 00:42:05,460
- Did Fazio give you a computer?
- He did, sir.
602
00:42:05,704 --> 00:42:07,615
What have l to do
with the aforementioned?
603
00:42:07,864 --> 00:42:11,254
Open it, look at everything that's on
it, and then give me a summary, okay?
604
00:42:12,144 --> 00:42:13,896
What is it?. You look worried.
605
00:42:14,144 --> 00:42:17,022
l don't understand, sir,
what have l to give you?
606
00:42:17,264 --> 00:42:17,855
What?
607
00:42:18,104 --> 00:42:20,413
You said look at the computer
and give you a flummery.
608
00:42:20,664 --> 00:42:23,861
A summary! Tell me what's on it.
609
00:42:24,104 --> 00:42:27,540
Mother of God, you gave me a fright.
Aflummery's what's on the computer?
610
00:42:27,784 --> 00:42:29,456
- Exactly.
- The flummery.
611
00:42:29,704 --> 00:42:33,174
Oh...and then listen
to what's on this...
612
00:42:33,424 --> 00:42:35,938
-And do another flummery.
- Good man, another flummery.
613
00:42:36,184 --> 00:42:37,902
- Thank you, sir. -All right?
- Don'tworry.
614
00:42:38,144 --> 00:42:40,897
- Two flummeries. - Two flummeries.
- Two flummeries. - Thank you.
615
00:42:41,144 --> 00:42:44,102
l'll do it. The flummery
is what's on the computer.
616
00:42:44,344 --> 00:42:47,893
You're small, you're a flummerette.
But l'll do it. Right, here we go.
617
00:42:52,024 --> 00:42:53,935
Sorry about the door, sir,
it slipped.
618
00:42:54,184 --> 00:42:55,219
What is it, Catar�?
619
00:42:55,464 --> 00:42:57,182
The gentleman from the other day
is here
620
00:42:57,424 --> 00:42:59,733
because he wants to speak
to you in person personally.
621
00:42:59,984 --> 00:43:01,736
Who? Did he say his name?
622
00:43:01,984 --> 00:43:04,544
Of course, sir, Giovanni Strangio.
623
00:43:05,504 --> 00:43:06,983
Giovanni Strangio? You sure?
624
00:43:07,224 --> 00:43:08,498
Giovanni Strangio.
625
00:43:08,744 --> 00:43:12,100
Show him in,
and tell Fazio to come to my office.
626
00:43:12,344 --> 00:43:13,572
Right away, sir.
627
00:43:13,824 --> 00:43:14,939
lnspector Fazio.
628
00:43:18,744 --> 00:43:20,496
Hello. Take a seat.
629
00:43:31,584 --> 00:43:33,415
l've come...
630
00:43:33,664 --> 00:43:35,859
l've come to report a murder.
631
00:43:40,904 --> 00:43:42,383
A murder? Whose?
632
00:43:43,704 --> 00:43:45,501
My girlfriend's.
633
00:43:46,264 --> 00:43:49,495
Her name was Mariangela Carlesimo.
634
00:43:50,744 --> 00:43:54,657
Obviously, itwasn't me who killed
her. l only found her dead...
635
00:43:54,904 --> 00:43:57,213
Hang on a moment.
Don't tell me anything else.
636
00:43:57,464 --> 00:43:59,102
Afterwhat happened the other day,
637
00:43:59,344 --> 00:44:02,142
l'm not the most suitable person
to take your statement.
638
00:44:02,384 --> 00:44:03,737
Have you spoken with a lawyer?
639
00:44:03,984 --> 00:44:08,421
He was the first person l called
when l found the body.
640
00:44:08,664 --> 00:44:10,894
The second
will have been yourfather.
641
00:44:11,144 --> 00:44:12,702
Naturally.
642
00:44:13,864 --> 00:44:18,813
But the lawyer couldn't come with me
because he was busy in court.
643
00:44:35,384 --> 00:44:36,897
What's he doing?
644
00:44:37,144 --> 00:44:38,657
Watch out!
645
00:44:42,064 --> 00:44:43,053
Fuck!
646
00:44:46,544 --> 00:44:48,774
- Up, up, up!
- l was going slowly.
647
00:44:49,024 --> 00:44:52,221
- He throw himself in front...
- We saw, Galluzzo.
648
00:44:52,464 --> 00:44:55,456
- He doesn't seem too bad, sir.
- No, he was almost stopped.
649
00:44:55,704 --> 00:44:58,502
- But let's take him to A&E.
- Yes.
650
00:44:58,744 --> 00:45:01,417
Come on, behave yourself!A&E, go on.
651
00:45:01,664 --> 00:45:03,575
- Lean on me.
- Galluzzo, move the car.
652
00:45:49,664 --> 00:45:51,177
Show us the way.
653
00:45:51,424 --> 00:45:53,062
Have l to go first?
654
00:45:53,304 --> 00:45:54,817
Yes.
655
00:45:55,064 --> 00:45:56,895
l don't feel up to it, Commissioner.
656
00:45:59,624 --> 00:46:01,296
Tell me this.
657
00:46:01,544 --> 00:46:05,423
How come when you found the body,
instead of calling us,
658
00:46:05,664 --> 00:46:07,336
you came in person to the station?
659
00:46:07,584 --> 00:46:11,941
My first instinctwas to get
as far away from here as possible.
660
00:46:15,064 --> 00:46:16,702
All right, stay here.
661
00:46:16,944 --> 00:46:19,139
Galluzzo, stay here with him.
662
00:46:19,384 --> 00:46:21,181
Fazio, come with me. Where is she?
663
00:46:21,424 --> 00:46:23,221
- Who?
- The body.
664
00:46:23,464 --> 00:46:24,453
There.
665
00:46:53,944 --> 00:46:58,381
Sir,
why are you not questioning Strangio?
666
00:46:58,624 --> 00:47:01,263
- ltwould be waste of time.
- ln what sense?
667
00:47:01,504 --> 00:47:05,622
ln the sense that as soon
as the Chief hears what happened,
668
00:47:05,864 --> 00:47:09,857
he'll take me off the case and l have
to say this time he'd be right.
669
00:47:10,104 --> 00:47:11,423
ls that the only reason?
670
00:47:13,024 --> 00:47:15,333
lf you know something,
why do you ask me?
671
00:47:16,544 --> 00:47:18,500
You're worried
they're setting a trap for you?
672
00:47:18,744 --> 00:47:22,453
ln a sense. Do l have a reason
to dislike Strangio?
673
00:47:22,704 --> 00:47:27,095
lf thatwere to come out, itwould
invalidate the investigation.
674
00:48:11,224 --> 00:48:12,577
Good morning, sir.
675
00:48:12,824 --> 00:48:15,543
- Good morning, Commissioner.
Where's the victim? - lnside.
676
00:48:15,784 --> 00:48:17,979
Awoman, very young, very beautiful.
677
00:48:18,224 --> 00:48:19,896
- How did you find her?
- Naked.
678
00:48:20,144 --> 00:48:22,578
- Was she raped?
- Probably.
679
00:48:23,984 --> 00:48:28,375
- Fazio, go with him. When he
questions Strangio, call me. - Yes.
680
00:48:45,584 --> 00:48:47,336
Tell me how you discovered
the murder.
681
00:48:47,584 --> 00:48:51,736
This morning, when l got here
from Punta RaisiAirport...
682
00:48:51,984 --> 00:48:54,737
- Where had you arrived from?
- Rome.
683
00:48:54,984 --> 00:48:56,576
Whatwere you doing in Rome?
684
00:48:56,824 --> 00:48:58,940
- l was there forwork.
- Where do you work?
685
00:48:59,184 --> 00:49:03,974
l work at HP3,
we make satellite navigators.
686
00:49:04,224 --> 00:49:08,103
l'm the company's rep here in Sicily.
687
00:49:08,344 --> 00:49:13,099
Once a month the regional reps
meet in Rome for a day.
688
00:49:14,664 --> 00:49:17,462
So you were in Rome all day
yesterday?
689
00:49:17,704 --> 00:49:18,420
Yes.
690
00:49:18,664 --> 00:49:20,222
What time did you leave Rome?
691
00:49:20,464 --> 00:49:22,295
At 7 in the morning.
692
00:49:22,544 --> 00:49:25,183
l landed at Palermo at 9.
693
00:49:25,424 --> 00:49:28,621
l picked up my car
that l'd left at the car park
694
00:49:28,864 --> 00:49:31,094
and l came to Vigata right away.
695
00:49:31,344 --> 00:49:37,180
When l got to the office,
l called her but she didn't answer.
696
00:49:38,664 --> 00:49:43,215
l thought she was asleep,
sometimes she'd take a sleeping pill.
697
00:49:44,144 --> 00:49:46,339
l opened the door...
698
00:49:49,984 --> 00:49:51,337
..and then...
699
00:49:51,584 --> 00:49:53,859
l saw a terrible sight...
700
00:49:55,544 --> 00:49:57,057
..on the floor.
701
00:50:01,504 --> 00:50:03,017
l took a step...
702
00:50:03,824 --> 00:50:05,416
..and that's all.
703
00:50:22,344 --> 00:50:23,094
Doctor?
704
00:50:27,584 --> 00:50:28,380
Doctor!
705
00:50:44,544 --> 00:50:45,943
Good morning.
706
00:50:46,184 --> 00:50:49,062
Driving licence, please.
707
00:50:49,304 --> 00:50:52,933
l'll give you it, so long
as you insert it you know where!
708
00:50:53,184 --> 00:50:55,618
- Doctor, can you tell me something
about the girl? - l knew it.
709
00:50:55,864 --> 00:50:58,856
l knew that's why you were here.
710
00:50:59,104 --> 00:51:02,414
Right, l'll tell you all at once
711
00:51:02,664 --> 00:51:06,259
so that you stop breaking my balls!
712
00:51:06,504 --> 00:51:07,983
-All right.
- Listen carefully,
713
00:51:08,224 --> 00:51:10,021
l'm not repeating it.
714
00:51:10,264 --> 00:51:13,142
47 stab wounds,
715
00:51:13,384 --> 00:51:17,457
the first of which, to thejugular,
was fatal.
716
00:51:17,704 --> 00:51:19,456
- But...
- No, don't speak.
717
00:51:19,704 --> 00:51:21,581
Don't say a word.
718
00:51:21,824 --> 00:51:27,137
The crime must have taken place
in the arc of time
719
00:51:27,384 --> 00:51:32,856
between 5 and 8 in the afternoon.
720
00:51:33,104 --> 00:51:41,182
The girl wasn't raped nor were there
signs of any recent sexual activity.
721
00:51:41,424 --> 00:51:43,699
Goodbye and a big kiss.
722
00:51:43,944 --> 00:51:46,856
Doctor, one question,
were there any signs of a struggle?
