All language subtitles for Todd And The Book Of Pure Evil s02e12 The Toddyssey

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:04,736 This album was recorded in 1982. 2 00:00:04,680 --> 00:00:06,515 Banner year for metal. 3 00:00:06,506 --> 00:00:08,473 They look like they haven't aged a day. 4 00:00:08,460 --> 00:00:10,026 Neither have their haircuts. 5 00:00:11,311 --> 00:00:13,513 What's the matter with you? 6 00:00:14,451 --> 00:00:16,252 Oh, I'm just-- 7 00:00:16,245 --> 00:00:18,413 Thinking about Nikki. 8 00:00:18,584 --> 00:00:20,518 Have you seen her since the pump and dump? 9 00:00:20,506 --> 00:00:22,407 No, she um-- 10 00:00:22,397 --> 00:00:24,564 She hasn't called or anything. 11 00:00:25,151 --> 00:00:26,886 I don't know what I did wrong. 12 00:00:26,882 --> 00:00:29,016 At least you know what kinda girl she is. 13 00:00:28,995 --> 00:00:30,663 Yeah, a slut. 14 00:00:31,591 --> 00:00:34,794 Look, these idiots write a song about the pure evil one can't be 15 00:00:34,731 --> 00:00:37,800 a virgin, and then some heavy metal slut shows up out of 16 00:00:37,742 --> 00:00:41,478 nowhere, has sex with you and then conveniently disappears? 17 00:00:41,395 --> 00:00:43,729 Doesn't that seem like an odd coincidence to you? 18 00:00:48,186 --> 00:00:50,420 Sign me up, miss dempsey. 19 00:00:50,397 --> 00:00:52,065 Sorry, Zack. 20 00:00:52,063 --> 00:00:55,298 It's track and field, not the special Olympics. 21 00:00:55,234 --> 00:00:58,536 If you can't stand up, you can't sign up. 22 00:00:58,470 --> 00:00:59,937 Oh can't I. 23 00:01:04,622 --> 00:01:06,890 Well you just proved me wrong. 24 00:01:09,427 --> 00:01:10,494 Um-- 25 00:01:10,515 --> 00:01:12,217 I can't stop my legs-- 26 00:01:13,399 --> 00:01:16,502 Look, Zack Dumphey's walking! He must have the book! 27 00:01:17,116 --> 00:01:18,484 I can't stop my legs! 28 00:01:18,494 --> 00:01:19,494 Help meeeee! 29 00:01:19,520 --> 00:01:21,888 Ahhhhh! 30 00:01:26,247 --> 00:01:27,547 What the hell just happened? 31 00:01:27,560 --> 00:01:28,693 Where did Todd go? 32 00:01:30,456 --> 00:01:34,319 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 33 00:01:37,048 --> 00:01:38,582 Dude hit the breaks! 34 00:01:38,587 --> 00:01:39,486 I can't! 35 00:01:39,516 --> 00:01:40,582 I can't! 36 00:01:40,605 --> 00:01:45,108 Ahhhhhh! 37 00:01:46,725 --> 00:01:47,692 Ahhhhhh! 38 00:01:56,175 --> 00:01:57,943 What the hell-- 39 00:01:58,578 --> 00:02:01,914 Hey Zack, are you okay? 40 00:02:07,293 --> 00:02:09,794 Ooookay. 41 00:02:13,380 --> 00:02:14,880 Hurry up you shit-roosters! 42 00:02:14,885 --> 00:02:16,686 We're gonna lose them! 43 00:02:17,577 --> 00:02:19,378 He's around here somewhere, find him! 44 00:02:31,545 --> 00:02:32,812 Holy shit! 45 00:02:39,041 --> 00:02:41,143 Hey, little dude! 46 00:02:41,124 --> 00:02:42,157 Where ya been? 47 00:02:42,181 --> 00:02:43,448 What the hell is going on?! 48 00:02:43,462 --> 00:02:45,730 You'll find out soon enough. 49 00:02:45,705 --> 00:02:47,039 Loser. 