All language subtitles for Victim.Number.8.S01E06.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:07,045 How many will die? 2 00:00:07,125 --> 00:00:08,685 As few as possible while looking real. 3 00:00:08,765 --> 00:00:11,141 You say you want to get back the life your brother stole from you. 4 00:00:11,165 --> 00:00:12,805 That's the price to pay. 5 00:00:14,005 --> 00:00:15,525 I thought you hated your brother 6 00:00:15,605 --> 00:00:18,485 and you're avenging his murder yourself. 7 00:00:18,965 --> 00:00:21,485 You fucking lost it, Gaizka! 8 00:00:22,245 --> 00:00:23,245 Jamal is in Madrid. 9 00:00:23,285 --> 00:00:25,285 We need to move the operation there now. 10 00:00:25,765 --> 00:00:27,725 - Yes? - It's Omar. Said, I need help 11 00:00:28,125 --> 00:00:29,845 Omar Jamal was in touch with her. 12 00:00:29,925 --> 00:00:31,485 He'll get in touch again. 13 00:00:32,085 --> 00:00:34,085 - I'm going to Madrid. - It's a trap. 14 00:00:34,405 --> 00:00:36,125 They're using you as bait, Edurne. 15 00:00:36,205 --> 00:00:38,365 The operation goes to Madrid, but not you. 16 00:00:38,445 --> 00:00:41,645 200,000 euros have been offered. 17 00:00:43,525 --> 00:00:44,885 Will you withdraw the reward? 18 00:00:45,205 --> 00:00:48,365 Once you've apologized to the mothers of the other victims. 19 00:00:48,445 --> 00:00:50,725 You can't go to Madrid for the investigation, 20 00:00:51,525 --> 00:00:54,085 but no law stops you from using your time off 21 00:00:54,165 --> 00:00:55,445 for a bit of tourism. 22 00:00:55,525 --> 00:00:57,325 If they've decided to play dirty, 23 00:00:57,845 --> 00:00:59,125 so can we. 24 00:00:59,685 --> 00:01:01,045 I'm sure she's meeting him. 25 00:01:01,125 --> 00:01:02,365 The restroom has no windows 26 00:01:02,445 --> 00:01:04,165 or air ducts. No way out. 27 00:01:07,885 --> 00:01:08,885 Here's my number. 28 00:01:09,244 --> 00:01:10,805 If he calls, please give him it. 29 00:01:33,965 --> 00:01:36,205 One call to the Ministry and it's over. 30 00:01:36,965 --> 00:01:38,485 Your career is finished. 31 00:01:40,205 --> 00:01:43,125 Did you think of the maternity leave trick yourself? 32 00:01:44,205 --> 00:01:45,725 I don't know what you mean. 33 00:01:46,125 --> 00:01:47,605 I only came to see the Prado. 34 00:01:48,205 --> 00:01:49,485 I could call this interference 35 00:01:50,485 --> 00:01:52,365 and put losing Aranguren on you. 36 00:01:52,445 --> 00:01:54,405 Half a dozen of your men were in there. 37 00:01:54,485 --> 00:01:56,845 Will anyone believe they lost their target 38 00:01:56,925 --> 00:01:58,645 because of a local police officer? 39 00:02:01,605 --> 00:02:02,805 I'm going to end you. 40 00:02:03,845 --> 00:02:04,885 Fine. 41 00:02:04,965 --> 00:02:07,365 Meanwhile, double surveillance in stations 42 00:02:07,845 --> 00:02:10,165 and expand checks on motorways going south. 43 00:02:10,765 --> 00:02:12,365 If I was Jamal, I'd flee there. 44 00:02:16,044 --> 00:02:17,085 Finish your coffee. 45 00:02:18,805 --> 00:02:20,685 An agent will take you to the airport 46 00:02:20,765 --> 00:02:22,845 and see that you board a plane to Bilbao. 47 00:02:27,885 --> 00:02:28,885 One more thing. 48 00:02:29,885 --> 00:02:32,005 If you want to come back to Madrid, 49 00:02:33,085 --> 00:02:35,325 think about another job to raise your child. 50 00:02:41,005 --> 00:02:42,365 Speaking of my child... 51 00:02:43,445 --> 00:02:45,845 he likes Madrid so much he wants to take a look. 52 00:03:12,645 --> 00:03:13,765 Fuck! 53 00:03:16,485 --> 00:03:18,965 - Edurne, are you OK? - Yes. I'm fine. 54 00:03:19,565 --> 00:03:22,245 - I'm really sorry. - No problem. Don't worry. 55 00:03:23,045 --> 00:03:24,245 Shit, you're bleeding. 56 00:03:25,645 --> 00:03:26,645 Here. 57 00:03:30,645 --> 00:03:31,645 Let me see. 58 00:03:32,965 --> 00:03:33,965 Does it hurt? 59 00:03:34,005 --> 00:03:35,005 Not much, really. 60 00:03:35,045 --> 00:03:36,645 - You sure? - Don't worry. 61 00:03:41,205 --> 00:03:42,205 What were you doing? 62 00:03:43,885 --> 00:03:45,325 I was blocking your nose. 63 00:03:47,725 --> 00:03:48,725 Why? 64 00:03:49,045 --> 00:03:51,165 Because you were snoring. 65 00:03:51,685 --> 00:03:53,685 - Hey, I don't snore. - Yes, you do. 66 00:03:53,765 --> 00:03:55,205 - I don't. - How do you know? 67 00:03:55,285 --> 00:03:56,885 You zonked out last night. 68 00:03:56,965 --> 00:03:58,405 You slept like a log. 69 00:03:58,485 --> 00:03:59,685 You forgot about me. 70 00:03:59,925 --> 00:04:01,085 How could I? 71 00:04:01,605 --> 00:04:02,605 You totally did. 72 00:04:03,445 --> 00:04:05,005 It's the short hair, isn't it? 73 00:04:06,165 --> 00:04:07,485 You turn me on anyway. 74 00:04:09,285 --> 00:04:11,365 I missed seeing your cute face so much. 75 00:04:18,085 --> 00:04:19,085 Oh, man. 76 00:04:19,965 --> 00:04:21,685 Your face is like a crumpled bill. 77 00:04:21,925 --> 00:04:24,404 Covered in scratches and bruises. 78 00:04:24,885 --> 00:04:26,524 - It's not my best moment. - No. 79 00:04:31,565 --> 00:04:33,445 I wasn't stopping you snoring before. 80 00:04:33,725 --> 00:04:34,765 - Really? - No. 81 00:04:35,445 --> 00:04:36,445 Then what? 82 00:04:37,285 --> 00:04:38,525 I was doing this. 83 00:04:41,085 --> 00:04:42,085 And this. 84 00:04:44,365 --> 00:04:45,405 And this. 85 00:04:48,685 --> 00:04:49,685 And this. 86 00:06:03,285 --> 00:06:06,365 Jihadist cells operating in Europe or Africa... 87 00:07:04,405 --> 00:07:05,925 Last night, the mother 88 00:07:06,005 --> 00:07:07,925 of alleged terrorist Omar Jamal, 89 00:07:08,005 --> 00:07:11,125 who carried out the attack in Bilbao, voluntarily spoke 90 00:07:11,245 --> 00:07:14,125 to the media to give an improvised press conference. 91 00:07:14,405 --> 00:07:16,805 I just want to say to the victims' families 92 00:07:16,925 --> 00:07:18,245 that I'm very sorry. 93 00:07:18,685 --> 00:07:19,885 I'm sorry about the news 94 00:07:21,485 --> 00:07:23,565 and I share their suffering. 