723
00:51:47,104 --> 00:51:50,016
Struggle? What struggle?
724
00:51:50,264 --> 00:51:54,382
But l told you the first stab wound
to the jugularwas fatal!
725
00:51:54,624 --> 00:51:56,580
The girl went into the office
726
00:51:56,824 --> 00:52:00,737
and the killer struck
and killed her right away.
727
00:52:00,984 --> 00:52:03,054
Whatwas she doing naked
in the office?
728
00:52:03,304 --> 00:52:06,853
How do l know?
That's yourfuckingjob.
729
00:52:07,104 --> 00:52:09,572
What kind of knife
did the killer use?
730
00:52:09,824 --> 00:52:12,782
Knife? You couldn't call it a knife.
731
00:52:13,024 --> 00:52:16,380
ltwas something very thin
and very sharp,
732
00:52:16,624 --> 00:52:19,741
l don't know,
a razor or a carpet knife.
733
00:52:19,984 --> 00:52:24,455
But l can't be sure because Forensics
haven't found it yet.
734
00:52:24,704 --> 00:52:26,615
-All right. Thank you, Doctor.
- Yes.
735
00:52:26,864 --> 00:52:29,298
Ah, Montalbano, Montalbano...
736
00:52:29,544 --> 00:52:31,375
l almost forgot.
737
00:52:31,624 --> 00:52:34,457
The girl was pregnant.
738
00:52:36,424 --> 00:52:38,984
- Pregnant?
- Yes, two months.
739
00:52:50,744 --> 00:52:51,335
Hello?
740
00:52:51,584 --> 00:52:53,302
Sir, it's the prosecutor Dammadeo
741
00:52:53,544 --> 00:52:55,978
who wants to speak to you
in person personally.
742
00:52:56,224 --> 00:52:58,533
Ah, Tommaseo. Show him in.
743
00:52:58,784 --> 00:53:02,094
- No, sir, he's on the line.
-All right, put him through.
744
00:53:02,344 --> 00:53:03,777
Yes, sir.
745
00:53:04,024 --> 00:53:06,333
- Hello?
- Good morning, Montalbano.
746
00:53:06,584 --> 00:53:08,063
Good morning, Tommaseo.
747
00:53:08,304 --> 00:53:10,295
Did you see what a beauty she was?
748
00:53:10,544 --> 00:53:13,695
-Alive, she'd have been exceptional.
- Yes, sure.
749
00:53:13,944 --> 00:53:16,333
l've got a clear idea
of what happened.
750
00:53:16,584 --> 00:53:18,654
- Don't tell me.
- Yes, old chap.
751
00:53:18,904 --> 00:53:21,657
- This is what happened.
- Enlighten me, please.
752
00:53:21,904 --> 00:53:25,374
Very simple. l'm certain that
Strangio, coming home unexpectedly,
753
00:53:25,624 --> 00:53:28,900
caught his girlfriend in flagrante
with someone else.
754
00:53:29,144 --> 00:53:31,419
Then, in a fit ofjealousy,
he killed her.
755
00:53:31,664 --> 00:53:36,533
Well, it's amazing how you managed
in such a short time...
756
00:53:36,784 --> 00:53:39,981
lt was sufficient to talk to him.
You were there as well.
757
00:53:40,224 --> 00:53:43,614
Did you see his self-control?
His chilling lucidity?
758
00:53:43,864 --> 00:53:47,254
l mean, someone kills your girlfriend
and you don't bat an eyelid?
759
00:53:47,504 --> 00:53:51,622
Excuse me, sir, do we have any proof
forwhat you're saying?
760
00:53:51,864 --> 00:53:55,573
Unfortunately not yet. l had
Forensics check his car over as well,
761
00:53:55,824 --> 00:53:57,337
but he must have thought
of everything.
762
00:53:57,584 --> 00:54:00,735
This coldness is typical of killers,
Montalbano.
763
00:54:00,984 --> 00:54:02,542
Have you arrested him?
764
00:54:02,784 --> 00:54:05,059
No, but how could l have?
765
00:54:05,304 --> 00:54:07,693
For now he's just a witness.
766
00:54:07,944 --> 00:54:10,299
You put some pressure on him
and he'll confess.
767
00:54:10,544 --> 00:54:12,102
Goodbye, Montalbano, go for it.
768
00:54:12,344 --> 00:54:16,098
Of course! You can rely on me.
Goodbye.
769
00:54:16,744 --> 00:54:17,064
Tommaseo wants us
to lean on Strangio.
770
00:54:17,064 --> 00:54:19,498
Tommaseo wants us
to lean on Strangio.
771
00:54:19,744 --> 00:54:24,101
Of course. He didn't even try to lean
on him, he steered clear of it.
772
00:54:24,344 --> 00:54:27,097
Did you see his face when he told him
whose son he was?
773
00:54:27,344 --> 00:54:30,575
As soon as he heard President
of the Province, he blanched.
774
00:54:30,824 --> 00:54:32,621
He wants us to cover for him.
775
00:54:32,864 --> 00:54:34,855
Which doesn't mean
we shouldn't push on.
776
00:54:35,104 --> 00:54:37,174
But discreetly,
we work better thatway.
777
00:54:37,424 --> 00:54:39,938
Maybe l've come up with something,
sir.
778
00:54:40,184 --> 00:54:41,094
Yeah?
779
00:54:41,344 --> 00:54:45,735
Yesterday, when Pasquano, Forensics
and the others left,
780
00:54:45,984 --> 00:54:48,896
a woman of about 50 came forward
who wanted to know what had happened.
781
00:54:49,144 --> 00:54:52,853
l asked her who she was and she said
she was the Strangios' maid.
782
00:54:53,104 --> 00:54:54,822
Concettina Vullo she's called.
783
00:54:55,064 --> 00:54:56,213
What did she tell you?
784
00:54:56,464 --> 00:54:58,500
First,
she doesn't know Strangio well,
785
00:54:58,744 --> 00:55:01,338
because the boy's never home
and eats out all the time.
786
00:55:01,584 --> 00:55:04,337
All she said was his character
is really variable.
787
00:55:04,584 --> 00:55:05,380
Meaning?
788
00:55:05,624 --> 00:55:08,855
That he'll be fine and then five
minutes laterfly into a rage.
789
00:55:09,104 --> 00:55:11,254
Had she witnessed a scene
between the couple?
790
00:55:11,504 --> 00:55:12,823
No.
791
00:55:13,064 --> 00:55:15,942
- What did she say about the girl?
- That she was a good girl.
792
00:55:16,184 --> 00:55:18,334
So she didn't give you
anything substantial?
793
00:55:18,584 --> 00:55:22,736
No, not really. But maybe she told me
one interesting thing.
794
00:55:23,384 --> 00:55:27,582
Sometime the lady would make the bed
herself sometimes.
795
00:55:30,144 --> 00:55:31,133
Go on.
796
00:55:31,384 --> 00:55:36,504
Every time Strangio left town,
the maid would find the bed remade.
797
00:55:37,904 --> 00:55:42,216
So when Strangio was out of town,
the girl had visitors?
798
00:55:42,464 --> 00:55:43,863
So it seems.
799
00:55:46,104 --> 00:55:49,096
- Good morning, sir. - What stage
are you atwith the computer?
800
00:55:49,344 --> 00:55:51,539
- l'm just finishing, sir.
-And what's on it?.
801
00:55:51,784 --> 00:55:54,059
Sir, there are three main things.
802
00:55:54,304 --> 00:55:57,102
The first is correspondence,
letters to various companies
803
00:55:57,344 --> 00:56:00,780
aboutwhat they had to deliver
to the supermarket, the borders, sir.
804
00:56:01,024 --> 00:56:03,015
- The orders!
- That's right, sir.
805
00:56:03,264 --> 00:56:07,098
And whether or not the supermarket
had received them as requested.
806
00:56:07,344 --> 00:56:09,141
All right, l get it. The othertwo?
807
00:56:09,384 --> 00:56:13,297
- One had the daily rakings.
- Takings.
808
00:56:13,544 --> 00:56:15,057
That's right, sir.
809
00:56:15,304 --> 00:56:19,900
And along with the daily takings
rakings, the weekly and monthly...
810
00:56:20,144 --> 00:56:21,179
All right. And the third?
811
00:56:21,424 --> 00:56:26,293
Sales, daily sales, weekly sales,
monthly sales...
812
00:56:26,544 --> 00:56:28,296
All right, l get it. Anything else?
813
00:56:28,544 --> 00:56:31,104
Yes, another four files
l've still to look at, sir.
814
00:56:31,344 --> 00:56:33,904
Do me a favour.
Find me the phone number
815
00:56:34,144 --> 00:56:37,136
forthe main office
of the company HP3.
816
00:56:37,384 --> 00:56:39,454
- Gotcha.
- What?
817
00:56:39,704 --> 00:56:42,138
- What you said.
- What have you got?
818
00:56:42,384 --> 00:56:44,056
- Gotcha.
- What?
819
00:56:44,304 --> 00:56:46,818
- What you said.
- What have you got?
820
00:56:47,064 --> 00:56:49,373
- Why are you getting angry?
- l don't know...
821
00:56:49,624 --> 00:56:53,094
You asked me to get the number
for the main office and had l got it.
822
00:56:53,344 --> 00:56:57,132
No, the main offices of HP3.
823
00:56:57,384 --> 00:57:00,660
Ah, HP3! Now l've got you, sir.
824
00:57:00,904 --> 00:57:05,261
When l get the numberfor the main
offices of HP3, whatwill l do?
825
00:57:05,504 --> 00:57:06,983
Put it through to me.
826
00:57:07,224 --> 00:57:10,773
Yes, sir. Right away.
HP3, main office, all right.
827
00:57:16,304 --> 00:57:18,420
HP3, main office.
828
00:57:19,224 --> 00:57:20,179
4, 5...
829
00:57:26,464 --> 00:57:27,374
Hello?
830
00:57:27,624 --> 00:57:28,977
HP3, how can l help you?
831
00:57:29,224 --> 00:57:31,579
Good morning,
this is Commissioner Montalbano.
832
00:57:31,824 --> 00:57:34,896
l'd like to speak to someone
from management, please.
833
00:57:35,144 --> 00:57:36,862
Regarding what, sorry?
834
00:57:37,104 --> 00:57:41,143
l wanted some information about the
regional reps' meeting the other day.
835
00:57:41,384 --> 00:57:43,295
l'll put you through
to Mr Quagliotti.
836
00:57:43,544 --> 00:57:45,739
- Thank you.
- l'm putting you through now.
837
00:57:48,304 --> 00:57:50,340
Quagliotti.
What can l do for you, Commissioner?.
