All language subtitles for Troy.DC.2004.HD.720p.x264-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:54,757 --> 00:02:58,261 Men are haunted by the vastness of eternity. 3 00:02:59,512 --> 00:03:01,347 And so we ask ourselves... 4 00:03:02,098 --> 00:03:05,310 ...will our actions echo across the centuries? 5 00:03:06,186 --> 00:03:10,273 WilI strangers hear our names long after we're gone... 6 00:03:10,607 --> 00:03:12,609 ...and wonder who we were... 7 00:03:12,942 --> 00:03:14,944 ...how bravely we fought... 8 00:03:15,987 --> 00:03:17,989 ...how fiercely we loved? 9 00:04:38,444 --> 00:04:39,654 Good day for the crows. 10 00:04:40,738 --> 00:04:45,201 I told you yesterday and I'II telI you again today. 11 00:04:45,368 --> 00:04:47,870 Remove your army from my land. 12 00:04:48,037 --> 00:04:49,872 I like your land. 13 00:04:50,456 --> 00:04:53,543 I think we'II stay. I like your soldiers too. 14 00:04:54,294 --> 00:04:55,920 They fought bravely yesterday. 15 00:04:56,087 --> 00:04:58,423 Not well, but bravely. 16 00:04:58,673 --> 00:05:00,174 They won't fight for you. 17 00:05:00,383 --> 00:05:02,385 That's what the Messenians said. 18 00:05:02,552 --> 00:05:05,513 And the Arcadians and the Epeians. 19 00:05:05,680 --> 00:05:08,725 Now they alI fight for me. 20 00:05:08,891 --> 00:05:11,394 You can't have the whole world, Agamemnon. 21 00:05:11,561 --> 00:05:13,896 It's too big, even for you. 22 00:05:14,188 --> 00:05:16,733 I don't want to watch another massacre. 23 00:05:17,066 --> 00:05:22,030 Let's settle this war in the old manner. Your best fighter against my best. 24 00:05:24,699 --> 00:05:26,701 And if my man wins? 25 00:05:26,868 --> 00:05:28,870 We'll leave Thessaly for good. 26 00:05:29,412 --> 00:05:31,080 I'm a generous man. 27 00:05:31,247 --> 00:05:34,000 If mine wins, you can keep your throne... 28 00:05:34,542 --> 00:05:37,128 ...but Thessaly falls under my command... 29 00:05:37,295 --> 00:05:40,548 ...to fight with me whenever I call. 30 00:05:44,177 --> 00:05:46,179 Boagrius! 31 00:06:03,529 --> 00:06:05,031 This is my man. 32 00:06:07,867 --> 00:06:10,203 Achilles! 33 00:06:18,711 --> 00:06:21,172 Boagrius has this effect on many heroes. 34 00:06:22,632 --> 00:06:24,467 Careful who you insult, old king. 35 00:06:28,012 --> 00:06:31,057 My king, Achilles is not with the army. 36 00:06:31,224 --> 00:06:33,976 - Where is he? - I sent a boy to look for him. 37 00:07:11,180 --> 00:07:13,266 I was having a good dream. 38 00:07:15,768 --> 00:07:17,186 Very good dream. 39 00:07:18,104 --> 00:07:21,816 King Agamemnon sent me. He needs to- 40 00:07:21,983 --> 00:07:24,110 I'll speak to your king in the morning. 41 00:07:24,277 --> 00:07:27,196 But my lord, it is morning. 42 00:07:28,823 --> 00:07:31,033 They're waiting for you. 43 00:07:45,840 --> 00:07:48,092 Are the stories about you true? 44 00:07:49,927 --> 00:07:52,722 They say your mother is an immortal goddess. 45 00:07:54,432 --> 00:07:56,017 They say you can't be killed. 46 00:07:56,184 --> 00:07:59,061 I wouldn't be bothering with the shield then, would I? 47 00:07:59,228 --> 00:08:01,564 The Thessalonian you're fighting... 48 00:08:01,731 --> 00:08:06,068 ...he's the biggest man I've ever seen. I wouldn't want to fight him. 49 00:08:08,362 --> 00:08:10,990 That's why no one will remember your name. 50 00:08:18,706 --> 00:08:22,084 Achilles! Achilles! Achilles! 51 00:08:22,251 --> 00:08:26,005 Achilles! Achilles! Achilles! 52 00:08:35,723 --> 00:08:39,227 Perhaps we should have our war tomorrow, when you're better rested. 53 00:08:39,393 --> 00:08:41,938 I should have you whipped for your impudence! 54 00:08:44,315 --> 00:08:45,858 Perhaps you should fight him. 55 00:08:46,317 --> 00:08:47,985 Achilles. 56 00:08:48,736 --> 00:08:50,571 Achilles. 57 00:08:52,281 --> 00:08:56,118 Look at the men's faces. You can save hundreds of them. 58 00:08:57,662 --> 00:09:00,998 You can end this war with a swing of your sword. 59 00:09:02,083 --> 00:09:05,670 Think how many songs they'Il sing in your honor. 60 00:09:06,587 --> 00:09:08,798 Let them go home to their wives. 61 00:09:14,595 --> 00:09:19,267 Imagine a king who fights his own battles. Wouldn't that be a sight. 62 00:09:22,478 --> 00:09:27,400 Of alI the warlords loved by the gods, I hate him the most. 63 00:09:28,693 --> 00:09:30,861 We need him, my king. 64 00:09:31,696 --> 00:09:33,573 For now. 65 00:10:26,292 --> 00:10:28,210 Is there no one else? 66 00:10:33,716 --> 00:10:35,468 Is there no one else? 67 00:10:40,473 --> 00:10:42,099 Who are you, soldier? 68 00:10:43,100 --> 00:10:46,062 Achilles. Son of Peleus. 69 00:10:46,979 --> 00:10:48,314 Achilles? 70 00:10:49,065 --> 00:10:50,900 I'll remember the name. 71 00:10:52,068 --> 00:10:55,446 The ruler of Thessaly carries this scepter. 72 00:10:57,239 --> 00:10:58,574 Give it to your king. 73 00:11:00,159 --> 00:11:01,702 He's not my king. 74 00:11:20,805 --> 00:11:23,349 - Brothers in arms! - Brothers in arms! 75 00:11:23,516 --> 00:11:25,726 - Friendship! - Friendship! 76 00:11:33,359 --> 00:11:36,696 Princes of Troy, on our last night together... 77 00:11:37,488 --> 00:11:39,323 ...Queen Helen and I salute you. 78 00:11:42,118 --> 00:11:44,453 We've had our conflicts before, it's true. 79 00:11:45,121 --> 00:11:48,332 We fought many battles, Sparta and Troy. And fought well! 80 00:11:50,584 --> 00:11:52,962 But I have always respected your father. 81 00:11:53,129 --> 00:11:55,715 Priam is a good king, a good man. 82 00:11:55,881 --> 00:11:59,927 I respected him as an adversary. I respect him now as my ally. 83 00:12:01,137 --> 00:12:03,889 Hector, Paris, young princes, come. Stand. 84 00:12:04,432 --> 00:12:05,766 Drink with me. 85 00:12:08,394 --> 00:12:09,729 Let us drink to peace. 86 00:12:10,563 --> 00:12:14,150 To peace between Troy and Sparta. 87 00:12:15,651 --> 00:12:19,655 May the gods keep the wolves in the hills and the women in our beds. 88 00:12:43,804 --> 00:12:46,140 - For the gods. - For the gods. 89 00:12:47,975 --> 00:12:50,770 Strong arm. Thank the gods we made peace. 90 00:12:50,936 --> 00:12:54,482 I've seen too many of my men struck down with this arm. 91 00:12:54,648 --> 00:12:55,775 Never again, I hope. 92 00:12:56,942 --> 00:12:59,862 Only one man wields a sword better than you. 93 00:13:00,029 --> 00:13:01,030 Achilles. 94 00:13:01,197 --> 00:13:02,364 That madman. 95 00:13:02,531 --> 00:13:07,411 He would hurl a spear at Zeus himself. If the god insulted him. 96 00:13:10,372 --> 00:13:14,251 See that one over there? I picked her special for you. 97 00:13:14,585 --> 00:13:17,797 She's a little lioness. 98 00:13:19,173 --> 00:13:22,885 Thank you. My wife waits for me in Troy. 99 00:13:24,011 --> 00:13:26,597 My wife waits for me right there. 100 00:13:26,764 --> 00:13:28,057 Wives are for breeding. 101 00:13:28,224 --> 00:13:32,061 You understand, for making little princes. Come enjoy yourself tonight. 102 00:13:33,854 --> 00:13:36,524 You make excellent wine in Sparta. 103 00:14:26,907 --> 00:14:28,701 You shouldn't be here. 104 00:14:32,913 --> 00:14:35,291 That's what you said last night. 105 00:14:36,250 --> 00:14:38,419 Last night was a mistake. 106 00:14:40,754 --> 00:14:42,631 And the night before? 107 00:14:43,716 --> 00:14:46,218 I've made many mistakes this week. 108 00:15:01,817 --> 00:15:04,111 Do you want me to go? 109 00:15:07,907 --> 00:15:09,658 Yes. 110 00:15:20,461 --> 00:15:22,338 Where should I go? 111 00:15:23,672 --> 00:15:25,257 Away. 112 00:15:26,967 --> 00:15:28,677 Far away. 113 00:16:24,858 --> 00:16:27,111 I have something for you. 114 00:16:34,660 --> 00:16:36,578 Pearls from the Sea of Propontis. 115 00:16:47,798 --> 00:16:49,508 They're beautiful. 116 00:16:51,343 --> 00:16:53,178 But I can't wear them. 117 00:16:54,221 --> 00:16:56,515 Menelaus would kill us both. 118 00:16:58,600 --> 00:17:00,436 Don't be afraid of him. 119 00:17:01,520 --> 00:17:03,689 I'm not afraid of dying. 120 00:17:06,608 --> 00:17:08,694 I'm afraid of tomorrow. 121 00:17:12,031 --> 00:17:16,118 I'm afraid of watching you sail away and knowing you'II never come back. 122 00:17:20,831 --> 00:17:24,918 Before you came to Sparta, I was a ghost. 123 00:17:26,503 --> 00:17:29,673 I walked, and I ate, and I swam in the sea... 124 00:17:30,799 --> 00:17:32,968 ...but I was just a ghost. 125 00:17:33,385 --> 00:17:35,137 You don't have to fear tomorrow. 126 00:17:39,641 --> 00:17:41,435 Come with me. 127 00:17:49,485 --> 00:17:52,112 Don't play with me. Don't play. 128 00:17:53,489 --> 00:17:56,533 If you come, we'Il never be safe. 129 00:17:57,284 --> 00:18:00,579 Men wilI hunt us, the gods wilI curse us. 130 00:18:01,789 --> 00:18:03,040 But I'Il love you. 131 00:18:05,334 --> 00:18:07,336 TilI the day they burn my body... 132 00:18:08,253 --> 00:18:10,172 ...I will love you. 133 00:18:34,738 --> 00:18:36,281 Tecton. 134 00:18:37,699 --> 00:18:40,869 Make the proper offerings to Poseidon before we sail. 135 00:18:41,036 --> 00:18:43,205 We don't need any more widows in Troy. 136 00:18:43,705 --> 00:18:45,624 Goat or pig? 137 00:18:47,167 --> 00:18:49,044 Which does the sea god prefer? 138 00:18:50,170 --> 00:18:52,506 I'll wake the priest and ask him. 139 00:18:56,051 --> 00:18:57,094 Paris. 140 00:19:01,890 --> 00:19:05,561 We should get to bed. We won't sleep on land again for weeks. 141 00:19:05,727 --> 00:19:08,355 I have no trouble sleeping on the seas, brother. 142 00:19:08,522 --> 00:19:10,524 Athena sings lullabies to me. 143 00:19:12,401 --> 00:19:14,736 And who sang lullabies to you tonight? 144 00:19:15,237 --> 00:19:16,697 Tonight? 145 00:19:18,532 --> 00:19:21,410 Tonight was the fisherman's wife. 146 00:19:22,244 --> 00:19:23,745 A lovely creature. 147 00:19:24,872 --> 00:19:27,332 I hope you didn't let the fisherman catch you. 148 00:19:28,625 --> 00:19:30,711 He was more concerned with the fish. 149 00:19:31,003 --> 00:19:33,046 You do understand why we're in Sparta. 150 00:19:33,213 --> 00:19:34,464 For peace. 151 00:19:34,631 --> 00:19:39,011 And you understand that Menelaus, the king of Sparta, is a very powerful man. 152 00:19:39,178 --> 00:19:41,680 And that his brother Agamemnon, the king of Mycenae... 153 00:19:41,847 --> 00:19:43,891 ...commands alI the Greek forces. 154 00:19:45,058 --> 00:19:47,519 What does this have to do with the fisherman's wife? 155 00:19:47,686 --> 00:19:49,104 Paris... 156 00:19:49,271 --> 00:19:51,565 ...you're my brother and I love you. 157 00:19:51,732 --> 00:19:54,234 But if you do anything to endanger Troy... 158 00:19:54,401 --> 00:19:58,113 ...I will rip your pretty face from your pretty skull. 159 00:20:02,659 --> 00:20:04,912 Now get some sleep. 160 00:20:05,162 --> 00:20:07,456 We sail in the morning. 161 00:20:31,188 --> 00:20:35,400 A beautiful morning. Poseidon has blessed our voyage. 162 00:20:35,984 --> 00:20:39,780 Sometimes the gods bless you in the morning and curse you in the afternoon. 163 00:20:39,947 --> 00:20:42,908 Drop sail! 164 00:20:44,493 --> 00:20:45,994 Do you love me, brother? 165 00:20:47,537 --> 00:20:49,665 Would you protect me against any enemy? 166 00:20:52,668 --> 00:20:54,878 The last time you spoke to me like this... 167 00:20:55,045 --> 00:20:58,382 ...you were 10 years old, and you'd just stolen Father's horse. 168 00:20:59,508 --> 00:21:00,759 What have you done now? 169 00:21:02,761 --> 00:21:04,137 I must show you something. 170 00:21:37,921 --> 00:21:39,631 - Where is she? - Who, my king? 171 00:21:39,965 --> 00:21:44,344 I swear by the father of the gods, I will gut you here if you don't telI me! 172 00:21:45,887 --> 00:21:47,681 My king! 173 00:21:48,473 --> 00:21:49,891 She left. 174 00:21:50,475 --> 00:21:51,727 With the Trojans. 