Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,645
- Is it doable?
- Everything is doable.
2
00:00:07,725 --> 00:00:09,045
How many casualties?
3
00:00:09,165 --> 00:00:11,365
As few as possible, but it must look real.
4
00:00:11,565 --> 00:00:13,805
Messages can't delete themselves, Edurne.
5
00:00:13,885 --> 00:00:15,125
Who would delete them?
6
00:00:15,205 --> 00:00:18,165
Whoever is working so hard
to set your boyfriend up.
7
00:00:18,245 --> 00:00:21,244
Deleted messages would prove
someone is tampering with evidence.
8
00:00:21,645 --> 00:00:23,165
How about the phone call?
9
00:00:23,245 --> 00:00:24,885
Jihadists die, they don't surrender.
10
00:00:25,005 --> 00:00:27,285
Omar got a message to me for us to meet.
11
00:00:27,365 --> 00:00:29,725
I knew I was being watched,
so I asked Ahmed
12
00:00:29,805 --> 00:00:32,165
to go in my place
and ask him to surrender.
13
00:00:32,685 --> 00:00:33,845
Evidently, he didn't do it.
14
00:00:33,925 --> 00:00:35,325
They aren't cops, Ahmed.
15
00:00:36,325 --> 00:00:39,365
They could accuse you of collaborating
with a terrorist group.
16
00:00:39,445 --> 00:00:40,845
- He got away.
- What?
17
00:00:41,005 --> 00:00:42,965
Jamal got away. Get inside.
18
00:00:43,045 --> 00:00:44,925
Would you mind taking a selfie with me
19
00:00:45,165 --> 00:00:48,045
to show my solidarity
with the victims like your brother?
20
00:00:48,565 --> 00:00:50,245
Let's leave and start anew.
21
00:00:50,325 --> 00:00:52,205
No, we didn't do anything.
22
00:00:57,165 --> 00:00:59,725
You forgot to tell me
who asked Ahmed Hakimi
23
00:00:59,805 --> 00:01:01,045
to go meet Jamal...
24
00:01:01,525 --> 00:01:02,725
It was Edurne, right?
25
00:01:35,405 --> 00:01:37,165
Get the car from the tow yard,
26
00:01:37,245 --> 00:01:39,405
go to the gas station,
about 400 meters away,
27
00:01:39,485 --> 00:01:40,885
then leave it at the cafรฉ.
28
00:01:41,165 --> 00:01:43,125
My men are waiting. They'll get it done.
29
00:01:48,165 --> 00:01:49,565
Why do I have to go?
30
00:01:49,645 --> 00:01:51,325
Send one of your thugs.
31
00:01:51,605 --> 00:01:53,005
The car is in your family's name.
32
00:01:53,205 --> 00:01:56,525
They'll release it to you right away.
It'll take longer if I send someone.
33
00:01:56,605 --> 00:01:58,885
The trunk will soon start to smell.
34
00:02:03,885 --> 00:02:06,485
All you had to do was pull the trigger.
35
00:02:06,605 --> 00:02:09,685
But you put on a show
to draw attention to me.
36
00:02:10,085 --> 00:02:10,925
Why?
37
00:02:11,005 --> 00:02:12,245
Because I called you "amateur".
38
00:02:12,885 --> 00:02:14,245
You know what?
39
00:02:14,325 --> 00:02:15,565
You are an amateur,
40
00:02:16,165 --> 00:02:18,085
and you're fucking incompetent.
41
00:02:30,885 --> 00:02:31,925
Hi.
42
00:02:33,845 --> 00:02:35,605
1647 HRZ.
43
00:02:39,245 --> 00:02:40,605
Could you repeat it?
44
00:02:41,125 --> 00:02:43,725
Of course. 1647 HRZ.
45
00:02:50,885 --> 00:02:52,245
I'm in a hurry.
46
00:02:53,565 --> 00:02:55,805
You said "1647 HRZ", right?
47
00:02:55,885 --> 00:02:57,925
Yes, three times already.
48
00:02:59,765 --> 00:03:01,165
Is there a problem?
49
00:03:03,765 --> 00:03:05,285
The vehicle has been released.
50
00:03:09,005 --> 00:03:11,165
What do you mean by that?
51
00:03:11,645 --> 00:03:12,965
Someone already picked it up.
52
00:03:14,485 --> 00:03:15,485
How come?
53
00:03:16,285 --> 00:03:19,645
- Are you sure? No...
- 1647 HRZ.
54
00:03:19,725 --> 00:03:23,445
It was released at 8:48 this morning.
55
00:03:24,005 --> 00:03:25,005
Ok.
56
00:03:26,685 --> 00:03:28,845
Could you tell me who picked it up?
57
00:03:28,925 --> 00:03:30,165
Sorry, I'm not allowed.
58
00:03:30,565 --> 00:03:33,285
You're not allowed? That's my company car!
59
00:03:33,765 --> 00:03:34,685
C'mon, it's my car.
60
00:03:34,765 --> 00:03:37,285
It was released
to an authorized individual.
61
00:03:37,605 --> 00:03:38,645
Oh, "authorized".
62
00:03:39,205 --> 00:03:41,925
- Who authorized it?
- That's all I can tell you.
63
00:03:42,165 --> 00:03:43,965
But I need you to tell me.
64
00:03:44,285 --> 00:03:46,685
I'm sorry.
It's against data protection laws.
65
00:03:47,725 --> 00:03:49,605
Tell me who picked up my car!
66
00:04:01,165 --> 00:04:02,445
It's OK. Another moron.
67
00:04:07,965 --> 00:04:09,565
C'mon, Iker. C'mon.
68
00:04:14,365 --> 00:04:15,565
Here we are, honey.
69
00:04:20,005 --> 00:04:22,284
C'mon, Iker. Get in.
70
00:04:23,284 --> 00:04:24,284
OK.
71
00:04:44,525 --> 00:04:46,085
Damn annoying!
72
00:05:09,765 --> 00:05:13,565
...Jihadist cells
operating in Europe or Africa...
73
00:07:28,285 --> 00:07:31,045
...logistics on the Bilbao attack,
allegedly perpetrated
74
00:07:31,125 --> 00:07:34,245
by Omar Jamal,
the most wanted man in the continent.
75
00:07:34,325 --> 00:07:36,405
Hakimi's whereabouts have been unknown
76
00:07:36,485 --> 00:07:37,685
for more than 24 hours...
77
00:07:39,565 --> 00:07:40,765
Ahmed!
78
00:07:42,045 --> 00:07:43,165
Ahmed!
79
00:07:43,325 --> 00:07:44,685
Son of a bitch!
80
00:07:44,765 --> 00:07:48,245
...indicate that he has left Spain
81
00:07:48,325 --> 00:07:50,445
with Jamal. The working theory is that
82
00:07:50,525 --> 00:07:53,205
neither has left the Peninsula.
