All language subtitles for Vis.a.vis.4x04.m720.FR.NoTAG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:03,360 - Bienvenue � la Cruz del Norte. - Elles vous appellent la Barbie. 2 00:00:04,760 --> 00:00:07,280 Les d�tenues et les gardiens veulent ta peau. 3 00:00:07,520 --> 00:00:10,360 - T'es la reine de la prison. - Aujourd'hui, je m'�vade. 4 00:00:10,600 --> 00:00:12,800 T'as qu'un truc � faire. Distrais-les. 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,600 Je prends les conduits d'a�ration 6 00:00:14,760 --> 00:00:17,240 jusqu'aux chaudi�res, derri�re les grillages. 7 00:00:21,360 --> 00:00:23,000 C'est Altagracia qui devait sortir. 8 00:00:23,920 --> 00:00:25,960 Je refuse de perdre le contrat 9 00:00:26,120 --> 00:00:28,111 � cause d'une Mexicaine qui se moque de nous. 10 00:00:28,271 --> 00:00:30,920 Je peux vous assurer que tant qu'Altagracia est dehors, 11 00:00:31,160 --> 00:00:33,200 la Cruz del Norte sera pire que Guantanamo. 12 00:00:33,600 --> 00:00:36,080 On fait comment ? Je suis ici, t'es dehors. 13 00:00:36,800 --> 00:00:38,360 C'est toi qui as les millions. 14 00:00:39,280 --> 00:00:42,400 Il y a toujours ce m�me flic qui me met des b�tons dans les roues. 15 00:00:42,640 --> 00:00:43,960 Il faut l'�liminer. 16 00:00:46,960 --> 00:00:48,088 J'ai Alzheimer. 17 00:00:48,248 --> 00:00:51,480 Le jour o� je te reconna�trai plus, tu me pr�pareras un caf� au lait 18 00:00:51,720 --> 00:00:53,280 et tu me donneras ces comprim�s. 19 00:00:54,400 --> 00:00:57,280 - J'ai un plan pour sortir d'ici. - Qui tu veux enlever ? 20 00:00:57,520 --> 00:00:59,800 Quelqu'un � qui Sandoval tient beaucoup. 21 00:01:00,040 --> 00:01:00,840 Son ex. 22 00:01:01,360 --> 00:01:03,120 On a pas Altagracia, mais on a Zulema. 23 00:01:03,280 --> 00:01:05,240 Il y a diff�rentes mani�res de faire du mal. 24 00:01:05,400 --> 00:01:07,568 - Tu veux quoi ? - Tu dois seulement me dire 25 00:01:07,728 --> 00:01:10,160 quel est le point faible de Zulema. 26 00:01:10,400 --> 00:01:12,440 Le point faible de Zulema est une personne. 27 00:01:12,800 --> 00:01:14,400 Elle s'appelle F�tima Amin. 28 00:01:14,640 --> 00:01:15,560 T'es Zulema ? 29 00:01:16,400 --> 00:01:17,561 Je suis ta fille. 30 00:01:37,040 --> 00:01:38,041 La mort. 31 00:01:40,978 --> 00:01:42,137 Je crois que... 32 00:01:42,872 --> 00:01:46,072 Je parle pas de religion ou de si Dieu existe ou pas. 33 00:01:47,947 --> 00:01:50,443 Je crois que la mort, 34 00:01:50,603 --> 00:01:53,200 c'est retourner dans le ventre de sa m�re. 35 00:01:55,497 --> 00:01:56,847 Elle t'accueille, 36 00:01:57,421 --> 00:01:59,040 comme � la maison. 37 00:01:59,280 --> 00:02:01,130 Comme si tu te r�fugiais... 38 00:02:02,173 --> 00:02:03,320 dans un lieu s�r, 39 00:02:03,560 --> 00:02:05,006 o� tu te sens aim�. 40 00:02:05,450 --> 00:02:06,360 Comme �a. 41 00:02:06,600 --> 00:02:07,900 O� t'es en paix, 42 00:02:08,465 --> 00:02:09,515 tranquille. 43 00:02:10,440 --> 00:02:12,290 Loin des horreurs du monde. 44 00:02:39,399 --> 00:02:40,499 La nouvelle. 45 00:02:40,892 --> 00:02:41,892 �a va ? 46 00:02:46,731 --> 00:02:48,831 Personne dort, la premi�re nuit. 47 00:02:53,193 --> 00:02:55,193 Donne-moi la main, si tu veux. 48 00:03:17,873 --> 00:03:19,120 Tu t'appelles comment ? 49 00:03:22,630 --> 00:03:23,630 F�tima. 50 00:03:25,786 --> 00:03:28,777 T'inqui�te, je te l�cherai pas tant que tu dormiras pas. 51 00:03:32,780 --> 00:03:33,780 Merci. 52 00:03:38,480 --> 00:03:40,040 Il se passe quoi, encore ? 53 00:03:41,160 --> 00:03:42,575 C'est pas bon. 54 00:03:43,240 --> 00:03:44,583 Soir�e pyjama. 55 00:03:45,040 --> 00:03:47,012 Allez, debout ! 56 00:03:47,172 --> 00:03:49,000 - C'est pas s�rieux. - Debout ! 57 00:03:49,240 --> 00:03:50,440 S�rieux. 58 00:03:51,223 --> 00:03:54,240 Vos m�res doivent �tre fi�res de vous ! 59 00:03:54,480 --> 00:03:55,640 On s'en va. 60 00:03:55,880 --> 00:03:56,881 Mes photos. 61 00:03:57,400 --> 00:04:00,200 - C'est mes photos. - Elle est nouvelle, bande d'enfoir�s. 62 00:04:01,640 --> 00:04:03,090 Du calme, du calme. 63 00:04:06,260 --> 00:04:07,760 Zulema, on t'attend. 64 00:04:08,000 --> 00:04:09,699 Je vais pas descendre pieds nus. 65 00:04:13,600 --> 00:04:14,600 Allez. 66 00:04:24,497 --> 00:04:27,097 Merci beaucoup pour ce r�veil en douceur. 67 00:04:47,627 --> 00:04:48,627 La porte. 68 00:04:53,040 --> 00:04:54,040 � genoux ! 69 00:04:56,209 --> 00:04:57,400 Allez ! 70 00:05:26,058 --> 00:05:28,560 Vous connaissez les nouvelles r�gles. 71 00:05:30,605 --> 00:05:32,560 Les appels sont interdits. 72 00:05:34,560 --> 00:05:36,120 Les visites sont annul�es. 73 00:05:36,571 --> 00:05:37,937 Et comme vous le voyez, 74 00:05:38,600 --> 00:05:40,440 il y aura des inspections surprises. 