175 00:21:56,648 --> 00:21:59,568 The fisherman here saw her board their ship. 176 00:22:00,610 --> 00:22:02,070 The Trojans? 177 00:22:02,404 --> 00:22:04,573 With the young prince, Paris. She... 178 00:22:11,330 --> 00:22:13,498 Get my ship ready. 179 00:22:14,958 --> 00:22:17,085 Turn us round. Back to Sparta. 180 00:22:17,252 --> 00:22:18,545 High on the sail! 181 00:22:18,712 --> 00:22:20,255 - Wait, wait. - You fool! 182 00:22:20,422 --> 00:22:22,758 - Listen to me. - Do you know what you've done? 183 00:22:23,050 --> 00:22:26,428 Do you know how many years our father worked for peace? 184 00:22:26,928 --> 00:22:28,847 I love her. 185 00:22:30,223 --> 00:22:31,933 It's all a game to you, isn't it? 186 00:22:32,100 --> 00:22:35,937 You roam from town to town, bedding merchants' wives and temple mates. 187 00:22:36,104 --> 00:22:38,106 You think you know something about love. 188 00:22:38,440 --> 00:22:42,652 What about your father's love? You spat on him when you brought her on this ship! 189 00:22:42,819 --> 00:22:46,740 What about the love for your country? You'd let Troy burn for this woman? 190 00:22:50,410 --> 00:22:52,662 I won't let you start a war for her. 191 00:22:52,829 --> 00:22:54,331 May I speak? 192 00:22:55,499 --> 00:22:59,586 What you're saying is true. I've wronged you. I've wronged our father. 193 00:22:59,753 --> 00:23:02,798 If you want to take Helen back to Sparta, so be it. 194 00:23:03,632 --> 00:23:05,342 But I go with her. 195 00:23:06,093 --> 00:23:07,761 To Sparta? They'll kill you. 196 00:23:07,928 --> 00:23:10,263 Then I'Il die fighting. 197 00:23:10,472 --> 00:23:14,017 Oh, and that sounds heroic to you, doesn't it? To die fighting. 198 00:23:14,184 --> 00:23:17,187 - Little brother, have you ever killed a man? - No. 199 00:23:17,354 --> 00:23:19,398 - Ever seen a man die in combat? - No. 200 00:23:19,606 --> 00:23:23,819 I've killed men, and I've heard them dying. And I've watched them dying. 201 00:23:23,985 --> 00:23:26,822 And there's nothing glorious about it. Nothing poetic. 202 00:23:26,988 --> 00:23:30,242 You say you want to die for love. You know nothing about dying. 203 00:23:30,450 --> 00:23:32,619 And you know nothing about love! 204 00:23:32,786 --> 00:23:35,664 All the same, I go with her. 205 00:23:36,164 --> 00:23:38,041 I won't ask you to fight my war. 206 00:23:41,336 --> 00:23:43,088 You already have. 207 00:23:45,132 --> 00:23:46,591 To Troy! 208 00:23:46,758 --> 00:23:49,803 About ship! Set sail! 209 00:24:22,169 --> 00:24:25,589 - I want her back. - Well, of course you do. 210 00:24:25,755 --> 00:24:27,299 She's a beautiful woman. 211 00:24:27,507 --> 00:24:31,052 I want her back so I can kill her with my own two hands. 212 00:24:31,595 --> 00:24:34,598 I won't rest till I've burned Troy to the ground. 213 00:24:34,764 --> 00:24:36,850 I thought you wanted peace with Troy. 214 00:24:37,392 --> 00:24:38,894 I should have listened to you. 215 00:24:39,060 --> 00:24:41,354 Peace is for the women... 216 00:24:41,855 --> 00:24:43,732 ...and the weak. 217 00:24:44,733 --> 00:24:48,236 Empires are forged by war. 218 00:24:49,905 --> 00:24:53,700 All my life, I've stood by your side, fought your enemies. 219 00:24:54,409 --> 00:24:57,913 You're the elder, you reap the glory. This is the way of the world. 220 00:24:58,246 --> 00:25:01,708 But have I ever complained? Have I ever asked you for anything? 221 00:25:01,875 --> 00:25:04,628 Never. You're a man of honor. 222 00:25:05,629 --> 00:25:07,506 Everyone in Greece knows this. 223 00:25:08,006 --> 00:25:10,550 The Trojans spat on my honor. 224 00:25:11,885 --> 00:25:14,679 An insult to me is an insult to you. 225 00:25:15,013 --> 00:25:19,267 And an insult to me is an insult to all Greeks. 226 00:25:20,644 --> 00:25:22,604 WilI you go to war with me, brother? 227 00:25:35,075 --> 00:25:38,245 I always thought my brother's wife was a foolish woman... 228 00:25:38,411 --> 00:25:41,915 ...but she's proved to be very useful. 229 00:25:43,708 --> 00:25:47,170 Nothing unifies a people like a common enemy. 230 00:25:47,337 --> 00:25:49,506 The Trojans have never been conquered. 231 00:25:49,714 --> 00:25:51,800 Some say they can't be conquered. 232 00:25:53,301 --> 00:25:57,639 Old King Priam thinks he's untouchable behind his high walls. 233 00:25:58,139 --> 00:26:01,101 He thinks the sun god will protect him. 234 00:26:01,309 --> 00:26:03,895 But the gods protect only... 235 00:26:04,813 --> 00:26:06,648 ...the strong! 236 00:26:07,399 --> 00:26:09,651 If Troy falls... 237 00:26:09,943 --> 00:26:13,071 ...I control the Aegean. 238 00:26:13,238 --> 00:26:15,907 Hector commands the finest army in the east. 239 00:26:16,074 --> 00:26:19,286 And Troy is built to withstand a 10-year siege. 240 00:26:19,452 --> 00:26:21,830 There won't be a 10-year siege. 241 00:26:21,997 --> 00:26:25,417 I'll attack them with the greatest force the world has ever seen. 242 00:26:25,667 --> 00:26:28,878 I want all the kings of Greece and their armies. 243 00:26:29,504 --> 00:26:30,964 Send emissaries in the morning. 244 00:26:31,131 --> 00:26:32,382 One last thing. 245 00:26:32,549 --> 00:26:35,885 We need Achilles and his Myrmidons. 246 00:26:38,013 --> 00:26:39,514 Achilles. 247 00:26:41,891 --> 00:26:46,187 He can't be controlled. He's as likely to fight us as the Trojans. 248 00:26:46,354 --> 00:26:49,774 We don't need to control him, we need to unleash him. 249 00:26:50,525 --> 00:26:52,944 That man was born to end lives. 250 00:26:53,111 --> 00:26:57,532 Yes, he's a gifted killer. But he threatens everything I've built. 251 00:26:57,782 --> 00:27:02,162 Before me, Greece was nothing. I brought alI the Greek kingdoms together. 252 00:27:02,329 --> 00:27:06,207 I created a nation out of fire worshipers and snake eaters! 253 00:27:06,374 --> 00:27:09,127 I build the future, Nestor. Me! 254 00:27:11,212 --> 00:27:13,381 Achilles is the past. 255 00:27:13,548 --> 00:27:17,886 A man who fights for no flag. A man loyal to no country. 256 00:27:18,053 --> 00:27:21,598 How many battles have we won off the edge of his sword? 257 00:27:21,765 --> 00:27:25,018 This will be the greatest war the world has ever seen. 258 00:27:25,185 --> 00:27:27,604 We need the greatest warrior. 259 00:27:32,567 --> 00:27:35,070 There's only one man he'II listen to. 260 00:27:35,904 --> 00:27:37,739 I'll send a ship in the morning. 261 00:27:49,626 --> 00:27:50,794 Greetings, brother. 262 00:27:50,960 --> 00:27:54,839 We were told King Odysseus is hid in the hills. 263 00:27:55,507 --> 00:27:57,258 Odysseus? 264 00:27:59,511 --> 00:28:03,139 That old bastard drinks my wine and never pays. 265 00:28:03,890 --> 00:28:07,060 You ought to respect your king, friend. 266 00:28:07,227 --> 00:28:08,895 Respect him? 267 00:28:09,062 --> 00:28:11,272 I'd like to punch him in the face. 268 00:28:11,439 --> 00:28:14,401 He's always pawing at my wife, trying to tear her clothes off. 269 00:28:21,741 --> 00:28:25,120 I hope Agamemnon's generals are smarter than his emissaries. 270 00:28:30,542 --> 00:28:31,960 What did you say? 271 00:28:35,463 --> 00:28:37,674 You want me to help you fight the Trojans. 272 00:28:44,139 --> 00:28:45,682 You're... 273 00:28:46,683 --> 00:28:48,143 Are you...? 274 00:28:52,063 --> 00:28:55,275 Forgive us, King Odysseus. 275 00:28:59,362 --> 00:29:00,780 WelI... 276 00:29:01,448 --> 00:29:03,199 I'm gonna miss my dog. 277 00:29:03,825 --> 00:29:06,911 King Agamemnon has a favor to ask of you. 278 00:29:08,872 --> 00:29:10,790 Of course he does. 279 00:29:36,608 --> 00:29:38,234 Never hesitate. 280 00:29:55,126 --> 00:29:56,961 Fancy swordplay. 281 00:30:00,590 --> 00:30:02,383 Nervous? 282 00:30:04,803 --> 00:30:06,805 Petrified. 283 00:30:08,223 --> 00:30:10,975 You told me never to change sword hands. 284 00:30:11,559 --> 00:30:16,022 Yes. When you know how to use it, you won't be taking my orders. 285 00:30:34,582 --> 00:30:38,419 Your reputation for hospitality is fast becoming legend. 286 00:30:44,634 --> 00:30:46,719 Patroclus, my cousin. 287 00:30:47,095 --> 00:30:49,931 Odysseus, king of Ithaca. 288 00:30:50,306 --> 00:30:52,100 Patroclus. 289 00:30:53,935 --> 00:30:55,562 I knew your parents well. 290 00:30:55,728 --> 00:30:57,355 I miss them. 291 00:30:59,732 --> 00:31:02,777 Now you have this one watching over you, eh? 292 00:31:02,944 --> 00:31:05,154 Learning from Achilles himself. 293 00:31:06,197 --> 00:31:08,157 Kings would kilI for the honor. 294 00:31:08,366 --> 00:31:10,952 Are you here at Agamemnon's bidding? 295 00:31:13,413 --> 00:31:14,789 We need to talk. 296 00:31:18,793 --> 00:31:20,795 I will not fight for him. 297 00:31:21,170 --> 00:31:23,923 I'm not asking you to fight for him. 298 00:31:24,090 --> 00:31:26,175 I'm asking you to fight for Greece. 299 00:31:26,467 --> 00:31:28,636 Have the Greeks tired of fighting each other? 300 00:31:28,970 --> 00:31:31,639 - For now. - For the Greeks! 301 00:31:32,765 --> 00:31:34,976 The Trojans never harmed me. 302 00:31:35,143 --> 00:31:37,228 They insulted Greece. 303 00:31:37,395 --> 00:31:41,232 They insulted a man who couldn't hold on to his wife. Is that my business? 304 00:31:41,399 --> 00:31:44,027 Your business is war, my friend. 305 00:31:44,193 --> 00:31:47,405 Is it? Am I the whore of the battlefield? 306 00:31:48,114 --> 00:31:50,074 The man has no honor. 307 00:31:50,658 --> 00:31:52,911 I won't be remembered as a tyrant's mercenary. 308 00:31:53,077 --> 00:31:56,664 Let Achilles fight for honor. Let Agamemnon fight for power. 309 00:31:56,831 --> 00:32:00,084 And let the gods decide which man to glorify. 310 00:32:01,419 --> 00:32:03,338 Forget Agamemnon. 311 00:32:03,546 --> 00:32:05,048 Fight for me. 312 00:32:05,465 --> 00:32:08,885 My wife wilI feel much better if she knows you're by my side. 313 00:32:09,052 --> 00:32:11,137 I'll feel much better. 314 00:32:11,804 --> 00:32:14,432 Is Ajax going to fight in Troy? 315 00:32:14,599 --> 00:32:18,436 They say he can fell an oak tree with one swing of the ax. 316 00:32:20,396 --> 00:32:22,231 Trees don't swing back. 317 00:32:25,443 --> 00:32:27,946 We're sending the largest fleet that ever sailed. 318 00:32:29,530 --> 00:32:31,282 A thousand ships. 319 00:32:32,408 --> 00:32:34,035 A thousand ships? 320 00:32:34,535 --> 00:32:37,163 Prince Hector. Is he as good a warrior as they say? 321 00:32:37,538 --> 00:32:40,541 The best of all the Trojans. 322 00:32:40,708 --> 00:32:43,962 Some say he's better than all the Greeks too. 323 00:32:45,630 --> 00:32:47,632 Even if your cousin doesn't come... 324 00:32:47,840 --> 00:32:51,386 ...I hope you'Il join us. We could use a strong arm like yours. 325 00:32:52,387 --> 00:32:54,806 Play your tricks on me, but not my cousin. 326 00:32:55,181 --> 00:32:58,893 You have your swords. I have my tricks. 327 00:32:59,352 --> 00:33:01,396 We play with the toys the gods give us. 328 00:33:03,231 --> 00:33:05,066 We sail for Troy in three days. 329 00:33:09,404 --> 00:33:12,407 This war wilI never be forgotten. 330 00:33:13,741 --> 00:33:16,661 Nor will the heroes who fight in it. 331 00:33:41,686 --> 00:33:45,189 They say the king of Ithaca has a silver tongue. 332 00:33:46,774 --> 00:33:48,609 I knew they would come for you. 333 00:33:48,776 --> 00:33:51,154 Long before you were born... 334 00:33:51,320 --> 00:33:53,448 ...I knew they would come. 335 00:33:58,286 --> 00:34:00,830 They want you to fight in Troy. 336 00:34:07,920 --> 00:34:10,965 I'm making you another seashell necklace. 