838
00:57:50,584 --> 00:57:53,462
But l can't give you any confidential
information over the phone.
839
00:57:53,704 --> 00:57:55,615
l don't need
any confidential information,
840
00:57:55,864 --> 00:58:00,335
just, please, the times of the
regional reps' meeting the other day.
841
00:58:00,584 --> 00:58:06,693
From 10 to 1 , lunch break,
afternoon session from 2 to 5.
842
00:58:07,704 --> 00:58:12,698
5. Listen, was Giovanni Strangio
there in the afternoon?
843
00:58:12,944 --> 00:58:16,141
He signed in at 2.
Whether he stayed...
844
00:58:16,944 --> 00:58:19,663
l understand. All right.
Thank you very much.
845
00:58:19,904 --> 00:58:21,701
- You're welcome. - Goodbye.
- Goodbye.
846
00:58:22,584 --> 00:58:23,221
Come in.
847
00:58:23,464 --> 00:58:24,738
May l?
848
00:58:24,984 --> 00:58:26,383
Come in.
849
00:58:27,344 --> 00:58:29,062
Sir, l called Tommaseo.
850
00:58:29,304 --> 00:58:31,374
Tomorrow morning
l'll go to his office
851
00:58:31,624 --> 00:58:34,138
and get a warrant
to search Strangio's villa.
852
00:58:34,384 --> 00:58:36,022
Good man. Listen...
853
00:58:36,264 --> 00:58:39,222
Pasquano said the girl was killed
between 5 and 8.
854
00:58:39,464 --> 00:58:41,341
- We need to check the flights.
- Done it.
855
00:58:42,664 --> 00:58:45,895
Strangio could have got the flight
at 4 from Fiumicino
856
00:58:46,144 --> 00:58:48,260
which arrives at Punta Raisi at 5.10.
857
00:58:48,504 --> 00:58:49,903
We know he drives fast,
858
00:58:50,144 --> 00:58:52,658
so he could have got to Vigata
in time to kill her.
859
00:58:52,904 --> 00:58:55,543
Be the first time
Tommaseo's guessed right.
860
00:58:56,824 --> 00:58:59,975
l don't think we're going to get much
from Nicotra's computer.
861
00:59:00,224 --> 00:59:03,899
Catarella said it only has info
about the supermarket's business.
862
00:59:04,144 --> 00:59:07,295
We should have gone to the house
first, then the office.
863
00:59:07,544 --> 00:59:11,139
lf the Cuffaros did it thatway,
the interesting stuff was at home.
864
00:59:11,384 --> 00:59:11,941
Come in.
865
00:59:13,584 --> 00:59:14,812
Mimi.
866
00:59:15,064 --> 00:59:17,134
- Can l talk to you?
- Of course.
867
00:59:18,384 --> 00:59:19,453
Purely by chance,
868
00:59:19,704 --> 00:59:23,094
l found out from Fazio
something about Nicotra's death.
869
00:59:23,344 --> 00:59:25,335
Namely that it wasn't suicide,
870
00:59:25,584 --> 00:59:29,054
but that he was strangled and they
made it look like he hung himself.
871
00:59:30,344 --> 00:59:32,300
- Had l not told you?
- No.
872
00:59:32,544 --> 00:59:35,741
But you should have told me
right away,
873
00:59:35,984 --> 00:59:39,693
because you knew how pissed off l was
at that bastard of a journalist
874
00:59:39,944 --> 00:59:43,095
who'd accused us
of causing Nicotra to commit suicide.
875
00:59:43,344 --> 00:59:45,255
Now you know, can you sleep happily?
876
00:59:45,504 --> 00:59:48,940
Don't try and be funny.
l want you to make an announcement.
877
00:59:49,184 --> 00:59:51,300
-About what?
- That Nicotra was killed.
878
00:59:51,544 --> 00:59:54,502
Thatway,
l can sue that scumbag Ragonese.
879
00:59:54,744 --> 00:59:56,735
-And you'll lose. - Yeah?
- Yes.
880
00:59:56,984 --> 00:59:57,814
Why?
881
00:59:58,064 --> 01:00:01,340
Because it's notwritten anywhere
that he was killed.
882
01:00:01,584 --> 01:00:04,701
But you knew.
Fazio told me Pasquano told you.
883
01:00:04,944 --> 01:00:06,855
He told me,
but it's not in his report.
884
01:00:08,104 --> 01:00:11,414
He said the defence might interpret
the bruising differently.
885
01:00:11,664 --> 01:00:14,940
lt's not up to Pasquano to worry
what the defence will say.
886
01:00:15,184 --> 01:00:17,698
l agree, but that's what he did.
What do you want from me?
887
01:00:19,264 --> 01:00:21,061
Anyway, since you're here,
888
01:00:21,304 --> 01:00:26,219
you know how we've got the murder
of that poor girl who was stabbed?
889
01:00:26,464 --> 01:00:30,821
- Yes, Strangio the son of the
President is involved. - Exactly.
890
01:00:31,064 --> 01:00:34,056
l don't want to deal with it
because l'm in a delicate situation.
891
01:00:34,304 --> 01:00:39,856
lf you agree, next time l see the
Chief l'll ask him to give it to you.
892
01:00:52,144 --> 01:00:54,499
- Fazio?
- Yes? - What's new?
893
01:00:54,744 --> 01:00:56,655
Awasted morning.
894
01:00:56,904 --> 01:00:58,656
Judge Tommaseo was in a meeting.
895
01:00:58,904 --> 01:01:02,101
So l sat and waited and then he came
out after an hourto go to the john,
896
01:01:02,344 --> 01:01:06,303
if l can say that, l told him we
needed a warrant to search the villa.
897
01:01:06,544 --> 01:01:08,614
- Did he give you it?
- Orally.
898
01:01:08,864 --> 01:01:12,095
He didn't have time to write it,
but he promised it after lunch.
899
01:01:13,024 --> 01:01:14,537
Excuse me, sir.
900
01:01:14,784 --> 01:01:18,333
There's a Mr Lopollo
who wants to speak to you.
901
01:01:18,584 --> 01:01:20,336
Why are you talking from behind
the glass?
902
01:01:20,584 --> 01:01:24,623
- l didn'twant to disturb you.
- You're not. Where's this Lopollo?
903
01:01:24,864 --> 01:01:27,378
- Line 1.
- Thank you. - You're welcome, sir.
904
01:01:28,264 --> 01:01:31,461
- Mr Lopollo, what can l do for you?
- Leopoldo's my name.
905
01:01:31,704 --> 01:01:33,057
Leopoldo...
906
01:01:34,504 --> 01:01:37,302
- Mr Leopoldo, what can l do for you?
- l've found a body.
907
01:01:37,544 --> 01:01:40,900
-A body? Where?
- ln the country, Borruso.
908
01:01:52,904 --> 01:01:55,816
- Good morning.
- Good morning, Commissioner.
909
01:01:56,064 --> 01:01:58,294
- Mr Leopoldo? - Yes.
- You found the body?
910
01:01:58,544 --> 01:02:00,660
- Yes. - Where is it?.
- Down there.
911
01:02:00,904 --> 01:02:02,132
Thank you.
912
01:02:21,904 --> 01:02:24,020
Sir, you recognise him too?
913
01:02:27,304 --> 01:02:29,534
lt's Tumminello, the security guard.
914
01:02:33,784 --> 01:02:35,217
l'm sure it's him.
915
01:02:41,304 --> 01:02:42,623
Come in.
916
01:02:44,744 --> 01:02:46,063
May l?
917
01:02:47,104 --> 01:02:49,618
- Come in, Montalbano.
- Thank you.
918
01:02:54,264 --> 01:02:58,337
There's no point reminding you
that your two investigations,
919
01:02:58,584 --> 01:03:02,418
the supermarket robbery
and suicide of the manager
920
01:03:02,664 --> 01:03:04,416
and the murder of the girlfriend
921
01:03:04,664 --> 01:03:07,303
of the son of the President
of the Province,
922
01:03:07,544 --> 01:03:12,174
are going to face resistance
and political interference.
923
01:03:12,424 --> 01:03:15,018
We've seen the first signs.
924
01:03:15,264 --> 01:03:18,381
Mongibello
and his parliamentary question.
925
01:03:20,344 --> 01:03:21,697
Now...
926
01:03:22,984 --> 01:03:25,339
..l know that often
927
01:03:25,584 --> 01:03:28,178
you do not tell me everything
you're up to.
928
01:03:28,424 --> 01:03:32,622
As we Sicilians say,
you sing me half the Mass.
929
01:03:33,544 --> 01:03:36,536
But it's in both our interests
930
01:03:36,784 --> 01:03:39,252
that you sing me the whole Mass.
931
01:03:39,504 --> 01:03:41,574
We're in the same boat.
932
01:03:41,824 --> 01:03:45,021
We have to row in unison
to get away from this whirlpool
933
01:03:45,264 --> 01:03:47,573
that could prove fatal to both of us.
934
01:03:48,504 --> 01:03:54,101
Sir, what l can tell you is that
Nicotra, the manager, was killed.
935
01:03:55,944 --> 01:03:57,263
Sit down.
936
01:03:58,264 --> 01:03:59,299
Thank you.
937
01:04:04,384 --> 01:04:09,094
Have you got irrefutable evidence
to back up that statement?
938
01:04:09,344 --> 01:04:12,814
Evidence, no, but investigative
hypotheses, as many as you like.
939
01:04:13,064 --> 01:04:16,500
What's more we just found the body
of a security guard
940
01:04:16,744 --> 01:04:19,816
whose only crime was
to have passed by the supermarket
941
01:04:20,064 --> 01:04:23,374
at the time of the robbery
and seen the thieves' faces.
942
01:04:23,624 --> 01:04:26,696
- But you don't know who killed him?
- Obviously not.
943
01:04:26,944 --> 01:04:28,662
And when you do,
944
01:04:28,904 --> 01:04:32,419
the reaction of the people
behind this will destroy us.
945
01:04:33,464 --> 01:04:38,379
Sir, what are you telling me?
To forget this? Go round in circles?
946
01:04:41,664 --> 01:04:44,098
- Tell me about the girl's murder.
- Yes.
947
01:04:44,344 --> 01:04:49,657
Tommaseo thinks itwas
Giovanni Strangio, her boyfriend.
948
01:04:51,104 --> 01:04:56,132
His lawyer, Manenti, though, says
that day, at the time of the murder,
949
01:04:56,384 --> 01:04:58,944
Strangio was in Rome,
butwe have to check this alibi.
950
01:04:59,184 --> 01:05:00,742
l don't think he's the killer,
951
01:05:00,984 --> 01:05:03,976
but as you know l had a problem
with Strangio's son...
952
01:05:04,224 --> 01:05:05,657
Yes, l know.