75 00:05:41,496 --> 00:05:44,640 S'il y a bien quelque chose qui me fait chier, 76 00:05:45,697 --> 00:05:47,280 et je parle sinc�rement, 77 00:05:47,958 --> 00:05:51,120 c'est qu'� partir d'aujourd'hui, chaque nuit, � cette heure, 78 00:05:52,464 --> 00:05:55,463 deux d'entre vous iront � l'isolement, 79 00:05:56,080 --> 00:05:57,630 jusqu'� nouvel ordre. 80 00:05:58,965 --> 00:06:00,160 Sans raison, 81 00:06:01,114 --> 00:06:02,400 parce que j'en ai envie. 82 00:06:04,901 --> 00:06:05,901 Deux. 83 00:06:06,376 --> 00:06:08,440 Comme �a, au hasard. 84 00:06:10,635 --> 00:06:13,680 Aujourd'hui, je dois vous annoncer que nous avons le privil�ge 85 00:06:15,240 --> 00:06:18,101 de laisser quelqu'un d�cider, et vous savez qui ? 86 00:06:18,261 --> 00:06:19,880 La nouvelle d�tenue. 87 00:06:22,040 --> 00:06:23,290 Vous la connaissez ? 88 00:06:27,274 --> 00:06:29,686 Tu ne l'as pas pr�sent�e ? 89 00:06:37,457 --> 00:06:38,760 Hierro, am�ne-la. 90 00:06:44,607 --> 00:06:46,156 S'il vous pla�t, non. 91 00:06:47,897 --> 00:06:49,360 D'accord, d'accord. 92 00:06:51,158 --> 00:06:53,929 Merci, Hierro. Calme-toi. 93 00:06:55,284 --> 00:06:57,040 Regarde-moi dans les yeux. 94 00:06:59,040 --> 00:07:00,540 Je ne te ferai rien. 95 00:07:01,079 --> 00:07:02,520 N'aie pas peur. 96 00:07:04,979 --> 00:07:06,120 C'est bon. 97 00:07:06,360 --> 00:07:07,360 Calme-toi. 98 00:07:08,165 --> 00:07:09,915 Personne ne te fera rien. 99 00:07:11,470 --> 00:07:12,520 Tourne-toi. 100 00:07:14,739 --> 00:07:16,439 Je vous pr�sente F�tima, 101 00:07:17,190 --> 00:07:19,120 votre nouvelle camarade. 102 00:07:19,852 --> 00:07:21,402 Mais aussi, bien s�r, 103 00:07:23,142 --> 00:07:25,240 la fille de Zulema Zahir. 104 00:07:25,480 --> 00:07:26,980 Zulema a une fille ? 105 00:07:29,470 --> 00:07:30,670 Pauvre petite. 106 00:07:31,328 --> 00:07:33,560 Elle m�rite pas �a, mon Dieu. 107 00:07:34,036 --> 00:07:36,786 Tu dois choisir qui va entrer � l'isolement. 108 00:07:41,680 --> 00:07:42,647 Pourquoi moi ? 109 00:07:42,807 --> 00:07:45,657 Ce sont les privil�ges des nouvelles arriv�es. 110 00:07:50,927 --> 00:07:52,127 Ce n'est rien. 111 00:07:53,080 --> 00:07:55,880 Tu choisis deux de tes camarades, c'est tout. 112 00:07:57,408 --> 00:07:59,031 Allez, vas-y. 113 00:07:59,552 --> 00:08:00,360 Choisis. 114 00:08:09,626 --> 00:08:11,575 Je peux aller � l'isolement ? 115 00:08:12,087 --> 00:08:14,283 - Bien s�r que non. - S'il vous pla�t. 116 00:08:14,443 --> 00:08:17,500 �a signifierait qu'on est responsables, et ce n'est pas l'id�e. 117 00:08:17,660 --> 00:08:20,080 Ne sois pas mal, tu n'as pas � te sentir coupable. 118 00:08:20,320 --> 00:08:21,840 Tu n'y es pour rien. 119 00:08:22,676 --> 00:08:24,440 Ce sont les nouvelles r�gles. 120 00:08:25,170 --> 00:08:27,840 Choisis-en deux, au hasard. Fais-le maintenant. 121 00:08:47,547 --> 00:08:48,702 Elles deux. 122 00:08:50,680 --> 00:08:51,960 Allez, emmenez-les ! 123 00:08:53,256 --> 00:08:54,520 Allez, dehors ! 124 00:08:54,760 --> 00:08:55,880 Dehors ! 125 00:09:04,057 --> 00:09:05,600 Ce sera �a toutes les nuits. 126 00:09:08,079 --> 00:09:10,612 Jusqu'� ce que notre ch�re Zulema 127 00:09:11,405 --> 00:09:15,253 se d�cide � me dire o� bordel se trouve Altagracia ! 128 00:09:21,021 --> 00:09:22,338 Vous savez donc 129 00:09:23,109 --> 00:09:26,306 que si vous cherchez quelqu'un � remercier, la voici, 130 00:09:26,466 --> 00:09:27,612 � genoux. 131 00:09:29,480 --> 00:09:31,050 Nettoyez-moi cette merde ! 132 00:09:31,210 --> 00:09:34,027 Et lavez-vous, bordel ! �a empeste ! 133 00:10:19,280 --> 00:10:21,320 �Ol�! Subt�tulos u-sub.net & sous-titres.eu 134 00:11:48,185 --> 00:11:49,800 T'aurais deux �ponges ? 135 00:11:50,970 --> 00:11:52,600 J'en ai qu'une, d�sol�e. 136 00:11:56,141 --> 00:11:58,320 Moi, j'ai deux �ponges. 137 00:11:58,816 --> 00:11:59,816 Viens. 138 00:12:03,380 --> 00:12:04,380 Viens. 139 00:12:07,025 --> 00:12:08,840 Viens, ma fille, aie pas peur. 140 00:12:10,120 --> 00:12:11,040 Tu la veux ? 141 00:12:18,270 --> 00:12:19,120 Abrutie ! 142 00:12:19,360 --> 00:12:20,880 J'ai qu'une �ponge ! 143 00:12:27,998 --> 00:12:29,280 J'ai une meilleure id�e. 144 00:12:32,803 --> 00:12:34,600 Allez, savonne-moi. 145 00:12:35,244 --> 00:12:36,244 Allez ! 146 00:12:36,920 --> 00:12:39,670 Vous croyez qu'on va obtenir quelque chose ? 147 00:12:41,554 --> 00:12:44,954 Quand elle verra sa fille souffrir, elle va devoir c�der. 148 00:12:47,295 --> 00:12:49,045 Elle va devoir n�gocier. 149 00:12:49,644 --> 00:12:52,920 Elle va devoir nous dire o� est Altagracia. 150 00:12:53,160 --> 00:12:55,035 Savonne-moi, putain ! 151 00:12:57,440 --> 00:12:58,600 Plus profond. 152 00:13:00,972 --> 00:13:03,560 �a marcherait avec n'importe qui, mais pas avec Zulema. 153 00:13:04,058 --> 00:13:06,858 �a fait 20 ans que j'�tudie la psychiatrie. 154 00:13:09,135 --> 00:13:10,798 Une chose est s�re, 155 00:13:10,958 --> 00:13:13,920 m�me les insectes prot�gent leurs b�b�s. 156 00:13:16,200 --> 00:13:18,500 Zulema est pas si insensible que �a. 157 00:13:23,920 --> 00:13:25,920 Tu veux me bouffer la chatte ? 