95 00:07:24,285 --> 00:07:27,125 I share the pain that all of this is causing them. 96 00:07:28,045 --> 00:07:30,925 And I'd also like to say to all of the victims 97 00:07:31,325 --> 00:07:34,605 that I also hope the culprit of this tragedy 98 00:07:34,965 --> 00:07:36,285 pays for their actions. 99 00:07:37,285 --> 00:07:39,125 My heart is with them. 100 00:07:39,965 --> 00:07:41,125 The spokesman... 101 00:07:41,205 --> 00:07:42,525 Are you happy now? 102 00:07:43,365 --> 00:07:44,365 No. 103 00:07:45,165 --> 00:07:48,685 She didn't really say sorry, or accept that her son did it. 104 00:07:48,765 --> 00:07:52,405 ...that Jamal had joined a jihadist cell 105 00:07:52,485 --> 00:07:54,965 located in Rennes, in Brittany, France. 106 00:07:55,085 --> 00:07:59,285 The theory that Jamal had acted alone is increasingly unconvincing 107 00:07:59,365 --> 00:08:01,645 and it seems he received support... 108 00:08:07,205 --> 00:08:08,245 Not going to answer? 109 00:08:09,765 --> 00:08:11,565 It'll be some journalist. 110 00:08:11,645 --> 00:08:13,965 Since I was on TV, they haven't stopped. 111 00:08:14,965 --> 00:08:16,645 You shouldn't have apologized. 112 00:08:17,525 --> 00:08:18,645 She tried to mock you. 113 00:08:18,725 --> 00:08:19,965 What could I do? 114 00:08:20,045 --> 00:08:21,365 You know what I would do? 115 00:08:22,405 --> 00:08:24,765 If they call again, ask for a lot of money. 116 00:08:25,165 --> 00:08:28,165 When this Omar thing is over, take the family on holiday. 117 00:08:31,045 --> 00:08:33,325 Here. It's an invitation to my birthday. 118 00:08:34,405 --> 00:08:35,445 Politely. 119 00:08:35,525 --> 00:08:37,525 We speak to Mrs. María politely. 120 00:08:37,645 --> 00:08:38,924 Don't listen to your mom. 121 00:08:39,005 --> 00:08:40,684 An invitation to your birthday? 122 00:08:41,285 --> 00:08:42,605 A party! 123 00:08:43,005 --> 00:08:44,605 You know I love parties! 124 00:08:44,684 --> 00:08:47,605 Mom is letting me put on YouTube videos, right, Mom? 125 00:08:47,804 --> 00:08:48,725 It's your party. 126 00:08:48,804 --> 00:08:50,405 You can do whatever you like. 127 00:08:50,485 --> 00:08:53,805 How should I dress? Will it be a fancy dress party? 128 00:08:53,965 --> 00:08:57,605 No, it's a normal party. Come as an old woman, like always. 129 00:08:57,685 --> 00:08:58,685 Aissa! 130 00:08:59,805 --> 00:09:01,445 Sorry about him, Mrs. María. 131 00:09:07,925 --> 00:09:10,085 - Do you mind if I pick up? - Of course not. 132 00:09:13,205 --> 00:09:14,405 Hi, Sara. 133 00:09:15,405 --> 00:09:16,405 Yes, go on. 134 00:09:18,125 --> 00:09:19,125 Ah. 135 00:09:20,045 --> 00:09:21,685 Yes, I understand. 136 00:09:23,085 --> 00:09:24,245 No problem. 137 00:09:26,005 --> 00:09:27,285 Thanks for calling. 138 00:09:31,245 --> 00:09:32,245 What? 139 00:09:32,645 --> 00:09:33,765 Is everything OK? 140 00:09:33,845 --> 00:09:36,885 No. It was the mother of one of Aissa's friends. 141 00:09:37,565 --> 00:09:39,445 It's the third mother who has called 142 00:09:39,525 --> 00:09:41,885 saying her son can't make it to the party. 143 00:09:42,085 --> 00:09:44,565 Well, people have their plans. 144 00:09:44,725 --> 00:09:46,725 You know as well as I what's happening. 145 00:09:48,245 --> 00:09:51,565 Nobody wants to bring their son to the house of a... 146 00:09:54,365 --> 00:09:56,325 Maybe I should cancel. 147 00:09:56,805 --> 00:09:58,365 Don't even think about it. 148 00:09:59,245 --> 00:10:01,885 You're above comments from four prejudiced people. 149 00:10:02,925 --> 00:10:05,445 Aissa deserves a great birthday party. 150 00:10:05,565 --> 00:10:07,925 If more kids drop out, I'll fill the house 151 00:10:08,005 --> 00:10:09,605 with my old lady friends. 152 00:10:09,725 --> 00:10:11,325 We don't have lungs for balloons 153 00:10:11,405 --> 00:10:15,045 but if you give us some serviettes, we can make confetti. 154 00:10:25,845 --> 00:10:28,405 You know you can't smoke in hotels, right? 155 00:10:30,325 --> 00:10:31,605 It's Iker's play today. 156 00:10:31,845 --> 00:10:33,125 He's been rehearsing for months. 157 00:10:34,165 --> 00:10:36,085 It's a piece about nature. 158 00:10:38,685 --> 00:10:39,925 He plays a forest gnome. 159 00:10:40,805 --> 00:10:43,445 It's a small role. He only has one line. 160 00:10:46,165 --> 00:10:48,245 "Careful, the mushrooms are poisonous." 161 00:10:52,485 --> 00:10:55,925 I'm sure Paul Newman didn't start with such a beautiful line. 162 00:10:59,605 --> 00:11:00,765 Lines don't matter. 163 00:11:01,645 --> 00:11:03,965 What matters is what happens after the play. 164 00:11:04,805 --> 00:11:08,085 With all the parents saying how well our kids have done 165 00:11:08,805 --> 00:11:10,325 and I'll be scared to death 166 00:11:10,405 --> 00:11:13,005 thinking they'll realize that I've killed a guy. 167 00:11:26,925 --> 00:11:29,685 I'm going to take a shower to clear my head a bit. 168 00:11:52,725 --> 00:11:53,725 Dad. 169 00:11:53,965 --> 00:11:54,965 Don't look like that. 170 00:11:55,365 --> 00:11:56,925 I know all your love nests. 171 00:11:57,565 --> 00:11:58,565 Can I come in? 172 00:12:02,405 --> 00:12:03,445 You've been elusive. 173 00:12:04,685 --> 00:12:07,485 I've heard nothing since you left me with the Japanese. 174 00:12:08,005 --> 00:12:09,285 If you're here to yell... 175 00:12:09,365 --> 00:12:10,365 No. 176 00:12:10,725 --> 00:12:12,245 I've come to congratulate you. 177 00:12:12,885 --> 00:12:16,205 It seems the Japanese are no longer the honorable types 178 00:12:16,605 --> 00:12:19,205 that take being stood up as an insult. 179 00:12:20,645 --> 00:12:22,205 Now they only want money. 180 00:12:22,885 --> 00:12:24,485 And you gave them money. 181 00:12:24,805 --> 00:12:27,365 They were delighted with your contribution. 182 00:12:27,725 --> 00:12:28,725 So... 183 00:12:30,325 --> 00:12:31,325 well done. 184 00:12:34,805 --> 00:12:35,805 Thanks. 