953
01:05:05,904 --> 01:05:10,614
l'm sorry, why don't you give the
investigation to my deputy, Augello?
954
01:05:10,864 --> 01:05:12,695
There'd be no point.
955
01:05:12,944 --> 01:05:16,380
You and Augello are the same thing,
everyone knows that.
956
01:05:16,624 --> 01:05:19,422
No, the investigation stays with you.
957
01:05:19,664 --> 01:05:22,861
Giving it to anyone else
would be an admission of guilt.
958
01:05:23,784 --> 01:05:29,575
You go on, and actwith the loyalty
and honesty that you've always shown.
959
01:05:29,824 --> 01:05:32,213
- l'll do my best.
- l'm sure you will.
960
01:05:32,944 --> 01:05:36,334
But give priority to the inquiry
into the girl's murder
961
01:05:36,584 --> 01:05:39,940
so we don't open ourselves up
to malicious accusations.
962
01:05:40,944 --> 01:05:44,459
And l mean it, Montalbano,
keep me informed about everything.
963
01:05:44,704 --> 01:05:46,422
Don'tworry. With your permission.
964
01:06:00,064 --> 01:06:01,543
Hello, Puccio.
965
01:06:01,784 --> 01:06:03,979
- Good morning, Commissioner.
- How's things?
966
01:06:04,224 --> 01:06:06,021
Fine.
967
01:06:17,784 --> 01:06:19,456
- Hello?
- Mimi.
968
01:06:19,704 --> 01:06:20,420
Hey.
969
01:06:20,664 --> 01:06:23,178
Listen, l wanted to tell you
l went to the Chief.
970
01:06:23,424 --> 01:06:25,016
What did he say?
971
01:06:25,264 --> 01:06:30,019
That he absolutely does notwant you
to investigate the girl's murder.
972
01:06:30,264 --> 01:06:31,299
Why not?
973
01:06:31,544 --> 01:06:33,933
- Maybe it's for the best.
- What do you mean? Why?
974
01:06:34,944 --> 01:06:37,139
l'll explain tomorrow.
975
01:06:37,384 --> 01:06:40,137
Listen, another thing,
tomorrow when you get in,
976
01:06:40,384 --> 01:06:45,174
call Strangio and his lawyer
and have them come in at 5pm.
977
01:06:45,424 --> 01:06:46,652
All right.
978
01:06:46,904 --> 01:06:49,498
- See you later. Bye.
- Bye.
979
01:06:55,544 --> 01:06:57,978
- Sir! Sir!
- Catar�.
980
01:06:58,224 --> 01:07:01,375
- l've finished with the MP3.
- ls there something on it?.
981
01:07:01,624 --> 01:07:04,138
No, sir,
four chats with supermarketworkers,
982
01:07:04,384 --> 01:07:08,502
then there's him, the manager,
talking with CommissionerAugello,
983
01:07:08,744 --> 01:07:12,054
then there's you talking to him,
the manager.
984
01:07:12,304 --> 01:07:14,898
Catar�, are you saying this contains
a recording
985
01:07:15,144 --> 01:07:18,659
of Augello questioning Nicotra
and then me questioning Nicotra?
986
01:07:18,904 --> 01:07:20,815
- Yes, sir.
- Bugger!
987
01:07:21,064 --> 01:07:23,339
- Have l done something wrong?
- Catar�, come here.
988
01:07:23,584 --> 01:07:26,462
Very well done, very well done.
989
01:07:26,704 --> 01:07:29,821
Thank you, sir.
He's hugged me twice this week.
990
01:07:30,064 --> 01:07:33,739
- Have you got any...earphones?
- No, l don't. Galluzzo does.
991
01:07:33,984 --> 01:07:35,133
Galluzzo. Galluzzo?
992
01:07:35,384 --> 01:07:36,942
He's hugged me twice this week.
993
01:07:37,184 --> 01:07:40,096
Galluzzo? Are you listening to music?
994
01:07:40,344 --> 01:07:43,381
- No, sir.
- You're listening to music on duty?
995
01:07:43,624 --> 01:07:46,980
Confiscated.
Temporary and immediate confiscation.
996
01:07:50,504 --> 01:07:52,062
- Priscilla.
- Yes?
997
01:07:52,304 --> 01:07:54,898
Can you watch all these DVDs
998
01:07:55,144 --> 01:07:58,659
and make a note of where the Right
Honourable Mongibello appears.
999
01:07:58,904 --> 01:08:01,099
- Right away, sir.
- Hello, Niccolo'.
1000
01:08:01,344 --> 01:08:04,336
The trusty Priscilla.
More beautiful every day.
1001
01:08:04,584 --> 01:08:06,734
Commissioner Montalbano,
you're too kind.
1002
01:08:07,344 --> 01:08:08,857
What is it, heartbreaker?
1003
01:08:09,104 --> 01:08:12,062
- We can help each other out.
- Let's hear it.
1004
01:08:12,304 --> 01:08:15,899
You heard Mongibello wants to raise
a question in Parliament
1005
01:08:16,144 --> 01:08:17,736
about the Nicotra suicide?
1006
01:08:17,984 --> 01:08:19,542
Yes, l heard.
1007
01:08:19,784 --> 01:08:22,139
l also heard that lackey Ragonese
on Televigata.
1008
01:08:22,384 --> 01:08:24,944
They want to blame you
forthe suicide.
1009
01:08:25,184 --> 01:08:29,336
But in reality they want to screw you
and the Chief.
1010
01:08:29,584 --> 01:08:32,144
-As usual, you're right.
- What are you going to do?
1011
01:08:32,384 --> 01:08:35,854
The Chief, l don't know. What
l'm going to do is give you this.
1012
01:08:37,664 --> 01:08:39,256
What's on this?
1013
01:08:39,504 --> 01:08:43,383
Everything MimiAugello and then me
said to Nicotra.
1014
01:08:43,624 --> 01:08:47,139
Bugger! l might be able to get this
ready for the news at 1 .
1015
01:08:47,384 --> 01:08:49,659
Let's get a move on, then.
l'll call Priscilla.
1016
01:08:49,904 --> 01:08:51,337
Priscilla!
1017
01:08:51,584 --> 01:08:54,257
- He's in charge in here now.
- Priscilla!
1018
01:08:54,504 --> 01:08:56,734
- There's a transcription to do.
-All right.
1019
01:08:58,984 --> 01:09:01,976
The Chief wants to cover his arse
and send us forward.
1020
01:09:02,224 --> 01:09:03,976
He said we're in the same boat.
1021
01:09:05,384 --> 01:09:09,457
l think he can'twait to give us
a shove into the sea for the sharks.
1022
01:09:11,664 --> 01:09:13,655
Did you call Strangio and his lawyer?
1023
01:09:13,904 --> 01:09:18,341
Yes, but the lawyer said he can't
come. Does that not seem strange?
1024
01:09:18,584 --> 01:09:19,778
Very.
1025
01:09:20,024 --> 01:09:24,176
But he didn't attend his client's
interview with Tommaseo either.
1026
01:09:24,424 --> 01:09:25,618
Really?
1027
01:09:25,864 --> 01:09:28,697
- lt has been stated...
- Listen to this...
1028
01:09:28,944 --> 01:09:32,254
..that Commissioner Montalbano
and his deputy
1029
01:09:32,504 --> 01:09:38,101
subjected Mr Nicotra
to psychological torture,
1030
01:09:38,344 --> 01:09:43,862
butwe are able to reveal
what really happened
1031
01:09:44,104 --> 01:09:48,143
through the recordings
of the questioning.
1032
01:09:53,704 --> 01:09:55,137
Sir.
1033
01:09:55,384 --> 01:09:58,535
Sit down. You want something to eat?
1034
01:09:58,784 --> 01:10:01,059
- No, thank you.
- You find anything at the villa?
1035
01:10:01,304 --> 01:10:04,023
As regards Strangio, hardly anything.
1036
01:10:04,264 --> 01:10:06,494
Afew business letters
and shit like that.
1037
01:10:06,744 --> 01:10:08,974
ln the girl's computer, though,
1038
01:10:09,224 --> 01:10:12,421
l checked her mail and found she
wrote a lot to a friend of hers,
1039
01:10:12,664 --> 01:10:14,859
one Amalasunta Gambardella,
1040
01:10:15,104 --> 01:10:17,493
it shouldn't be hard to figure out
who she is.
1041
01:10:17,744 --> 01:10:21,578
Find her. Once we've spoken with
Strangio, we can decide what to do.
1042
01:10:22,784 --> 01:10:23,978
Did you see Zito's report?
1043
01:10:24,224 --> 01:10:25,577
Yes, sir, and just as well.
1044
01:10:25,824 --> 01:10:28,418
At leastwe got something
from the supermarket.
1045
01:10:28,664 --> 01:10:33,419
Butwe need to keep going
or this will bury us for good.
1046
01:10:34,584 --> 01:10:37,735
Why do you think Nicotra
recorded his conversations?
1047
01:10:38,904 --> 01:10:42,897
Maybe to show the Cuffaros
he spoke to us in a certain way,
1048
01:10:43,144 --> 01:10:44,577
to look good.
1049
01:10:44,824 --> 01:10:48,134
Then, at a certain point, Mimi's
question about the lack of damage
1050
01:10:48,384 --> 01:10:51,057
alarmed him and he thought
we were going to catch him out
1051
01:10:51,304 --> 01:10:52,976
and so he asked for a lawyer.
1052
01:10:54,104 --> 01:10:56,174
But there's something
that doesn't add up.
1053
01:10:56,424 --> 01:10:59,734
He call us at 8, didn't he?
Opening time forthe supermarket.
1054
01:10:59,984 --> 01:11:04,341
But as manager, he got to the office
first. He didn't notice anything?
1055
01:11:04,584 --> 01:11:07,894
No, l think before he called us
to report the robbery,
1056
01:11:08,144 --> 01:11:09,736
he called someone else.
1057
01:11:09,984 --> 01:11:13,181
There's a call to ''someone
l don't know'', Catarella wrote.
1058
01:11:13,424 --> 01:11:15,892
lt might be the call
before he called us.
1059
01:11:16,144 --> 01:11:18,214
- Can we hear it?.
- Of course.
1060
01:11:18,464 --> 01:11:21,774
Zito has the recorder,
but he said he'd get us a copy.
1061
01:11:22,024 --> 01:11:23,252
l see.
1062
01:11:24,544 --> 01:11:26,182
Right, Mr Strangio,
1063
01:11:26,424 --> 01:11:29,177
can you tell us what you did in Rome
1064
01:11:29,424 --> 01:11:32,860
afterthe meeting of HP3 reps?
1065
01:11:33,104 --> 01:11:37,256
l went to the hotel for a moment
and then to dinner.