158 00:13:31,051 --> 00:13:32,351 Voil�, comme �a. 159 00:13:34,194 --> 00:13:35,435 Doucement. 160 00:13:36,095 --> 00:13:37,200 Regarde. 161 00:13:37,667 --> 00:13:39,640 Cette cicatrice, c'est ta m�re. 162 00:13:42,399 --> 00:13:44,920 Elle m'a plant�e ici avec des os de poulet. 163 00:13:45,160 --> 00:13:46,560 Bien profond�ment. 164 00:13:46,800 --> 00:13:50,200 Mais je vais me venger sur toi. Hein, Deux �ponges ? 165 00:13:51,739 --> 00:13:53,760 Tu vas faire tout ce que je dis. 166 00:13:55,960 --> 00:13:58,080 - Laisse-la. - Il y a quoi ? 167 00:13:58,320 --> 00:14:00,970 - Tu la laisses tranquille. - Pour si peu. 168 00:14:02,828 --> 00:14:03,800 Du calme. 169 00:14:06,200 --> 00:14:07,480 Dans ma cellule � 18 h. 170 00:14:08,053 --> 00:14:10,120 Tu vas me bouffer toute la cicatrice. 171 00:14:10,736 --> 00:14:12,075 Deux �ponges. 172 00:14:16,870 --> 00:14:17,870 Hier, 173 00:14:19,824 --> 00:14:20,974 Altagracia... 174 00:14:22,976 --> 00:14:24,776 m'a tir� deux fois dessus. 175 00:14:27,764 --> 00:14:29,240 Par miracle, j'ai surv�cu. 176 00:14:30,283 --> 00:14:31,637 La question est, 177 00:14:31,797 --> 00:14:34,720 pourquoi reste-t-elle si proche de la prison ? 178 00:14:35,733 --> 00:14:37,133 Deux possibilit�s. 179 00:14:38,034 --> 00:14:39,384 Soit on lui manque, 180 00:14:40,983 --> 00:14:42,560 soit elle pr�pare un coup. 181 00:15:15,729 --> 00:15:17,680 Verrouille les portes, et pas de cris. 182 00:15:19,894 --> 00:15:22,670 Si vous croyez conna�tre cette connasse, 183 00:15:23,153 --> 00:15:24,240 vous vous trompez. 184 00:15:24,636 --> 00:15:26,404 Au Mexique, elle a tout fait. 185 00:15:26,564 --> 00:15:28,720 Attaque � main arm�e, narcotrafic, 186 00:15:29,422 --> 00:15:31,049 et son jeu pr�f�r�, 187 00:15:31,729 --> 00:15:32,920 l'enl�vement express. 188 00:15:34,737 --> 00:15:36,960 L'argent est dans le sac, avec les cartes. 189 00:15:37,200 --> 00:15:39,400 - Un t�l�phone, aussi. - Je veux pas te voler. 190 00:15:39,640 --> 00:15:41,160 C'est rien de personnel. 191 00:15:41,672 --> 00:15:43,680 Mais t'es l'ex-femme de Sandoval. 192 00:15:45,076 --> 00:15:48,533 La seule � avoir volontairement bais� avec ce connard. 193 00:15:48,693 --> 00:15:51,143 L'enl�vement �tait rapide et efficace. 194 00:15:52,343 --> 00:15:54,760 Elle exigeait une ran�on dans les 12 heures. 195 00:15:55,436 --> 00:15:58,560 Je vais vous montrer ce qu'elle faisait � ses opposants, 196 00:15:58,800 --> 00:15:59,850 notre amie. 197 00:16:06,978 --> 00:16:08,478 Elle op�rait seule ? 198 00:16:08,880 --> 00:16:10,778 Altagracia est un oiseau solitaire, 199 00:16:11,450 --> 00:16:13,250 m�thodique et calculateur. 200 00:16:13,410 --> 00:16:17,236 D'accord, mais comment ce monstre a pu devenir gardienne de prison ? 201 00:16:17,396 --> 00:16:19,614 Elle avait d�j� purg� sa peine. 202 00:16:20,854 --> 00:16:22,440 Elle �tait r�ins�r�e. 203 00:16:22,680 --> 00:16:24,114 Avec un tel CV ? 204 00:16:24,274 --> 00:16:25,840 Gr�ce � son CV, Antonio. 205 00:16:26,756 --> 00:16:29,379 C'est devenu la personne ad�quate 206 00:16:29,539 --> 00:16:32,280 par rapport aux exigences requises pour le poste. 207 00:16:32,684 --> 00:16:34,830 Elles sont belles, tes filles. 208 00:16:36,589 --> 00:16:38,916 Heureusement, elles ressemblent pas � leur p�re. 209 00:16:39,076 --> 00:16:41,063 On est tous dans sa ligne de mire. 210 00:16:41,223 --> 00:16:42,920 On doit prendre des pr�cautions. 211 00:16:43,743 --> 00:16:46,593 V�rifier sous les v�hicules avant de d�marrer 212 00:16:47,675 --> 00:16:50,160 et accro�tre la surveillance dans le p�rim�tre de la prison. 213 00:16:50,400 --> 00:16:51,500 D�tends-toi. 214 00:16:52,883 --> 00:16:54,880 On va passer un moment ensemble. 215 00:16:55,120 --> 00:16:56,480 D�marre la voiture. 216 00:16:57,597 --> 00:16:58,840 On va faire un tour. 217 00:16:59,858 --> 00:17:01,508 Tant que cette connasse 218 00:17:01,994 --> 00:17:03,208 sera dehors, 219 00:17:04,200 --> 00:17:07,270 aucun d'entre nous sera en s�curit�. 220 00:17:08,536 --> 00:17:11,440 Un colis est arriv� pour vous. L'exp�diteur est Altagracia. 221 00:17:41,376 --> 00:17:43,009 La fille de Zulema est l�. 222 00:17:43,249 --> 00:17:46,248 - Le b�b� scorpion. - Pas une autre comme sa m�re, piti�. 223 00:17:46,488 --> 00:17:49,808 J'arrive pas � me faire � l'id�e que Zulema est m�re. 224 00:17:56,128 --> 00:17:58,867 Mais elle est belle, elle a quelque chose. 225 00:17:59,027 --> 00:18:00,234 Tu l'aimes bien. 226 00:18:00,394 --> 00:18:01,993 C'est faux, je dis pas �a pour �a. 227 00:18:02,153 --> 00:18:04,261 - On te conna�t bien. - Mais non. 228 00:18:04,421 --> 00:18:06,442 T'imagines Zulema en belle-m�re ? 229 00:18:06,602 --> 00:18:09,033 - T'imagines ? - T'imagines le repas de No�l ? 230 00:18:10,160 --> 00:18:11,208 T'imagines ? 231 00:18:11,368 --> 00:18:14,233 - Les musulmans f�tent pas No�l. - Bien s�r que si. 232 00:18:14,393 --> 00:18:15,926 Non, ils font le Ramadan. 