337 00:34:11,758 --> 00:34:14,218 Like the ones I made you when you were a boy. 338 00:34:14,385 --> 00:34:15,970 Do you remember? 339 00:34:23,352 --> 00:34:24,812 Mother... 340 00:34:26,647 --> 00:34:28,566 ...tonight, I decide. 341 00:34:33,654 --> 00:34:36,157 If you stay in Lárisa... 342 00:34:36,991 --> 00:34:38,618 ...you will find peace. 343 00:34:38,785 --> 00:34:40,578 You wilI find a wonderfuI woman. 344 00:34:40,745 --> 00:34:44,499 You wilI have sons and daughters, and they will have children. 345 00:34:44,665 --> 00:34:46,667 And they will love you. 346 00:34:47,335 --> 00:34:50,088 When you are gone, they will remember you. 347 00:34:53,341 --> 00:34:57,345 But when your children are dead and their children after them... 348 00:34:58,346 --> 00:35:00,473 ...your name will be lost. 349 00:35:04,268 --> 00:35:05,645 If you go to Troy... 350 00:35:06,771 --> 00:35:09,398 ...glory wilI be yours. 351 00:35:10,566 --> 00:35:15,113 They will write stories about your victories for thousands of years. 352 00:35:16,197 --> 00:35:19,325 The world wilI remember your name. 353 00:35:21,619 --> 00:35:23,830 But if you go to Troy... 354 00:35:26,374 --> 00:35:28,751 ...you will never come home. 355 00:35:30,002 --> 00:35:33,881 For your glory walks hand in hand with your doom. 356 00:35:36,175 --> 00:35:38,553 And I shall never see you again. 357 00:35:42,306 --> 00:35:44,600 You know this to be true, Mother? 358 00:35:45,434 --> 00:35:47,436 I know this. 359 00:38:05,199 --> 00:38:07,618 - My son. - Father. 360 00:38:12,707 --> 00:38:13,958 Paris. 361 00:38:21,799 --> 00:38:23,050 Father. 362 00:38:24,385 --> 00:38:27,346 - This is Helen. - Helen? 363 00:38:27,805 --> 00:38:29,890 Helen of Sparta? 364 00:38:32,310 --> 00:38:33,728 Helen of Troy. 365 00:38:40,276 --> 00:38:43,404 I've heard rumors of your beauty. 366 00:38:44,905 --> 00:38:46,574 For once... 367 00:38:47,033 --> 00:38:48,993 ...the gossips were right. 368 00:38:52,288 --> 00:38:53,622 Welcome. 369 00:38:55,249 --> 00:38:56,584 Thank you, good king. 370 00:38:56,751 --> 00:38:59,128 Come, you must be tired. 371 00:39:11,807 --> 00:39:13,517 Look. 372 00:39:15,311 --> 00:39:17,104 He's grown. 373 00:39:17,605 --> 00:39:19,523 He is strong. 374 00:39:19,732 --> 00:39:21,859 He's just like his father. 375 00:39:22,985 --> 00:39:25,738 - Paris! - Briseis! 376 00:39:29,742 --> 00:39:32,912 Beloved cousin, your beauty grows with each new moon. 377 00:39:34,580 --> 00:39:35,831 Briseis. 378 00:39:38,292 --> 00:39:39,710 A servant of Apollo now. 379 00:39:39,877 --> 00:39:44,298 The young men of Troy were devastated when Briseis chose the virgin robes. 380 00:39:44,465 --> 00:39:45,591 Uncle. 381 00:39:48,969 --> 00:39:52,723 I thank the gods for your safe return. 382 00:39:55,017 --> 00:39:57,978 - For the gods. - For the gods. 383 00:39:58,145 --> 00:39:59,897 For gods. 384 00:40:14,995 --> 00:40:16,497 Father... 385 00:40:16,664 --> 00:40:19,166 ...I know this is the last thing we need. 386 00:40:19,333 --> 00:40:23,838 It is the wilI of the gods. Everything is in their hands. 387 00:40:24,463 --> 00:40:28,926 - But I'm surprised you let him bring her. - If I'd let him fight Menelaus for her... 388 00:40:29,093 --> 00:40:31,971 ...you'd be burning a son's body, not welcoming a daughter. 389 00:40:32,138 --> 00:40:34,890 We could send peace envoys to Menelaus. 390 00:40:35,057 --> 00:40:38,185 You know Menelaus. He'd spear their heads to his gate. 391 00:40:38,352 --> 00:40:40,771 What would you have me do? 392 00:40:42,314 --> 00:40:44,733 Put her on a ship and send her home. 393 00:40:47,862 --> 00:40:50,906 Women have always loved Paris, and he has loved them back. 394 00:40:51,073 --> 00:40:52,992 But this is different. 395 00:40:53,159 --> 00:40:55,494 Something has changed in him. 396 00:40:55,661 --> 00:40:59,457 If we send her home to Menelaus, he will follow her. 397 00:41:00,374 --> 00:41:03,335 This is my country, and these are my countrymen. 398 00:41:03,544 --> 00:41:07,006 I don't want to see them suffer so my brother can have his prize. 399 00:41:07,882 --> 00:41:10,092 It's not just the Spartans coming after her. 400 00:41:10,301 --> 00:41:12,553 By now, Menelaus has gone to Agamemnon. 401 00:41:12,720 --> 00:41:15,556 And Agamemnon has wanted to destroy us for years. 402 00:41:15,723 --> 00:41:18,100 Once we're out of the way, he controls the seas. 403 00:41:18,601 --> 00:41:23,272 Enemies have been attacking us for centuries. Our walls still stand. 404 00:41:24,023 --> 00:41:26,901 Father, we can't win this war. 405 00:41:27,776 --> 00:41:30,112 Apollo watches over us. 406 00:41:30,571 --> 00:41:33,824 Even Agamemnon is no match for the gods. 407 00:41:33,991 --> 00:41:36,744 And how many battalions does the sun god command? 408 00:41:36,911 --> 00:41:38,496 Do not mock the gods. 409 00:41:42,416 --> 00:41:45,920 When you were very young, you came down with scarlet fever. 410 00:41:46,086 --> 00:41:49,215 Your little hand was so hot. 411 00:41:49,381 --> 00:41:52,635 The healer said you would not last the night. 412 00:41:52,885 --> 00:41:58,766 I went down to Apollo's temple and I prayed untiI the sun came up. 413 00:41:58,974 --> 00:42:03,229 That walk back to the palace was the longest of my life. 414 00:42:03,395 --> 00:42:07,775 But I went into your mother's room and you were sleeping in her arms. 415 00:42:07,942 --> 00:42:09,693 The fever had broken. 416 00:42:10,653 --> 00:42:14,448 I promised that day to dedicate my life to the gods. 417 00:42:14,615 --> 00:42:16,617 I will not break my promise. 418 00:42:16,784 --> 00:42:21,539 For thirty years I have worked for peace. Thirty years. 419 00:42:21,914 --> 00:42:25,000 Paris is a fooI sometimes, I know that. 420 00:42:25,167 --> 00:42:29,964 But I wilI fight 1000 wars before letting him die. 421 00:42:30,839 --> 00:42:34,969 Forgive me, Father, but you won't be the one fighting. 422 00:42:54,822 --> 00:42:56,615 They're coming for me. 423 00:42:57,658 --> 00:42:59,493 The wind is bringing them closer. 424 00:42:59,660 --> 00:43:01,328 What if we left? 425 00:43:01,495 --> 00:43:04,331 Tonight. Right now. 426 00:43:04,498 --> 00:43:08,294 What if we went down to the stables, took two horses and left? 427 00:43:08,502 --> 00:43:10,963 Ride east, keep riding. 428 00:43:11,130 --> 00:43:13,841 - And go where? - Away from here. 429 00:43:14,341 --> 00:43:17,761 I could hunt deer, rabbit. I could feed us. 430 00:43:20,764 --> 00:43:23,183 But this is your home. 431 00:43:23,892 --> 00:43:26,312 You left your home for me. 432 00:43:30,190 --> 00:43:32,443 Sparta was never my home. 433 00:43:33,027 --> 00:43:36,363 My parents sent my there when I was 16 to marry Menelaus. 434 00:43:36,530 --> 00:43:37,990 But it was never my home. 435 00:43:38,157 --> 00:43:40,075 We'll live off the land. 436 00:43:40,242 --> 00:43:44,204 No more palaces for us. No more servants. We don't need any of that. 437 00:43:44,371 --> 00:43:45,789 And your family? 438 00:43:45,956 --> 00:43:49,793 We'd be protecting my family. If we're not here, what's the need for war? 439 00:43:50,002 --> 00:43:53,756 Menelaus won't give up. He'Il track us to the end of the world. 440 00:43:53,964 --> 00:43:57,843 He doesn't know these lands. I do. We can lose ourselves in a day. 441 00:43:58,010 --> 00:43:59,887 You don't know Menelaus. 442 00:44:00,054 --> 00:44:02,181 You don't know his brother. 443 00:44:02,723 --> 00:44:06,226 They'll burn every house in Troy to find us. 444 00:44:07,478 --> 00:44:09,980 They'll never believe we've left. 445 00:44:10,147 --> 00:44:13,901 And even if they do, they'll burn it for spite. 446 00:44:17,112 --> 00:44:19,657 Then I'Il make it easy for him to find me. 447 00:44:22,326 --> 00:44:24,953 I'll walk right up to him and tell him you're mine. 448 00:44:34,838 --> 00:44:36,882 You're very young, my love. 449 00:44:39,468 --> 00:44:41,345 We're the same age. 450 00:44:43,681 --> 00:44:46,308 You're younger than I ever was. 451 00:48:26,486 --> 00:48:28,989 Take up your positions! 452 00:48:53,180 --> 00:48:56,350 Black saiI. It's Achilles. 453 00:48:56,516 --> 00:48:57,935 What's the fooI doing? 454 00:48:58,352 --> 00:49:02,022 He's going to take the beach of Troy with 50 men? 455 00:49:05,317 --> 00:49:07,986 Row, Myrmidon, row! 456 00:49:11,198 --> 00:49:12,532 My lord? 457 00:49:14,201 --> 00:49:16,203 Should we wait for the others? 458 00:49:17,371 --> 00:49:20,374 - They brought us here for war. - Yes, but Agamemnon's orders- 459 00:49:20,540 --> 00:49:23,043 You fight for me, Eudorus, or Agamemnon? 460 00:49:23,210 --> 00:49:24,544 For you, my lord. 461 00:49:24,711 --> 00:49:29,132 Then fight for me. And let the servants of Agamemnon fight for him. 462 00:49:37,683 --> 00:49:39,810 Make way there! Make way! 463 00:49:50,570 --> 00:49:53,949 Tecton, is the Apollonian Guard ready? 464 00:49:54,116 --> 00:49:57,369 - Waiting at the city gates. - Good. I'II be right there. 465 00:49:58,245 --> 00:50:00,998 Lysander, how long before the army is ready? 466 00:50:01,164 --> 00:50:04,292 Half of our men are stilI coming. We have to arm them- 467 00:50:04,459 --> 00:50:05,961 - How long? - Noon. 468 00:50:06,128 --> 00:50:07,796 Make it sooner. 469 00:50:07,963 --> 00:50:11,174 And Lysander, I want patrols to scour the countryside. 470 00:50:11,341 --> 00:50:13,093 I want every home and pasture checked... 471 00:50:13,260 --> 00:50:15,387 ...every Trojan to be brought inside the city walls. 472 00:50:15,554 --> 00:50:17,472 If they can't walk, carry them. 473 00:50:32,404 --> 00:50:34,114 Patroclus! 474 00:50:37,117 --> 00:50:38,660 Put down your spear. 475 00:50:38,827 --> 00:50:40,912 - I'm fighting the Trojans. - Not today. 476 00:50:41,079 --> 00:50:42,998 I'm ready. You taught me how to fight. 477 00:50:43,165 --> 00:50:47,044 And you're a good student. But you're not a Myrmidon yet. 478 00:50:48,962 --> 00:50:50,464 Look at these men. 479 00:50:50,630 --> 00:50:54,926 They are the fiercest soldiers in alI of Greece. Each of them has bled for me. 480 00:50:55,093 --> 00:50:57,095 - Guard the ship. - But this is a war. 481 00:50:57,262 --> 00:51:01,558 Cousin, I can't fight the Trojans if I'm concerned for you. Guard the ship. 482 00:51:22,788 --> 00:51:24,498 Trojans! 483 00:51:27,334 --> 00:51:30,253 All my life, I've lived by a code. 484 00:51:30,754 --> 00:51:32,798 And the code is simple: 485 00:51:32,964 --> 00:51:36,468 Honor the gods, love your woman... 486 00:51:36,635 --> 00:51:37,886 ...and defend your country. 487 00:51:40,347 --> 00:51:42,265 Troy is mother to us all. 488 00:51:42,891 --> 00:51:44,142 Fight for her! 489 00:52:03,662 --> 00:52:04,704 Myrmidons... 490 00:52:06,414 --> 00:52:08,166 ...my brothers of the sword. 491 00:52:09,584 --> 00:52:13,004 I'd rather fight beside you than any army of thousands. 492 00:52:13,171 --> 00:52:16,550 Let no man forget how menacing we are. We are lions! 493 00:52:20,428 --> 00:52:25,225 Do you know what's there, waiting, beyond that beach? 494 00:52:25,392 --> 00:52:28,562 Immortality! Take it! It's yours! 495 00:52:41,575 --> 00:52:43,034 Fight positions! 496 00:52:43,201 --> 00:52:45,078 Archers! 497 00:52:45,996 --> 00:52:47,747 Archers, draw! 498 00:52:49,666 --> 00:52:51,084 Draw! 499 00:53:07,684 --> 00:53:09,394 Keep forward! 500 00:53:28,747 --> 00:53:30,332 Form up! 501 00:53:30,832 --> 00:53:32,375 Formation! 502 00:53:33,084 --> 00:53:35,212 The man wants to die. 503 00:53:55,649 --> 00:53:57,108 On my command! 