83
00:07:53,285 --> 00:07:57,125
As for Edurne Aranguren,
the girlfriend of the alleged terrorist,
84
00:07:57,205 --> 00:07:59,165
she spent the night
at Ertzaintza's facilities
85
00:07:59,245 --> 00:08:01,805
after being arrested yesterday afternoon
86
00:08:01,885 --> 00:08:03,725
at her house in downtown Bilbao.
87
00:08:03,965 --> 00:08:06,725
The 20-year-old woman
has been in a relationship
88
00:08:06,805 --> 00:08:10,005
with Jamal for over a year,
and she was with her parents
89
00:08:10,085 --> 00:08:13,085
at the time of the arrest.
We were informed
90
00:08:13,165 --> 00:08:16,445
that she had a plane ticket to the UK.
91
00:08:16,765 --> 00:08:19,925
Everything seems to indicate
that Aranguren will be charged
92
00:08:20,285 --> 00:08:24,125
with assisting a terrorist group,
and could be convicted
93
00:08:24,205 --> 00:08:26,525
to more than 20 years in jail.
94
00:08:49,405 --> 00:08:50,765
You have the right to an attorney.
95
00:08:51,245 --> 00:08:52,565
Should we call one?
96
00:08:57,565 --> 00:08:59,525
In this case, I'll only ask once.
97
00:09:00,925 --> 00:09:03,045
Have you talked to Omar Jamal recently?
98
00:09:07,285 --> 00:09:08,285
No.
99
00:09:17,765 --> 00:09:19,965
Ahmed, me again. I've been calling you.
100
00:09:20,045 --> 00:09:22,685
I'm freaking out.
Call me when you activate the phone.
101
00:09:22,965 --> 00:09:24,725
Tell me if you talked to Omar, please.
102
00:09:24,885 --> 00:09:27,325
Whatever he's decided,
I want to know he's OK.
103
00:09:27,885 --> 00:09:29,285
I need...
104
00:09:31,245 --> 00:09:33,085
You used a shady prepaid phone.
105
00:09:33,565 --> 00:09:36,725
Good idea.
But you left five voice messages.
106
00:09:37,405 --> 00:09:38,405
Big mistake.
107
00:09:41,685 --> 00:09:43,565
This recording is conclusive evidence.
108
00:09:44,405 --> 00:09:46,245
You could get 8 years
for aiding and abetting
109
00:09:46,885 --> 00:09:49,485
and 15 to 20 for collaborating
with a terrorist group.
110
00:09:49,805 --> 00:09:51,045
It depends on the judge.
111
00:10:15,765 --> 00:10:17,205
Omar wanted to surrender.
112
00:10:17,285 --> 00:10:18,325
You knew that, right?
113
00:10:22,845 --> 00:10:23,845
He called.
114
00:10:24,965 --> 00:10:27,005
He changed his mind, we don't know why.
115
00:10:50,165 --> 00:10:51,605
Here's what I think...
116
00:10:53,045 --> 00:10:54,765
Omar contacted you.
117
00:10:55,525 --> 00:10:58,085
We know it was through someone else.
118
00:10:59,885 --> 00:11:02,765
You're smart
and you knew we were watching you.
119
00:11:03,485 --> 00:11:06,605
So you asked Ahmed Hakimi
to meet Omar in your place
120
00:11:07,085 --> 00:11:08,325
and ask him to surrender.
121
00:11:09,605 --> 00:11:10,605
Am I wrong?
122
00:11:32,085 --> 00:11:33,645
- A cow?
- Yes, a cow.
123
00:11:33,805 --> 00:11:35,565
For milk, got a problem with that?
124
00:11:35,885 --> 00:11:38,285
It's weird to take
a cow to a desert island.
125
00:11:44,485 --> 00:11:47,165
So, do I have to bring something?
Dessert or something?
126
00:11:47,245 --> 00:11:48,885
Whatever you want, except a cow.
127
00:11:53,405 --> 00:11:54,405
Edurne...
128
00:11:56,445 --> 00:11:58,165
Tell us who contacted you for Omar,
129
00:11:58,245 --> 00:12:00,285
and I'll tell the judge to consider
130
00:12:00,365 --> 00:12:02,365
the fact you're collaborating
in the investigation.
131
00:12:04,525 --> 00:12:05,685
Edurne...
132
00:12:05,765 --> 00:12:06,765
you're so young.
133
00:12:08,045 --> 00:12:09,965
Twenty years in jail is a long time.
134
00:12:13,525 --> 00:12:15,725
You'll be in your forties
when you get out.
135
00:12:15,805 --> 00:12:18,005
You'd have thrown away your best years.
136
00:12:32,285 --> 00:12:33,685
I'll let you think about it.
137
00:12:54,605 --> 00:12:56,765
You called Gaizka Azkarate.
138
00:12:56,845 --> 00:12:58,005
I can't answer right now.
139
00:12:58,085 --> 00:12:59,965
Leave a message
and I'll call you back later.
140
00:13:00,885 --> 00:13:01,925
Gaizka, it's me.
141
00:13:02,525 --> 00:13:05,205
My men said you didn't go
to the gas station. Is there a problem?
142
00:13:05,645 --> 00:13:06,645
Call me.
143
00:13:06,845 --> 00:13:08,365
The girl is about to cave in.
144
00:13:08,445 --> 00:13:09,685
It's just a matter of time.
145
00:13:09,765 --> 00:13:11,645
We don't have time.
146
00:13:12,085 --> 00:13:14,685
Jamal is in Madrid.
We must send a team there.
147
00:13:16,285 --> 00:13:18,965
Get the girlfriend talking.
My men will take care of it.
148
00:13:19,285 --> 00:13:21,445
They've made experienced jihadists talk.
149
00:13:21,925 --> 00:13:24,525
Edurne Aranguren is worth more
for her actions than her words.
150
00:13:25,885 --> 00:13:27,405
We could keep interrogating her,
151
00:13:27,485 --> 00:13:29,725
find out who was going between
her and Omar,
152
00:13:30,085 --> 00:13:33,405
keep her in custody,
charged with this and that.
153
00:13:33,885 --> 00:13:35,085
- Or...
- We could let her go.
154
00:13:35,445 --> 00:13:37,005
Are you crazy? As you just said,
155
00:13:37,605 --> 00:13:39,725
we could charge her with so many things.
156
00:13:39,965 --> 00:13:43,085
We know Omar Jamal has contacted her.
157
00:13:43,485 --> 00:13:45,165
He loves and trusts her.
158
00:13:46,005 --> 00:13:48,405
If he did it once,
he'll obviously do it again.
159
00:13:48,685 --> 00:13:50,565
Under surveillance,
she'll take us right to him.
160
00:13:51,445 --> 00:13:53,405
Edurne is worth more on the outside.