233 00:18:16,166 --> 00:18:17,566 - Mais... - Toi. 234 00:18:17,806 --> 00:18:19,006 Toi, gitane. 235 00:18:19,246 --> 00:18:21,286 Il y a quoi ? T'es jalouse ? 236 00:18:21,526 --> 00:18:24,085 J'ai juste pas envie de parler de Zulema, de sa fille, 237 00:18:24,245 --> 00:18:25,486 ni de rien du tout. 238 00:18:26,187 --> 00:18:28,445 Vous aimez toutes les comm�rages. 239 00:18:30,125 --> 00:18:31,005 Elle y va. 240 00:18:31,165 --> 00:18:33,165 - Elle r�fl�chit. - Elle ira pas. 241 00:18:38,205 --> 00:18:39,205 Elle y va. 242 00:18:42,885 --> 00:18:43,937 Elle y va pas. 243 00:18:44,097 --> 00:18:46,204 - Elle r�fl�chit. - Elle h�site. 244 00:18:48,364 --> 00:18:51,084 - Elle y va. - Vas-y, vas-y. 245 00:18:57,450 --> 00:18:59,003 J'ai besoin de ton aide. 246 00:19:01,824 --> 00:19:03,323 Je peux pas t'aider. 247 00:19:05,264 --> 00:19:07,723 Te m�prends pas, j'ai pas besoin d'une m�re. 248 00:19:10,003 --> 00:19:11,774 Tu dois faire quelque chose 249 00:19:11,934 --> 00:19:14,697 pour m'�viter de devenir la pute de cette prison. 250 00:19:14,857 --> 00:19:16,202 Tu sais pourquoi t'es l� ? 251 00:19:19,824 --> 00:19:22,402 Tu crois que c'est un plan de regroupement familial ? 252 00:19:24,372 --> 00:19:26,115 T'es l� pour me faire chier. 253 00:19:27,355 --> 00:19:28,555 Tu comprends ? 254 00:19:48,730 --> 00:19:49,880 Je veux pas te voir. 255 00:19:50,417 --> 00:19:52,029 Je veux pas que tu me suives. 256 00:19:52,960 --> 00:19:54,585 Je veux pas que tu me souries. 257 00:19:56,771 --> 00:19:58,543 Je veux pas te sentir. 258 00:19:58,703 --> 00:20:00,159 Tu comprends ? 259 00:20:02,319 --> 00:20:04,069 Maintenant, d�gage de l�. 260 00:20:06,762 --> 00:20:08,349 D�gage de l� ! 261 00:20:12,238 --> 00:20:13,038 D�gage ! 262 00:20:44,413 --> 00:20:46,076 Je te f�licite, gitane. 263 00:20:46,429 --> 00:20:48,396 Devenir m�re t'a r�ussi. 264 00:20:49,304 --> 00:20:51,954 Bienvenue dans le monde des m�res, Zulema. 265 00:20:53,061 --> 00:20:54,876 Je pourrai te donner des conseils. 266 00:20:55,993 --> 00:20:58,061 Toi seule savais pour ma fille. 267 00:20:59,292 --> 00:21:01,075 Tu l'as dit � Sandoval. 268 00:21:03,194 --> 00:21:05,161 Je sais pas ce que t'as eu en �change, 269 00:21:05,949 --> 00:21:08,236 mais j'esp�re que �a vaut la vie d'une jeune fille, 270 00:21:08,396 --> 00:21:10,496 parce qu'elle va se faire buter. 271 00:21:14,098 --> 00:21:15,148 C'est bien. 272 00:21:15,840 --> 00:21:17,090 C'est comme �a. 273 00:21:17,790 --> 00:21:19,921 Tu sais quand on se reparlera, toi et moi ? 274 00:21:20,834 --> 00:21:22,834 � l'enterrement de nos filles. 275 00:21:24,637 --> 00:21:25,913 Le m�me jour. 276 00:21:34,749 --> 00:21:36,993 Toi, regarde-moi dans les yeux. 277 00:21:39,273 --> 00:21:40,473 T'as fait �a ? 278 00:22:51,147 --> 00:22:52,797 Elle a enlev� ma femme. 279 00:22:54,756 --> 00:22:57,206 Cette sale connasse a enlev� ma femme. 280 00:23:21,875 --> 00:23:23,558 Sandoval, pas ici. 281 00:23:25,348 --> 00:23:26,685 Du balai ! 282 00:23:27,078 --> 00:23:29,505 Foutez-le camp d'ici, allez ! 283 00:23:32,673 --> 00:23:33,673 Connasse. 284 00:23:36,403 --> 00:23:37,853 T'aimes le cadeau ? 285 00:23:38,324 --> 00:23:41,718 Il y a aussi la Barbie surfeuse, la Barbie psychiatre, 286 00:23:42,449 --> 00:23:43,691 la femme au foyer... 287 00:23:43,851 --> 00:23:46,880 - Tu peux �changer, si tu veux. - Tu ne sortiras pas d'ici, Zulema. 288 00:23:47,040 --> 00:23:48,040 Jamais. 289 00:23:48,416 --> 00:23:50,891 Tu as entendu ? Tu ne sortiras pas d'ici. 290 00:23:51,497 --> 00:23:53,223 J'aime que tu t'en fasses pour ton ex. 291 00:23:53,463 --> 00:23:55,572 L'amour est une sacr�e emmerde. 292 00:23:55,732 --> 00:23:59,505 Les gens s'en rendent pas compte, mais c'est une maladie mortelle. 293 00:23:59,665 --> 00:24:01,023 T'as deux filles, 294 00:24:01,263 --> 00:24:03,620 une femme, une maison, tout. 295 00:24:03,780 --> 00:24:06,463 Et que s'est-il pass� ? On a d�couvert que t'es un pervers ? 296 00:24:06,867 --> 00:24:08,417 Un putain de pervers. 297 00:24:10,102 --> 00:24:13,131 Mais t'es toujours l�, � tenter, � l'aff�t, � draguer. 298 00:24:17,983 --> 00:24:18,983 Quoi ? 299 00:24:21,744 --> 00:24:23,044 Je vais te tuer. 300 00:24:25,632 --> 00:24:28,332 Et je vais m'assurer, avant que tu meures, 301 00:24:28,492 --> 00:24:31,114 que la derni�re chose que tu voies de tes beaux yeux... 302 00:24:32,498 --> 00:24:34,741 ce soit le dernier souffle de ta fille. 303 00:24:34,981 --> 00:24:36,181 Je te le jure. 304 00:24:38,210 --> 00:24:39,520 Des paroles en l'air. 305 00:24:42,205 --> 00:24:44,791 J'arr�terai pas d'essayer de sortir d'ici. 306 00:24:44,951 --> 00:24:46,661 J'ai rien de mieux � faire. 307 00:24:48,569 --> 00:24:50,100 C'�tait un coup de ma�tre, 308 00:24:50,340 --> 00:24:52,971 amener une gamine de 18 ans ici, mais tu te goures. 