504 00:54:04,950 --> 00:54:06,785 Break off! Break off! 505 00:54:31,518 --> 00:54:34,604 Achilles! Achilles! Achilles! 506 00:54:34,771 --> 00:54:36,481 Achilles! Achilles! 507 00:54:36,648 --> 00:54:42,195 Achilles! Achilles! Achilles! 508 00:54:42,362 --> 00:54:45,490 Give him the battle, we'Il take the war. 509 00:54:45,657 --> 00:54:49,828 Give him too many battles and the men wilI forget who's king. 510 00:55:03,508 --> 00:55:06,428 Ajax, you need to see this. 511 00:55:08,263 --> 00:55:09,723 Look at him... 512 00:55:09,889 --> 00:55:12,600 ...hogging alI the glory. 513 00:55:13,727 --> 00:55:16,771 Row, you lazy whores, row! 514 00:55:17,022 --> 00:55:19,858 Greeks are dying! Row! 515 00:55:48,887 --> 00:55:52,098 Those men down there need help. Now! Tecton, with me. 516 00:56:04,778 --> 00:56:08,114 I am Ajax, breaker of stones! 517 00:56:08,281 --> 00:56:11,159 Look upon me and despair! 518 00:56:11,743 --> 00:56:14,245 Flank! To the flank! 519 00:57:05,797 --> 00:57:07,048 No! 520 00:57:37,245 --> 00:57:39,247 Achilles! Achilles! 521 00:57:44,502 --> 00:57:47,714 Back to the city! Back to the city! 522 00:58:03,104 --> 00:58:06,774 The sun god is a patron of Troy, our enemy. 523 00:58:07,984 --> 00:58:10,653 Take whatever treasure you can find. 524 00:58:17,911 --> 00:58:19,579 With your permission, my lord. 525 00:58:24,584 --> 00:58:27,504 - Speak. - Apollo sees everything. 526 00:58:27,670 --> 00:58:30,465 Perhaps it is not wise to offend him. 527 00:58:54,113 --> 00:58:55,532 Warn the men. 528 00:58:56,699 --> 00:58:58,326 Wait. 529 01:00:49,896 --> 01:00:54,067 You are very brave or very stupid to come after me alone. 530 01:00:55,902 --> 01:00:57,570 You must be Hector. 531 01:01:05,787 --> 01:01:07,747 Do you know who I am? 532 01:01:10,750 --> 01:01:12,752 These priests weren't armed. 533 01:01:14,754 --> 01:01:19,133 Yes. There's no honor in cutting old men's throats. 534 01:01:19,634 --> 01:01:23,054 Only children and fools fight for honor. 535 01:01:23,221 --> 01:01:25,056 I fight for my country. 536 01:01:26,933 --> 01:01:28,643 Fight me! 537 01:01:35,066 --> 01:01:37,610 Why kill you now, prince of Troy... 538 01:01:37,777 --> 01:01:39,737 ...with no one here to see you falI? 539 01:01:52,458 --> 01:01:54,085 Why did you come here? 540 01:01:54,585 --> 01:01:57,130 They'll be talking about this war for 1000 years. 541 01:01:58,256 --> 01:02:01,509 In 1000 years, the dust from our bones will be gone. 542 01:02:01,801 --> 01:02:05,054 Yes, prince. But our names wilI remain. 543 01:02:15,690 --> 01:02:19,694 Go home, prince. Drink some wine, make love to your wife. 544 01:02:20,153 --> 01:02:21,904 Tomorrow, we'II have our war. 545 01:02:25,199 --> 01:02:27,577 You speak of war as if it's a game. 546 01:02:27,744 --> 01:02:31,539 How many wives wait at Troy's gates for husbands they'll never see again? 547 01:02:31,998 --> 01:02:36,794 Your brother can comfort them. I hear he's good at charming other men's wives. 548 01:02:51,851 --> 01:02:53,519 My lord, you let him go? 549 01:02:56,689 --> 01:02:59,484 It's too early in the day for killing princes. 550 01:03:31,057 --> 01:03:34,185 Achilles! Achilles! 551 01:03:34,352 --> 01:03:40,274 Achilles! Achilles! Achilles! 552 01:04:14,600 --> 01:04:17,103 - Achilles. - Ajax. 553 01:04:17,562 --> 01:04:22,149 You're as fearless as the gods. I'm honored to go to war with you. 554 01:04:22,316 --> 01:04:23,734 As am I. 555 01:04:25,111 --> 01:04:26,988 If you sailed slower, the war would be over. 556 01:04:27,154 --> 01:04:29,782 I'll miss the start as long as I'm here at the end. 557 01:04:29,949 --> 01:04:31,951 My lord? 558 01:04:32,118 --> 01:04:34,328 I've got something to show you. 559 01:04:52,638 --> 01:04:55,683 The men found her hiding in the temple. 560 01:04:56,350 --> 01:04:57,768 They thought she'd... 561 01:04:58,769 --> 01:05:00,438 ...amuse you. 562 01:05:11,699 --> 01:05:13,159 What's your name? 563 01:05:17,496 --> 01:05:19,165 Did you not hear me? 564 01:05:20,625 --> 01:05:22,543 You killed Apollo's priests. 565 01:05:22,710 --> 01:05:24,879 I've killed men in five countries, never a priest. 566 01:05:25,046 --> 01:05:27,131 Then your men did. 567 01:05:27,548 --> 01:05:29,508 The sun god will have his vengeance. 568 01:05:30,176 --> 01:05:32,011 What's he waiting for? 569 01:05:32,178 --> 01:05:34,388 The right time to strike. 570 01:05:36,974 --> 01:05:40,019 His priests are dead, and his acolyte's a captive. 571 01:05:41,228 --> 01:05:44,732 - I think your god is afraid of me. - Afraid? 572 01:05:45,191 --> 01:05:48,194 Apollo is master of the sun. He fears nothing. 573 01:05:48,361 --> 01:05:51,197 - Where is he? - You're nothing but a killer! 574 01:05:51,364 --> 01:05:54,116 You wouldn't know anything about the gods. 575 01:05:56,869 --> 01:05:59,956 I know more about the gods than your priests. 576 01:06:00,623 --> 01:06:02,124 I've seen them. 577 01:06:08,631 --> 01:06:10,383 You're royalty, aren't you? 578 01:06:13,219 --> 01:06:15,554 Spent years talking down to men. 579 01:06:19,725 --> 01:06:21,394 You must be royalty. 580 01:06:23,646 --> 01:06:25,064 What's your name? 581 01:06:30,861 --> 01:06:33,531 Even the servants of Apollo have names. 582 01:06:39,412 --> 01:06:41,247 Briseis. 583 01:06:44,333 --> 01:06:46,335 Are you afraid, Briseis? 584 01:06:47,420 --> 01:06:48,921 Should I be? 585 01:06:52,591 --> 01:06:54,093 My lord. 586 01:06:56,262 --> 01:06:59,015 Agamemnon requests your presence. 587 01:06:59,682 --> 01:07:02,476 The kings are gathering to celebrate the victory. 588 01:07:04,854 --> 01:07:06,647 You fought well today. 589 01:07:08,149 --> 01:07:09,775 My lord. 590 01:07:14,822 --> 01:07:16,866 What do you want here in Troy? 591 01:07:17,825 --> 01:07:19,869 You didn't come for the Spartan queen. 592 01:07:20,036 --> 01:07:21,787 I want what alI men want. 593 01:07:22,288 --> 01:07:23,956 I just want it more. 594 01:07:30,379 --> 01:07:32,465 You don't need to fear me, girl. 595 01:07:33,340 --> 01:07:35,676 You're the only Trojan who can say that. 596 01:08:19,887 --> 01:08:22,306 King Triopas, my lord. 597 01:08:24,100 --> 01:08:27,520 You have won a great victory, my king of kings. 598 01:08:28,354 --> 01:08:32,650 No one thought the Trojan beach could be captured so easily. 599 01:08:33,192 --> 01:08:35,528 A beautiful gift, Triopas. 600 01:08:36,278 --> 01:08:41,534 You wilI be among the first to walk in the streets of Troy tomorrow. 601 01:08:45,204 --> 01:08:49,500 My father, Neleus, had this urn made to commemorate his victory at Cyparisseis. 602 01:08:49,667 --> 01:08:51,502 I present it to you... 603 01:08:51,752 --> 01:08:54,547 ...in honor of an even more memorable victory. 604 01:08:54,797 --> 01:08:56,382 Thank you, old friend. 605 01:08:57,049 --> 01:09:00,886 Tomorrow, we'II eat supper in the gardens of Troy. 606 01:09:09,812 --> 01:09:11,147 Leave us. 607 01:09:19,363 --> 01:09:23,909 War is young men dying and old men talking. You know this. 608 01:09:24,076 --> 01:09:26,162 Ignore the politics. 609 01:09:43,596 --> 01:09:45,431 Apparently, you won some great victory. 610 01:09:45,598 --> 01:09:51,270 Perhaps you didn't notice. The Trojan beach belonged to Priam in the morning. 611 01:09:51,437 --> 01:09:54,315 It belongs to Agamemnon in the afternoon. 612 01:09:54,607 --> 01:09:56,817 Have the beach. I didn't come here for sand. 613 01:09:56,984 --> 01:09:58,277 No. 614 01:09:58,444 --> 01:10:02,323 You came here because you want your name to last through the ages. 615 01:10:04,742 --> 01:10:06,827 A great victory was won today. 616 01:10:08,245 --> 01:10:10,539 But that victory is not yours. 617 01:10:10,706 --> 01:10:13,125 Kings did not kneel to Achilles. 618 01:10:13,292 --> 01:10:16,086 Kings did not pay homage to Achilles. 619 01:10:16,253 --> 01:10:19,882 Perhaps the kings were too far behind to see. Soldiers won the battle. 620 01:10:20,049 --> 01:10:22,301 History remembers kings! 621 01:10:22,801 --> 01:10:24,553 Not soldiers. 622 01:10:26,639 --> 01:10:29,225 Tomorrow, we'II batter down the gates of Troy. 623 01:10:29,433 --> 01:10:32,144 I'll build monuments on every island of Greece. 624 01:10:32,311 --> 01:10:35,397 I'll carve "Agamemnon" in the stone. 625 01:10:35,564 --> 01:10:38,108 My name will last through the ages. 626 01:10:38,275 --> 01:10:41,987 Your name is written in sand... 627 01:10:42,154 --> 01:10:44,114 ...for the waves to wash away. 628 01:10:44,281 --> 01:10:48,786 Be carefuI, king of kings. First, you need the victory. 629 01:10:53,666 --> 01:10:56,126 Your men sacked the temple of Apollo, yes? 630 01:10:56,335 --> 01:10:58,003 You want gold? Take it. 631 01:10:58,170 --> 01:11:01,257 It's my gift to honor your courage. Take what you wish. 632 01:11:01,423 --> 01:11:03,342 I already have. 633 01:11:06,011 --> 01:11:07,263 Aphareus! 634 01:11:08,514 --> 01:11:09,848 Haemon! 635 01:11:20,067 --> 01:11:21,235 The spoils of war. 636 01:11:21,777 --> 01:11:25,781 No argument with you, but if you don't release her, you'll never see home again. 637 01:11:26,198 --> 01:11:28,617 - Decide. - Guards! 638 01:11:30,411 --> 01:11:31,996 Stop! 639 01:11:33,163 --> 01:11:35,124 Too many people have died today. 640 01:11:36,959 --> 01:11:39,962 If killing is your only talent, that's your curse. 641 01:11:40,796 --> 01:11:43,340 I don't want anyone dying for me. 642 01:11:51,890 --> 01:11:57,855 Mighty Achilles, silenced by a slave girI. 643 01:12:01,066 --> 01:12:05,362 Tonight, I'll have her give me a bath. 644 01:12:05,988 --> 01:12:07,698 And then... 645 01:12:08,157 --> 01:12:10,617 - ... who knows? - You sack of wine! 646 01:12:12,286 --> 01:12:16,790 Before my time is done, I will look down on your corpse and smile. 647 01:13:33,826 --> 01:13:37,788 If they want a war, we will give them a war. 648 01:13:38,956 --> 01:13:43,710 I would match the best of Troy against the best of Greece any day. 649 01:13:44,420 --> 01:13:48,090 The best of Greece outnumber the best of Troy two to one. 650 01:13:48,257 --> 01:13:50,175 So, what do you suggest? 651 01:13:50,342 --> 01:13:51,969 We surrender our city? 652 01:13:52,177 --> 01:13:56,181 We allow the Greeks to slaughter our men? Rape our wives? 653 01:13:56,348 --> 01:13:58,100 I suggest diplomacy. 654 01:13:58,267 --> 01:14:00,352 The Greeks came here for one thing. 655 01:14:00,519 --> 01:14:04,565 Let's be honest, my friends. Trojans are now burning on the pyre... 656 01:14:05,441 --> 01:14:09,528 ...because of one youthful indiscretion. 657 01:14:10,279 --> 01:14:12,030 Glaucus. 658 01:14:12,531 --> 01:14:16,285 You have fought with me for 40 years. Can we win this war? 659 01:14:16,452 --> 01:14:19,163 Our walls have never been breached. 660 01:14:19,371 --> 01:14:21,707 We have the finest archers in the world. 661 01:14:22,207 --> 01:14:23,834 And we have Hector... 662 01:14:24,001 --> 01:14:28,547 ...whose men would fight the shades of Tartarus if he commanded. 663 01:14:28,714 --> 01:14:31,550 Yes, we can win. 664 01:14:40,809 --> 01:14:43,604 I spoke with two farmers today. 665 01:14:44,021 --> 01:14:48,942 They saw an eagle flying with a serpent clutched in its talons. 666 01:14:49,610 --> 01:14:52,654 This is a sign from Apollo. 667 01:14:52,946 --> 01:14:55,073 We wilI win a great victory tomorrow. 668 01:14:55,240 --> 01:14:56,783 Bird signs. 669 01:14:56,992 --> 01:14:59,828 You want to plan a strategy based on bird signs. 670 01:14:59,995 --> 01:15:01,538 Hector, show respect. 671 01:15:02,331 --> 01:15:06,752 When Archeptolemus prophesied four years of drought we dug deeper wells. 672 01:15:06,919 --> 01:15:10,005 The drought came and we had water to drink. 