161
00:13:54,405 --> 00:13:56,445
The Secretary of State won't allow it.
162
00:13:56,525 --> 00:13:58,165
What if the media gets wind of it?
163
00:13:58,405 --> 00:14:00,565
I'll worry about the Secretary of State
and the media.
164
00:14:02,965 --> 00:14:04,125
She's free to go.
165
00:14:15,165 --> 00:14:17,285
A spokesperson
for the Ministry of Interior
166
00:14:17,365 --> 00:14:19,205
didn't confirm nor deny
167
00:14:19,285 --> 00:14:20,765
Edurne's alleged implication...
168
00:14:20,845 --> 00:14:22,605
Did you hear about Edurne?
169
00:14:23,605 --> 00:14:25,365
That's why we needed to talk.
170
00:14:27,205 --> 00:14:30,205
Zakir, tell Dad what happened.
171
00:14:30,325 --> 00:14:33,245
...is currently considered confidential...
172
00:14:33,485 --> 00:14:34,765
Zakir, please.
173
00:14:34,925 --> 00:14:36,845
...indicate that the young woman could...
174
00:14:36,925 --> 00:14:38,605
What happened, Zakir?
175
00:14:38,685 --> 00:14:39,885
You have something to tell me?
176
00:14:39,925 --> 00:14:41,965
...and obstruction to justice.
177
00:14:42,565 --> 00:14:43,805
Omar called me at school...
178
00:14:44,925 --> 00:14:47,125
and he told me to ask Edurne
179
00:14:47,845 --> 00:14:48,845
to go meet him.
180
00:14:49,485 --> 00:14:50,725
What are you doing?
181
00:14:51,485 --> 00:14:53,605
We're all in danger and it's your fault!
182
00:14:53,685 --> 00:14:55,925
- I didn't do anything.
- He was the go-between.
183
00:14:56,365 --> 00:14:57,765
Omar contacted him.
184
00:14:58,365 --> 00:14:59,525
What could he have done?
185
00:15:00,045 --> 00:15:02,045
Call the police? That's his brother!
186
00:15:02,125 --> 00:15:03,765
He's the brother and now everyone...
187
00:15:04,485 --> 00:15:07,925
is to blame for this attack, Adila.
All of us!
188
00:15:25,045 --> 00:15:26,045
May I come in?
189
00:15:28,765 --> 00:15:31,565
We drink mint tea. Would you like some?
190
00:15:32,085 --> 00:15:33,485
Yes, it's delicious.
191
00:15:40,645 --> 00:15:43,965
If it's too strong for you,
I can water it down.
192
00:15:44,525 --> 00:15:45,805
It'll be OK. Thank you.
193
00:15:56,645 --> 00:15:57,845
You're wondering why I'm here.
194
00:15:59,285 --> 00:16:00,725
I don't even know myself.
195
00:16:01,885 --> 00:16:03,085
I suppose...
196
00:16:03,165 --> 00:16:04,645
I'm looking for answers.
197
00:16:05,885 --> 00:16:07,565
To which questions?
198
00:16:09,125 --> 00:16:10,805
Why did my son die?
199
00:16:13,445 --> 00:16:15,485
Some questions are left unanswered.
200
00:16:16,605 --> 00:16:19,565
Just as there is unexplained kindness,
201
00:16:20,005 --> 00:16:21,965
there must be unexplained evil, too.
202
00:16:22,565 --> 00:16:24,205
But, my son's death...
203
00:16:24,685 --> 00:16:25,965
the death of all those people...
204
00:16:26,365 --> 00:16:27,525
they have a cause:
205
00:16:28,605 --> 00:16:29,765
your religion.
206
00:16:30,565 --> 00:16:32,525
Your holy war, or whatever you call it.
207
00:16:33,005 --> 00:16:35,325
It's my religion, not my war.
208
00:16:36,085 --> 00:16:37,645
Killing in the name of Allah
209
00:16:37,725 --> 00:16:40,485
doesn't make sense to me either.
210
00:16:45,605 --> 00:16:46,605
You know...
211
00:16:46,645 --> 00:16:47,765
When...
212
00:16:48,205 --> 00:16:49,805
In kindergarten, Gorka
213
00:16:50,525 --> 00:16:52,725
bit another kid once.
214
00:16:54,045 --> 00:16:55,045
I thought it was strange.
215
00:16:56,205 --> 00:16:57,965
Gorka was such a good kid.
216
00:17:02,245 --> 00:17:03,525
Well, silly me.
217
00:17:04,725 --> 00:17:06,685
All mothers see their kids that way.
218
00:17:09,084 --> 00:17:10,084
The thing is...
219
00:17:10,445 --> 00:17:14,045
all I could do was say
I was sorry for what he had done.
220
00:17:15,645 --> 00:17:17,245
My duty as a mother.
221
00:17:17,965 --> 00:17:20,405
You expect me to apologize,
but I can't do it.
222
00:17:21,165 --> 00:17:22,725
Your son bit another kid.
223
00:17:23,565 --> 00:17:25,285
My son didn't kill yours.
224
00:17:28,925 --> 00:17:32,885
I kept telling myself you're not your son.
225
00:17:34,085 --> 00:17:35,085
I was wrong.
226
00:17:35,805 --> 00:17:36,805
You're just like him.
227
00:17:37,845 --> 00:17:38,845
A monster...
228
00:17:39,445 --> 00:17:41,805
Instead of soothing the pain
of another mother,
229
00:17:42,605 --> 00:17:45,525
you'd rather hide behind your lies.
230
00:17:46,725 --> 00:17:48,605
You don't want me to soothe your pain.
231
00:17:48,845 --> 00:17:50,805
You want to see me on my knees.
232
00:17:51,565 --> 00:17:55,725
When someone finds solace
in the pain of another,
233
00:17:56,205 --> 00:17:58,685
that's when they become a monster.
234
00:18:00,605 --> 00:18:04,365
I hope I'll see you burying your son
as I've buried mine.
235
00:18:05,925 --> 00:18:07,605
Get out of my house right now.
236
00:18:09,005 --> 00:18:11,165
Don't come near my family again.
237
00:18:13,485 --> 00:18:14,685
I told you to leave!
238
00:18:15,685 --> 00:18:16,685
Out!
239
00:18:17,085 --> 00:18:18,325
Leave!
240
00:18:19,125 --> 00:18:20,405
- Let me go!
- Out!
241
00:18:22,005 --> 00:18:23,845
Get out of my house!
242
00:19:05,285 --> 00:19:06,365
I guess...
243
00:19:06,965 --> 00:19:08,125
you called the police, right?
244
00:19:19,485 --> 00:19:21,405
There are so many things
I can't explain...
245
00:19:24,165 --> 00:19:25,725
Even if I did, you wouldn't understand.