185 00:12:38,405 --> 00:12:40,565 If you want, stay here and celebrate 186 00:12:40,645 --> 00:12:42,405 with the whore you're fucking. 187 00:12:43,765 --> 00:12:45,325 But you can't smoke in hotels. 188 00:12:59,005 --> 00:13:00,165 It's not what you think. 189 00:13:00,525 --> 00:13:02,525 Is there not enough pussy in the world? 190 00:13:02,605 --> 00:13:04,245 - Don't say that. - Say what? 191 00:13:04,325 --> 00:13:05,645 You're a bastard. 192 00:13:08,165 --> 00:13:09,245 Gaizka, no! 193 00:13:16,325 --> 00:13:19,405 Remember that I'm the mother of your grandson 194 00:13:20,925 --> 00:13:22,765 and that's more than just a pussy. 195 00:13:28,045 --> 00:13:29,725 I always thought your only skill 196 00:13:30,565 --> 00:13:31,845 was fucking things up, 197 00:13:32,005 --> 00:13:33,885 but fucking your brother's wife... 198 00:13:35,165 --> 00:13:36,805 you've really gone over the line. 199 00:13:57,565 --> 00:13:58,781 Why didn't you turn yourself in? 200 00:13:58,805 --> 00:14:01,405 The police said you called. What happened? 201 00:14:06,125 --> 00:14:07,125 And Ahmed? 202 00:14:09,285 --> 00:14:12,485 Nobody knows anything. They say he did the attack with you. 203 00:14:21,485 --> 00:14:22,485 What's up? 204 00:14:33,205 --> 00:14:34,205 Ahmed is dead. 205 00:14:38,205 --> 00:14:39,205 What? 206 00:14:40,485 --> 00:14:42,365 I called to turn myself in, but... 207 00:14:42,445 --> 00:14:44,205 the officers were bogus. 208 00:14:45,405 --> 00:14:47,485 They took us to a farm and shot him. 209 00:14:54,405 --> 00:14:55,405 It's my fault. 210 00:14:56,365 --> 00:14:57,445 Don't be stupid. 211 00:14:58,965 --> 00:15:01,925 I told him to go with you and tell you to turn yourself in. 212 00:15:02,005 --> 00:15:03,045 You couldn't know. 213 00:15:04,285 --> 00:15:06,685 If I hadn't told him to go, he would be alive. 214 00:15:07,285 --> 00:15:08,325 I killed him. 215 00:15:08,685 --> 00:15:10,605 You didn't kill anyone, Edurne. 216 00:15:12,125 --> 00:15:15,165 - I did kill him, Omar. - Get that out of your head. 217 00:15:15,445 --> 00:15:16,445 It's not your fault. 218 00:15:20,085 --> 00:15:21,565 Edurne. Stop. 219 00:15:22,125 --> 00:15:23,765 Stop it now. 220 00:15:24,525 --> 00:15:25,845 Time's up! 221 00:15:28,325 --> 00:15:30,085 Tell them you'll stay one more day. 222 00:15:30,165 --> 00:15:31,245 I've got guests! 223 00:15:33,685 --> 00:15:35,285 Edurne, she'll come in. 224 00:15:35,365 --> 00:15:37,765 You need to leave the room now, do you hear? 225 00:15:38,205 --> 00:15:39,405 - Please. - I can't. 226 00:15:39,485 --> 00:15:40,485 Yes, you can. 227 00:15:41,365 --> 00:15:43,565 Of course you can. Come on. 228 00:15:43,645 --> 00:15:44,725 Can you hear me? 229 00:15:45,285 --> 00:15:46,725 - Edurne, please. - I can't. 230 00:15:46,805 --> 00:15:48,005 Edurne, please. 231 00:15:48,085 --> 00:15:49,085 Hey, lady! 232 00:15:50,365 --> 00:15:51,565 Edurne. 233 00:15:51,965 --> 00:15:52,965 Yes, you can. 234 00:15:53,885 --> 00:15:55,805 - Of course you can. - I'm coming in. 235 00:16:00,605 --> 00:16:03,205 Couldn't you hear me knocking on the door? 236 00:16:03,645 --> 00:16:05,925 I was in the bathroom. I'll stay another day. 237 00:16:06,205 --> 00:16:08,405 No. I have people waiting. 238 00:16:08,645 --> 00:16:10,725 I told them there would be a room free. 239 00:16:10,805 --> 00:16:13,325 I'll pay ten euros more a night and two in advance. 240 00:16:15,285 --> 00:16:16,285 OK, fine. 241 00:16:16,365 --> 00:16:18,445 But come down to reception immediately. 242 00:16:18,965 --> 00:16:20,205 Five minutes more 243 00:16:20,285 --> 00:16:21,685 and I'll give them the room. 244 00:16:22,245 --> 00:16:23,405 Is that clear? 245 00:16:23,765 --> 00:16:24,765 Right away. 246 00:16:37,645 --> 00:16:38,685 You're amazing. 247 00:16:40,045 --> 00:16:41,045 Are you OK? 248 00:16:43,125 --> 00:16:45,485 I'll go and pay and pick up some food. 249 00:16:45,565 --> 00:16:46,765 I'm sure you're hungry. 250 00:16:47,645 --> 00:16:48,645 You have no idea. 251 00:16:49,565 --> 00:16:52,125 I feel like I haven't eaten since 2007. 252 00:17:00,045 --> 00:17:01,045 Edurne... 253 00:17:01,565 --> 00:17:03,205 get that out of your head, OK? 254 00:17:05,205 --> 00:17:06,205 Listen. 255 00:17:06,805 --> 00:17:07,805 It wasn't you. 256 00:17:08,685 --> 00:17:10,725 Ahmed was killed by bastards, not by you. 257 00:17:12,285 --> 00:17:13,285 OK? 258 00:17:14,885 --> 00:17:15,885 OK. 259 00:17:21,525 --> 00:17:24,364 We're extending the search perimeter to this whole area. 260 00:17:24,844 --> 00:17:28,005 Local and National Police will increase street duty 261 00:17:28,084 --> 00:17:30,364 with six motor patrols and 20 agents on foot. 262 00:17:30,445 --> 00:17:33,645 I want you guys undercover searching every hostel, 263 00:17:33,725 --> 00:17:35,045 hotel, doorway and park. 264 00:17:35,525 --> 00:17:37,765 Don't leave a single stone unturned. 265 00:17:39,205 --> 00:17:40,805 Investigator Olaegi escaped. 266 00:17:41,205 --> 00:17:42,085 What do you mean? 267 00:17:42,165 --> 00:17:43,405 We went to the ER, 268 00:17:43,485 --> 00:17:46,565 I dropped her off to park. When I came back, she was gone. 269 00:17:46,645 --> 00:17:47,925 What? She's giving birth. 270 00:17:48,165 --> 00:17:50,125 Did you check if they transferred her? 271 00:17:50,485 --> 00:17:51,485 Yes, twice. 272 00:17:58,925 --> 00:18:01,125 Get me the interrogation room video. 273 00:18:20,005 --> 00:18:21,325 What a bitch. 274 00:18:37,845 --> 00:18:39,005 Peace be upon you. 275 00:18:39,445 --> 00:18:41,245 And peace be upon you, too. 276 00:18:41,965 --> 00:18:42,965 Will you bury them? 277 00:18:43,685 --> 00:18:45,045 Your holy books. 278 00:18:45,285 --> 00:18:48,685 My colleagues probably weren't respectful when searching and... 279 00:18:48,765 --> 00:18:49,645 and defaced them. 280 00:18:49,725 --> 00:18:51,685 For an officer, you're well informed 281 00:18:51,765 --> 00:18:53,965 on our religious customs. 