673 01:15:10,172 --> 01:15:13,050 The high priest is a servant of the gods. 674 01:15:13,217 --> 01:15:15,219 And I am a servant of Troy. 675 01:15:17,012 --> 01:15:19,932 I've always honored the gods, Father. You know that. 676 01:15:20,098 --> 01:15:23,644 But today I fought a Greek who desecrated the statue of Apollo. 677 01:15:23,810 --> 01:15:26,522 Apollo didn't strike the man down. 678 01:15:27,606 --> 01:15:30,025 The gods won't fight this war for us. 679 01:15:31,276 --> 01:15:33,111 There won't be a war. 680 01:15:38,158 --> 01:15:40,118 This is not a conflict of nations. 681 01:15:40,327 --> 01:15:42,579 It is a dispute between two men. 682 01:15:43,664 --> 01:15:46,208 I don't want to see another Trojan die because of me. 683 01:15:46,416 --> 01:15:48,126 Paris. 684 01:15:49,461 --> 01:15:52,965 Tomorrow morning, I will challenge Menelaus for the right to Helen. 685 01:15:53,131 --> 01:15:58,887 The winner will take her home. The loser will burn before nightfall. 686 01:16:11,483 --> 01:16:12,818 Does he have a chance? 687 01:16:23,787 --> 01:16:25,330 Father... 688 01:16:26,540 --> 01:16:29,209 ...I'm sorry for the pain I've caused you. 689 01:16:30,002 --> 01:16:31,962 Do you love her? 690 01:16:34,631 --> 01:16:38,844 You are a great king because you love your country so much. 691 01:16:39,386 --> 01:16:41,221 Every blade of grass. 692 01:16:42,306 --> 01:16:44,182 Every grain of sand. 693 01:16:44,516 --> 01:16:45,934 Every rock in the river. 694 01:16:47,019 --> 01:16:49,271 You love alI of Troy. 695 01:16:52,149 --> 01:16:54,026 That is the way I love Helen. 696 01:16:57,446 --> 01:17:00,532 I've fought many wars in my time. 697 01:17:01,867 --> 01:17:05,537 Some were fought for land, some for power, some for glory. 698 01:17:07,414 --> 01:17:13,086 I suppose fighting for love makes more sense than all the rest. 699 01:17:13,253 --> 01:17:16,173 But I won't be the one fighting. 700 01:17:19,551 --> 01:17:21,219 The sword of Troy. 701 01:17:21,928 --> 01:17:25,599 My father carried this sword, and his father before him... 702 01:17:25,766 --> 01:17:28,393 ...alI the way back to the founding of Troy. 703 01:17:28,560 --> 01:17:32,731 The history of our people was written with this sword. 704 01:17:35,067 --> 01:17:37,235 Carry it with you tomorrow. 705 01:17:40,822 --> 01:17:44,159 The spirit of Troy is in that sword. 706 01:17:46,161 --> 01:17:49,289 So long as a Trojan carries it... 707 01:17:50,290 --> 01:17:52,918 ...our people have a future. 708 01:17:57,047 --> 01:18:00,258 The man who killed Tecton outside Apollo's temple... 709 01:18:01,259 --> 01:18:03,970 ...I've never seen a spear thrown like that. 710 01:18:05,138 --> 01:18:06,723 An impossible throw. 711 01:18:10,143 --> 01:18:12,437 He has no idea what's happening. 712 01:18:12,604 --> 01:18:13,647 Thank the gods. 713 01:18:15,315 --> 01:18:17,109 Don't go tomorrow. 714 01:18:18,110 --> 01:18:20,862 - Please don't go. - Paris fights tomorrow, not me. 715 01:18:21,029 --> 01:18:26,451 Fifty thousand Greeks didn't cross the sea to watch your brother fight. You know this. 716 01:18:28,787 --> 01:18:30,622 You'd make a fine general, my love. 717 01:18:30,789 --> 01:18:35,293 You've been fighting your whole life. Let other men do battle this time. 718 01:18:35,627 --> 01:18:40,298 You know I don't want to fight. I want to see my son grow tall. 719 01:18:40,465 --> 01:18:42,592 I want to see the girls chasing after him. 720 01:18:43,176 --> 01:18:44,928 Just like they chased his father. 721 01:18:46,972 --> 01:18:49,850 He's much more handsome than I ever was. 722 01:18:52,477 --> 01:18:53,979 I must see Paris. 723 01:18:54,146 --> 01:18:55,981 I lost... 724 01:18:56,690 --> 01:18:58,692 ...seven brothers... 725 01:18:59,067 --> 01:19:01,445 ...in the Spartan wars. 726 01:19:03,196 --> 01:19:05,991 You'd think I'd be good at losing by now. 727 01:19:08,869 --> 01:19:11,079 I can't lose you. 728 01:19:12,497 --> 01:19:14,291 I won't survive. 729 01:19:39,900 --> 01:19:41,443 Wait. 730 01:19:42,402 --> 01:19:43,862 Wait! 731 01:19:49,284 --> 01:19:50,702 Helen, what are you doing? 732 01:19:50,869 --> 01:19:52,996 - Let me go. - No. 733 01:20:00,212 --> 01:20:02,380 I saw them burn. 734 01:20:03,715 --> 01:20:06,343 I saw them burning on the pyres. 735 01:20:08,595 --> 01:20:10,222 That's my fault. 736 01:20:11,264 --> 01:20:14,017 It is. You know it is. 737 01:20:15,936 --> 01:20:17,729 All those widows. 738 01:20:18,814 --> 01:20:21,107 I stilI hear them screaming. 739 01:20:22,776 --> 01:20:25,946 Their husbands died because I'm here. 740 01:20:26,822 --> 01:20:28,532 I'm going down to the ships. 741 01:20:28,698 --> 01:20:30,367 No, you're not. 742 01:20:30,575 --> 01:20:33,578 I'm giving myself back to Menelaus. 743 01:20:33,912 --> 01:20:35,789 He can do what he wants. 744 01:20:35,956 --> 01:20:38,124 KilI me, make me his slave, I don't care. 745 01:20:38,291 --> 01:20:39,751 Anything is better than this. 746 01:20:39,918 --> 01:20:41,545 It's too late for that. 747 01:20:41,711 --> 01:20:44,756 Do you think Agamemnon cares about his brother's marriage? 748 01:20:44,923 --> 01:20:47,342 This is about power. Not love. 749 01:20:47,926 --> 01:20:50,345 Paris is going to fight in the morning. 750 01:20:51,388 --> 01:20:53,974 - Yes. - Menelaus will kill him. 751 01:20:54,140 --> 01:20:55,475 I won't let that happen. 752 01:20:56,101 --> 01:20:58,103 - It's his decision. - No. 753 01:20:58,436 --> 01:21:01,106 I can't ask anyone to fight for me. 754 01:21:02,566 --> 01:21:04,776 I'm no longer queen of Sparta. 755 01:21:07,153 --> 01:21:09,406 You're a princess of Troy now... 756 01:21:10,782 --> 01:21:13,326 ...and my brother needs you tonight. 757 01:21:47,110 --> 01:21:48,778 My lord. 758 01:21:52,824 --> 01:21:54,826 The army is marching. 759 01:21:56,244 --> 01:21:58,163 Let them march. We stay. 760 01:21:59,331 --> 01:22:00,498 But the men are ready. 761 01:22:00,665 --> 01:22:03,501 We stay till Agamemnon groans to have Achilles back. 762 01:22:05,170 --> 01:22:06,504 As you wish. 763 01:22:25,023 --> 01:22:26,566 Are you ready to fight? 764 01:22:27,776 --> 01:22:28,777 I am. 765 01:22:28,944 --> 01:22:31,363 Are you ready to kilI? To take life? 766 01:22:41,331 --> 01:22:45,168 At night, I see their faces, all the men I've killed. 767 01:22:46,294 --> 01:22:49,255 They're standing there on the far bank of the River Styx. 768 01:22:52,342 --> 01:22:54,052 They're waiting for me. 769 01:22:56,179 --> 01:22:58,181 They say, "Welcome, brother. " 770 01:23:05,397 --> 01:23:07,315 We men are wretched things. 771 01:23:12,612 --> 01:23:16,366 I taught you how to fight, but I never taught you why to fight. 772 01:23:16,825 --> 01:23:18,076 I fight for you. 773 01:23:18,243 --> 01:23:20,245 Who will you fight for when I'm gone? 774 01:23:23,081 --> 01:23:26,292 Soldiers, they fight for kings they've never even met. 775 01:23:27,293 --> 01:23:30,046 They do what they're told, die when they're told to. 776 01:23:31,464 --> 01:23:32,841 Soldiers obey. 777 01:23:40,181 --> 01:23:43,435 Don't waste your life following some fool's orders. 778 01:23:47,856 --> 01:23:49,274 Go. 779 01:25:14,275 --> 01:25:16,236 Are you sure you want to do this? 780 01:25:17,362 --> 01:25:19,072 I started this war. 781 01:25:34,712 --> 01:25:36,631 Helen... 782 01:25:37,799 --> 01:25:39,259 ...sit with me. 783 01:25:48,518 --> 01:25:53,022 All my life I have prayed against this day. 784 01:25:54,399 --> 01:25:56,067 Yes, my king. 785 01:25:56,234 --> 01:25:59,237 Call me Father, dear child. 786 01:26:02,991 --> 01:26:05,243 Forgive me, Father... 787 01:26:06,494 --> 01:26:07,996 ...for bringing this. 788 01:26:08,163 --> 01:26:11,040 I blame you for nothing. 789 01:26:11,374 --> 01:26:15,253 Everything is in the hands of the gods. 790 01:26:15,587 --> 01:26:17,172 Besides... 791 01:26:17,338 --> 01:26:21,926 ...how could I blame anyone for falling in love with Paris? 792 01:28:33,933 --> 01:28:35,727 Prepare to halt! 793 01:28:35,893 --> 01:28:37,645 Prepare to halt! 794 01:28:37,979 --> 01:28:39,564 Halt! 795 01:28:58,916 --> 01:29:00,585 Move. 796 01:29:10,928 --> 01:29:12,430 Menelaus is a bull. 797 01:29:12,597 --> 01:29:17,018 He'Il charge you, but keep your distance and use your speed. 798 01:29:18,436 --> 01:29:19,729 Brother... 799 01:29:20,521 --> 01:29:22,690 ...you don't have to do this. 800 01:29:44,087 --> 01:29:48,424 I see you're not hiding behind your high walls. Valiant of you. 801 01:29:48,591 --> 01:29:51,344 lll-advised, but valiant. 802 01:29:51,511 --> 01:29:55,264 You come here uninvited. Go back to your ships and go home. 803 01:29:55,431 --> 01:29:57,433 We've come too far, Prince Hector. 804 01:29:57,600 --> 01:30:00,061 Prince? What prince? 805 01:30:00,228 --> 01:30:03,064 What son of a king would accept a man's hospitality... 806 01:30:03,231 --> 01:30:07,568 ...eat his food, drink his wine, then steal his wife in the middle of the night? 807 01:30:07,735 --> 01:30:09,821 The sun was shining when your wife left you. 808 01:30:11,864 --> 01:30:14,742 She's up there, watching, isn't she? Good. 809 01:30:14,909 --> 01:30:17,161 I want her to watch you die. 810 01:30:18,162 --> 01:30:19,497 Not yet, brother. 811 01:30:21,582 --> 01:30:23,376 Look around you, Hector. 812 01:30:23,543 --> 01:30:27,130 I brought alI the warriors of Greece to your shores. 813 01:30:27,296 --> 01:30:29,298 You can still save Troy, young prince. 814 01:30:29,465 --> 01:30:30,925 I have two wishes. 815 01:30:31,092 --> 01:30:34,429 If you grant them, no more of your people need die. 816 01:30:34,637 --> 01:30:37,598 First, you must give Helen back to my brother. 817 01:30:38,015 --> 01:30:41,352 Second, Troy must submit to my command... 818 01:30:41,602 --> 01:30:44,230 ...to fight for me whenever I call. 819 01:30:44,397 --> 01:30:47,442 You want me to look upon your army and tremble? 820 01:30:49,735 --> 01:30:51,237 WelI, I see them. 821 01:30:51,737 --> 01:30:56,451 I see 50,000 men brought here to fight for one man's greed. 822 01:31:00,204 --> 01:31:01,706 Careful, boy. 823 01:31:02,999 --> 01:31:04,792 My mercy has limits. 824 01:31:04,959 --> 01:31:07,378 And I've seen the limits of your mercy. 825 01:31:07,545 --> 01:31:12,008 And I tell you now, no son of Troy will ever submit to a foreign ruler. 826 01:31:12,258 --> 01:31:16,387 Then every son of Troy shall die. 827 01:31:19,682 --> 01:31:21,559 There is another way. 828 01:31:23,728 --> 01:31:27,940 I love Helen. I won't give her up and neither will you. 829 01:31:28,107 --> 01:31:29,775 So let us fight our own battle. 830 01:31:30,026 --> 01:31:33,738 The winner takes Helen home. And let that be the end of it. 831 01:31:33,905 --> 01:31:37,575 A brave offer, but not enough. 832 01:31:39,076 --> 01:31:40,828 Let me kilI this little peacock. 833 01:31:40,995 --> 01:31:45,750 I didn't come here for your pretty wife. I came here for Troy. 834 01:31:45,917 --> 01:31:48,211 I came for my honor. 835 01:31:48,377 --> 01:31:50,796 His every breath insults me. 836 01:31:51,380 --> 01:31:54,759 Let me kilI him. When he's Iying in the dust, signal to attack. 837 01:31:54,926 --> 01:31:58,095 You'll have your city. I'll have my revenge. 838 01:32:03,684 --> 01:32:05,102 So be it. 839 01:32:09,440 --> 01:32:13,736 I accept your challenge. And tonight, I'll drink to your bones. 840 01:32:23,371 --> 01:32:26,457 - My lord. - Back to the line! 841 01:32:41,138 --> 01:32:43,432 Make him swing and miss. He'II tire. 842 01:32:45,142 --> 01:32:46,477 Brother... 