246
00:19:30,245 --> 00:19:31,245
Nobody could.
247
00:19:38,685 --> 00:19:40,005
Of course I get it, Gaizka.
248
00:19:42,125 --> 00:19:43,245
I know who that guy is.
249
00:19:45,285 --> 00:19:47,245
I understand everything.
250
00:19:59,605 --> 00:20:01,405
I thought you hated your brother...
251
00:20:03,245 --> 00:20:06,045
but you're avenging him
with your own hands.
252
00:20:17,805 --> 00:20:20,085
I'm sorry about how I've treated you.
253
00:20:25,805 --> 00:20:27,205
I was wrong about you...
254
00:20:30,365 --> 00:20:31,525
I'm truly sorry.
255
00:20:42,085 --> 00:20:43,245
I didn't call the police.
256
00:20:46,125 --> 00:20:47,285
I was about to...
257
00:20:49,125 --> 00:20:51,525
but I recognized the guy on the TV,
258
00:20:52,805 --> 00:20:54,245
the driver's accomplice.
259
00:20:57,845 --> 00:20:59,245
Then I got what you were doing.
260
00:21:02,925 --> 00:21:05,085
You fucking lost it, Gaizka.
261
00:21:10,925 --> 00:21:13,005
You must promise me you'll stop now.
262
00:21:13,565 --> 00:21:14,965
These people are dangerous.
263
00:21:15,645 --> 00:21:16,925
You've messed with one of them.
264
00:21:19,445 --> 00:21:21,125
Leave it to the police.
265
00:21:21,725 --> 00:21:22,725
They should find
266
00:21:23,485 --> 00:21:25,925
the driver of the van
267
00:21:26,805 --> 00:21:28,125
and all the accomplices.
268
00:21:29,725 --> 00:21:30,725
Gaizka...
269
00:21:31,885 --> 00:21:34,205
promise me you'll stop now, OK?
270
00:21:36,205 --> 00:21:37,325
Promise me you'll let it go.
271
00:21:40,725 --> 00:21:41,725
I promise you.
272
00:21:51,165 --> 00:21:52,165
I have to...
273
00:21:53,405 --> 00:21:54,685
I have to get him out of here.
274
00:22:17,525 --> 00:22:19,245
Aranguren. Edurne Aranguren.
275
00:22:19,925 --> 00:22:20,925
Arrested last night.
276
00:22:23,165 --> 00:22:25,405
Has she been charged?
Did she make a statement?
277
00:22:26,605 --> 00:22:29,045
A friend. They won't let me in.
278
00:22:30,205 --> 00:22:32,005
OK, I'm not her friend. I'm her father.
279
00:22:32,765 --> 00:22:34,125
Hello?
280
00:22:35,245 --> 00:22:36,605
Damn it, Edurne!
281
00:22:37,045 --> 00:22:38,965
What happened? How are you?
282
00:22:39,045 --> 00:22:40,045
They let me go.
283
00:22:40,325 --> 00:22:42,765
They did? Fuck...
Did they treat you right?
284
00:22:42,845 --> 00:22:44,805
- What a relief!
- Yes, they treated me well.
285
00:22:44,885 --> 00:22:46,285
Have you talked to your parents?
286
00:22:46,405 --> 00:22:48,405
I called them, they're so shaken, but...
287
00:22:48,485 --> 00:22:50,245
Don't worry. They're coming to get me.
288
00:22:51,245 --> 00:22:52,645
Damn, Edurne. It was my fault.
289
00:22:53,165 --> 00:22:56,325
I talked to the Chief Investigator.
I told her that Omar and Ahmed met.
290
00:22:56,565 --> 00:22:58,765
I didn't say you had arranged it, but...
291
00:22:59,205 --> 00:23:00,325
she found some calls.
292
00:23:00,685 --> 00:23:03,565
I thought she'd ask questions,
not arrest you. I called, but...
293
00:23:03,645 --> 00:23:05,045
Don't worry. Everything's OK.
294
00:23:05,125 --> 00:23:07,085
It was dumb to leave those messages.
295
00:23:07,845 --> 00:23:09,365
They didn't charge me, at least.
296
00:23:10,805 --> 00:23:13,245
I rushed over,
didn't even take the dog for a walk.
297
00:23:14,925 --> 00:23:16,365
When I get home,
298
00:23:17,005 --> 00:23:19,245
that place will be a pigsty.
Edurne, listen...
299
00:23:19,325 --> 00:23:21,445
Come with me.
I got to show you something...
300
00:23:21,805 --> 00:23:22,725
It's my theory.
301
00:23:22,805 --> 00:23:24,525
It's a shitty theory,
302
00:23:24,605 --> 00:23:27,685
just nonsense,
but it could lead to something.
303
00:23:28,045 --> 00:23:29,165
Eche, I'm going to Madrid.
304
00:23:30,125 --> 00:23:31,125
Madrid?
305
00:23:31,605 --> 00:23:33,205
What are you looking for in Madrid?
306
00:23:36,045 --> 00:23:38,245
Don't tell anyone, OK? Omar is there.
307
00:23:38,325 --> 00:23:40,205
What? Where did you get that?
308
00:23:40,565 --> 00:23:44,245
I overheard the agents talking
as they got the paperwork for my release.
309
00:23:44,885 --> 00:23:46,565
I must go to Madrid and help him.
310
00:23:46,925 --> 00:23:48,605
Keep working on your theories.
311
00:23:48,685 --> 00:23:50,725
You must find the truth
and when I find Omar,
312
00:23:50,805 --> 00:23:52,245
we can prove he's innocent.
313
00:23:53,205 --> 00:23:54,205
It's a trap!
314
00:23:54,845 --> 00:23:56,445
They're using you as bait, Edurne.
315
00:23:57,245 --> 00:24:01,045
They arrested you as a suspect,
then they let you go?
316
00:24:01,325 --> 00:24:06,005
As you're about to leave, you overheard
some agents saying that Omar is in Madrid?
317
00:24:06,525 --> 00:24:09,805
Edurne, that's confidential information,
under secrecy.
318
00:24:09,885 --> 00:24:12,605
Agents aren't stupid enough
to mention it in front of a suspect.
319
00:24:12,685 --> 00:24:14,205
They could get fired or go to jail.
320
00:24:15,245 --> 00:24:16,245
Edurne...
321
00:24:16,405 --> 00:24:18,645
If you go to Madrid, they'll catch you.
322
00:24:20,005 --> 00:24:21,005
Omar is there.
323
00:24:22,205 --> 00:24:23,845
- What else can I do?
- Stay here.
324
00:24:24,485 --> 00:24:28,045
If you go, the police can't keep you safe.
325
00:24:32,245 --> 00:24:33,245
Edurne...
326
00:24:36,125 --> 00:24:38,205
There's no talking you out of it?