1066
01:11:37,504 --> 01:11:39,460
Do you normally have dinner at 5?
1067
01:11:42,104 --> 01:11:43,935
l see you've checked.
1068
01:11:44,184 --> 01:11:46,573
l went walking around Rome.
1069
01:11:47,784 --> 01:11:52,494
Mr Strangio, l have to ask you
to think about your last answer.
1070
01:11:52,744 --> 01:11:55,816
- Would you like to change it?
- No, why should l?
1071
01:11:56,064 --> 01:11:59,181
Because Augello here
called the hotel.
1072
01:11:59,424 --> 01:12:05,021
As you see and as you said, we
checked all about your stay in Rome.
1073
01:12:05,264 --> 01:12:07,334
Mimi, tell him what they said.
1074
01:12:07,584 --> 01:12:12,704
''The client left the hotel in the
afternoon, having paid his bill.''
1075
01:12:13,864 --> 01:12:15,934
l wanted to try not to involve...
1076
01:12:16,184 --> 01:12:19,574
Yes, l went to the hotel,
paid the bill,
1077
01:12:19,824 --> 01:12:22,258
l had them call a taxi
and went to see a friend.
1078
01:12:23,424 --> 01:12:26,257
l spent the evening and night
with her.
1079
01:12:27,464 --> 01:12:29,136
ls she a long-term lover?
1080
01:12:29,384 --> 01:12:30,499
Yes.
1081
01:12:32,704 --> 01:12:34,296
For more than two years...
1082
01:12:34,544 --> 01:12:37,183
with a break of two months,
1083
01:12:37,424 --> 01:12:40,222
the first period
l lived with Mariangela.
1084
01:12:40,464 --> 01:12:43,217
- Did your girlfriend know?
- No.
1085
01:12:46,064 --> 01:12:49,659
l want you to write the name, address
and phone number of the girl.
1086
01:12:59,704 --> 01:13:01,137
Thank you.
1087
01:13:01,384 --> 01:13:05,696
Mimi...call the young lady and see if
she can confirm Mr Strangio's alibi.
1088
01:13:09,664 --> 01:13:12,576
Mr Strangio, were you in love
with your girl?
1089
01:13:12,824 --> 01:13:14,621
l liked her.
1090
01:13:15,944 --> 01:13:19,459
The attraction had died between us.
1091
01:13:19,704 --> 01:13:22,537
Affection, yes, a lot of affection.
1092
01:13:23,744 --> 01:13:28,181
ltwas like a...
like a wind that suddenly drops.
1093
01:13:28,424 --> 01:13:30,062
That's what itwas like.
1094
01:13:31,104 --> 01:13:34,653
So we decided
to go our separate ways.
1095
01:13:35,704 --> 01:13:38,013
Why did you keep living together?
1096
01:13:38,264 --> 01:13:40,732
You weren't officially tied.
1097
01:13:41,864 --> 01:13:43,616
A bit out of laziness, maybe.
1098
01:13:45,544 --> 01:13:46,340
l believe...
1099
01:13:46,584 --> 01:13:50,259
it's my belief
that recently Mariangela,
1100
01:13:50,504 --> 01:13:54,099
feeling herself emotionally free,
1101
01:13:54,344 --> 01:13:57,256
had found, what can l say,
a new interest.
1102
01:13:58,904 --> 01:14:00,815
What makes you believe that?.
1103
01:14:01,064 --> 01:14:03,214
A change in her mood.
1104
01:14:03,464 --> 01:14:09,221
She'd gone back to being happier,
more joyous.
1105
01:14:11,384 --> 01:14:12,578
She was two months' pregnant.
1106
01:14:20,504 --> 01:14:21,459
Yeah?
1107
01:14:28,264 --> 01:14:29,583
l didn't know.
1108
01:14:34,304 --> 01:14:36,579
l wonder if l was the father.
1109
01:14:42,224 --> 01:14:45,500
Do you have any idea
who Mariangela's new love might be?
1110
01:14:45,744 --> 01:14:48,497
No, absolutely no idea.
1111
01:14:51,024 --> 01:14:53,538
When you arrived from Punta Raisi
and opened the door,
1112
01:14:53,784 --> 01:14:55,456
were there any signs of forced entry?
1113
01:14:56,224 --> 01:14:58,374
No. The door was locked.
1114
01:14:58,624 --> 01:15:01,092
And you confirm
that you came straight here?
1115
01:15:01,344 --> 01:15:03,539
Yes. l landed at Punta Raisi at 9,
1116
01:15:03,784 --> 01:15:08,141
at 10.30 l was in Vigata
and l came here at 11.
1117
01:15:09,384 --> 01:15:10,260
Excuse me.
1118
01:15:10,504 --> 01:15:12,222
Hello. What?
1119
01:15:15,624 --> 01:15:16,693
l see.
1120
01:15:17,904 --> 01:15:19,735
All right.
1121
01:15:21,944 --> 01:15:25,175
l've just been told Judge Tommaseo
wants to see you tomorrow
1122
01:15:25,424 --> 01:15:28,143
at the courthouse at 9.30
even though it's Sunday.
1123
01:15:28,384 --> 01:15:29,783
Go with your lawyer.
1124
01:15:30,024 --> 01:15:32,663
That's all for now.
Fazio, show the gentleman out.
1125
01:15:32,904 --> 01:15:33,620
Yes.
1126
01:15:40,544 --> 01:15:44,935
Excuse me, sir, there's something
l'd like to ask you.
1127
01:15:45,184 --> 01:15:46,412
Yes?
1128
01:15:46,664 --> 01:15:49,781
When l found Mariangela,
she was naked.
1129
01:15:50,984 --> 01:15:52,975
Did you not find any clothes
in the office?
1130
01:15:54,144 --> 01:15:55,497
No.
1131
01:15:57,104 --> 01:15:58,423
lt's strange.
1132
01:15:58,664 --> 01:16:03,499
Usually,
Mariangela would have a shower
1133
01:16:03,744 --> 01:16:08,101
and wander about in her bathrobe,
a white bathrobe.
1134
01:16:09,024 --> 01:16:10,457
You didn't find it?
1135
01:16:12,024 --> 01:16:13,696
No, it wasn't in the office.
1136
01:18:00,024 --> 01:18:02,697
Come in, Commissioner, please.
1137
01:18:02,944 --> 01:18:04,582
- Thank you.
- You're welcome.
1138
01:18:05,224 --> 01:18:06,942
What an honour.
1139
01:18:08,584 --> 01:18:13,339
You got here just as l was
preparing dinner...it's nearly ready.
1140
01:18:13,584 --> 01:18:16,974
Excuse me, ma'am, but how did you
know l'm a Commissioner?
1141
01:18:17,864 --> 01:18:19,855
l saw you on TV.
1142
01:18:20,104 --> 01:18:21,822
Otherwise, what are you thinking?
1143
01:18:22,064 --> 01:18:25,500
That l'd invite a stranger up here
just because he waved at me?
1144
01:18:25,744 --> 01:18:27,462
- Of course not.
- Come through.
1145
01:18:27,704 --> 01:18:29,023
What were you making?
1146
01:18:29,264 --> 01:18:32,939
Pasta with fresh sardines. l love it.
1147
01:18:33,184 --> 01:18:36,142
- Please, have a seat.
- What a lovely smell. Thank you.
1148
01:18:44,584 --> 01:18:45,778
My husband.
1149
01:18:46,024 --> 01:18:47,377
Nicola his name was.
1150
01:18:48,664 --> 01:18:50,700
He was such a good man, Commissioner.
1151
01:18:51,744 --> 01:18:54,736
The Lord called him five years ago.
1152
01:18:54,984 --> 01:18:58,101
And since then l don't know
what to do with myself.
1153
01:18:58,344 --> 01:19:01,017
And l spend the days
out on the balcony.
1154
01:19:01,264 --> 01:19:04,381
The sun's good for my legs, you know.
1155
01:19:06,384 --> 01:19:10,218
Listen, ma'am, on the morning
of the 6th, were you on the balcony?
1156
01:19:10,984 --> 01:19:13,657
The 6th...Wednesday...
1157
01:19:13,904 --> 01:19:15,622
cream pastry day.
1158
01:19:15,864 --> 01:19:17,775
l'm notwith you.
1159
01:19:18,024 --> 01:19:19,377
l've got a sweet tooth.
1160
01:19:19,624 --> 01:19:23,139
Every Wednesday l get a cream pastry
from my neighbour.
1161
01:19:23,384 --> 01:19:26,456
One on Wednesday and one on Sunday.
1162
01:19:27,424 --> 01:19:32,578
So on Wednesday about 10.30,
you'd have seen Strangio arrive...?
1163
01:19:32,824 --> 01:19:34,223
Yes, l saw him.
1164
01:19:34,464 --> 01:19:38,013
What did he do? Came in his car,
opened the garage with the key...
1165
01:19:38,264 --> 01:19:40,732
No, he didn't put the car
in the garage.
1166
01:19:40,984 --> 01:19:43,976
He stopped in front of it,
but didn't get out.
1167
01:19:44,224 --> 01:19:46,943
He sat there for a while
and then he left again.
1168
01:19:50,544 --> 01:19:52,182
Are you sure about that?
1169
01:19:52,424 --> 01:19:54,221
l'd swear to it, Commissioner.
1170
01:19:54,464 --> 01:19:56,580
l can see well even in the dark.
1171
01:19:59,064 --> 01:20:01,100
Listen, speaking of seeing well,
1172
01:20:01,344 --> 01:20:04,461
these last few months had you noticed
anything strange around the villa,
1173
01:20:04,704 --> 01:20:08,617
l don't know, cars coming and going
you hadn't seen before...?
1174
01:20:09,704 --> 01:20:13,299
Commissioner,
l don'twant to be disrespectful
1175
01:20:13,544 --> 01:20:15,774
to that poor girl who was killed,
1176
01:20:16,024 --> 01:20:20,540
but for three or four months,
there was a man
1177
01:20:20,784 --> 01:20:24,493
who, when Strangio was away,
came to see her at night.
1178
01:20:25,704 --> 01:20:29,697
What he did
was pull up at the garage,
1179
01:20:29,944 --> 01:20:31,855
get out, open it...
1180
01:20:32,104 --> 01:20:33,662
He had the garage keys?
1181
01:20:35,264 --> 01:20:37,016
He put the car in.
1182
01:20:37,264 --> 01:20:40,381
l saw him cross the garden
and go into the house.
1183
01:20:40,624 --> 01:20:42,899
Were you able to get
a look at his face?
1184
01:20:43,144 --> 01:20:45,863
Never, Commissioner.
Always from behind.
1185
01:20:47,064 --> 01:20:50,977
The only thing l can tell you
is that he wasn't a young man,
1186
01:20:51,224 --> 01:20:52,862
but he must have been at least 50.