282 00:18:54,045 --> 00:18:56,445 What can I say? It's been in fashion recently. 283 00:18:58,125 --> 00:18:59,245 We don't welcome it. 284 00:18:59,605 --> 00:19:02,925 If you know what the prophet Muhammad said... 285 00:19:03,445 --> 00:19:06,245 you would know that Islam rejects violence. 286 00:19:06,325 --> 00:19:07,525 Yes, I know. 287 00:19:07,965 --> 00:19:10,205 But I don't think your religion is to blame. 288 00:19:10,965 --> 00:19:12,485 I think the problem is with people, 289 00:19:12,805 --> 00:19:15,005 with those who did horrible things and... 290 00:19:15,445 --> 00:19:18,605 with people who suffer the consequences of those decisions. 291 00:19:18,685 --> 00:19:22,165 And what kind of person do you think young Jamal is? 292 00:19:23,885 --> 00:19:26,205 To be honest, I don't know 293 00:19:26,485 --> 00:19:28,245 and I don't care. 294 00:19:29,085 --> 00:19:31,805 I have to monitor and follow his girlfriend, Edurne. 295 00:19:31,885 --> 00:19:32,885 Not him. 296 00:19:33,125 --> 00:19:35,965 He's being dealt with by the agents who destroyed this. 297 00:19:36,885 --> 00:19:38,685 We're sure that the girl knew 298 00:19:38,765 --> 00:19:40,845 that this was Omar's second home 299 00:19:40,925 --> 00:19:41,965 in Madrid. 300 00:19:42,965 --> 00:19:44,445 You were his second father. 301 00:19:45,685 --> 00:19:46,725 She's in love. 302 00:19:46,925 --> 00:19:48,365 Stupid things are normal. 303 00:19:49,365 --> 00:19:52,605 But it's one thing to take a few days off at the beach. 304 00:19:53,125 --> 00:19:54,525 Another to risk your life. 305 00:19:55,965 --> 00:19:59,125 That girl is indeed in love but she knows what she's doing. 306 00:19:59,205 --> 00:20:00,245 So you've seen her? 307 00:20:01,205 --> 00:20:02,325 No. 308 00:20:07,685 --> 00:20:08,925 Oh, believers, 309 00:20:09,405 --> 00:20:12,085 you fear God and think you tell the truth, 310 00:20:12,405 --> 00:20:15,285 because liars aren't part of God's followers. 311 00:20:17,645 --> 00:20:20,285 Surah 9, ayat 119. 312 00:20:20,525 --> 00:20:22,005 You've read the Quran too. 313 00:20:22,085 --> 00:20:24,965 Yes, but I'm not ruled by its laws like you are. 314 00:20:25,045 --> 00:20:26,765 My only law is loving Allah. 315 00:20:27,405 --> 00:20:28,845 Who guides my path. 316 00:20:29,205 --> 00:20:32,085 Edurne Aranguren's path is guiding her to certain death. 317 00:20:32,165 --> 00:20:34,205 So, if you know anything, please tell me. 318 00:20:34,285 --> 00:20:35,925 Sorry. I can't help you. 319 00:20:39,645 --> 00:20:40,645 OK. 320 00:20:46,045 --> 00:20:46,885 Are you OK? 321 00:20:47,005 --> 00:20:48,005 Yes. 322 00:20:48,405 --> 00:20:49,405 Yes. 323 00:20:49,885 --> 00:20:52,565 It's the Braxton Hicks contractions. 324 00:20:52,645 --> 00:20:53,845 False contractions. 325 00:20:53,925 --> 00:20:56,325 Do you want me to take you to a hospital? 326 00:20:56,405 --> 00:20:58,045 No. It's fine. 327 00:20:58,605 --> 00:21:00,845 I don't want to imagine what the real ones are like. 328 00:21:01,245 --> 00:21:02,325 I need to go. 329 00:21:34,605 --> 00:21:36,125 Go. 330 00:21:56,765 --> 00:21:57,765 Teresa, 331 00:21:58,285 --> 00:21:59,525 why can't I open my office? 332 00:22:00,285 --> 00:22:01,765 Didn't you read my email? 333 00:22:02,325 --> 00:22:03,325 No. 334 00:22:04,725 --> 00:22:07,125 There's a special board meeting today. 335 00:22:07,845 --> 00:22:08,845 A meeting? 336 00:22:09,565 --> 00:22:10,565 About what? 337 00:22:10,965 --> 00:22:12,525 I don't know, Mr. Azkarate. 338 00:22:13,445 --> 00:22:14,845 Who called this meeting? 339 00:22:17,245 --> 00:22:19,125 Teresa, what's happening here? 340 00:22:20,005 --> 00:22:21,325 Who arranged this meeting? 341 00:22:22,445 --> 00:22:23,445 Your father. 342 00:22:25,645 --> 00:22:26,725 What for? 343 00:22:26,925 --> 00:22:28,085 I honestly don't know. 344 00:22:28,365 --> 00:22:30,645 You know the size of my father's underwear. 345 00:22:31,205 --> 00:22:33,485 If he organized a meeting, you'd be first to know why. 346 00:22:35,685 --> 00:22:36,685 It's... 347 00:22:37,885 --> 00:22:38,885 It's about... 348 00:22:39,045 --> 00:22:42,285 about your dismissal as company president. 349 00:22:44,325 --> 00:22:45,325 Right. 350 00:22:47,205 --> 00:22:48,205 Great. 351 00:22:57,645 --> 00:22:58,645 Mr. Azkarate! 352 00:23:09,365 --> 00:23:11,485 Tell my father I'll be at the meeting. 353 00:23:24,605 --> 00:23:26,725 Hey, are you sure you've done this before? 354 00:23:27,005 --> 00:23:28,165 Of course. 355 00:23:28,765 --> 00:23:30,605 You have to take the tops off. 356 00:23:31,885 --> 00:23:34,045 And put red with red and blue with blue. 357 00:23:35,765 --> 00:23:38,365 I'm the one who most wants this to go well. 358 00:23:38,685 --> 00:23:40,565 I've spent six years watching them. 359 00:23:41,045 --> 00:23:42,765 So you can trust me. 360 00:23:46,085 --> 00:23:47,085 You know... 361 00:23:47,445 --> 00:23:48,565 I have a dog 362 00:23:49,165 --> 00:23:52,005 that would go perfectly with the color of your eyes. 363 00:23:53,605 --> 00:23:55,925 Don't tell me, you're more of a cat person. 364 00:23:56,965 --> 00:23:58,005 Well, a dog... 365 00:23:58,085 --> 00:23:59,365 Your daughter is calling. 366 00:24:00,925 --> 00:24:01,925 My daughter? 367 00:24:03,565 --> 00:24:04,445 Are you OK? 368 00:24:04,525 --> 00:24:06,085 I've found Omar. I'm with him. 369 00:24:06,165 --> 00:24:07,165 What will he do? 370 00:24:07,485 --> 00:24:09,965 - Will he turn himself in? - Eche, Ahmed, 371 00:24:11,245 --> 00:24:13,245 the friend I sent to talk with Omar... 372 00:24:14,205 --> 00:24:15,205 is dead. 373 00:24:15,605 --> 00:24:16,445 What? 374 00:24:16,525 --> 00:24:19,125 They killed him at an abandoned farm near Artea. 375 00:24:19,565 --> 00:24:21,165 Eche, you need to go there. 376 00:24:21,245 --> 00:24:23,125 Maybe they left the body or some evidence. 