843 01:32:46,644 --> 01:32:49,730 ...if I falI, tell Helen- Tell her- 844 01:32:49,897 --> 01:32:51,649 I will. 845 01:32:51,816 --> 01:32:53,901 Don't let Menelaus hurt her. If he- 846 01:32:54,068 --> 01:32:57,488 You think of your sword and his sword and nothing else. 847 01:34:09,143 --> 01:34:10,770 Get up. 848 01:34:11,187 --> 01:34:12,897 Come on. 849 01:34:58,192 --> 01:34:59,610 See the crows? 850 01:35:01,612 --> 01:35:03,739 They never tasted prince before. 851 01:35:38,107 --> 01:35:42,486 Is this what you left me for?! 852 01:35:42,653 --> 01:35:44,321 Fight! 853 01:35:44,655 --> 01:35:45,990 Fight me! 854 01:35:47,158 --> 01:35:48,367 You coward! 855 01:35:48,534 --> 01:35:49,827 Fight me! 856 01:35:49,994 --> 01:35:52,371 We have a pact! Fight! 857 01:35:52,913 --> 01:35:55,875 Fight him, son. Fight him. 858 01:35:56,041 --> 01:35:59,837 - Fight me! - The Trojans have violated the agreement! 859 01:36:00,004 --> 01:36:02,548 Prepare for battle! 860 01:36:04,300 --> 01:36:05,634 This is not honor! 861 01:36:05,885 --> 01:36:08,345 This is not worthy of royalty! 862 01:36:08,763 --> 01:36:11,891 If he doesn't fight, Troy is doomed. 863 01:36:12,808 --> 01:36:14,018 Paris. 864 01:36:15,519 --> 01:36:17,480 No. No. 865 01:36:18,230 --> 01:36:19,523 The fight is over. 866 01:36:19,690 --> 01:36:21,859 The fight is not over. 867 01:36:22,026 --> 01:36:23,736 Stand back, Prince Hector. 868 01:36:23,903 --> 01:36:26,572 I'll kill him at your feet. I don't care. 869 01:36:26,739 --> 01:36:28,032 He is my brother. 870 01:37:23,629 --> 01:37:25,381 Paris! 871 01:37:34,473 --> 01:37:36,183 Go! Go! 872 01:37:43,023 --> 01:37:44,859 Get inside, Paris! 873 01:37:45,442 --> 01:37:46,735 Archers! 874 01:37:50,155 --> 01:37:53,367 - Our men are too close to the walls. - Pull back. 875 01:37:53,534 --> 01:37:55,244 Pull back, you fool! 876 01:37:55,494 --> 01:37:56,745 For Troy! 877 01:37:56,912 --> 01:37:58,038 For Troy! 878 01:38:24,565 --> 01:38:26,734 - Now! - Loose! 879 01:38:58,349 --> 01:38:59,767 Get them in line! 880 01:39:06,190 --> 01:39:09,151 Get the men back into lines! 881 01:39:09,318 --> 01:39:11,695 Front line, push! 882 01:40:21,056 --> 01:40:23,892 So you're the best of the Trojans. 883 01:41:39,259 --> 01:41:40,761 Forward. 884 01:41:40,928 --> 01:41:42,179 Forward! 885 01:41:58,612 --> 01:41:59,905 Forward! 886 01:42:14,837 --> 01:42:17,214 Apollonians! Now! 887 01:42:31,186 --> 01:42:32,521 Prince Hector! 888 01:42:40,696 --> 01:42:42,030 We need to retreat! 889 01:42:42,990 --> 01:42:45,200 My army's never lost a battle yet! 890 01:42:45,367 --> 01:42:47,870 You won't have an army if you don't falI back! 891 01:42:56,253 --> 01:42:58,297 Back to the ships! 892 01:42:58,463 --> 01:43:00,174 - Back to the ships! - Retreat! 893 01:43:00,340 --> 01:43:01,341 - Back! - Retreat! 894 01:43:01,508 --> 01:43:03,302 Go back! 895 01:43:11,476 --> 01:43:13,312 Back. Back to the ships! 896 01:44:19,920 --> 01:44:21,505 Fall back! 897 01:44:21,880 --> 01:44:24,383 - Men, fall back! - Halt! 898 01:44:31,640 --> 01:44:33,058 Halt! 899 01:44:33,267 --> 01:44:34,726 But we have them on the run! 900 01:44:34,977 --> 01:44:37,187 We're in range of their archers. 901 01:44:37,354 --> 01:44:39,231 Have our men gather our fallen. 902 01:44:39,398 --> 01:44:42,359 Send an emissary to them. They can collect their dead. 903 01:44:42,526 --> 01:44:45,028 Would they have done the same for us? 904 01:44:47,990 --> 01:44:49,574 Go! Back! 905 01:44:50,450 --> 01:44:52,160 Fall back into line! 906 01:45:56,850 --> 01:45:59,061 Before I leave... 907 01:45:59,311 --> 01:46:02,856 ...I will burn their city to the ground. 908 01:46:03,023 --> 01:46:06,860 Brother, I promise you that. 909 01:46:35,347 --> 01:46:40,602 They're laughing at me in Troy. Drunk with victory! 910 01:46:40,977 --> 01:46:43,980 They think I'll sail home at first light. 911 01:46:44,147 --> 01:46:45,482 Maybe we should. 912 01:46:45,649 --> 01:46:47,984 Flee? Like a whipped dog? 913 01:46:48,193 --> 01:46:51,822 The men believe we came here for Menelaus' wife. 914 01:46:53,073 --> 01:46:54,741 Won't be needing her anymore. 915 01:46:54,950 --> 01:46:58,078 My brother's blood still wets the sand, and you insult him! 916 01:46:58,286 --> 01:47:00,914 It's no insult to say a dead man is dead. 917 01:47:01,123 --> 01:47:04,209 If we leave now, we lose all credibility. 918 01:47:04,418 --> 01:47:08,839 The Trojans can beat us so easily. How long before the Hittites invade? 919 01:47:09,005 --> 01:47:13,510 If we stay, we stay here for the right reasons. 920 01:47:13,677 --> 01:47:15,846 To protect Greece, not your pride. 921 01:47:16,012 --> 01:47:18,765 Your private battle with Achilles is destroying us. 922 01:47:18,932 --> 01:47:20,183 Achilles is one man. 923 01:47:20,350 --> 01:47:22,769 Hector is one man. 924 01:47:23,353 --> 01:47:24,771 Look what he did to us today. 925 01:47:24,980 --> 01:47:28,942 Hector fights for his country! Achilles fights only for himself! 926 01:47:29,109 --> 01:47:33,864 I don't care about the man's allegiance. I care about his ability to win battles. 927 01:47:34,114 --> 01:47:35,657 He's right. 928 01:47:35,824 --> 01:47:37,284 The men's morale is weak. 929 01:47:37,451 --> 01:47:40,579 Weak? They're ready to swim home. 930 01:47:40,745 --> 01:47:45,667 Even if I could make peace with Achilles, the man won't listen to me! 931 01:47:46,543 --> 01:47:50,005 He's as likely to spear me as to speak to me! 932 01:47:51,548 --> 01:47:53,008 I'll talk to him. 933 01:47:53,592 --> 01:47:55,010 He'Il want the girl back. 934 01:47:55,552 --> 01:47:56,887 He can have that damn girl. 935 01:48:00,724 --> 01:48:01,933 I haven't touched her. 936 01:48:02,893 --> 01:48:04,186 Where is she? 937 01:48:05,729 --> 01:48:07,397 I gave her to the men. 938 01:48:09,399 --> 01:48:14,070 They need some amusement after today. 939 01:48:17,908 --> 01:48:20,202 Come on, give the bitch to me! 940 01:48:20,827 --> 01:48:22,204 Who's first? 941 01:48:22,954 --> 01:48:24,498 Trojan whore! 942 01:48:24,664 --> 01:48:26,583 What's this? A virgin's robe? 943 01:48:26,917 --> 01:48:29,920 - You won't be needing that for much longer! - Hold her. 944 01:48:34,925 --> 01:48:37,802 Come on. Come on. Hold her down. 945 01:49:11,211 --> 01:49:13,046 Are you hurt? 946 01:49:19,177 --> 01:49:21,471 I watched you fight them. You have courage. 947 01:49:21,638 --> 01:49:26,142 To fight back when people attack me? Dog has that kind of courage. 948 01:49:49,499 --> 01:49:51,001 Eat. 949 01:49:59,634 --> 01:50:01,678 I've known men like you my whole life. 950 01:50:03,388 --> 01:50:04,514 No, you haven't. 951 01:50:04,681 --> 01:50:07,017 You think you're so different from 1000 others? 952 01:50:07,892 --> 01:50:11,771 Soldiers understand nothing but war. Peace confuses them. 953 01:50:12,022 --> 01:50:14,357 - And you hate these soldiers. - I pity them. 954 01:50:15,317 --> 01:50:18,028 Trojan soldiers died trying to protect you. 955 01:50:18,528 --> 01:50:21,239 Perhaps they deserve more than your pity. 956 01:50:24,200 --> 01:50:25,827 Why did you choose this life? 957 01:50:26,244 --> 01:50:28,538 - What life? - To be a great warrior. 958 01:50:31,041 --> 01:50:34,794 I chose nothing. I was born, and this is what I am. 959 01:50:36,338 --> 01:50:39,424 And you? Why did you choose to love a god? 960 01:50:40,383 --> 01:50:43,386 I think you'll find the romance one-sided. 961 01:50:45,972 --> 01:50:47,557 Do you enjoy provoking me? 962 01:50:49,517 --> 01:50:51,561 You've dedicated your life to the gods. 963 01:50:51,728 --> 01:50:55,398 Zeus, god of thunder. Athena, goddess of wisdom. You serve them. 964 01:50:55,565 --> 01:50:58,068 - Yes, of course. - And Ares, god of war? 965 01:50:58,234 --> 01:51:01,237 Who blankets his bed with the skin of men he's killed? 966 01:51:02,989 --> 01:51:05,825 All the gods are to be feared and respected. 967 01:51:17,087 --> 01:51:18,672 I'll tell you a secret... 968 01:51:19,255 --> 01:51:21,925 ...something they don't teach you in your temple. 969 01:51:32,435 --> 01:51:34,813 The gods envy us. 970 01:51:36,523 --> 01:51:38,608 They envy us because we're mortal. 971 01:51:40,151 --> 01:51:42,987 Because any moment might be our last. 972 01:51:43,279 --> 01:51:46,574 Everything's more beautifuI because we're doomed. 973 01:51:47,784 --> 01:51:50,745 You wilI never be lovelier than you are now. 974 01:51:55,041 --> 01:51:56,793 We wilI never be here again. 975 01:52:07,554 --> 01:52:09,556 I thought you were a dumb brute. 976 01:52:13,143 --> 01:52:15,145 I could have forgiven a dumb brute. 977 01:52:39,502 --> 01:52:40,712 Do it. 978 01:52:47,260 --> 01:52:48,803 Nothing is easier. 979 01:52:48,970 --> 01:52:50,180 Aren't you afraid? 980 01:52:52,474 --> 01:52:57,061 Everyone dies. Today or 50 years from now. What does it matter? 981 01:53:01,858 --> 01:53:03,651 Do it. 982 01:53:05,236 --> 01:53:07,405 You'll kilI more men if I don't kill you. 983 01:53:07,572 --> 01:53:09,199 Many. 984 01:54:44,127 --> 01:54:45,628 My lord, there's- 985 01:55:00,476 --> 01:55:04,230 Tell the men to start loading the ship. We're going home. 986 01:55:08,192 --> 01:55:09,986 Gather the stores. 987 01:55:10,153 --> 01:55:11,988 Prepare the ship. 988 01:55:12,989 --> 01:55:14,657 Prepare the ship. 989 01:55:14,949 --> 01:55:17,368 Agamemnon is a proud man. 990 01:55:18,453 --> 01:55:20,830 But he knows when he's made a mistake. 991 01:55:20,997 --> 01:55:23,249 The man sends you to make his apologies? 992 01:55:25,376 --> 01:55:28,129 What are you doing enthralled to that pig of a king? 993 01:55:29,130 --> 01:55:31,382 The world seems simple to you, my friend... 994 01:55:31,549 --> 01:55:35,053 ...but when you're a king, very few choices are simple. 995 01:55:37,055 --> 01:55:39,891 Ithaca cannot afford an enemy like Agamemnon. 996 01:55:40,058 --> 01:55:41,726 Are we supposed to fear him? 997 01:55:41,893 --> 01:55:46,773 You don't fear anyone. That's your problem. Fear is useful. 998 01:55:49,984 --> 01:55:51,444 We need you back. 999 01:55:51,694 --> 01:55:53,446 Greece needs you. 1000 01:55:54,364 --> 01:55:57,116 Greece got along fine before I was born. 1001 01:55:57,283 --> 01:55:59,535 Greece will be Greece long after I'm dead. 1002 01:55:59,702 --> 01:56:01,746 I'm not talking about the land. 1003 01:56:01,913 --> 01:56:04,165 The men need you. 1004 01:56:07,627 --> 01:56:09,212 Stay, Achilles. 1005 01:56:10,213 --> 01:56:11,756 You were born for this war. 1006 01:56:15,677 --> 01:56:17,261 Things are less simple today. 1007 01:56:19,263 --> 01:56:23,559 Women have a way of complicating things. 1008 01:56:27,271 --> 01:56:30,566 Of alI the kings of Greece, I respect you the most. 1009 01:56:30,858 --> 01:56:32,902 But in this war, you're a servant. 1010 01:56:33,069 --> 01:56:36,239 Sometimes you have to serve in order to lead. 1011 01:56:37,865 --> 01:56:40,743 I hope you understand that one day. 1012 01:56:45,957 --> 01:56:47,208 We're going home? 1013 01:56:51,754 --> 01:56:53,006 We sail in the morning. 1014 01:56:53,297 --> 01:56:56,759 Greeks are being slaughtered. We can't just sail away. 1015 01:56:56,926 --> 01:57:00,763 If it's fighting you still long for, there will always be another war. 1016 01:57:00,930 --> 01:57:02,348 These are our countrymen. 1017 01:57:02,932 --> 01:57:06,102 I ate, laughed, mourned with these men while you hid in your tent. 1018 01:57:07,186 --> 01:57:10,189 You betray all of Greece just to see Agamemnon falI. 1019 01:57:14,402 --> 01:57:16,237 Someone has to lose. 1020 01:57:17,321 --> 01:57:21,409 In all my years to come, may my heart never turn as black as yours! 