1187
01:20:54,064 --> 01:20:56,134
ltwas the way he walked.
1188
01:20:57,904 --> 01:21:00,782
And these visits took place
when Strangio was away?
1189
01:21:01,024 --> 01:21:02,935
Yes, exactly, Commissioner.
1190
01:21:03,744 --> 01:21:06,053
My name is Amalasunta Gambardella
1191
01:21:06,304 --> 01:21:08,693
and if you hadn't looked for me,
l'd have come in.
1192
01:21:08,944 --> 01:21:11,174
You're Mariangela Carlesimo's
best friend?
1193
01:21:11,424 --> 01:21:13,096
l think so.
1194
01:21:13,904 --> 01:21:15,576
When did you meet?
1195
01:21:16,464 --> 01:21:20,343
We went to primary school together
and we've been friends ever since.
1196
01:21:21,424 --> 01:21:25,212
Do you know
how Giovanni and Mariangela met?.
1197
01:21:25,464 --> 01:21:26,817
Of course.
1198
01:21:27,064 --> 01:21:30,420
He was introduced to her
by his father, Michele Strangio,
1199
01:21:30,664 --> 01:21:32,256
the President of the Province.
1200
01:21:32,504 --> 01:21:36,213
Mr Strangio taught maths
at Mariangela's secondary school,
1201
01:21:36,464 --> 01:21:38,614
he was her teacher.
1202
01:21:38,864 --> 01:21:41,458
- l understand.
- l don't think you do.
1203
01:21:44,304 --> 01:21:45,134
Meaning?
1204
01:21:46,544 --> 01:21:48,535
She nevertold me anything,
1205
01:21:48,784 --> 01:21:50,502
but at school the story was
1206
01:21:50,744 --> 01:21:54,134
that the teacher had a weakness
forthe pretty students.
1207
01:21:54,384 --> 01:21:57,694
And Mariangela, l can assure you,
was pretty.
1208
01:21:59,504 --> 01:22:03,895
So you're telling me that Mr Strangio
and Mariangela had a relationship?
1209
01:22:05,944 --> 01:22:09,698
What l don't get is why
he introduced his son to his lover.
1210
01:22:11,304 --> 01:22:17,220
My impression is he wanted
to ''park'' herwith Giovanni.
1211
01:22:18,264 --> 01:22:22,780
See, Mariangela had lots
of qualities, but she was weak,
1212
01:22:23,024 --> 01:22:25,140
she was very biddable, let's say.
1213
01:22:25,384 --> 01:22:29,013
Do you think Mariangela and Giovanni
loved each other at the start maybe?
1214
01:22:29,264 --> 01:22:30,856
Maybe.
1215
01:22:31,104 --> 01:22:34,813
Maybe at first Giovanni convinced
herself she loved him for a while.
1216
01:22:35,064 --> 01:22:37,658
But Giovanni is nothing
compared to his father.
1217
01:22:38,264 --> 01:22:42,143
But then why would he be?
He's not his son.
1218
01:22:42,384 --> 01:22:44,022
He's not his son?
1219
01:22:44,264 --> 01:22:46,778
He was adopted at the age of five.
1220
01:22:47,024 --> 01:22:51,017
The teacher's wife, who couldn't have
children, died four year later.
1221
01:22:51,264 --> 01:22:55,098
And if Giovanni grew up
a bit strange, a bit off his head,
1222
01:22:55,344 --> 01:22:57,494
it's his father's fault
for the way he treated him.
1223
01:22:57,744 --> 01:22:59,894
He wanted him to be worthy of him
at all costs.
1224
01:23:05,544 --> 01:23:10,254
l'm sorry, did Mariangela tell you
she was pregnant?.
1225
01:23:11,464 --> 01:23:12,499
Yes.
1226
01:23:14,784 --> 01:23:16,536
And Giovanni was the father?
1227
01:23:18,184 --> 01:23:19,856
l don't know if...
1228
01:23:20,104 --> 01:23:22,334
But you know his name?
Can you tell me?
1229
01:23:24,584 --> 01:23:25,937
Commissioner, l'm a law student
1230
01:23:26,184 --> 01:23:28,618
and l know what l've said so far
isn't criminally relevant.
1231
01:23:28,864 --> 01:23:32,743
lf l tell you the name, the situation
will be completely different.
1232
01:23:32,984 --> 01:23:36,260
You're studying law, so you know
if a judge asks you this question,
1233
01:23:36,504 --> 01:23:40,383
you have to answer. You can't refuse
or you'll be in trouble.
1234
01:23:40,624 --> 01:23:41,739
l know.
1235
01:23:41,984 --> 01:23:43,895
But despite that,
you don't want to tell me.
1236
01:23:44,144 --> 01:23:49,741
And so l have to assume you won't
because the man is someone important.
1237
01:23:49,984 --> 01:23:55,741
Let's do this. l'll find evidence
and then l'll say the name to you.
1238
01:23:55,984 --> 01:23:58,418
At that point, you tell me yes or no.
1239
01:23:58,664 --> 01:24:01,861
But you'll also say it in court.
Agreed?
1240
01:24:03,224 --> 01:24:04,373
Agreed.
1241
01:26:22,184 --> 01:26:25,460
Mr Strangio?
l'm Commissioner Montalbano.
1242
01:26:27,624 --> 01:26:29,023
Excuse me.
1243
01:26:30,344 --> 01:26:31,823
You like the opera as well?
1244
01:26:32,064 --> 01:26:33,622
No, no...
1245
01:26:33,864 --> 01:26:37,379
l wanted to see you so you didn't
find out from tomorrow's papers.
1246
01:26:38,264 --> 01:26:41,097
We're going to charge your son over
the death of Mariangela Carlesimo.
1247
01:26:41,744 --> 01:26:42,938
Strange.
1248
01:26:43,184 --> 01:26:48,019
Manenti, the lawyer,
told me there was proof,
1249
01:26:48,264 --> 01:26:52,621
that Giovanni's arrestwas based
only on investigative theories.
1250
01:26:53,424 --> 01:26:55,654
No, we have some proof.
1251
01:26:55,904 --> 01:26:58,259
At the moment it's being examined
1252
01:26:58,504 --> 01:27:01,974
by my colleagues from Forensics
in Montelusa.
1253
01:27:03,104 --> 01:27:06,255
Can you tell me what this proof is?
1254
01:27:08,464 --> 01:27:10,614
Awhite bathrobe, sir.
1255
01:27:11,784 --> 01:27:14,093
We found it in the garage
of the villa.
1256
01:27:15,144 --> 01:27:17,260
The killer probably left it there,
1257
01:27:17,504 --> 01:27:19,460
planning to get rid of it later.
1258
01:27:19,704 --> 01:27:23,492
lt might be the bathrobe the victim
was wearing when she was killed.
1259
01:27:25,344 --> 01:27:26,618
Fine.
1260
01:27:27,384 --> 01:27:28,737
May l go?
1261
01:27:29,664 --> 01:27:31,222
Of course.
1262
01:28:02,064 --> 01:28:04,294
Come in, the door's open.
1263
01:28:04,544 --> 01:28:06,262
Here we are.
1264
01:28:06,504 --> 01:28:10,702
l went to the station
and Giuseppe told me what happened.
1265
01:28:10,944 --> 01:28:13,936
- l thought l'd come.
- You did well. Come in.
1266
01:28:14,184 --> 01:28:17,460
- Do you want anything?
- No, thanks, l've had.
1267
01:28:17,704 --> 01:28:19,296
Sit down.
1268
01:28:25,864 --> 01:28:27,343
Don't start.
1269
01:28:27,584 --> 01:28:30,735
No, sir, it's not personal details.
May l?
1270
01:28:30,984 --> 01:28:32,212
Yes.
1271
01:28:32,464 --> 01:28:35,024
The President of the Province
on the morning of the 5th
1272
01:28:35,264 --> 01:28:36,617
had a meeting till 1 .
1273
01:28:36,864 --> 01:28:39,936
He had lunch and went
to a second meeting until 5.
1274
01:28:40,784 --> 01:28:43,059
Then he said he was going home
to pack
1275
01:28:43,304 --> 01:28:46,216
because he was going to Naples
for another meeting, a political one.
1276
01:28:47,384 --> 01:28:49,340
We need to check.
1277
01:28:49,584 --> 01:28:53,577
l did, sir. He took a plane
from Punta Raisi at 9.
1278
01:28:53,824 --> 01:28:54,700
Well done.
1279
01:28:54,944 --> 01:28:58,175
So he'd have had time
to kill Mariangela.
1280
01:28:58,424 --> 01:29:00,540
Yes, we need to check the hotel.
1281
01:29:00,784 --> 01:29:04,140
Hotel Vulcano. l checked.
1282
01:29:04,384 --> 01:29:05,897
Well done.
1283
01:29:06,904 --> 01:29:11,773
Did you check the Rome-Naples flight
Giovanni took tojoin his father?
1284
01:29:12,024 --> 01:29:14,697
Yes, sir, but he didn't take
any flight apparently.
1285
01:29:14,944 --> 01:29:18,493
lnstead it seems he hired a car,
a fast one,
1286
01:29:18,744 --> 01:29:21,656
that he left the next morning
at Fiumicino airport.
1287
01:29:22,464 --> 01:29:24,739
His friend in Rome
wasn't telling the truth.
1288
01:29:24,984 --> 01:29:28,454
And anyway it couldn't have been
Giovanni who killed the girl.
1289
01:29:28,704 --> 01:29:30,774
Listen to me now.
1290
01:29:31,024 --> 01:29:33,584
l think it might have gone
like this...
1291
01:29:33,824 --> 01:29:36,941
the teacher and Mariangela
get together again.
1292
01:29:37,184 --> 01:29:40,893
The girl gets pregnant and doesn't
want to get rid of the child.
1293
01:29:41,144 --> 01:29:45,296
Maybe she asks him to marry her,
otherwise there'll be a scandal,
1294
01:29:45,544 --> 01:29:46,897
we don't know.
1295
01:29:47,144 --> 01:29:49,863
The teacher, before going to Naples,
goes to see her,
1296
01:29:50,104 --> 01:29:53,255
maybe to try and convince her
to have an abortion.
1297
01:29:53,504 --> 01:29:58,783
Aviolent argument ensues, and at
a certain point he loses his temper,
1298
01:29:59,024 --> 01:30:02,141
takes the knife that's lying there
and kills her.
1299
01:30:02,384 --> 01:30:04,056
Then he takes the bathrobe,
1300
01:30:04,304 --> 01:30:07,341
and rushes to Palermo airport
to get the plane at 9.
1301
01:30:08,384 --> 01:30:12,935
But he has time to call his son
and tell him to join him
1302
01:30:13,184 --> 01:30:15,254
at the Hotel Vulcano in Naples.