377 00:24:23,405 --> 00:24:25,245 Edurne, are you sure about this? 378 00:24:25,325 --> 00:24:27,285 Yes, some guys dressed as cops, 379 00:24:27,365 --> 00:24:30,165 they arrested them, went to the farm and killed him. 380 00:24:30,245 --> 00:24:32,085 Maybe you'll find something. 381 00:24:32,725 --> 00:24:34,645 But go, please. It's all we've got, Eche. 382 00:24:35,565 --> 00:24:36,565 Sure, I'll go. 383 00:24:36,605 --> 00:24:40,045 But Edurne, you can't be with a guy who's accused of terrorism. 384 00:24:41,285 --> 00:24:44,085 Get away from him and convince him to turn himself in. 385 00:24:44,245 --> 00:24:46,405 I convinced him once and Ahmed died. 386 00:25:04,725 --> 00:25:06,605 I have the report on the Imam's call. 387 00:25:06,685 --> 00:25:07,685 I'm listening. 388 00:25:07,965 --> 00:25:09,605 The day Omar arrived in Madrid 389 00:25:09,685 --> 00:25:11,365 the Imam received six calls. 390 00:25:11,565 --> 00:25:13,845 Any from a number he didn't have saved? 391 00:25:14,005 --> 00:25:15,365 Yes, three. 392 00:25:15,605 --> 00:25:19,405 From those three, one was from a cell that was reported missing today. 393 00:25:20,445 --> 00:25:22,525 The owner is one Inés Osoro... 394 00:25:23,325 --> 00:25:25,085 and she says she lost it at 2:00 p.m. 395 00:25:25,525 --> 00:25:28,165 The weird thing is the call from that number to the Imam 396 00:25:28,405 --> 00:25:30,805 was at 3:27 p.m. 397 00:25:32,285 --> 00:25:33,725 Jamal could have stolen it 398 00:25:33,805 --> 00:25:35,845 and threatened the girl into silence. 399 00:25:35,925 --> 00:25:38,845 At the time of the call, the mosque was being searched 400 00:25:39,125 --> 00:25:41,125 and the call lasted barely 19 seconds. 401 00:25:41,205 --> 00:25:44,205 The Imam hung up when he saw he was surrounded by police. 402 00:25:44,285 --> 00:25:45,965 Did we search the girl's phone? 403 00:25:46,045 --> 00:25:49,325 Yes. She received a call from an unregistered prepay phone 404 00:25:49,605 --> 00:25:51,565 at 11:57 p.m. 405 00:25:51,925 --> 00:25:55,525 Forty minutes after Jamal's girlfriend gave us the slip in the club. 406 00:25:55,605 --> 00:25:57,365 Thirty-seven minutes exactly. 407 00:25:57,605 --> 00:26:00,485 Edurne Aranguren went to the mosque after the club 408 00:26:00,885 --> 00:26:03,765 and the Imam gave her the number Jamal had called from. 409 00:26:07,165 --> 00:26:10,245 - Are you talking from the restroom? - Boss, I'm pregnant. 410 00:26:10,325 --> 00:26:11,485 I have my needs. 411 00:26:11,965 --> 00:26:14,685 - Dammit, Koro. - Hey, and the prepay phone, 412 00:26:14,765 --> 00:26:16,045 - have we located it? - No. 413 00:26:17,285 --> 00:26:18,925 It's turned off. The number doesn't show. 414 00:26:19,645 --> 00:26:20,845 You think they're together? 415 00:26:21,325 --> 00:26:23,445 I don't think so. I know so. 416 00:26:23,885 --> 00:26:24,885 Me too. 417 00:26:25,365 --> 00:26:26,605 I'll keep you updated. 418 00:26:28,005 --> 00:26:28,845 Take care, OK? 419 00:26:28,925 --> 00:26:29,925 Don't worry. 420 00:26:40,365 --> 00:26:41,525 Was it a girl or a boy? 421 00:26:57,765 --> 00:26:59,685 Twenty-four hours and no news from you. 422 00:26:59,765 --> 00:27:02,685 I don't know if you're in Cancun or finishing what you had to. 423 00:27:02,765 --> 00:27:03,765 Call me. 424 00:27:06,605 --> 00:27:07,605 Gaizka. 425 00:27:08,245 --> 00:27:09,245 What's going on? 426 00:27:09,805 --> 00:27:10,805 Mom. 427 00:27:10,925 --> 00:27:14,325 What did you do to make your father fire you from the company? 428 00:27:15,885 --> 00:27:19,165 It seems that recently we've both been annoying the boss. 429 00:27:20,085 --> 00:27:23,925 I stand him up, you offer a reward like we were in the Wild West. 430 00:27:24,005 --> 00:27:26,725 Oh please, I didn't put the future of the company at risk. 431 00:27:27,205 --> 00:27:30,165 But if they kick you out, your dad will hire an external 432 00:27:30,245 --> 00:27:31,965 and end the family business. 433 00:27:32,045 --> 00:27:33,205 That won't happen, Mom. 434 00:27:33,605 --> 00:27:37,045 We've just closed a million-euro deal with the Japanese thanks to me. 435 00:27:37,605 --> 00:27:39,405 The board members should be delighted. 436 00:27:39,645 --> 00:27:40,645 Don't be naive. 437 00:27:41,405 --> 00:27:43,725 Your father spoke to Rekarte, Gabilondo and Usía 438 00:27:44,125 --> 00:27:45,445 and they're all on his side. 439 00:27:45,765 --> 00:27:47,085 You only have my support. 440 00:27:48,765 --> 00:27:50,525 I don't know what you did. 441 00:27:51,005 --> 00:27:53,205 But you have three hours to fix it. 442 00:28:12,605 --> 00:28:13,965 When did you say they were coming? 443 00:28:16,245 --> 00:28:17,285 They aren't coming. 444 00:28:17,885 --> 00:28:19,245 Don't be so pessimistic. 445 00:28:20,085 --> 00:28:21,525 I should have canceled it. 446 00:28:21,685 --> 00:28:24,005 Adila, what's done is done. 447 00:28:24,085 --> 00:28:25,205 Nobody's coming. 448 00:28:25,325 --> 00:28:27,725 I'm sure they've discussed it and agreed. 449 00:28:28,085 --> 00:28:29,085 There's still time. 450 00:28:29,445 --> 00:28:30,445 There isn't. 451 00:28:31,485 --> 00:28:33,045 I'll have to talk to Aissa. 452 00:28:39,605 --> 00:28:40,845 Go on, silly, open up. 453 00:28:50,085 --> 00:28:51,005 Hello! 454 00:28:51,085 --> 00:28:52,085 Hi. 455 00:28:52,925 --> 00:28:54,685 Great, Hugo, Laura. 456 00:28:54,845 --> 00:28:57,405 Aissa is waiting for you. Come in. 457 00:29:02,485 --> 00:29:05,245 Sorry, you have no idea how hard it was to park. 458 00:29:06,285 --> 00:29:08,245 - This area is really hard, yeah. - Yes. 459 00:29:10,565 --> 00:29:11,565 Welcome. 460 00:29:15,645 --> 00:29:17,325 Yes? Who is it? 461 00:29:21,085 --> 00:29:22,445 There. Is it open? 462 00:29:39,525 --> 00:29:40,725 Don't look at me like that. 463 00:29:41,045 --> 00:29:43,085 I still might abandon you here. 464 00:29:44,005 --> 00:29:45,045 But not today. 