1021 01:57:21,701 --> 01:57:23,953 We sail in the morning! 1022 01:57:29,876 --> 01:57:32,295 The omens are gathering. 1023 01:57:32,462 --> 01:57:34,297 The directive is clear. 1024 01:57:34,464 --> 01:57:36,716 Fight for your country, that's the only directive. 1025 01:57:36,883 --> 01:57:41,804 Last time the high priest spoke to us, he prophesied a great victory for Troy. 1026 01:57:41,971 --> 01:57:45,725 We won a great victory. Let him speak. 1027 01:57:46,350 --> 01:57:48,811 What course of action do you recommend? 1028 01:57:49,103 --> 01:57:51,481 The gods favor our cause. 1029 01:57:51,647 --> 01:57:54,859 Now is the time to destroy the Greek army. 1030 01:57:56,486 --> 01:57:57,779 Glaucus? 1031 01:57:58,654 --> 01:58:00,948 Their morale is battered. 1032 01:58:01,115 --> 01:58:04,327 Hit them now. Hit them hard. 1033 01:58:04,494 --> 01:58:06,329 And they will run. 1034 01:58:09,165 --> 01:58:12,794 I must admit, I overestimated the Greeks. 1035 01:58:13,503 --> 01:58:16,214 They lack discipline and courage. 1036 01:58:23,346 --> 01:58:27,642 The Myrmidons didn't fight yesterday. There must be dissension among the Greeks. 1037 01:58:27,809 --> 01:58:30,436 But if we attack their ships, we will unify them. 1038 01:58:31,187 --> 01:58:33,189 If they decide to attack us, let them. 1039 01:58:33,356 --> 01:58:36,275 Our walls can't be breached. We'll beat them back again. 1040 01:58:40,404 --> 01:58:42,907 Yesterday, the Greeks underestimated us. 1041 01:58:43,866 --> 01:58:46,035 We should not return the favor. 1042 01:58:59,799 --> 01:59:02,510 You're confident about the meaning of these omens? 1043 01:59:02,677 --> 01:59:06,347 The desecration of his temple angers Apollo. 1044 01:59:06,848 --> 01:59:09,809 The gods have cursed the Greeks. 1045 01:59:10,309 --> 01:59:14,105 Two of their kings have already gone down to the dust. 1046 01:59:19,235 --> 01:59:22,071 Prepare the army. We attack at daybreak. 1047 01:59:22,238 --> 01:59:23,739 Father. 1048 01:59:24,740 --> 01:59:26,701 We're making a mistake. 1049 01:59:29,203 --> 01:59:30,496 Prepare the army. 1050 01:59:48,556 --> 01:59:50,141 Come on. 1051 02:00:17,793 --> 02:00:19,921 Am I stilI your captive? 1052 02:00:22,798 --> 02:00:24,342 You're my guest. 1053 02:00:26,969 --> 02:00:30,097 In Troy, guests can leave whenever they want. 1054 02:00:30,264 --> 02:00:31,933 You should leave, then. 1055 02:00:38,856 --> 02:00:40,900 Would you leave this alI behind? 1056 02:00:45,321 --> 02:00:46,989 Would you leave Troy? 1057 02:03:47,503 --> 02:03:49,338 Hold those barricades! 1058 02:04:10,192 --> 02:04:12,153 Archers to the rear. 1059 02:04:21,537 --> 02:04:23,706 Achilles. 1060 02:04:46,854 --> 02:04:48,689 Achilles. 1061 02:04:51,567 --> 02:04:53,194 Now! 1062 02:05:02,328 --> 02:05:03,746 Forward! 1063 02:07:58,128 --> 02:07:59,755 Enough for one day. 1064 02:08:01,924 --> 02:08:03,175 Yes. 1065 02:08:04,677 --> 02:08:06,178 Back to the ships! 1066 02:08:06,345 --> 02:08:08,764 Back to the ships! 1067 02:08:10,599 --> 02:08:12,309 It was his cousin. 1068 02:08:16,689 --> 02:08:18,273 To Troy! 1069 02:08:19,191 --> 02:08:21,360 Back to the city! 1070 02:08:22,277 --> 02:08:23,654 To Troy! 1071 02:08:25,781 --> 02:08:27,950 We were going to sail home today. 1072 02:08:30,786 --> 02:08:33,455 I don't think anyone's sailing home now. 1073 02:08:54,184 --> 02:08:55,644 Achilles. 1074 02:09:11,160 --> 02:09:12,995 You violated my command. 1075 02:09:13,787 --> 02:09:17,082 No, my lord. There was a mistake. 1076 02:09:18,000 --> 02:09:20,544 I ordered the Myrmidons to stand down. 1077 02:09:20,836 --> 02:09:22,963 You led them into combat. 1078 02:09:27,843 --> 02:09:31,722 I didn't lead them, my lord. We thought you did. 1079 02:09:39,480 --> 02:09:40,731 Where's Patroclus? 1080 02:09:43,692 --> 02:09:45,402 Patroclus! 1081 02:09:45,861 --> 02:09:48,155 We thought he was you, my lord. 1082 02:09:50,616 --> 02:09:56,371 He wore your armor, your shield, your greaves, your helmet. 1083 02:09:57,289 --> 02:09:59,082 He even moved like you. 1084 02:09:59,875 --> 02:10:01,960 Where is he? 1085 02:10:05,756 --> 02:10:07,633 - Where? - He's dead, my lord. 1086 02:10:08,717 --> 02:10:10,219 Hector cut his throat. 1087 02:10:21,063 --> 02:10:23,482 Don't. Don't. 1088 02:10:56,265 --> 02:10:58,016 Where are you taking me? 1089 02:11:03,814 --> 02:11:05,774 Do you remember how to get here? 1090 02:11:06,358 --> 02:11:07,985 Yes. 1091 02:11:15,534 --> 02:11:18,579 The next time you come here, follow the tunneI. 1092 02:11:18,745 --> 02:11:21,832 There are no turns, so you can't get lost. Just keep walking. 1093 02:11:21,999 --> 02:11:23,417 Why? 1094 02:11:23,917 --> 02:11:26,420 When you get to the end, you'll be by the river. 1095 02:11:26,587 --> 02:11:29,006 Follow the river until you get to Mount Ida. 1096 02:11:29,840 --> 02:11:32,217 The Greeks won't go that far inland. 1097 02:11:33,010 --> 02:11:34,636 Hector. 1098 02:11:35,345 --> 02:11:37,014 Why are you telling me this? 1099 02:11:42,603 --> 02:11:44,062 - If I die- - No. 1100 02:11:44,229 --> 02:11:47,482 If I die, I don't know how long the city wilI stand. 1101 02:11:47,900 --> 02:11:49,067 Don't say that. 1102 02:11:49,234 --> 02:11:51,486 If the Greeks get inside the walls, it's over. 1103 02:11:52,195 --> 02:11:55,616 They'll kill all the men, throw the babies from the city walls. 1104 02:11:55,782 --> 02:11:58,160 - Please. - The women, they'll take as slaves. 1105 02:11:58,327 --> 02:12:00,996 That, for you, will be worse than dying. 1106 02:12:01,246 --> 02:12:03,957 Why are you saying such things? 1107 02:12:06,835 --> 02:12:08,795 Because I want you to be ready. 1108 02:12:11,173 --> 02:12:15,010 I want you to get our boy, and I want you to bring him here. 1109 02:12:16,345 --> 02:12:20,849 You save as many people as you can, but you get here. And you run. 1110 02:12:22,517 --> 02:12:23,727 Do you understand? 1111 02:12:31,068 --> 02:12:32,819 I killed a boy today. 1112 02:12:34,738 --> 02:12:36,406 And he was young. 1113 02:12:37,574 --> 02:12:39,409 He was much too young. 1114 02:13:14,569 --> 02:13:17,406 That boy has just saved this war for us. 1115 02:15:05,055 --> 02:15:07,224 - Eudorus. - My lord. 1116 02:15:07,390 --> 02:15:09,184 I need my armor. 1117 02:16:10,078 --> 02:16:11,413 No. 1118 02:16:12,956 --> 02:16:14,291 Don't go! 1119 02:16:15,167 --> 02:16:17,085 Rope! 1120 02:16:17,252 --> 02:16:19,588 Hector's my cousin. He's a good man. 1121 02:16:20,172 --> 02:16:22,966 Don't fight him. Please don't fight him. 1122 02:16:23,383 --> 02:16:25,302 Please. 1123 02:17:41,836 --> 02:17:43,171 No. 1124 02:18:09,072 --> 02:18:11,074 Hector! 1125 02:18:17,289 --> 02:18:18,999 Hector! 1126 02:18:26,923 --> 02:18:28,883 Hector! 1127 02:18:33,888 --> 02:18:35,390 Hector! 1128 02:18:39,311 --> 02:18:41,271 Father... 1129 02:18:41,438 --> 02:18:43,815 ...forgive me for any offenses. 1130 02:18:45,692 --> 02:18:47,944 I've served you as best as I could. 1131 02:18:48,528 --> 02:18:50,196 Hector! 1132 02:18:54,451 --> 02:18:56,870 May the gods be with you. 1133 02:19:01,249 --> 02:19:02,459 Hector. 1134 02:19:05,253 --> 02:19:08,590 No father ever had a better son. 1135 02:19:15,263 --> 02:19:16,848 Hector! 1136 02:19:18,725 --> 02:19:20,352 Apollo guard you, my prince. 1137 02:19:27,609 --> 02:19:29,027 You're the best man I know. 1138 02:19:35,283 --> 02:19:37,118 You're a prince of Troy. 1139 02:19:37,911 --> 02:19:39,454 I know you'II make me proud. 1140 02:19:47,253 --> 02:19:49,923 Hector! 1141 02:20:06,940 --> 02:20:09,025 Remember what I told you. 1142 02:20:09,818 --> 02:20:12,821 You don't have to go. You don't. 1143 02:20:13,113 --> 02:20:14,906 You remember what I told you. 1144 02:20:33,258 --> 02:20:35,677 Hector! 1145 02:20:51,192 --> 02:20:53,778 Hector! 1146 02:22:07,769 --> 02:22:10,438 I've seen this moment in my dreams. 1147 02:22:12,607 --> 02:22:13,983 I'll make a pact with you. 1148 02:22:14,943 --> 02:22:16,986 With the gods as our witnesses... 1149 02:22:17,153 --> 02:22:21,866 ...let us pledge that the winner will allow the loser all the proper funeral rituals. 1150 02:22:22,033 --> 02:22:25,036 There are no pacts between lions and men. 1151 02:22:33,044 --> 02:22:35,338 Now you know who you're fighting. 1152 02:22:43,846 --> 02:22:46,683 I thought it was you I was fighting yesterday. 1153 02:22:47,016 --> 02:22:51,020 And I wish it had been you. But I gave the dead boy the honor he deserved. 1154 02:22:51,187 --> 02:22:53,189 You gave him the honor of your sword. 1155 02:22:54,148 --> 02:22:57,068 You won't have eyes tonight. You won't have ears or a tongue. 1156 02:22:57,235 --> 02:23:01,447 You'll wander the underworld, blind, deaf, and dumb, and all the dead will know: 1157 02:23:01,614 --> 02:23:05,326 This is Hector, the fool who thought he killed Achilles. 1158 02:25:03,403 --> 02:25:04,696 Get up, prince of Troy. 1159 02:25:07,323 --> 02:25:10,284 Get up. I won't let a stone take my glory. 1160 02:28:43,122 --> 02:28:44,999 You lost your cousin. 1161 02:28:46,834 --> 02:28:48,669 Now you've taken mine. 1162 02:28:52,131 --> 02:28:53,716 When does it end? 1163 02:28:55,760 --> 02:28:57,303 It never ends. 1164 02:29:57,238 --> 02:29:58,781 Who are you? 1165 02:29:58,948 --> 02:30:04,829 I have endured what no one on earth has endured before. 1166 02:30:05,496 --> 02:30:10,793 I kissed the hands of the man who killed my son. 1167 02:30:17,925 --> 02:30:19,593 Priam? 1168 02:30:21,137 --> 02:30:22,513 How did you get in here? 1169 02:30:22,680 --> 02:30:26,642 I know my own country better than the Greeks, I think. 1170 02:30:31,397 --> 02:30:33,816 You're a brave man. 1171 02:30:36,610 --> 02:30:39,780 I could have your head on a spit in the blink of an eye. 1172 02:30:40,156 --> 02:30:43,951 Do you really think death frightens me now? 1173 02:30:45,703 --> 02:30:48,289 I watched my eldest son die... 1174 02:30:48,456 --> 02:30:52,334 ...watched you drag his body behind your chariot. 1175 02:30:55,546 --> 02:30:57,715 Give him back to me. 1176 02:30:58,799 --> 02:31:03,304 He deserves the honor of a proper burial. You know that. 1177 02:31:04,263 --> 02:31:06,474 Give him to me. 1178 02:31:07,391 --> 02:31:09,101 He killed my cousin. 1179 02:31:09,268 --> 02:31:11,228 He thought it was you. 1180 02:31:13,814 --> 02:31:16,525 How many cousins have you killed? 1181 02:31:18,069 --> 02:31:21,989 How many sons and fathers and brothers and husbands? 1182 02:31:22,198 --> 02:31:24,784 How many, brave Achilles? 1183 02:31:29,663 --> 02:31:31,791 I knew your father. 1184 02:31:32,917 --> 02:31:35,211 He died before his time. 1185 02:31:36,504 --> 02:31:41,675 But he was lucky not to live long enough to see his son falI. 1186 02:31:46,597 --> 02:31:49,266 You have taken everything from me. 1187 02:31:51,352 --> 02:31:53,187 My eldest son... 1188 02:31:53,813 --> 02:31:55,606 ...heir to my throne... 1189 02:31:56,023 --> 02:31:58,651 ...defender of my kingdom. 1190 02:32:00,027 --> 02:32:04,698 I cannot change what happened. It is the wilI of the gods. 1191 02:32:05,991 --> 02:32:09,328 But give me this small mercy. 1192 02:32:11,664 --> 02:32:15,793 I loved my boy from the moment he opened his eyes... 1193 02:32:15,960 --> 02:32:18,796 ...till the moment you closed them. 1194 02:32:21,215 --> 02:32:24,218 Let me wash his body. 1195 02:32:25,845 --> 02:32:29,056 Let me say the prayers. 1196 02:32:30,349 --> 02:32:35,396 Let me place two coins on his eyes for the boatman. 