309 00:24:54,840 --> 00:24:56,011 Tu me connais pas. 310 00:24:57,155 --> 00:24:59,779 T'es psychiatre. 311 00:25:01,092 --> 00:25:05,251 Tu devrais savoir qu'il y a un instinct plus fort que la maternit�, 312 00:25:05,411 --> 00:25:06,898 la survie. 313 00:25:09,080 --> 00:25:09,938 Tu le sais. 314 00:25:10,785 --> 00:25:11,785 Couillon. 315 00:25:12,323 --> 00:25:13,323 Donc... 316 00:25:14,133 --> 00:25:15,849 fais ce que tu veux de ma fille. 317 00:25:16,009 --> 00:25:17,291 J'ai d�j� choisi. 318 00:25:18,351 --> 00:25:19,578 J'ai choisi. 319 00:25:20,128 --> 00:25:22,852 Je te dirai jamais o� est Altagracia. Jamais. 320 00:25:23,012 --> 00:25:24,337 Au fait, on va t'appeler. 321 00:25:24,849 --> 00:25:25,918 Cet apr�s-midi. 322 00:25:26,368 --> 00:25:28,886 Il vaut mieux que tu suives les instructions, 323 00:25:29,046 --> 00:25:30,811 si tu veux revoir ton ex. 324 00:25:31,447 --> 00:25:32,857 Parce que cette Mexicaine... 325 00:25:33,545 --> 00:25:34,891 est enflamm�e. 326 00:26:08,885 --> 00:26:10,054 Mon chou, regarde. 327 00:26:10,548 --> 00:26:12,372 J'ai retrouv� les cartes de mon ex. 328 00:26:12,532 --> 00:26:14,894 Tant mieux, parce que c'est du bon porno. 329 00:26:16,751 --> 00:26:18,542 Le temps a pass�, 330 00:26:18,702 --> 00:26:21,371 et je continue � les lire, comme une conne. 331 00:26:24,412 --> 00:26:25,562 Qu'y a-t-il ? 332 00:26:27,490 --> 00:26:29,124 Ce sont mes parents. 333 00:26:31,527 --> 00:26:32,971 Je suis pas sur la photo. 334 00:26:34,173 --> 00:26:35,651 Je devrais y �tre. 335 00:26:39,857 --> 00:26:42,160 T'inqui�te pas, on va te retrouver. 336 00:26:46,852 --> 00:26:48,230 Tu vas pas dispara�tre. 337 00:27:28,132 --> 00:27:30,129 Je dois te rappeler ce que Zulema m'a fait ? 338 00:27:30,558 --> 00:27:32,289 Eh bien, va lui casser la figure. 339 00:27:33,376 --> 00:27:34,848 Mais pactiser avec Sandoval... 340 00:27:35,692 --> 00:27:36,971 je te reconnais pas. 341 00:27:38,892 --> 00:27:41,128 Parce que je suis une connasse ? 342 00:27:41,368 --> 00:27:44,179 Oui, une connasse qui a vendu une gamine � Sandoval. 343 00:27:45,316 --> 00:27:46,840 Et tu sais pourquoi ? 344 00:27:47,581 --> 00:27:48,847 Pour sauver ton cul. 345 00:27:54,492 --> 00:27:57,474 Sandoval t'a vue trafiquer, petite maline. 346 00:27:58,172 --> 00:28:01,371 Il m'a fait venir � son bureau et m'a dit de lui donner un truc, 347 00:28:01,956 --> 00:28:03,766 sinon il te jetait aux chiens. 348 00:28:13,294 --> 00:28:14,344 Tu vas o� ? 349 00:28:17,965 --> 00:28:19,125 Tu vas o� ? 350 00:28:22,404 --> 00:28:23,645 Je devais faire quoi ? 351 00:28:25,888 --> 00:28:27,515 Super, merci beaucoup. 352 00:28:34,324 --> 00:28:36,978 Mais tu mourais d'envie de te venger de Zulema. 353 00:28:44,398 --> 00:28:45,204 Oui ? 354 00:28:49,372 --> 00:28:51,852 Goya a des doses dans sa cellule. 355 00:28:52,012 --> 00:28:53,012 Goya ? 356 00:28:54,803 --> 00:28:56,158 Je pr�f�rais te le dire 357 00:28:56,318 --> 00:28:59,096 avant que Sandoval le sache et la jette aux chiens. 358 00:28:59,256 --> 00:29:00,414 Oui, c'est mieux. 359 00:29:03,712 --> 00:29:05,882 La directrice de l'h�pital o� est ta fille est l�. 360 00:29:06,122 --> 00:29:08,731 - Qu'y a-t-il ? - Elle veut te parler, c'est urgent. 361 00:29:30,714 --> 00:29:31,960 Ma fille a quoi ? 362 00:29:32,200 --> 00:29:34,120 - Calmez-vous, elle va bien. - Me calmer ? 363 00:29:34,360 --> 00:29:37,520 Mais pourquoi vous �tes l�, si y a pas de probl�me ? 364 00:29:38,059 --> 00:29:40,992 Hier soir, le cabinet juridique repr�sentant l'h�pital 365 00:29:41,152 --> 00:29:42,840 a re�u un don anonyme. 366 00:29:43,732 --> 00:29:46,972 Un pr�te-nom nous a remis 2 millions d'euros. 367 00:29:47,132 --> 00:29:51,162 On peut utiliser l'argent librement, en bourse, dans la recherche, 368 00:29:51,322 --> 00:29:52,639 � une seule condition. 369 00:29:53,195 --> 00:29:55,658 User des meilleurs moyens et professionnels du monde 370 00:29:55,818 --> 00:29:57,257 pour soigner votre fille. 371 00:29:57,799 --> 00:30:01,492 Les docteurs Wilson et Mesner sont en route vers Madrid, 372 00:30:01,652 --> 00:30:03,238 depuis Los Angeles. 373 00:30:03,478 --> 00:30:05,228 Ce sont de vrais experts. 374 00:30:13,031 --> 00:30:14,452 Qui a donn� cet argent ? 375 00:30:15,172 --> 00:30:17,651 On pensait que vous pourriez nous le dire. 376 00:30:18,489 --> 00:30:20,557 Il n'y avait que �a sur l'enveloppe. 377 00:30:28,877 --> 00:30:31,972 - Je t'ai dit de sortir de la cellule. - Putain, il se passe quoi ? 378 00:30:32,132 --> 00:30:35,612 Tu m'emmerdes dans un moment intime, bordel de merde. 379 00:30:35,772 --> 00:30:38,532 - Pars pas. - Les oreillers, les draps. 380 00:30:38,692 --> 00:30:39,815 On a pas fini. 381 00:30:39,975 --> 00:30:43,569 - Goya, tu vas la fermer ? - Put... Prends pas �a, �a vient de... 382 00:31:04,234 --> 00:31:05,234 Mais... 383 00:31:06,554 --> 00:31:08,559 pourquoi tout le monde d�teste Zulema ? 