465 00:29:56,365 --> 00:29:57,565 Stay there for a while, 466 00:29:57,925 --> 00:29:59,925 I'll get you out later to do your thing. 467 00:31:44,925 --> 00:31:46,765 - Don't shoot! - Stay where you are. 468 00:31:46,845 --> 00:31:48,005 This dog is a psycho. 469 00:31:48,245 --> 00:31:51,045 She's not a psycho. She's just been spooked. 470 00:31:52,245 --> 00:31:54,125 Listen, you need to put the gun down. 471 00:31:54,445 --> 00:31:55,845 Is it your dog or what? 472 00:31:55,925 --> 00:31:56,765 Technically, no, 473 00:31:56,845 --> 00:31:58,965 - but please put the pistol down. - No way! 474 00:31:59,965 --> 00:32:02,125 - This asshole bit me. - No! 475 00:32:02,325 --> 00:32:05,525 Really, put the pistol down. She's a trained guard dog 476 00:32:05,605 --> 00:32:07,165 and she gets tense around guns. 477 00:32:07,445 --> 00:32:10,165 Yeah, and I get really tense when I see canine teeth. 478 00:32:10,485 --> 00:32:13,045 Listen to me, really. And Manola, stop it now. Fuck! 479 00:32:14,965 --> 00:32:17,405 Let's behave like people... and dogs. 480 00:32:18,525 --> 00:32:21,565 I assure you that if you drop the pistol, 481 00:32:22,205 --> 00:32:23,725 Manola will calm down. 482 00:32:24,285 --> 00:32:26,325 Have you seen what she did to my calf? 483 00:32:26,645 --> 00:32:28,605 - It's in tatters. - She'll tear the rest 484 00:32:28,685 --> 00:32:30,605 of you if you don't put it down. 485 00:32:30,805 --> 00:32:32,365 Not if I shoot her first. 486 00:32:32,965 --> 00:32:34,845 OK, OK, shoot her. 487 00:32:35,525 --> 00:32:36,805 Go on, do it. Fire. 488 00:32:37,205 --> 00:32:39,405 But I hope you have good aim 489 00:32:39,485 --> 00:32:43,125 because if you miss, Manola will make a banquet of you. 490 00:32:43,205 --> 00:32:44,765 She loves rare meat. 491 00:33:14,725 --> 00:33:15,965 A hardware store. 492 00:33:19,565 --> 00:33:22,165 Last time, you told me if I risked it again, 493 00:33:22,845 --> 00:33:25,405 I'd be looking for a new job to bring my child up. 494 00:33:26,645 --> 00:33:28,325 And a hardware store is your idea? 495 00:33:29,525 --> 00:33:30,885 My family had hardware stores. 496 00:33:31,485 --> 00:33:34,245 Five generations. Olaegi Hardware. 497 00:33:37,605 --> 00:33:41,205 When people pass tests to join the police or something, 498 00:33:42,485 --> 00:33:44,445 they usually make their parents happy. 499 00:33:45,405 --> 00:33:46,405 But in my case... 500 00:33:47,965 --> 00:33:50,245 when I passed the Ertzaintza tests, 501 00:33:50,845 --> 00:33:52,405 it made my dad so mad. 502 00:33:52,805 --> 00:33:54,165 He wanted you to do hardware. 503 00:33:55,445 --> 00:33:57,805 But what do you know? Now I'll make him happy. 504 00:33:58,365 --> 00:34:01,005 He's about to retire, he has the store up for sale. 505 00:34:02,925 --> 00:34:03,925 OK... 506 00:34:04,365 --> 00:34:06,125 how I see it, you have two options... 507 00:34:07,165 --> 00:34:09,845 make your dad happy and keep the Olaegi Hardware 508 00:34:09,925 --> 00:34:11,205 - line alive or... - Or? 509 00:34:12,365 --> 00:34:13,405 Or join my unit. 510 00:34:16,885 --> 00:34:18,164 You're a pit bull. 511 00:34:18,684 --> 00:34:20,325 When you bite, you don't let go. 512 00:34:20,925 --> 00:34:21,925 And you are smart. 513 00:34:23,045 --> 00:34:25,805 The bit about your waters breaking impressed me, I can't lie. 514 00:34:26,765 --> 00:34:28,965 The bad thing is, you're also a pain in the ass. 515 00:34:29,724 --> 00:34:32,485 I know if I don't lock you in a vault, you won't stop. 516 00:34:33,285 --> 00:34:35,164 One thing with the other makes me think... 517 00:34:36,085 --> 00:34:38,204 it's best for you to help us find Jamal. 518 00:34:45,724 --> 00:34:46,724 What do you say? 519 00:34:48,365 --> 00:34:49,405 I don't trust you. 520 00:34:53,244 --> 00:34:54,244 Ring any bells? 521 00:34:56,684 --> 00:34:58,724 A journalist found it in their dog's shit. 522 00:35:01,005 --> 00:35:02,805 I don't like being left in the dark... 523 00:35:04,125 --> 00:35:05,845 or being treated like an idiot. 524 00:35:06,565 --> 00:35:07,685 You've done both. 525 00:35:10,605 --> 00:35:11,805 You've played dirty... 526 00:35:13,005 --> 00:35:14,165 destroyed evidence, 527 00:35:15,765 --> 00:35:17,365 like Omar Jamal's suicide belt. 528 00:35:19,045 --> 00:35:22,725 An explosion in the station with no harm to anybody. 529 00:35:23,525 --> 00:35:24,525 Strange. 530 00:35:24,885 --> 00:35:27,725 Or when Omar called to turn himself in then didn't. 531 00:35:30,925 --> 00:35:33,485 You made me waste precious time waiting for you... 532 00:35:34,525 --> 00:35:36,965 time for your men to get there before us. 533 00:35:41,925 --> 00:35:43,125 I don't know why you did it... 534 00:35:44,165 --> 00:35:45,605 but one thing's for sure... 535 00:35:46,165 --> 00:35:48,925 Neither you nor your men intend to arrest Omar Jamal. 536 00:36:12,805 --> 00:36:13,805 Shall we smoke? 537 00:36:27,765 --> 00:36:28,845 Do you know Abdul-Azim? 538 00:36:34,565 --> 00:36:37,405 You have no idea because we want it that way. 539 00:36:39,405 --> 00:36:41,125 Abdul-Azim is, shall we say... 540 00:36:42,045 --> 00:36:44,245 the rising star in jihadist terrorism. 541 00:36:46,965 --> 00:36:49,445 The brains behind the latest attacks in Europe. 542 00:36:50,285 --> 00:36:52,645 We've learned that he might be in Spain. 543 00:36:53,965 --> 00:36:56,165 He was the brains behind the Bilbao attack. 544 00:36:56,605 --> 00:36:57,805 Omar Jamal was his pawn. 545 00:36:58,845 --> 00:37:01,085 We believe we could get to him through Jamal. 546 00:37:02,365 --> 00:37:03,365 So, yeah... 547 00:37:06,525 --> 00:37:08,365 we blew the vest up... 548 00:37:10,765 --> 00:37:12,205 and we went for Jamal... 549 00:37:12,565 --> 00:37:14,285 when he wanted to turn himself in. 550 00:37:15,525 --> 00:37:17,085 We scared him into not doing it. 551 00:37:18,965 --> 00:37:22,445 We watched him to get to Azim, but something went wrong. 