1303
01:30:16,064 --> 01:30:18,817
Let's see if l've got it.
At the Hotel Vulcano,
1304
01:30:19,064 --> 01:30:22,579
when he arrives from Rome,
Giovanni finds his father
1305
01:30:22,824 --> 01:30:25,736
who tells him what happened
and persuades him to help him.
1306
01:30:25,984 --> 01:30:28,134
And he says
that if anything goes wrong,
1307
01:30:28,384 --> 01:30:30,579
he'll have
the best lawyers available.
1308
01:30:31,224 --> 01:30:35,058
He's unable to refuse
his adoptive father and agrees.
1309
01:30:35,304 --> 01:30:37,181
Well done, you got there.
1310
01:30:37,424 --> 01:30:41,212
But the business of the bathrobe,
why take itwith him?
1311
01:30:41,464 --> 01:30:44,103
l think Strangio hurt himself
fighting with the girl.
1312
01:30:44,344 --> 01:30:46,255
His DNA might be on the bathrobe.
1313
01:30:46,504 --> 01:30:48,222
That's plausible,
1314
01:30:48,464 --> 01:30:52,935
but her blood could have gone on
Strangio's shirt or shoes or suit.
1315
01:30:53,184 --> 01:30:56,415
And he changed into the clothes
he'd packed for Naples.
1316
01:30:56,664 --> 01:30:59,656
- Right.
- There's something l don't get.
1317
01:30:59,904 --> 01:31:03,943
lf he wanted to help his father, why
did he tell us about the bathrobe?
1318
01:31:04,184 --> 01:31:07,494
Strangio Senior didn't have time
to get rid of the bathrobe.
1319
01:31:07,744 --> 01:31:09,700
He left it in the boot of his car
1320
01:31:09,944 --> 01:31:13,220
and he told his son to take it and
get rid of itwhen he got to Palermo.
1321
01:31:13,464 --> 01:31:16,297
The boy took it,
but didn't get rid of it.
1322
01:31:16,544 --> 01:31:17,693
Why not?
1323
01:31:17,944 --> 01:31:20,378
Because for maybe the first time
in his life he understands
1324
01:31:20,464 --> 01:31:22,659
he's risking too much
obeying his father.
1325
01:31:24,064 --> 01:31:28,216
That bathrobe, if it comes to it,
might save him.
1326
01:31:28,464 --> 01:31:30,853
And in fact when he realises
1327
01:31:31,104 --> 01:31:36,258
that there is no sign of all
the lawyers Dad had promised him,
1328
01:31:36,504 --> 01:31:39,223
he tells us about the bathrobe.
1329
01:31:39,464 --> 01:31:44,936
And now be quiet a minute
till l play you this.
1330
01:31:45,184 --> 01:31:48,574
This is a copy of the recording
Zito gave me.
1331
01:31:50,944 --> 01:31:54,903
Zito also showed me how to use this,
so if it doesn'twork, blame him.
1332
01:31:58,544 --> 01:32:00,341
Hello, it's Guido.
1333
01:32:00,584 --> 01:32:02,973
l told you not to use this number.
1334
01:32:03,224 --> 01:32:04,737
l'm sorry, but it's an emergency.
1335
01:32:04,984 --> 01:32:07,293
Someone stole
the supermarket takings...
1336
01:32:07,544 --> 01:32:09,421
- Go on.
- Excuse me, but...
1337
01:32:09,664 --> 01:32:12,053
- Speak, man!
- What am l meant to do?
1338
01:32:12,304 --> 01:32:14,420
- You're asking me?
- Who else, if not you?
1339
01:32:14,664 --> 01:32:16,734
Do what you think is right.
1340
01:32:16,984 --> 01:32:19,817
- Can l call the police?
- Do what you think is right, l said.
1341
01:32:25,864 --> 01:32:29,857
Contrary to what we thought,
Nicotra wasn't in with the robbers.
1342
01:32:30,104 --> 01:32:33,062
He'd understood it was a set-up
to screw him with the Cuffaros.
1343
01:32:33,304 --> 01:32:35,659
He wanted to be arrested,
itwas his only hope.
1344
01:32:35,904 --> 01:32:38,020
And we didn't understand that.
1345
01:32:38,264 --> 01:32:41,381
ln fact, letting him go, we placed
him in the hands of his killers.
1346
01:32:41,624 --> 01:32:43,137
You were right, Fazio.
1347
01:32:43,384 --> 01:32:44,100
Aboutwhat?
1348
01:32:44,344 --> 01:32:48,257
Two murders for a take of less
than 100,000 euros is a bit much.
1349
01:32:49,344 --> 01:32:52,017
The Cuffaros were being guided
by a more subtle mind.
1350
01:32:52,264 --> 01:32:56,576
We have to understand what Nicotra
had done to deserve all this.
1351
01:32:56,824 --> 01:32:58,701
lt must have been something recent.
1352
01:32:59,704 --> 01:33:02,901
- l'll try, sir.
-All right.
1353
01:33:04,384 --> 01:33:05,897
A subtle mind...
1354
01:33:06,144 --> 01:33:10,217
to guide the Cuffaros
this subtle mind...
1355
01:33:12,304 --> 01:33:13,817
..also has to be...
1356
01:33:14,504 --> 01:33:15,937
..powerful.
1357
01:33:20,184 --> 01:33:24,223
We mustn't forget the experience
of autonomy we promoted,
1358
01:33:24,464 --> 01:33:27,900
because it risks being burned
on the altar of the national logic
1359
01:33:28,144 --> 01:33:29,577
that is killing Sicily.
1360
01:33:29,824 --> 01:33:33,294
That logic
is dictated by powerful forces
1361
01:33:33,544 --> 01:33:36,741
that have their home, heart and head
in Rome.
1362
01:33:36,984 --> 01:33:39,100
- That's enough.
-An autonomous policy...
1363
01:33:39,344 --> 01:33:40,936
Mimi?
1364
01:33:41,184 --> 01:33:42,776
- lt's him.
- Fazio?
1365
01:33:43,024 --> 01:33:44,855
lt's him, there's no doubt.
1366
01:33:47,184 --> 01:33:48,981
Excuse me, him who?
1367
01:33:49,544 --> 01:33:53,822
You didn't recognise him? The man
Nicotra called after the robbery.
1368
01:33:54,064 --> 01:33:56,578
The same man who handed him over
to the Cuffaros.
1369
01:33:56,824 --> 01:33:58,701
Bugger!
The Right Honourable Mongibello?
1370
01:34:04,064 --> 01:34:05,383
May l?
1371
01:34:07,944 --> 01:34:10,936
- We won, Montalbano.
- ln what sense?
1372
01:34:11,184 --> 01:34:14,381
The Right Honourable Mongibello
hasjust been to see me.
1373
01:34:14,624 --> 01:34:17,821
He apologises profoundly,
he'd been misinformed,
1374
01:34:18,064 --> 01:34:20,737
and he withdraws everything he said
about us.
1375
01:34:20,984 --> 01:34:23,339
No more questions in Parliament.
1376
01:34:23,584 --> 01:34:26,781
Rather, he'll do all he can
in the media to clear our names.
1377
01:34:28,224 --> 01:34:31,261
Good. But there's another battle
beginning with him.
1378
01:34:31,504 --> 01:34:33,335
This is an anonymous letter.
1379
01:34:33,584 --> 01:34:37,896
lt's the transcript of a phone call
between Nicotra and a person unknown.
1380
01:34:41,504 --> 01:34:44,621
Do you have any idea
who might have sent it?
1381
01:34:44,864 --> 01:34:47,662
Probably the same person
who sent the recorderto Retelibera.
1382
01:34:47,904 --> 01:34:50,293
What does this have to do
with the Right Honourable Mongibello?
1383
01:34:51,544 --> 01:34:53,853
lt all begins
with the supermarket robbery.
1384
01:34:54,104 --> 01:34:56,618
The thief used a copy of the keys
1385
01:34:56,864 --> 01:34:59,253
which were deposited with the board
of the company
1386
01:34:59,504 --> 01:35:02,780
and the chairman is
the Right Honourable Mongibello.
1387
01:35:09,064 --> 01:35:10,258
Yes?
1388
01:35:16,904 --> 01:35:18,622
l'll be right there.
1389
01:35:22,224 --> 01:35:25,500
The President of the Province
Michele Strangio...
1390
01:35:26,584 --> 01:35:28,176
..has killed himself.
1391
01:35:30,224 --> 01:35:32,374
The maid found him this morning.
1392
01:35:32,624 --> 01:35:35,741
He left a letter clearing his son.
1393
01:35:37,344 --> 01:35:39,653
ltwas him who killed that girl.
1394
01:35:51,424 --> 01:35:54,894
lf he'd given himself up, the scandal
would have been too much for him
1395
01:35:55,144 --> 01:35:56,577
so he preferred...
1396
01:35:59,264 --> 01:36:01,220
Did you find out anything
about Nicotra?
1397
01:36:01,464 --> 01:36:03,580
Yes, he was kidnapped.
1398
01:36:04,624 --> 01:36:06,023
Kidnapped?
1399
01:36:06,264 --> 01:36:08,380
Four months ago forthree days,
over and done with.
1400
01:36:08,624 --> 01:36:13,300
Neither us northe Carabinieri
were told about it. You know why?
1401
01:36:13,544 --> 01:36:18,015
Because to free him the Cuffaros
handed over a substantial sum.
1402
01:36:19,224 --> 01:36:24,298
Excuse me, butwho would think of
kidnapping one of the Cuffaros' men?
1403
01:36:24,544 --> 01:36:28,617
At first they thought of the Sinagras
but they proved their innocence.
1404
01:36:29,344 --> 01:36:31,574
And then why did the Cuffaros
pay a ransom
1405
01:36:31,824 --> 01:36:36,375
for a guy who, at the end of the day,
was just a supermarket manager?
1406
01:36:36,624 --> 01:36:40,378
Probably because he wasn'tjust
a supermarket manager.
1407
01:36:42,104 --> 01:36:44,220
What did this Nicotra do before?
1408
01:36:44,944 --> 01:36:48,141
He was the accountant for a number
of companies the Cuffaros own.
1409
01:36:48,904 --> 01:36:51,213
Ah, the account...
1410
01:36:51,464 --> 01:36:55,457
so he might have been the accountant
for all the Cuffaros' companies?
1411
01:36:55,704 --> 01:36:58,138
l thought of that too.
lt's a fairly plausible notion.
1412
01:36:58,384 --> 01:37:00,136
lt's the only possible one.
1413
01:37:00,384 --> 01:37:03,774
They paid because they couldn't do
without someone as important as him
1414
01:37:04,024 --> 01:37:05,457
who knew all their secrets.