384 00:31:12,587 --> 00:31:13,834 Eh bien... 385 00:31:15,372 --> 00:31:17,172 pour te faire un r�sum�... 386 00:31:18,452 --> 00:31:21,313 ta m�re a tu�, humili�, entub� et fait chier 387 00:31:21,553 --> 00:31:23,204 tout le monde. 388 00:31:24,252 --> 00:31:25,252 Merde. 389 00:31:38,861 --> 00:31:40,711 On choisit pas ses parents. 390 00:31:42,361 --> 00:31:43,311 Personne. 391 00:31:43,551 --> 00:31:44,895 Oui, mais... 392 00:31:45,729 --> 00:31:46,729 �coute. 393 00:31:48,556 --> 00:31:49,556 Ma m�re... 394 00:31:50,471 --> 00:31:51,694 �tait folle. 395 00:31:56,711 --> 00:31:57,711 Comme moi. 396 00:32:00,170 --> 00:32:02,121 Ma m�re disparaissait, 397 00:32:02,852 --> 00:32:04,598 elle se tirait de la maison. 398 00:32:07,012 --> 00:32:09,310 Elle nous laissait seules, ma soeur et moi, � 4 ans. 399 00:32:10,612 --> 00:32:12,411 Elle sortait danser. 400 00:32:17,247 --> 00:32:19,277 Au moins, elle jouait pas au bingo. 401 00:32:21,492 --> 00:32:23,372 Elle serait du genre, 402 00:32:23,532 --> 00:32:24,971 si elle �tait l�, 403 00:32:25,866 --> 00:32:28,828 � se mettre � danser le reggaeton dans la galerie. 404 00:32:29,068 --> 00:32:31,449 - Ah oui ? - Oui, elle �tait mortelle. 405 00:32:31,609 --> 00:32:33,109 Elle adorait danser. 406 00:32:33,916 --> 00:32:35,366 La mienne chantait. 407 00:32:36,604 --> 00:32:38,212 Enfin, � ce qu'on m'a dit. 408 00:32:38,372 --> 00:32:41,160 Elle s'est mise � chanter le jour o� ils m'ont arrach�e de ses bras. 409 00:32:41,852 --> 00:32:43,296 Juste apr�s ma naissance. 410 00:32:46,529 --> 00:32:48,445 Pour pas mourir de tristesse. 411 00:32:52,908 --> 00:32:55,587 Elle t'a pas revue depuis ta naissance ou bien... 412 00:32:56,961 --> 00:32:59,381 Elle m'a vue une fois, quand j'avais 6 ans. 413 00:33:00,252 --> 00:33:01,252 Et... 414 00:33:02,452 --> 00:33:04,078 elle est rest�e toute la nuit. 415 00:33:04,772 --> 00:33:06,746 Elle a chant� jusqu'� ce que je m'endorme. 416 00:33:08,572 --> 00:33:09,843 Elle a chant� quoi ? 417 00:34:27,524 --> 00:34:29,157 Si j'aimerais �tre m�re... 418 00:34:29,940 --> 00:34:32,011 Je me sens un peu comme une m�re... 419 00:34:33,174 --> 00:34:35,980 avec la petite Estrella, la gamine de Saray. 420 00:34:36,220 --> 00:34:38,700 Je la g�terai. Je lui donnerai tout ce qui est bon. 421 00:34:38,940 --> 00:34:41,019 Je ferai tout ce qu'il faut. 422 00:34:41,259 --> 00:34:45,499 Je sais pas prendre soin de moi, je peux pas prendre soin d'un autre. 423 00:34:45,739 --> 00:34:48,939 Je sais pas si je pourrais �tre m�re. Je crois pas, en fait. 424 00:34:49,179 --> 00:34:51,819 J'�tais super �mue que mon neveu m'appelle tata. 425 00:34:52,059 --> 00:34:53,218 Imagine 426 00:34:53,378 --> 00:34:56,618 comment ce sera quand ma fille, car j'en aurai une... 427 00:34:56,858 --> 00:34:59,898 Elle s'appellera Damaris, j'adore, �a vient de la mythologie. 428 00:35:00,138 --> 00:35:03,138 Imagine quand cette gamine m'appellera maman. 429 00:35:03,378 --> 00:35:05,732 Mais ma m�re me disait aussi des choses sympas. 430 00:35:05,892 --> 00:35:07,959 Elle m'appelait petite princesse. 431 00:35:08,524 --> 00:35:09,857 Petite princesse. 432 00:35:10,097 --> 00:35:11,417 Lardon du paradis. 433 00:35:11,657 --> 00:35:13,217 Elle disait aussi... 434 00:35:14,292 --> 00:35:15,866 "idiote au gros cul", 435 00:35:16,492 --> 00:35:19,657 "sale garce", "grosse truie", "je vais te casser la figure". 436 00:36:47,212 --> 00:36:50,531 �coute-moi bien, car c'est mon seul conseil. 437 00:36:51,852 --> 00:36:53,091 �coute-moi, putain. 438 00:36:54,090 --> 00:36:55,931 Personne te sauvera de cette vie. 439 00:36:56,932 --> 00:36:57,970 Personne. 440 00:36:58,932 --> 00:37:00,103 T'es toute seule. 441 00:37:00,778 --> 00:37:02,570 On est tous seuls. 442 00:37:03,003 --> 00:37:05,169 Alors, soit tu apprends � chasser toi-m�me, 443 00:37:05,772 --> 00:37:07,922 soit tu sers de repas aux autres. 444 00:37:10,166 --> 00:37:12,403 Tu dois choisir la d�tenue la plus crainte, 445 00:37:12,868 --> 00:37:14,068 l'hippopotame, 446 00:37:14,485 --> 00:37:15,529 et la chasser. 447 00:37:16,572 --> 00:37:17,811 Goya est un animal. 448 00:37:19,790 --> 00:37:21,569 Elles ont toutes peur d'elle. 449 00:37:22,052 --> 00:37:23,724 Mais elle est lente, la grosse. 450 00:37:24,702 --> 00:37:26,394 Prends-la par surprise 451 00:37:26,554 --> 00:37:27,728 et d�fonce-la. 452 00:37:29,332 --> 00:37:31,372 Et surtout, que tout le monde te voie. 453 00:37:31,532 --> 00:37:32,691 Si tu doutes, 454 00:37:33,248 --> 00:37:35,107 si elle sent ta peur, 455 00:37:35,267 --> 00:37:36,873 t'es foutue. 456 00:37:44,932 --> 00:37:45,932 Prends �a. 457 00:37:51,012 --> 00:37:52,012 Fortement. 458 00:37:53,172 --> 00:37:54,172 Ici. 459 00:37:55,212 --> 00:37:56,526 Voil�. 460 00:37:57,807 --> 00:37:59,407 Je t'ai port�e 9 mois. 461 00:38:00,572 --> 00:38:03,126 Je t'ai aim�e plus que tout au monde. 462 00:38:03,612 --> 00:38:05,027 Je t'ai sentie grandir. 