552 00:37:23,245 --> 00:37:24,245 You lost him? 553 00:37:25,485 --> 00:37:27,045 It happens to the best of us. 554 00:37:27,805 --> 00:37:29,205 Imagine if the press found out. 555 00:37:32,125 --> 00:37:33,565 Now you know the truth, Olaegi... 556 00:37:34,805 --> 00:37:36,165 and I need to ask you again. 557 00:37:38,365 --> 00:37:39,445 Will you join my team? 558 00:37:49,565 --> 00:37:50,565 I don't know. 559 00:37:52,085 --> 00:37:53,805 There are still things that don't add up, 560 00:37:54,885 --> 00:37:57,485 like Jamal's girlfriend's testimony about his limp... 561 00:37:58,285 --> 00:37:59,805 and the deleted messages. 562 00:37:59,885 --> 00:38:01,965 Are you saying you think Jamal is innocent? 563 00:38:02,885 --> 00:38:05,525 The victim of a conspiracy, a kind of scapegoat? 564 00:38:06,365 --> 00:38:07,925 I just mean some things make no sense. 565 00:38:09,125 --> 00:38:10,605 Let's see if this makes sense. 566 00:38:12,165 --> 00:38:13,325 We got it a few hours ago. 567 00:38:14,165 --> 00:38:15,805 We tried to contain it, but now 568 00:38:15,885 --> 00:38:18,365 with the internet and social media, it was impossible. 569 00:38:22,445 --> 00:38:23,605 I am Omar Jamal. 570 00:38:25,845 --> 00:38:29,685 My brothers and I followed the holy orders of the Quran and the Sunnah. 571 00:38:30,365 --> 00:38:33,125 Happy birthday... 572 00:38:33,205 --> 00:38:34,365 The prophet guides us. 573 00:38:35,725 --> 00:38:38,045 We, his loyal subjects, hold his sword. 574 00:38:39,485 --> 00:38:41,645 We hold it with strength and determination. 575 00:38:43,165 --> 00:38:46,645 Our acts are to honor him and to spread his message... 576 00:38:47,725 --> 00:38:49,725 A message of peace and love, 577 00:38:49,845 --> 00:38:51,125 the message of Islam. 578 00:38:51,525 --> 00:38:53,085 Hooray! 579 00:38:57,325 --> 00:39:00,245 We're part of an independent cell that will expand the caliphate, 580 00:39:00,965 --> 00:39:03,365 in the name of Allah and of all our brothers. 581 00:39:04,565 --> 00:39:05,885 Make a wish, Aissa. 582 00:39:05,965 --> 00:39:08,645 In the name of martyrs that spilled their blood 583 00:39:08,725 --> 00:39:11,405 to spread our faith, the only faith. 584 00:39:17,725 --> 00:39:19,605 Our reconquest began with the Bilbao attack. 585 00:39:20,565 --> 00:39:22,645 But we also avenged our sons and brothers 586 00:39:22,725 --> 00:39:25,885 murdered by the Global Coalition in our caliphate 587 00:39:25,965 --> 00:39:27,525 and in other Muslim territories. 588 00:39:27,885 --> 00:39:29,525 No attack will be left unavenged. 589 00:39:30,885 --> 00:39:34,165 We're going to avenge the outrage that affects our people every day. 590 00:39:39,205 --> 00:39:40,445 This is Jihad! 591 00:39:41,445 --> 00:39:43,045 As Allah's warriors... 592 00:39:44,405 --> 00:39:47,485 we don't fear your police, nor your soldiers. 593 00:39:48,445 --> 00:39:50,605 We don't fear arrest 594 00:39:50,885 --> 00:39:52,045 nor torture. 595 00:39:53,045 --> 00:39:54,045 We don't fear death. 596 00:40:03,645 --> 00:40:05,325 That's why victory will be ours. 597 00:40:05,645 --> 00:40:07,285 Because behind every martyr, 598 00:40:07,365 --> 00:40:10,965 there are a hundred men waiting to avenge their brothers. 599 00:40:11,285 --> 00:40:13,205 This is a war we cannot lose. 600 00:40:14,045 --> 00:40:16,685 A war that you infidels cannot win. 601 00:40:17,125 --> 00:40:18,125 A tablet... 602 00:40:20,085 --> 00:40:23,285 Our attacks will always be blessed by Allah. 603 00:40:24,165 --> 00:40:28,445 This is a promise and a warning for those who wish to learn. 604 00:40:28,885 --> 00:40:33,285 Those who don't will suffer the fate of the infidels we executed in Bilbao. 605 00:40:34,645 --> 00:40:35,645 Today is the day. 606 00:40:36,605 --> 00:40:39,365 Today the real storm in the West begins. 607 00:40:53,885 --> 00:40:56,325 - She's been vaccinated? - I already told you she has. 608 00:40:57,245 --> 00:40:59,205 I'll have to get a tetanus jab and all. 609 00:40:59,565 --> 00:41:01,685 The tetanus jab is always good. 610 00:41:02,125 --> 00:41:03,565 Every cloud has a silver lining. 611 00:41:04,245 --> 00:41:06,845 I'm sure I'll need to go get stitches. 612 00:41:07,125 --> 00:41:08,125 No, man, it's fine. 613 00:41:08,685 --> 00:41:09,965 It's fine with the bandage. 614 00:41:11,685 --> 00:41:12,685 Fucking dog. 615 00:41:16,205 --> 00:41:17,405 Don't blame poor Manola. 616 00:41:17,805 --> 00:41:18,845 It's not her fault. 617 00:41:19,685 --> 00:41:22,085 It's my ex's fault, she inherited her character. 618 00:41:22,445 --> 00:41:24,405 If you spent a few hours with her, 619 00:41:24,605 --> 00:41:25,845 you'd know what I mean. 620 00:41:26,525 --> 00:41:28,445 You should put that beast down. 621 00:41:29,005 --> 00:41:30,285 You mean my ex? 622 00:41:30,605 --> 00:41:32,645 Don't tempt me. 623 00:41:33,725 --> 00:41:34,725 Listen... 624 00:41:35,685 --> 00:41:36,685 why were you here? 625 00:41:37,605 --> 00:41:40,125 - This is private property. - Yeah, I know. 626 00:41:40,205 --> 00:41:42,565 I came for photos. I checked if anyone was in 627 00:41:42,645 --> 00:41:45,605 to ask for permission, but as I saw there was nobody... 628 00:41:46,605 --> 00:41:47,725 Did Azkarate send you? 629 00:41:49,605 --> 00:41:50,685 You work for him, right? 630 00:41:51,365 --> 00:41:55,405 Relax, it was him who told me he was interested in the property. 631 00:41:55,645 --> 00:41:56,645 Yeah. 632 00:41:56,685 --> 00:41:58,685 Yes, I work for him. 633 00:41:59,165 --> 00:42:01,125 I run his errands and at the same time, 634 00:42:01,365 --> 00:42:04,405 I take my ex's murderous dog out for a walk. 635 00:42:04,645 --> 00:42:06,845 Tell him if you're going to come again... 636 00:42:07,405 --> 00:42:08,685 you'll need permission. 637 00:42:09,005 --> 00:42:10,765 I'll tell him. He said... 638 00:42:11,165 --> 00:42:13,685 - he was here... Monday? - Wednesday. 