327
00:24:40,325 --> 00:24:41,325
No.
328
00:24:45,365 --> 00:24:47,805
If you need help or need to talk...
329
00:24:49,765 --> 00:24:51,965
leave a draft message in this account.
330
00:24:52,325 --> 00:24:54,125
Don't send it. Save it as a draft.
331
00:25:05,365 --> 00:25:06,365
Don't take too long.
332
00:25:07,325 --> 00:25:10,885
I hate when a student is such a headache
and sends me straight to dialysis.
333
00:25:24,205 --> 00:25:26,645
You called Gaizka Azkarate. I can't...
334
00:25:27,725 --> 00:25:28,725
Ready when you are.
335
00:25:30,045 --> 00:25:31,565
There must be a misunderstanding.
336
00:25:32,405 --> 00:25:34,485
The team will go to Madrid,
but you'll stay.
337
00:25:34,965 --> 00:25:35,965
No, I won't.
338
00:25:36,005 --> 00:25:37,245
I'm the team leader.
339
00:25:38,165 --> 00:25:39,285
You can lead it from Bilbao.
340
00:25:40,565 --> 00:25:42,245
You have no authority in Madrid.
341
00:25:42,325 --> 00:25:45,005
Everyone in Europe is after Omar Jamal!
342
00:25:45,085 --> 00:25:47,085
Sorry, it's about the jurisdiction.
343
00:25:48,245 --> 00:25:49,245
You know what?
344
00:25:49,565 --> 00:25:51,525
Shove your jurisdiction
where the sun don't shine!
345
00:25:51,605 --> 00:25:53,245
I'm going, whether you like it or not.
346
00:25:54,045 --> 00:25:55,205
I'm afraid you're not, Chief.
347
00:25:55,685 --> 00:25:57,805
Ertzaintza has taken care of it
from the beginning.
348
00:25:57,885 --> 00:26:00,925
- You shouldn't underestimate our role.
- I'm not underestimating.
349
00:26:01,325 --> 00:26:03,005
Everyone must play their role.
350
00:26:03,085 --> 00:26:04,565
You have a lot to do here.
351
00:26:05,165 --> 00:26:06,645
Locate Ahmed Hakimi,
352
00:26:07,085 --> 00:26:10,125
find out if there are others,
and who's supporting them.
353
00:26:10,205 --> 00:26:12,525
We won't stop working on it.
You have my word.
354
00:26:12,885 --> 00:26:15,925
I just don't agree these tasks
should be carried out by Chief Olaegi.
355
00:26:16,205 --> 00:26:18,605
- She's been on the team...
- I don't expect you to agree.
356
00:26:19,325 --> 00:26:21,245
I expect you to follow my orders.
357
00:26:21,645 --> 00:26:25,845
This has just been posted to social media.
It's on Facebook, Twitter and Instagram.
358
00:26:28,485 --> 00:26:30,205
"We're offering 200,000 euros
359
00:26:30,285 --> 00:26:32,845
to whoever has information
leading to the arrest of
360
00:26:32,925 --> 00:26:34,605
Omar Jamal, culprit of the Bilbao attack."
361
00:26:36,045 --> 00:26:37,605
This is under your jurisdiction.
362
00:26:38,765 --> 00:26:39,765
Take care of it.
363
00:27:14,365 --> 00:27:16,965
Even though Ertzaintza is
yet to make a statement,
364
00:27:17,045 --> 00:27:21,485
sources close to the Azkarates
confirmed the reward
365
00:27:21,565 --> 00:27:23,365
posted to different social media.
366
00:27:23,445 --> 00:27:26,885
They are offering 200,000 euros
367
00:27:26,965 --> 00:27:29,685
to whomever has information on Omar Jamal.
368
00:27:29,805 --> 00:27:31,925
The main requirement
is that the information
369
00:27:32,005 --> 00:27:34,365
must lead to the arrest
370
00:27:34,445 --> 00:27:37,125
of the alleged terrorist. Omar Jamal
371
00:27:37,205 --> 00:27:40,405
hasn't been seen since 22nd August,
372
00:27:40,765 --> 00:27:43,445
even though police forces have assured
373
00:27:43,525 --> 00:27:46,045
he will soon be arrested.
This isn't the first time
374
00:27:46,125 --> 00:27:48,845
there's a reward for
375
00:27:48,925 --> 00:27:50,445
helping catch a...
376
00:28:01,805 --> 00:28:03,125
Across from it.
377
00:28:04,325 --> 00:28:06,725
Not around the corner. Across from it.
378
00:28:07,845 --> 00:28:09,725
Let's see, where are you?
379
00:28:11,965 --> 00:28:13,605
My phone! He stole my phone!
380
00:28:13,765 --> 00:28:15,365
Motherfucker!
381
00:28:23,485 --> 00:28:26,085
MOSQUE
382
00:28:47,805 --> 00:28:49,365
It's my phone. Can I answer it?
383
00:28:50,045 --> 00:28:51,125
Yes, but speak Spanish.
384
00:28:59,725 --> 00:29:01,125
- Hello?
- Said.
385
00:29:02,845 --> 00:29:04,405
Said, it's Omar. It's me.
386
00:29:05,085 --> 00:29:06,765
Omar Jamal. Don't hang up, please.
387
00:29:07,845 --> 00:29:08,845
Said, I need help.
388
00:29:09,405 --> 00:29:11,645
I didn't do what they're accusing me of.
I'm innocent!
389
00:29:11,725 --> 00:29:13,485
They arrested my girlfriend. What do I do?
390
00:29:14,045 --> 00:29:14,925
Said!
391
00:29:15,005 --> 00:29:16,765
I know it's been over ten years,
392
00:29:16,845 --> 00:29:18,685
but you're the only person
I know in Madrid.
393
00:29:18,765 --> 00:29:20,445
Help me out of here. I beg you!
394
00:29:21,165 --> 00:29:22,165
I'm begging you, Said.
395
00:29:23,405 --> 00:29:24,405
Said?
396
00:29:25,445 --> 00:29:28,325
No, thank you. I don't need a credit card.
397
00:29:29,125 --> 00:29:29,965
Said!
398
00:29:30,045 --> 00:29:31,045
Said!
399
00:29:43,405 --> 00:29:45,245
Enough, man! Stop it!
400
00:29:45,325 --> 00:29:47,605
- You're killing him!
- What did you think, moron?
401
00:29:47,685 --> 00:29:49,165
What were you thinking?
402
00:29:50,685 --> 00:29:51,685
Your phone.
403
00:29:52,325 --> 00:29:55,525
- I know this guy!
- What? How do you know him?
404
00:29:55,845 --> 00:29:56,845
Fuck!
405
00:29:57,165 --> 00:29:59,005
- He's the terrorist.
- What terrorist?
406
00:29:59,085 --> 00:30:00,645
- What?