1197 02:32:40,109 --> 02:32:42,361 If I let you walk out of here... 1198 02:32:44,655 --> 02:32:46,574 ...if I let you take him... 1199 02:32:49,243 --> 02:32:51,287 ...it doesn't change anything. 1200 02:32:52,872 --> 02:32:55,541 You're stilI my enemy in the morning. 1201 02:32:56,667 --> 02:32:59,712 You're stilI my enemy tonight. 1202 02:33:00,754 --> 02:33:04,341 But even enemies can show respect. 1203 02:33:24,028 --> 02:33:25,446 I admire your courage. 1204 02:33:33,162 --> 02:33:34,955 Meet me outside in a moment. 1205 02:34:21,001 --> 02:34:22,711 We'll meet again soon, my brother. 1206 02:34:57,371 --> 02:34:59,790 Your son was the best I've fought. 1207 02:35:03,043 --> 02:35:05,713 In my country, the funeral games last for 12 days. 1208 02:35:06,213 --> 02:35:08,340 It is the same in my country. 1209 02:35:09,091 --> 02:35:11,260 Then the prince will have that honor. 1210 02:35:12,136 --> 02:35:15,431 No Greek wilI attack Troy for 12 days. 1211 02:35:21,562 --> 02:35:22,896 Briseis? 1212 02:35:26,025 --> 02:35:28,402 I thought you were dead. 1213 02:35:39,079 --> 02:35:40,372 You are free. 1214 02:35:56,805 --> 02:35:58,515 If I hurt you... 1215 02:36:00,893 --> 02:36:03,103 ...it's not what I wanted. 1216 02:36:17,618 --> 02:36:18,911 Go. 1217 02:36:19,328 --> 02:36:22,498 No one wilI stop you. You have my word. 1218 02:36:23,290 --> 02:36:24,958 Come, my girl. 1219 02:36:32,132 --> 02:36:35,844 You're a far better king than the one leading this army. 1220 02:36:52,361 --> 02:36:56,323 Achilles makes a secret pact, and I have to honor it? What treason is this? 1221 02:36:56,740 --> 02:37:00,744 Consorting with the enemy king. Giving him 12 days of peace. 1222 02:37:00,911 --> 02:37:03,038 Peace! Peace! 1223 02:37:03,330 --> 02:37:06,041 Their prince is dead. Their army is leaderless. 1224 02:37:06,208 --> 02:37:07,835 This is the time to attack! 1225 02:37:08,168 --> 02:37:12,339 Even with Hector gone, we have no way to breach their walls. 1226 02:37:12,923 --> 02:37:15,342 They can wait 10 years for us to leave. 1227 02:37:16,593 --> 02:37:19,304 I will smash their walls to the ground... 1228 02:37:19,471 --> 02:37:22,057 ...if it costs me 40,000 Greeks. 1229 02:37:22,224 --> 02:37:24,852 Hear me, Zeus! 1230 02:37:25,018 --> 02:37:28,730 I will smash their walls to the ground. 1231 02:39:16,046 --> 02:39:17,464 That's good. 1232 02:39:17,839 --> 02:39:19,758 For my son back home. 1233 02:39:46,618 --> 02:39:48,161 WelI, Odysseus. 1234 02:39:49,162 --> 02:39:53,834 You found a way to make the sheep invite the wolves to dinner. 1235 02:40:12,227 --> 02:40:15,939 Forgive me, Eudorus. I should never have struck you. 1236 02:40:18,233 --> 02:40:21,361 You've been a loyal friend all your life. 1237 02:40:24,531 --> 02:40:27,200 I hope I never disappoint you again. 1238 02:40:27,534 --> 02:40:30,037 It's I who have been the disappointment. 1239 02:40:33,540 --> 02:40:36,209 Rouse the men. You're taking them home. 1240 02:40:38,545 --> 02:40:40,380 Aren't you coming with us? 1241 02:40:41,173 --> 02:40:43,383 I have my own battle to fight. 1242 02:40:43,884 --> 02:40:45,552 Let me march beside you. 1243 02:40:45,719 --> 02:40:49,556 No. I don't want our men to be a part of this. 1244 02:40:55,646 --> 02:40:57,481 It's a beautiful night. 1245 02:40:58,148 --> 02:41:01,443 Go, Eudorus. This is the last order I give you. 1246 02:41:07,407 --> 02:41:10,577 Fighting for you has been my life's honor, my lord. 1247 02:41:24,257 --> 02:41:26,968 Open the gates! Open the gates! 1248 02:41:41,108 --> 02:41:42,776 Here. 1249 02:42:09,136 --> 02:42:10,804 Plague. 1250 02:42:11,471 --> 02:42:14,099 Don't go too close, my king. 1251 02:42:14,850 --> 02:42:17,102 This is the wilI of the gods. 1252 02:42:17,269 --> 02:42:19,187 They desecrated the temple of Apollo... 1253 02:42:19,730 --> 02:42:22,232 ...and Apollo desecrated their flesh. 1254 02:42:22,399 --> 02:42:26,319 They thought they could come here and sack our city in a day. 1255 02:42:26,486 --> 02:42:30,323 Now look at them, fleeing across the Aegean. 1256 02:42:33,869 --> 02:42:35,662 What is this? 1257 02:42:35,829 --> 02:42:40,542 An offering to Poseidon. The Greeks are praying for a safe return home. 1258 02:42:40,709 --> 02:42:43,587 I hope the sea god spits in their offering. 1259 02:42:43,754 --> 02:42:46,423 Lets them all drown at the bottom of the sea. 1260 02:42:46,590 --> 02:42:50,469 This is a gift. We should take it to the temple of Poseidon. 1261 02:42:51,511 --> 02:42:53,513 - I think we should burn it. - Burn it? 1262 02:42:53,680 --> 02:42:55,515 My prince, it's a gift to the gods. 1263 02:42:55,807 --> 02:42:58,018 The prince is right. 1264 02:42:58,185 --> 02:43:01,730 I would burn the whole of Greece if I had a big enough torch. 1265 02:43:01,897 --> 02:43:05,609 I warn you, good men, be carefuI what you insult. 1266 02:43:06,193 --> 02:43:10,363 Our beloved Prince Hector had sharp words for the gods... 1267 02:43:10,530 --> 02:43:13,658 ...and a day later Achilles' sword cut him down. 1268 02:43:13,825 --> 02:43:16,369 Father, burn it. 1269 02:43:17,162 --> 02:43:20,081 Forgive me, my king, I mean no disrespect... 1270 02:43:20,248 --> 02:43:23,001 ...but I don't want to see any more sons of Troy... 1271 02:43:23,168 --> 02:43:25,712 ...incur the gods' wrath. 1272 02:43:27,714 --> 02:43:31,426 I will not watch another son die. 1273 02:44:42,956 --> 02:44:44,499 Look at them. 1274 02:44:46,334 --> 02:44:48,795 You'd think their prince had never died. 1275 02:44:50,964 --> 02:44:53,049 You are their prince now. 1276 02:44:53,800 --> 02:44:55,844 Make your brother proud. 1277 02:50:48,446 --> 02:50:52,492 Let it burn! Let Troy burn! 1278 02:50:52,659 --> 02:50:57,205 Burn it! For Menelaus! Burn it! 1279 02:50:57,455 --> 02:51:02,293 Burn Troy! Burn Troy! 1280 02:51:02,460 --> 02:51:06,089 I promised you, brother! I promised you! 1281 02:51:06,256 --> 02:51:09,634 Burn it! Burn it for Menelaus! 1282 02:51:54,178 --> 02:51:55,972 Briseis. Where is she? 1283 02:51:56,139 --> 02:51:58,391 - Where? - I don't know. 1284 02:51:58,558 --> 02:52:00,393 Please. I have a son. 1285 02:52:00,768 --> 02:52:03,229 Then get him out of Troy. 1286 02:52:09,819 --> 02:52:11,154 Briseis! 1287 02:52:15,325 --> 02:52:18,411 Paris! Andromache! 1288 02:52:19,829 --> 02:52:21,664 Helen. We must go. 1289 02:52:21,831 --> 02:52:23,833 - Where? - I'Il show you. Now. Hurry. 1290 02:52:24,000 --> 02:52:25,418 Paris. Paris. 1291 02:52:25,585 --> 02:52:28,296 It's a long way. Quick. We must go now. 1292 02:52:28,463 --> 02:52:30,089 Briseis! 1293 02:52:33,259 --> 02:52:35,053 Paris! 1294 02:52:41,768 --> 02:52:43,102 It's a long way. Quick. 1295 02:52:43,269 --> 02:52:45,605 Hurry. There's a tunnel. 1296 02:52:47,815 --> 02:52:49,400 - Come. - I stay. 1297 02:52:49,567 --> 02:52:51,819 - No. - My father will never abandon the city. 1298 02:52:51,986 --> 02:52:53,071 I can't leave him. 1299 02:52:53,279 --> 02:52:56,783 The city is dead. They're burning it to the ground. 1300 02:52:58,826 --> 02:53:00,787 - What's your name? - Aeneas. 1301 02:53:00,953 --> 02:53:03,956 - Do you know how to use a sword? - Yes. 1302 02:53:04,123 --> 02:53:06,084 The sword of Troy. 1303 02:53:06,250 --> 02:53:09,796 As long as it's in the hands of a Trojan, our people have a future. 1304 02:53:09,962 --> 02:53:12,507 Protect them, Aeneas. Find them a new home. 1305 02:53:12,757 --> 02:53:15,134 - I will. - Hurry. Quick. 1306 02:53:15,301 --> 02:53:17,720 Paris, Paris, Briseis wasn't in her room. 1307 02:53:17,887 --> 02:53:19,389 I'll find her. 1308 02:53:21,808 --> 02:53:23,476 Go. 1309 02:53:24,310 --> 02:53:26,020 - I'Il stay with you. - Go. 1310 02:53:26,187 --> 02:53:27,397 Please don't leave me. 1311 02:53:27,563 --> 02:53:29,732 - How could you love me if I ran now? - Please. 1312 02:53:29,899 --> 02:53:34,195 We wilI be together again, in this world or the next. We will be together. 1313 02:53:40,993 --> 02:53:42,620 Go. 1314 02:53:46,207 --> 02:53:48,376 To the gate! 1315 02:53:48,668 --> 02:53:50,378 Forward! 1316 02:54:07,979 --> 02:54:09,522 Follow me! 1317 02:54:11,774 --> 02:54:13,109 Into line! 1318 02:54:15,111 --> 02:54:17,113 Soldiers of Troy... 1319 02:54:17,405 --> 02:54:19,699 ...you men are warriors! 1320 02:54:19,866 --> 02:54:22,535 To lead you has been my honor! 1321 02:54:23,995 --> 02:54:25,538 My prince! 1322 02:54:27,248 --> 02:54:29,208 The boatman waits for us. 1323 02:54:29,459 --> 02:54:33,838 I say we make him wait a little longer! 1324 02:54:56,277 --> 02:54:59,447 No one. Spare no one. 1325 02:55:09,916 --> 02:55:11,292 Paris! 1326 02:55:12,084 --> 02:55:14,045 Save yourself. 1327 02:55:44,784 --> 02:55:46,077 Briseis! 1328 02:56:09,016 --> 02:56:12,770 Beware, my friends. I am a servant of the gods. 1329 02:56:37,712 --> 02:56:40,631 Have you no honor? 1330 02:56:40,798 --> 02:56:42,508 Have you no honor? 1331 02:56:56,606 --> 02:56:59,692 I wanted you alive, old man. 1332 02:57:00,151 --> 02:57:03,070 I wanted you to watch your city burn. 1333 02:57:05,031 --> 02:57:06,824 Please. 1334 02:57:08,200 --> 02:57:10,328 The children. 1335 02:57:12,663 --> 02:57:16,667 Spare the innocents. 1336 02:57:17,418 --> 02:57:19,295 Nobody's innocent. 1337 02:57:20,087 --> 02:57:21,881 Nobody. 1338 02:57:41,901 --> 02:57:44,403 Too late for prayer, priestess. 1339 02:57:53,663 --> 02:57:57,291 I almost lost this war because of your little romance. 1340 02:57:58,751 --> 02:58:03,130 I want to taste what Achilles tasted. 1341 02:58:18,104 --> 02:58:22,525 You'll be my slave in Mycenae. 1342 02:58:22,692 --> 02:58:28,197 A Trojan priestess scrubbing my floors. 1343 02:58:30,116 --> 02:58:31,450 And at night... 1344 02:58:45,047 --> 02:58:46,716 Get up! 1345 02:58:49,760 --> 02:58:51,637 Hold her. 1346 02:59:00,020 --> 02:59:01,355 Come with me. 1347 02:59:05,067 --> 02:59:06,610 No! 1348 02:59:14,160 --> 02:59:17,288 Paris! 1349 02:59:22,126 --> 02:59:23,669 No! 1350 02:59:23,836 --> 02:59:25,379 Don't! 1351 02:59:36,932 --> 02:59:39,852 Don't! Please! 1352 02:59:45,357 --> 02:59:47,735 Paris! Don't! 1353 03:00:20,643 --> 03:00:22,061 It's all right. 1354 03:00:23,020 --> 03:00:24,897 It's all right. 1355 03:00:48,003 --> 03:00:49,922 You gave me peace... 1356 03:00:51,757 --> 03:00:53,801 ...in a lifetime of war. 1357 03:00:59,098 --> 03:01:00,432 Briseis, come. 1358 03:01:04,770 --> 03:01:06,021 - Go. - No. 1359 03:01:06,188 --> 03:01:07,439 You must. 1360 03:01:07,606 --> 03:01:09,108 No. 1361 03:01:09,441 --> 03:01:11,110 Troy is falling. 1362 03:01:11,944 --> 03:01:14,321 - Go. - No. 1363 03:01:14,488 --> 03:01:16,031 Begin anew. 1364 03:01:17,616 --> 03:01:20,870 We must go. I know a way out. 1365 03:01:27,668 --> 03:01:29,003 It's all right. 1366 03:01:31,505 --> 03:01:33,215 Go. 1367 03:01:40,890 --> 03:01:42,182 Go. 1368 03:03:22,408 --> 03:03:24,034 Find peace... 1369 03:03:24,994 --> 03:03:26,495 ...my brother. 1370 03:04:37,357 --> 03:04:41,904 If they ever tell my story, let them say... 1371 03:04:42,071 --> 03:04:44,573 ...I walked with giants. 1372 03:04:45,240 --> 03:04:48,702 Men rise and fall like the winter wheat... 1373 03:04:48,911 --> 03:04:51,497 ...but these names will never die. 1374 03:04:53,415 --> 03:04:56,919 Let them say I lived in the time of Hector... 1375 03:04:57,086 --> 03:04:59,338 ...breaker of horses. 1376 03:04:59,755 --> 03:05:01,673 Let them say... 1377 03:05:01,840 --> 03:05:05,511 ...I lived in the time of Achilles. 1378 03:05:06,305 --> 03:05:12,534 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org100264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.