639 00:42:13,765 --> 00:42:16,085 - Wednesday, that's right. - What a nice guy. 640 00:42:16,765 --> 00:42:20,125 I think people like that are really snooty. 641 00:42:20,805 --> 00:42:23,605 But Mr. Azkarate seemed to be really nice. 642 00:42:24,285 --> 00:42:25,285 A really great guy. 643 00:42:25,685 --> 00:42:27,885 He took a photo with me and everything. 644 00:42:29,005 --> 00:42:30,005 Look. 645 00:42:30,525 --> 00:42:32,005 One of those selfie things. 646 00:42:32,565 --> 00:42:33,765 See? Look. 647 00:42:34,765 --> 00:42:35,765 Here we are. 648 00:42:42,045 --> 00:42:43,045 OK... 649 00:42:44,365 --> 00:42:45,645 we know why we're here. 650 00:42:46,285 --> 00:42:47,485 So we can begin. 651 00:42:52,325 --> 00:42:54,085 I'm sleeping with my brother's wife... 652 00:42:56,525 --> 00:42:59,285 so my father wants to take away my role. 653 00:42:59,365 --> 00:43:00,365 Gaizka, please. 654 00:43:00,485 --> 00:43:02,365 This morning he was happy with me, 655 00:43:02,685 --> 00:43:04,165 he even congratulated me, 656 00:43:04,645 --> 00:43:07,525 and I don't think I'm lying by saying it's the first time 657 00:43:07,965 --> 00:43:09,245 he's done that since school. 658 00:43:10,765 --> 00:43:14,765 But after congratulating me, he found out I'm with Gorka's wife... 659 00:43:19,085 --> 00:43:20,605 His Gorka. 660 00:43:23,045 --> 00:43:24,085 So he wants me out. 661 00:43:25,765 --> 00:43:27,885 I'm not proud of Almudena and me, 662 00:43:28,525 --> 00:43:30,205 and I can assure you she isn't either. 663 00:43:31,485 --> 00:43:33,925 The pain of Gorka's death, mixed with... 664 00:43:34,765 --> 00:43:36,445 the frenzy, fear... 665 00:43:37,445 --> 00:43:39,165 loneliness, I don't know. 666 00:43:39,885 --> 00:43:42,085 This is the last thing I expected to happen. 667 00:43:43,485 --> 00:43:44,485 But it happened. 668 00:43:45,205 --> 00:43:47,965 It was when I was meant to go to Madrid for the Japanese deal. 669 00:43:48,965 --> 00:43:50,565 My sister-in-law was in pieces... 670 00:43:51,325 --> 00:43:52,525 broken inside... 671 00:43:53,445 --> 00:43:56,125 and I saw it more important to be with her than the Japanese... 672 00:43:57,885 --> 00:43:59,445 because under my management... 673 00:44:00,685 --> 00:44:03,165 people always come before business. 674 00:44:03,525 --> 00:44:04,645 You need to know that... 675 00:44:05,445 --> 00:44:08,205 if you change your mind and keep me as president. 676 00:44:08,925 --> 00:44:10,365 I know my dad and I'm sure 677 00:44:10,725 --> 00:44:13,045 that he already has a candidate to show you, 678 00:44:13,645 --> 00:44:16,445 a raider to make us all richer than we already are. 679 00:44:16,845 --> 00:44:18,325 A very different profile. 680 00:44:19,285 --> 00:44:20,765 I won't forget you, Rekarte... 681 00:44:21,685 --> 00:44:25,365 when your company was on the brink and I convinced Gorka to buy it 682 00:44:25,445 --> 00:44:26,645 so you didn't go under. 683 00:44:27,485 --> 00:44:28,765 Nor that thanks to Menchu, 684 00:44:29,085 --> 00:44:31,605 we could buy the land where we later built the factory. 685 00:44:31,965 --> 00:44:35,925 Nor the effort you all had to make to endure the hardships of the crisis. 686 00:44:36,725 --> 00:44:38,325 You have all built this company... 687 00:44:38,845 --> 00:44:39,885 with your efforts... 688 00:44:40,925 --> 00:44:41,925 supporting us... 689 00:44:42,805 --> 00:44:44,165 because we are a family. 690 00:44:46,925 --> 00:44:49,605 And that's how I want it to stay. A family. 691 00:44:57,365 --> 00:44:59,485 And now, if... if you'll excuse me. 692 00:45:01,325 --> 00:45:03,445 I don't think you need me for the vote. 693 00:45:31,925 --> 00:45:34,205 I thought Dad would come to sign it for me. 694 00:45:34,685 --> 00:45:37,765 The Board decided to confirm you as president of the company. 695 00:45:43,445 --> 00:45:44,445 Mom. 696 00:45:46,405 --> 00:45:48,765 What I said about me and Almudena... 697 00:45:51,365 --> 00:45:52,365 You're immoral. 698 00:46:01,565 --> 00:46:02,565 Damn it! 699 00:46:15,245 --> 00:46:16,685 Can you stop doing that? 700 00:46:17,605 --> 00:46:18,925 They didn't touch the cake. 701 00:46:19,405 --> 00:46:20,405 Adila. 702 00:46:22,085 --> 00:46:23,965 And we have unopened drinks. 703 00:46:24,205 --> 00:46:25,645 Maybe I can take them back. 704 00:46:26,525 --> 00:46:27,885 Please, can we talk? 705 00:46:28,605 --> 00:46:29,885 There's nothing to talk about. 706 00:46:30,245 --> 00:46:31,245 We need to talk. 707 00:46:31,965 --> 00:46:32,965 I'm busy. 708 00:46:33,205 --> 00:46:36,045 It was Omar admitting he killed all of those people. 709 00:46:36,125 --> 00:46:38,925 - Your son. - No. It's not my son, it's not him. 710 00:46:39,325 --> 00:46:41,005 They coerced him, it wasn't him. 711 00:46:41,085 --> 00:46:43,365 Adila, please, you're talking nonsense. 712 00:46:43,805 --> 00:46:45,165 The tape is real. 713 00:46:45,245 --> 00:46:46,765 What more proof do you need? 714 00:46:46,845 --> 00:46:48,085 What are you saying? 715 00:46:49,085 --> 00:46:51,965 You thought Omar was guilty from the outset. 716 00:46:52,325 --> 00:46:53,325 Tell the truth! 717 00:46:53,405 --> 00:46:55,085 It's not important now. 718 00:46:55,845 --> 00:46:57,765 That video changes everything. 719 00:46:57,965 --> 00:46:59,045 Answer me. 720 00:46:59,325 --> 00:47:00,525 How long have you thought it? 721 00:47:04,845 --> 00:47:05,845 Tell me. 722 00:47:06,325 --> 00:47:10,685 That this kid in your arms that you rocked when he couldn't sleep, 723 00:47:11,125 --> 00:47:13,605 that you looked after, is a murderer? 724 00:47:14,565 --> 00:47:15,565 Tell me! 725 00:47:17,805 --> 00:47:18,965 I think he did it. Yes. 726 00:47:21,325 --> 00:47:22,645 Get out of my house. 727 00:47:23,485 --> 00:47:24,485 Get out! I beg you. 728 00:52:19,685 --> 00:52:21,205 Subtitle translation by James M. 51881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.