- The terrorist!
407
00:30:00,725 --> 00:30:02,445
From the Bilbao attack.
408
00:30:04,645 --> 00:30:06,045
Fuck! Let's get out of here!
409
00:30:06,125 --> 00:30:07,165
- Let's go!
- No!
410
00:30:07,245 --> 00:30:09,165
- Let's go!
- You go and call the cops.
411
00:30:09,485 --> 00:30:11,645
- Fuck! Get out.
- Shit!
412
00:30:12,005 --> 00:30:13,885
- Listen!
- Let's go!
413
00:30:14,285 --> 00:30:17,445
Call the fucking cops.
He killed eight men.
414
00:30:17,685 --> 00:30:19,605
Go and fucking call them. Now!
415
00:30:20,445 --> 00:30:22,125
- Get out of here!
- No!
416
00:30:24,565 --> 00:30:26,245
Call them and we all blow up.
417
00:30:27,085 --> 00:30:28,925
I have two kilos of explosives
around my waist.
418
00:30:29,605 --> 00:30:32,445
Dial a single number
and I'll blow the three of us up.
419
00:30:34,245 --> 00:30:35,245
Phone on the ground!
420
00:30:35,885 --> 00:30:36,885
Now!
421
00:30:42,005 --> 00:30:43,005
Your wallets, too.
422
00:30:47,405 --> 00:30:48,405
I know where you live.
423
00:30:48,685 --> 00:30:50,605
Call the cops and they may get me,
424
00:30:50,685 --> 00:30:53,005
but my friends will come for you
and your family.
425
00:31:15,205 --> 00:31:16,765
Could you tell me what happened?
426
00:31:17,485 --> 00:31:18,885
Have you lost your mind?
427
00:31:19,405 --> 00:31:20,445
They killed my son.
428
00:31:21,005 --> 00:31:23,845
Give me a better reason
for me to lose my mind.
429
00:31:24,205 --> 00:31:27,205
What were you thinking? A reward?!
430
00:31:27,685 --> 00:31:29,885
I want the killers
to pay for what they did.
431
00:31:30,445 --> 00:31:32,005
- What's wrong with that?
- Nothing.
432
00:31:32,325 --> 00:31:35,525
But you're acting like the mafia.
433
00:31:35,765 --> 00:31:38,005
Are you worried about your image?
434
00:31:38,085 --> 00:31:40,085
People know exactly who you are.
435
00:31:40,165 --> 00:31:43,725
I don't care about my image.
I care about our business.
436
00:31:44,005 --> 00:31:45,005
He's my son.
437
00:31:45,485 --> 00:31:47,845
I don't need your permission
to seek justice.
438
00:31:47,965 --> 00:31:48,965
You're wrong.
439
00:31:49,405 --> 00:31:51,125
You're using the company's name.
440
00:31:51,605 --> 00:31:53,685
You can't make a decision like that
441
00:31:53,765 --> 00:31:55,805
without running it by me,
by our attorneys,
442
00:31:55,885 --> 00:31:57,845
and above all, by the shareholders.
443
00:31:58,445 --> 00:32:02,005
If the shareholders don't mind
when you spend money on your whores...
444
00:32:03,125 --> 00:32:06,045
they won't mind if I spend it
on catching my son's murderer.
445
00:32:09,125 --> 00:32:11,965
Sorry if I came unannounced,
but I must speak with you.
446
00:32:12,565 --> 00:32:14,445
You can talk to this lunatic.
447
00:32:15,165 --> 00:32:16,565
You might have more luck than me.
448
00:32:22,525 --> 00:32:25,525
I won't go back on the reward.
You're wasting your time.
449
00:32:25,605 --> 00:32:27,965
Offering money for information
is a horrible idea.
450
00:32:28,885 --> 00:32:30,485
I'm afraid I don't agree with you.
451
00:32:31,125 --> 00:32:34,445
Rewards often defeat the purpose
of police investigations.
452
00:32:34,805 --> 00:32:36,565
They only make our job harder.
453
00:32:36,685 --> 00:32:38,205
Your job...
454
00:32:39,645 --> 00:32:41,285
If you were doing your job,
455
00:32:41,445 --> 00:32:43,845
the murderer would be six feet under,
like my son.
456
00:32:45,205 --> 00:32:48,325
I understand,
but I can assure you the reward
457
00:32:48,685 --> 00:32:51,005
won't get us any closer to our objective.
458
00:32:52,045 --> 00:32:54,405
It is my duty to ask you
to cancel the reward.
459
00:32:55,325 --> 00:32:56,525
What happens if I don't?
460
00:32:57,685 --> 00:32:59,365
You'll make something up to arrest me?
461
00:33:00,165 --> 00:33:02,765
You'll arrest your unborn baby's grandma?
462
00:33:05,285 --> 00:33:06,685
I know who you are, Ms. Olaegi.
463
00:33:07,605 --> 00:33:10,005
My husband and son
tried to hide it from me...
464
00:33:10,925 --> 00:33:12,245
but they're not very bright.
465
00:33:15,925 --> 00:33:19,125
So you understand I'm invested
in catching this bastard.
466
00:33:23,045 --> 00:33:24,045
So, do it...
467
00:33:25,045 --> 00:33:26,365
and once you've done it...
468
00:33:26,805 --> 00:33:28,125
I'll withdraw the reward.
469
00:33:50,885 --> 00:33:52,085
Is your mother home?
470
00:33:54,245 --> 00:33:55,245
No.
471
00:34:03,365 --> 00:34:04,605
Have you ever had one?
472
00:34:08,485 --> 00:34:09,485
Want to try?
473
00:34:16,724 --> 00:34:19,485
Muslims can't drink alcohol.
474
00:34:22,605 --> 00:34:24,005
The Quran says:
475
00:34:24,765 --> 00:34:26,965
"You must not pray under the influence."
476
00:34:28,005 --> 00:34:31,325
It doesn't mean
Muslims should never drink.
477
00:35:02,845 --> 00:35:04,805
Maybe drinking isn't good for you...
478
00:35:07,805 --> 00:35:09,165
but it's much worse...
479
00:35:10,085 --> 00:35:11,925
to hit someone you love.
480
00:35:29,005 --> 00:35:30,165
When you talked to Omar,
481
00:35:31,205 --> 00:35:32,965
did you get a feeling he did it?
482
00:35:36,805 --> 00:35:38,365
That he killed all those people?
483
00:36:10,165 --> 00:36:11,965
I knew you couldn't go through with it.
484
00:36:13,485 --> 00:36:15,565
Getting your hands dirty isn't easy, huh?
485
00:37:09,645 --> 00:37:10,645
Got a shovel?
486
00:37:34,725 --> 00:37:35,725
What do you want?
487
00:37:36,565 --> 00:37:37,605
I want to apologize.