1415
01:37:05,704 --> 01:37:07,979
lf he was so important, why kill him?
1416
01:37:08,224 --> 01:37:10,943
And why all that show
at the supermarket?
1417
01:37:11,184 --> 01:37:15,097
Obviously something happened
that made them lose trust in him.
1418
01:37:37,504 --> 01:37:38,619
Hello?
1419
01:37:38,864 --> 01:37:40,138
Hello!
1420
01:37:40,384 --> 01:37:42,261
Hello, it's Guido.
1421
01:37:42,504 --> 01:37:44,938
l told you not to use this number.
1422
01:37:45,184 --> 01:37:46,856
l'm sorry, but it's an emergency.
1423
01:37:47,104 --> 01:37:49,299
Someone stole
the supermarket takings...
1424
01:37:49,544 --> 01:37:51,136
- Go on.
- Excuse me, but...
1425
01:37:51,384 --> 01:37:53,420
- Speak, man!
- What am l meant...?
1426
01:37:55,104 --> 01:37:57,743
- You know what's happening?
- Yes.
1427
01:37:57,984 --> 01:37:59,303
Good man.
1428
01:37:59,544 --> 01:38:01,535
So will we make an agreement?
1429
01:38:01,784 --> 01:38:04,218
l'll make you a reasonable offer.
Two million.
1430
01:38:04,464 --> 01:38:07,536
- But...
- No ifs and buts. Two million.
1431
01:38:07,784 --> 01:38:10,457
That seems more than reasonable
to me.
1432
01:38:10,704 --> 01:38:14,617
Tomorrow come to Mannera at 5
and come on your own.
1433
01:38:14,864 --> 01:38:18,493
lf l notice
any of your little Cuffaro buddies,
1434
01:38:18,744 --> 01:38:21,895
l'm out of there and l'll send
everything to Retelibera. All right?
1435
01:38:22,144 --> 01:38:24,704
You need to leave the money
nearthe fence.
1436
01:38:24,944 --> 01:38:28,254
-And the recording?
- l'll send it to you.
1437
01:38:28,504 --> 01:38:30,415
How can l be sure...?
1438
01:38:30,664 --> 01:38:32,575
You can't. You have to trust me.
1439
01:38:32,824 --> 01:38:37,136
Don't send me money that's marked
or you're a dead man, okay?
1440
01:38:37,664 --> 01:38:38,494
Yes.
1441
01:38:47,584 --> 01:38:49,779
Excuse me, who are you?
What are you doing in my office?
1442
01:38:50,024 --> 01:38:53,380
Luciano Sponses, Deputy Assistant
Commissionerwith Antiterrorism.
1443
01:38:53,624 --> 01:38:55,376
l was told to wait here.
1444
01:38:56,464 --> 01:38:59,103
Have a seat.
HQ had mentioned it.
1445
01:38:59,344 --> 01:39:00,697
Can we drop the formalities?
1446
01:39:00,944 --> 01:39:05,222
Of course. l was expecting the Drugs
Squad, though, notAntiterrorism.
1447
01:39:05,464 --> 01:39:08,342
Well, the Cuffaros do business
with lslamic terrorists as well.
1448
01:39:08,584 --> 01:39:13,738
Arms sales, availability of strategic
sites, that kind of thing.
1449
01:39:13,984 --> 01:39:17,056
When Nicotra found out,
he got a fright.
1450
01:39:17,304 --> 01:39:20,216
You found out somehow
and arranged the fake kidnap.
1451
01:39:20,464 --> 01:39:21,135
Exactly.
1452
01:39:21,384 --> 01:39:23,500
You spoke to Nicotra
for those four days
1453
01:39:23,744 --> 01:39:25,575
and somehow convinced him
to collaborate.
1454
01:39:25,824 --> 01:39:27,382
He said yes, but asked for some time
1455
01:39:27,624 --> 01:39:30,422
because he had to show you
some important documents.
1456
01:39:30,664 --> 01:39:32,256
You freed him
1457
01:39:32,504 --> 01:39:35,462
and to make it all
a bit more believable
1458
01:39:35,704 --> 01:39:38,616
you asked the Cuffaros for a ransom.
1459
01:39:39,344 --> 01:39:42,780
But from that point on
the Cuffaros didn't trust Nicotra
1460
01:39:43,024 --> 01:39:46,812
and they killed him as soon as they
could with that supermarket set-up.
1461
01:39:47,824 --> 01:39:50,896
l'd heard you were good,
but not this good.
1462
01:39:51,144 --> 01:39:54,932
But now you've got nothing,
because Nicotra is dead
1463
01:39:55,184 --> 01:39:56,856
and with him
all the Cuffaros' secrets.
1464
01:39:57,104 --> 01:39:58,901
ltwasn't easy dealing with Nicotra.
1465
01:39:59,144 --> 01:40:01,658
He was difficult,
he was scared of everything.
1466
01:40:01,904 --> 01:40:06,136
l'm in possession of a recording
of a phone call
1467
01:40:06,384 --> 01:40:10,582
where Nicotra tells someone
about the faked robbery,
1468
01:40:10,824 --> 01:40:13,418
as though he were the most important
person to be told about it.
1469
01:40:13,664 --> 01:40:16,258
This person
is the Cuffaros' political cover.
1470
01:40:16,504 --> 01:40:17,983
Mongibello.
1471
01:40:18,224 --> 01:40:21,261
Exactly, but he dumps him,
handing him over to die,
1472
01:40:21,504 --> 01:40:23,335
and showing
that he is behind the Cuffaros.
1473
01:40:24,544 --> 01:40:27,456
Yeah, yourthinking holds up, but...
1474
01:40:28,864 --> 01:40:32,300
..it's only thinking.
lt'll be difficult to demonstrate
1475
01:40:32,544 --> 01:40:36,583
Mongibello's involvement in court,
based on a telephone call
1476
01:40:36,824 --> 01:40:40,703
in which, l imagine,
the name Cuffaro is never mentioned.
1477
01:40:40,944 --> 01:40:42,935
No, it's not, but there's more.
1478
01:40:43,184 --> 01:40:46,972
This evening, a blackmailer called
Mongibello, offering an exchange.
1479
01:40:47,224 --> 01:40:50,182
The recording of the phone call
fortwo million euros.
1480
01:40:51,624 --> 01:40:53,376
l'm offering you
a golden opportunity,
1481
01:40:53,624 --> 01:40:58,061
because if Mongibello agreed to pay
it's an implicit admission of guilt
1482
01:40:58,304 --> 01:41:01,262
as is the fact he didn't report
the blackmail. Think about it.
1483
01:41:01,504 --> 01:41:03,699
We can catch him in flagrante...
1484
01:41:03,944 --> 01:41:05,935
l can't decide this on my own.
1485
01:41:06,984 --> 01:41:09,418
As soon as l know something,
l'll be in touch.
1486
01:41:09,664 --> 01:41:11,700
Don'twaste time, the meeting's at 5.
1487
01:41:11,944 --> 01:41:14,139
-All right. Bye.
- Bye.
1488
01:41:19,264 --> 01:41:20,060
May l?
1489
01:41:20,304 --> 01:41:22,420
- Hello. Have a seat.
- Thank you.
1490
01:41:27,584 --> 01:41:30,576
l got here as soon as l could.
On you go.
1491
01:41:31,744 --> 01:41:34,736
The judge in charge of the inquiry
gave me some good advice...
1492
01:41:35,544 --> 01:41:38,502
..forget that he and l
had ever discussed it.
1493
01:41:40,624 --> 01:41:41,773
That's good advice?
1494
01:41:42,864 --> 01:41:45,298
He didn't say
not to carry out the operation.
1495
01:41:45,544 --> 01:41:47,774
He just said
he doesn'twant to authorise it.
1496
01:41:48,424 --> 01:41:50,415
But if we inform him
once it's all over,
1497
01:41:50,664 --> 01:41:54,020
he'll bearthat in mind and won't ask
any embarrassing questions.
1498
01:41:55,944 --> 01:41:58,663
And we'll say we got a tip-off
the Right Honourable
1499
01:41:58,904 --> 01:42:00,974
was being got at by persons unknown.
Clear?
1500
01:42:01,224 --> 01:42:02,100
Absolutely.
1501
01:42:02,344 --> 01:42:03,538
One more thing,
1502
01:42:03,784 --> 01:42:05,502
the worst for you.
1503
01:42:05,744 --> 01:42:07,063
You won't be working on the op.
1504
01:42:15,824 --> 01:42:17,177
l'm not working on the op.
1505
01:42:19,264 --> 01:42:21,778
Dear Sponses,
l might not be working on the op,
1506
01:42:22,024 --> 01:42:24,174
but l'll be going to Mannera anyway.
1507
01:43:37,744 --> 01:43:39,496
What the fuck are you doing here?
1508
01:43:39,744 --> 01:43:41,302
- ls he dead?
- Yes.
1509
01:43:41,544 --> 01:43:43,660
They must have used a sniper's rifle.
1510
01:43:43,904 --> 01:43:46,293
Yeah, but l can't figure out
where they shot from.
1511
01:43:47,704 --> 01:43:51,060
Look back there!
Look behind, get a move on!
1512
01:43:54,824 --> 01:43:58,260
The Cuffaros decided
he'd become the weakest link,
1513
01:43:58,504 --> 01:44:01,223
or he'd become a traitor
and they decided to kill him.
1514
01:44:01,464 --> 01:44:02,863
They don't have the recording.
1515
01:44:03,104 --> 01:44:05,777
They don't give a shit.
Nobody mentions their name.
1516
01:44:06,984 --> 01:44:08,497
Whatwill you do now?
1517
01:44:08,744 --> 01:44:09,972
We'll have to tell the Ministry
1518
01:44:10,224 --> 01:44:12,784
and hope the prosecutor doesn't let
himself be intimidated.
1519
01:44:13,024 --> 01:44:16,858
Well, as far as l know, dead men
don't have parliamentary immunity.
1520
01:44:17,104 --> 01:44:19,060
And l think the prosecutor
mightwant to know
1521
01:44:19,304 --> 01:44:22,023
why Mongibello was going about
with two million euros.
1522
01:44:22,664 --> 01:44:23,779
False.
1523
01:44:24,704 --> 01:44:26,183
- False?
- Yes.
1524
01:44:26,704 --> 01:44:29,059
l think Mongibello got them
from the Cuffaros.
1525
01:44:29,304 --> 01:44:31,295
He didn't even know
itwas wastepaper.
1526
01:44:31,544 --> 01:44:34,661
l think this time the prosecutor
will really shake up the Cuffaros
1527
01:44:34,904 --> 01:44:36,701
and we'll give him a big hand.q
1528
01:44:37,305 --> 01:44:43,718
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
122432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.