463 00:38:09,340 --> 00:38:10,365 T'es ma fille. 464 00:38:12,446 --> 00:38:13,646 T'as mon sang. 465 00:38:14,669 --> 00:38:15,805 Tu peux le faire. 466 00:38:21,972 --> 00:38:23,764 Dommage, je serai pas l� pour le voir. 467 00:38:25,331 --> 00:38:26,484 D�fonce-la. 468 00:38:51,465 --> 00:38:53,015 Mets le haut-parleur. 469 00:39:01,381 --> 00:39:03,772 Je ne sais pas ce que tu veux, salet�, 470 00:39:03,932 --> 00:39:06,350 mais je te signale que tu as les flics au cul, 471 00:39:06,510 --> 00:39:09,961 et tu sais comment �a finira, je t'�pargne la fin. 472 00:39:10,201 --> 00:39:11,951 Je te remettrai en taule. 473 00:39:13,809 --> 00:39:15,921 Mais d'abord, il faut m'attraper. 474 00:39:16,452 --> 00:39:17,811 �coute, Barbie. 475 00:39:18,491 --> 00:39:19,691 Sois attentif. 476 00:39:20,360 --> 00:39:21,677 Quand je raccrocherai, 477 00:39:22,132 --> 00:39:24,333 Hierro emm�nera Zulema sur le parking, 478 00:39:24,960 --> 00:39:26,951 et ils monteront dans une voiture. 479 00:39:28,092 --> 00:39:30,047 T'es folle ou d�fonc�e, abrutie ? 480 00:39:30,207 --> 00:39:31,600 Je ne peux pas faire �a. 481 00:39:38,319 --> 00:39:39,619 Bien s�r que si. 482 00:39:40,891 --> 00:39:44,799 Sinon, ton prochain colis, ce sera la t�te de ton ex-femme. 483 00:39:47,348 --> 00:39:48,399 Pourquoi Hierro ? 484 00:39:48,855 --> 00:39:51,438 Une demande sp�ciale de la reine arabe. 485 00:40:18,876 --> 00:40:21,716 Je veux pas de micro ni d'arme, 486 00:40:22,372 --> 00:40:26,145 ni aucun sale flic qui colle au cul de Zulema. 487 00:40:27,421 --> 00:40:29,771 Essaie pas de m'entuber, enfoir�. 488 00:40:30,796 --> 00:40:32,276 Ou je te baiserai. 489 00:40:33,665 --> 00:40:36,526 Zulema guidera Hierro sur le lieu de l'�change. 490 00:40:36,686 --> 00:40:38,755 J'aurais jamais cru m'�vader comme �a. 491 00:40:41,902 --> 00:40:44,891 Par la porte d'entr�e, comme si je sortais d'un h�tel. 492 00:40:46,555 --> 00:40:50,474 Zulema en �change de ton ex-femme, voil� le march�. 493 00:40:51,372 --> 00:40:52,522 Mais avant... 494 00:40:54,339 --> 00:40:55,554 tu dois faire un truc. 495 00:40:55,929 --> 00:40:56,929 Quoi ? 496 00:40:57,972 --> 00:40:59,554 Je dois faire quoi ? 497 00:40:59,794 --> 00:41:00,994 Te rappeler. 498 00:41:06,892 --> 00:41:09,691 Je vous les laisse, vos putains de poules. 499 00:41:13,200 --> 00:41:14,200 On y va. 500 00:41:21,929 --> 00:41:23,929 Je veux que tu te rappelles... 501 00:41:24,728 --> 00:41:26,752 quand t'as commenc� � abuser des d�tenues, 502 00:41:27,764 --> 00:41:29,002 � les toucher, 503 00:41:30,232 --> 00:41:31,432 � les droguer, 504 00:41:31,852 --> 00:41:34,152 � mettre ta langue dans leur bouche. 505 00:41:35,963 --> 00:41:37,871 Va � l'endroit o� t'as merd�. 506 00:41:38,882 --> 00:41:40,932 Je veux que t'ailles chez toi, 507 00:41:41,663 --> 00:41:42,713 � ta villa, 508 00:41:43,452 --> 00:41:45,176 o� tu vivais heureux avec ta famille 509 00:41:45,336 --> 00:41:47,590 avant de devenir un putain de violeur. 510 00:41:48,704 --> 00:41:50,254 �a servirait � quoi ? 511 00:41:51,513 --> 00:41:54,030 � retourner l� o� tout a commenc�. 512 00:41:54,270 --> 00:41:56,550 T'aurais pu �tre un mari exemplaire. 513 00:41:57,208 --> 00:41:59,508 T'aurais pu �tre un p�re exemplaire. 514 00:42:00,603 --> 00:42:03,771 T'aurais m�me pu �tre un directeur exemplaire. 515 00:42:05,069 --> 00:42:06,619 Mais t'as tout g�ch�. 516 00:42:15,889 --> 00:42:17,089 Arr�te-toi l�. 517 00:42:20,905 --> 00:42:22,205 Il y a personne. 518 00:42:23,051 --> 00:42:24,501 Sors de la voiture. 519 00:42:35,945 --> 00:42:37,227 D�shabille-toi. 520 00:42:40,469 --> 00:42:41,427 T'es folle ? 521 00:42:44,158 --> 00:42:45,666 Je veux voir si t'as un micro. 522 00:42:48,266 --> 00:42:50,520 D�shabille-toi, ou on reste ici toute la nuit. 523 00:42:52,045 --> 00:42:53,431 D�shabille-toi. 524 00:43:33,357 --> 00:43:35,103 Tu veux quoi, maintenant ? 525 00:43:35,553 --> 00:43:37,023 Va dans la piscine. 526 00:43:59,155 --> 00:44:00,355 Elle te tuera. 527 00:44:01,439 --> 00:44:03,461 Quand Altagracia aura l'argent, elle te tuera. 528 00:44:04,408 --> 00:44:05,758 Tu ferais pareil. 529 00:44:10,545 --> 00:44:12,808 C'est gentil de t'inqui�ter pour moi. 530 00:44:12,968 --> 00:44:16,100 J'avais oubli� le plaisir de savoir que quelqu'un s'inqui�te pour toi. 531 00:44:19,607 --> 00:44:22,220 J'ai pas de micro, je te l'avais dit. 532 00:44:22,460 --> 00:44:23,420 Je savais. 533 00:44:26,099 --> 00:44:29,599 Je voulais voir ta cicatrice, je savais que t'en avais une. 534 00:44:31,812 --> 00:44:32,812 �a suffit. 535 00:44:33,397 --> 00:44:36,118 Une femme a �t� enlev�e et est sur le point de mourir. 536 00:44:36,278 --> 00:44:37,379 Tu comprends pas ? 537 00:44:37,539 --> 00:44:38,539 La rate... 538 00:44:39,752 --> 00:44:41,519 est l'organe le plus fragile. 539 00:44:42,339 --> 00:44:43,778 Un simple coup de poing 540 00:44:44,018 --> 00:44:45,858 suffirait � l'endommager. 