488
00:37:39,685 --> 00:37:42,685
Because you're sorry, or because of
the reward on your son's head?
489
00:37:43,245 --> 00:37:44,645
I'm truly sorry.
490
00:37:46,005 --> 00:37:47,045
You're a bad liar...
491
00:37:48,005 --> 00:37:49,005
but I'll take it.
492
00:37:49,725 --> 00:37:51,205
Will you withdraw the reward?
493
00:37:53,885 --> 00:37:54,885
Of course.
494
00:37:55,125 --> 00:37:58,365
When you apologize
to the mothers of all the victims.
495
00:37:58,805 --> 00:37:59,805
In public.
496
00:38:01,565 --> 00:38:04,125
Let me know which TV station you'll be on.
497
00:38:37,525 --> 00:38:38,765
Gorostiza, this is a bad time.
498
00:38:39,245 --> 00:38:40,245
What do you mean?
499
00:38:40,365 --> 00:38:42,365
Where did you go? My men told me
500
00:38:42,445 --> 00:38:45,525
you never showed up at the gas station.
What happened to the package?
501
00:38:46,325 --> 00:38:47,685
I took care of the package.
502
00:38:47,925 --> 00:38:49,805
What do you mean, you took care of it?
503
00:38:50,245 --> 00:38:52,125
Listen, I'm off to Madrid.
504
00:38:52,445 --> 00:38:54,525
I'll give you some numbers you can call.
505
00:38:54,605 --> 00:38:56,205
No, I told you it's been dealt with.
506
00:39:11,405 --> 00:39:12,405
I can do it on my own.
507
00:39:32,405 --> 00:39:34,005
Everything. Give me everything.
508
00:39:34,125 --> 00:39:35,805
Whether you think it's relevant.
509
00:39:36,685 --> 00:39:38,245
Yes, all eight of them.
510
00:39:39,805 --> 00:39:42,645
So I can have the information.
You know how it goes.
511
00:39:42,805 --> 00:39:44,605
Every year, there's the usual story
512
00:39:44,685 --> 00:39:47,085
with victim profiles and all that shit.
513
00:39:48,165 --> 00:39:50,565
Listen. Yes, I'm working on it.
514
00:39:50,765 --> 00:39:52,365
Tell them a story.
515
00:39:52,525 --> 00:39:54,845
You've got the balls for it.
516
00:39:55,045 --> 00:39:57,245
You'll rip your pants one day, man!
517
00:40:01,605 --> 00:40:05,765
Fuck! I'll call you back in a bit, OK?
518
00:40:06,565 --> 00:40:07,565
Fuck!
519
00:40:07,765 --> 00:40:08,885
What a turd!
520
00:40:09,405 --> 00:40:10,565
You've outdone yourself.
521
00:40:16,005 --> 00:40:17,005
Let's see.
522
00:40:27,685 --> 00:40:28,685
But...
523
00:40:29,165 --> 00:40:30,645
What the fuck did you eat?
524
00:40:35,165 --> 00:40:37,325
Chief, this man insisted on seeing you.
525
00:40:49,085 --> 00:40:50,085
Comfortable?
526
00:40:50,485 --> 00:40:53,085
Would you like some snacks?
527
00:40:56,245 --> 00:40:59,525
You know how hard it was to see
a good pair of tits when I was a kid?
528
00:41:01,125 --> 00:41:03,045
I'd ask my mom for some ice cream money,
529
00:41:03,125 --> 00:41:05,685
then I'd order the hardest one to reach.
530
00:41:05,925 --> 00:41:07,645
It was disgusting, tasted like sour milk.
531
00:41:07,725 --> 00:41:09,845
It didn't matter, because I knew Paqui,
532
00:41:09,925 --> 00:41:12,565
the shop attendant,
had to bend all the way forward
533
00:41:13,005 --> 00:41:14,005
to scoop it up.
534
00:41:14,325 --> 00:41:16,405
Paqui loved low-cut shirts.
535
00:41:16,485 --> 00:41:19,605
You know what happens
with all that cleavage.
536
00:41:21,965 --> 00:41:22,965
So...
537
00:41:23,565 --> 00:41:25,445
I still play dirty to this day.
538
00:41:25,605 --> 00:41:28,645
I find a way to get what I want
without anyone noticing.
539
00:41:29,325 --> 00:41:31,845
I'm good at that. But don't you think...
540
00:41:32,085 --> 00:41:34,925
No, really, you're a master at it, ma'am.
541
00:41:38,045 --> 00:41:39,165
Hats off to you.
542
00:41:45,765 --> 00:41:48,445
- Where did you get this mic?
- Manola found it.
543
00:41:48,525 --> 00:41:50,085
She's the dog that lives with me.
544
00:41:50,725 --> 00:41:52,725
I'll spare you the shitty details.
545
00:41:53,325 --> 00:41:55,685
You already know where I found it.
546
00:41:56,685 --> 00:41:58,445
You put it there yourself.
547
00:42:02,605 --> 00:42:04,125
Gorostiza thinks we're idiots.
548
00:42:04,445 --> 00:42:06,565
He's omitting information.
I don't know why or when,
549
00:42:06,645 --> 00:42:07,645
but he's gone rogue.
550
00:42:08,365 --> 00:42:10,365
He planted an illegal mic on my source.
551
00:42:10,965 --> 00:42:13,245
I know he did it.
I saw the same mics in his briefcase.
552
00:42:14,245 --> 00:42:16,205
It won't surprise me if he's listening in
553
00:42:16,285 --> 00:42:18,365
on Jamal's and Edurne's families,
even on us.
554
00:42:19,485 --> 00:42:21,045
This guy is laughing at us.
555
00:42:21,725 --> 00:42:22,725
He's putting us down.
556
00:42:24,605 --> 00:42:25,925
They don't want you in Madrid.
557
00:42:27,045 --> 00:42:30,125
I talked to everyone there,
even the Secretary of State.
558
00:42:30,925 --> 00:42:31,845
There was no way.
559
00:42:31,925 --> 00:42:32,925
Now, what?
560
00:42:32,965 --> 00:42:35,765
We'll learn about the investigation
on the TV?
561
00:42:36,805 --> 00:42:38,765
We were lied to from the beginning.
562
00:42:46,565 --> 00:42:47,685
Maternity leave.
563
00:42:49,005 --> 00:42:51,286
You can't go to Madrid
to carry on with the investigation.
564
00:42:52,445 --> 00:42:56,525
But there's no law stopping you
if you want to travel while on leave.
565
00:42:57,525 --> 00:42:59,205
I haven't been to the capital in ages.
566
00:42:59,925 --> 00:43:02,605
There's always something left to see,
like the Prado Museum.
567
00:43:03,445 --> 00:43:06,685
If they play dirty, so can we.