541 00:44:50,237 --> 00:44:51,738 Tu te rappelles ces jours d'�t� 542 00:44:51,978 --> 00:44:55,098 o� vous vous amusiez dans la piscine ? 543 00:44:55,483 --> 00:44:57,897 O� tu faisais semblant d'�tre un homme normal ? 544 00:45:00,379 --> 00:45:02,079 T'as d�truit ta famille. 545 00:45:03,549 --> 00:45:05,177 Comment tu t'en sortiras 546 00:45:05,417 --> 00:45:07,697 avec plus de 200 femmes � ta charge ? 547 00:45:07,937 --> 00:45:09,287 O� est ma femme ? 548 00:45:19,816 --> 00:45:21,634 C'�tait pas une bagarre, pas vrai ? 549 00:45:22,495 --> 00:45:23,495 Sinon, 550 00:45:24,172 --> 00:45:25,816 tu t'en vanterais, tel un coq. 551 00:45:28,280 --> 00:45:31,135 Mais non, t'as honte de cette blessure. 552 00:45:35,120 --> 00:45:36,415 T'�tais sans d�fense. 553 00:45:38,737 --> 00:45:40,087 T'�tais un enfant. 554 00:45:40,655 --> 00:45:42,305 T'�tais petit, un b�b�. 555 00:45:42,775 --> 00:45:43,774 Pas vrai ? 556 00:45:47,132 --> 00:45:48,974 Zulema est libre, laisse-la partir. 557 00:45:51,288 --> 00:45:52,694 J'attends qu'elle m'appelle. 558 00:45:52,934 --> 00:45:54,680 Qui t'a bless� ? Un proche ? 559 00:45:57,470 --> 00:45:58,470 Ton p�re ? 560 00:46:01,796 --> 00:46:02,693 Ton p�re. 561 00:46:07,374 --> 00:46:10,087 Ton p�re t'a explos� la rate d'un coup de poing. 562 00:46:10,247 --> 00:46:11,825 T'avais quel �ge ? 563 00:46:13,432 --> 00:46:14,432 7 ans ? 564 00:46:16,490 --> 00:46:17,490 8 ans ? 565 00:46:19,233 --> 00:46:20,233 9 ans ? 566 00:46:25,685 --> 00:46:27,341 Et toi, t'es rest� plant�, 567 00:46:27,501 --> 00:46:29,779 sans bouger, comme t'es maintenant. 568 00:46:29,939 --> 00:46:31,291 Tu croyais l'avoir m�rit�. 569 00:46:34,530 --> 00:46:36,343 Tu sais ce qui est le plus triste ? 570 00:46:37,297 --> 00:46:39,171 Tu cherches l'amour de ton p�re 571 00:46:39,684 --> 00:46:41,534 en Castillo, en Sandoval... 572 00:46:42,250 --> 00:46:45,210 Peu importe les coups que tu prends, tu l'auras jamais. 573 00:46:45,742 --> 00:46:47,010 Jamais. 574 00:46:48,262 --> 00:46:49,330 Sale connard. 575 00:46:51,620 --> 00:46:53,420 Pourquoi tu nous fais �a ? 576 00:46:54,831 --> 00:46:55,881 L�che-moi ! 577 00:46:58,649 --> 00:46:59,999 Ne lui fais rien. 578 00:47:01,149 --> 00:47:03,769 Elle fait partie de ma vie, c'est la m�re de mes filles. 579 00:47:04,212 --> 00:47:06,197 Tant qu'elle m'appelle pas, 580 00:47:06,357 --> 00:47:07,889 je le ferai pas. 581 00:47:09,783 --> 00:47:12,026 Parce qu'on est pas si diff�rents, toi et moi. 582 00:47:18,607 --> 00:47:20,707 On m'a fait du mal, � moi aussi. 583 00:47:32,763 --> 00:47:34,363 Je suis pas comme toi. 584 00:47:38,934 --> 00:47:40,284 Bien s�r que non. 585 00:47:41,067 --> 00:47:42,617 Comment tu pourrais ? 586 00:47:43,197 --> 00:47:46,225 J'ai assum� ma blessure, imb�cile, pas toi. 587 00:47:58,375 --> 00:48:01,685 Si dans 20 minutes, je peux appeler et �tre libre... 588 00:48:03,751 --> 00:48:05,851 Altagracia lib�rera cette femme. 589 00:48:07,507 --> 00:48:09,284 Je prends ton portable. 590 00:48:38,535 --> 00:48:40,088 T'y vas et tu la d�fonces. 591 00:48:40,248 --> 00:48:41,998 Personne me vole, putain. 592 00:48:42,655 --> 00:48:45,055 Je veux plus te voir, toi, tu sers � rien. 593 00:48:53,476 --> 00:48:54,975 - Zulema. - Alta. 594 00:48:55,748 --> 00:48:56,775 Je suis libre. 595 00:49:11,869 --> 00:49:12,900 Police ! 596 00:49:13,060 --> 00:49:15,135 - Descendez du v�hicule ! - Zulema. 597 00:49:16,172 --> 00:49:17,415 Sortez du v�hicule ! 598 00:49:17,655 --> 00:49:19,462 Descendez du v�hicule, maintenant ! 599 00:49:20,968 --> 00:49:22,518 �loignez-vous du v�hicule ! 600 00:49:22,678 --> 00:49:24,328 Les mains en �vidence ! 601 00:49:25,415 --> 00:49:26,865 Avancez lentement ! 602 00:49:27,431 --> 00:49:28,981 Continuez d'avancer ! 603 00:49:29,695 --> 00:49:30,895 Tournez-vous ! 604 00:49:32,785 --> 00:49:33,785 � genoux ! 605 00:50:11,876 --> 00:50:13,826 T'as pas respect� les r�gles. 606 00:50:23,215 --> 00:50:24,515 S'il vous pla�t. 607 00:50:24,935 --> 00:50:26,335 J'ai deux filles. 608 00:50:28,249 --> 00:50:29,055 D�sol�e. 609 00:50:47,975 --> 00:50:49,215 Calme-toi ! 610 00:50:50,015 --> 00:50:50,895 Respire ! 611 00:50:53,615 --> 00:50:55,055 Bordel de merde ! 612 00:51:05,255 --> 00:51:06,780 Le nombre de fois 613 00:51:07,621 --> 00:51:09,271 o� j'ai regard� ma m�re 614 00:51:09,954 --> 00:51:12,255 et j'ai pens�, "Vivement que tu meures". 615 00:51:12,495 --> 00:51:13,855 De toute mon �me. 616 00:51:14,095 --> 00:51:15,493 Mais m�me si... 617 00:51:15,994 --> 00:51:17,455 m�me si je l'ai pens�, 618 00:51:17,695 --> 00:51:19,732 le jour o� ma m�re mourra, 619 00:51:19,892 --> 00:51:21,615 je m'en mordrai les doigts. 620 00:51:23,833 --> 00:51:25,802 Ta m�re est ta m�re. 621 00:51:27,514 --> 00:51:30,215 Peu importe la connasse qu'elle a pu �tre. 43547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.