568
00:43:07,205 --> 00:43:08,805
Will I be able to trust anyone there?
569
00:43:09,245 --> 00:43:10,245
Only me.
570
00:43:10,805 --> 00:43:15,645
The Secretary of State promised me
I'd be updated on Aranguren's every move.
571
00:43:17,005 --> 00:43:18,965
I'll share it with you in real time.
572
00:43:19,045 --> 00:43:21,205
You can be her shadow,
but if they find out...
573
00:43:21,485 --> 00:43:22,485
I'm on my own.
574
00:43:23,965 --> 00:43:25,925
The girl got on a bus an hour ago.
575
00:43:26,085 --> 00:43:28,965
If you catch the next flight,
you'll get to Madrid before her.
576
00:43:31,365 --> 00:43:32,365
Enjoy Madrid.
577
00:44:06,245 --> 00:44:08,045
I'm in. You're sure she's here?
578
00:44:09,125 --> 00:44:10,125
I'm sure.
579
00:44:10,445 --> 00:44:11,925
Gorostiza's men are there too.
580
00:44:12,005 --> 00:44:14,765
- Don't draw attention to yourself.
- You should've told me that
581
00:44:14,845 --> 00:44:16,205
eight months ago, boss.
582
00:44:20,405 --> 00:44:21,405
I see her.
583
00:44:24,885 --> 00:44:26,965
- Have you located her?
- Affirmative, sir.
584
00:44:27,485 --> 00:44:28,525
Don't lose sight of her.
585
00:44:40,845 --> 00:44:41,845
Tonic water.
586
00:44:53,085 --> 00:44:55,085
Gorostiza's men are everywhere.
587
00:44:55,805 --> 00:44:58,125
Be extremely careful.
If they see you, you're done.
588
00:44:59,565 --> 00:45:01,525
There are too many people,
and agents at the door.
589
00:45:17,845 --> 00:45:19,685
She doesn't seem to be looking for anyone.
590
00:45:20,565 --> 00:45:21,965
I'm sure she's meeting him.
591
00:45:39,005 --> 00:45:40,005
Hi, gorgeous.
592
00:45:40,845 --> 00:45:41,685
Are you alone?
593
00:45:41,765 --> 00:45:43,365
Get rid of this slimy guy.
594
00:45:43,565 --> 00:45:44,565
Hey...
595
00:45:44,685 --> 00:45:45,685
Are you alone?
596
00:45:49,445 --> 00:45:51,005
I'm buying.
597
00:45:52,205 --> 00:45:53,685
Come on! A shot, a beer...
598
00:46:01,885 --> 00:46:03,925
Sir, she went into the restroom.
What do we do?
599
00:46:04,765 --> 00:46:05,765
Nothing.
600
00:46:06,565 --> 00:46:09,725
There are no windows or air ducts.
She can't leave.
601
00:46:09,805 --> 00:46:11,245
There's only one way in and out.
602
00:46:22,685 --> 00:46:23,965
She's still in the restroom?
603
00:46:25,245 --> 00:46:26,245
Yes.
604
00:46:27,765 --> 00:46:29,125
Are you sure she didn't leave?
605
00:46:29,685 --> 00:46:30,685
I'm sure.
606
00:46:32,165 --> 00:46:33,725
Agents at the door, did you see her?
607
00:46:33,885 --> 00:46:34,885
Negative, sir.
608
00:46:49,205 --> 00:46:52,445
- She's been there for too long.
- Way too long. I'm going in.
609
00:46:52,645 --> 00:46:54,365
No, don't draw attention to yourself.
610
00:46:54,885 --> 00:46:56,645
What do we do? Should we take action?
611
00:47:04,925 --> 00:47:05,925
Go in.
612
00:47:14,725 --> 00:47:16,005
She left. I repeat, she left.
613
00:47:49,405 --> 00:47:50,405
Excuse me.
614
00:47:50,925 --> 00:47:51,965
Are you Said Yasir?
615
00:47:54,245 --> 00:47:55,245
Yes.
616
00:47:55,885 --> 00:47:59,805
I know women are not allowed
into the men's worship area. I apologize.
617
00:48:00,965 --> 00:48:02,165
I'm Omar Jamal's girlfriend.
618
00:48:02,525 --> 00:48:04,205
He used to come here about 12 years ago.
619
00:48:05,965 --> 00:48:09,925
I know Omar, but I've lost touch with him.
I'm sorry.
620
00:48:10,525 --> 00:48:11,525
Here's my number.
621
00:48:11,965 --> 00:48:13,525
If he calls you, please give it to him.
622
00:48:14,165 --> 00:48:15,165
He's alone and afraid.
623
00:48:16,205 --> 00:48:17,285
He needs me.
624
00:48:19,405 --> 00:48:20,405
And I need him.
625
00:48:26,605 --> 00:48:28,885
Omar told me you taught him
to kick with his left,
626
00:48:28,965 --> 00:48:30,845
making him wear one cleat.
627
00:48:31,285 --> 00:48:32,285
You remember, right?
628
00:48:35,125 --> 00:48:36,965
And you did his math homework.
629
00:48:37,045 --> 00:48:39,605
He sucked at it,
and his dad used to scold him for that.
630
00:48:42,485 --> 00:48:44,445
You also helped him
after his grandpa died.
631
00:48:48,285 --> 00:48:50,845
I won't put my mosque in danger for Omar.
632
00:48:54,765 --> 00:48:55,765
I'm not asking you to.
633
00:49:00,165 --> 00:49:01,165
Yes, you are.
634
00:49:04,005 --> 00:49:07,485
If I help you,
my congregation and I could go to jail.
635
00:49:08,765 --> 00:49:10,485
It's not the first time it's happened.
636
00:49:10,925 --> 00:49:11,965
We know how it goes.
637
00:49:13,605 --> 00:49:14,605
We're...
638
00:49:15,245 --> 00:49:17,325
in their crosshairs 24/7.
639
00:49:17,405 --> 00:49:19,885
The police have eyes everywhere.
640
00:49:21,685 --> 00:49:22,685
You, too...
641
00:49:23,245 --> 00:49:24,605
You could be a mole.
642
00:49:25,485 --> 00:49:26,645
Maybe you're wired.
643
00:49:38,765 --> 00:49:39,765
Do you see any wires?
644
00:50:14,565 --> 00:50:15,565
Omar?
645
00:50:47,485 --> 00:50:48,965
- A cow?
- Yes, a cow.
646
00:50:49,045 --> 00:50:50,405
For milk, got a problem with that?
647
00:50:51,165 --> 00:50:53,845
It's weird to take
a cow to a desert island.
648
00:51:48,165 --> 00:51:49,165
I love you!
649
00:51:49,805 --> 00:51:50,805
So much!
650
00:52:57,845 --> 00:52:59,085
Subtitle translation by Rafa L.
47183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.