50 00:02:49,775 --> 00:02:51,508 Told you he'd be back. 51 00:02:56,918 --> 00:02:58,118 Hey! 52 00:02:58,136 --> 00:03:01,305 Hey I just want to talk to you for a second! 53 00:03:02,653 --> 00:03:04,220 Where'd you go?! 54 00:03:04,415 --> 00:03:05,449 Whack! 55 00:03:11,816 --> 00:03:13,316 He's coming to. 56 00:03:13,803 --> 00:03:15,570 What the hell? 57 00:03:15,564 --> 00:03:16,331 Jenny?? 58 00:03:16,365 --> 00:03:17,432 Gah! 59 00:03:17,454 --> 00:03:18,855 Sanddragon? 60 00:03:18,865 --> 00:03:20,899 What did you do to her? 61 00:03:22,164 --> 00:03:22,864 Wanda? 62 00:03:22,901 --> 00:03:25,035 Miss dempsey? 63 00:03:25,014 --> 00:03:26,582 Something isn't right here. 64 00:03:26,585 --> 00:03:27,918 Who are you?! 65 00:03:27,930 --> 00:03:29,331 I'm Todd! Duh! 66 00:03:29,340 --> 00:03:31,041 Todd Smith! 67 00:03:32,929 --> 00:03:36,231 Todd Smith disappeared sixteen years ago. 68 00:03:37,062 --> 00:03:39,096 Sixteen years? 69 00:03:40,714 --> 00:03:42,982 That means I must have time traveled! 70 00:03:42,956 --> 00:03:43,756 Wicked. 71 00:03:43,789 --> 00:03:44,856 Who are you really?! 72 00:03:44,878 --> 00:03:46,512 I told you! I'm Todd! 73 00:03:46,513 --> 00:03:49,648 What have I really changed that much? 74 00:03:49,588 --> 00:03:52,089 You haven't changed at all. 75 00:03:52,055 --> 00:03:54,357 What are you? A cyborg? 76 00:03:54,330 --> 00:03:55,796 Android? Hologram?! 77 00:03:55,803 --> 00:03:58,205 If I was a hologram you wouldn't be able to touch me. 78 00:03:58,174 --> 00:03:59,241 Slap! 79 00:03:59,328 --> 00:04:00,761 See I'm not a hologram, I'm-- 80 00:04:00,769 --> 00:04:01,936 Slap! 81 00:04:01,955 --> 00:04:04,923 I told you I'm Todd from the future! 82 00:04:04,870 --> 00:04:09,406 No wait, this is the future, I'm from the past, 83 00:04:09,291 --> 00:04:10,858 I time traveled here. 84 00:04:10,861 --> 00:04:12,762 Remember that day in the hallway where that paraplegic kid got 85 00:04:12,751 --> 00:04:15,320 the book, and I had to jump on his back-- 86 00:04:15,282 --> 00:04:18,150 You ran down the hall and never returned. 87 00:04:18,102 --> 00:04:19,768 I remember. 88 00:04:19,767 --> 00:04:21,268 The day everything went to shit. 89 00:04:21,274 --> 00:04:22,374 Spit! 90 00:04:23,004 --> 00:04:24,604 Curtis-- 91 00:04:24,605 --> 00:04:25,772 Dude what happened to you? 92 00:04:25,791 --> 00:04:27,825 You look so old. 93 00:04:27,809 --> 00:04:29,810 It was the corn chips dude. 94 00:04:29,795 --> 00:04:31,796 The corn chips. 95 00:04:31,782 --> 00:04:34,183 All the chemicals prematurely aged me. 96 00:04:35,210 --> 00:04:37,478 Where's Hannah and Jimmy? 97 00:04:37,453 --> 00:04:38,586 Jimmy died! 98 00:04:38,606 --> 00:04:41,074 A long time ago. 99 00:04:44,372 --> 00:04:48,142 He lived as a pervert and he died as a pervert. 100 00:04:48,056 --> 00:04:51,225 All I have left of him are his nunchucks. 101 00:04:51,165 --> 00:04:53,666 And we haven't seen Hannah since the incident. 102 00:04:53,631 --> 00:04:56,633 We don't talk about the incident! 103 00:04:56,578 --> 00:05:00,514 Okay, look, I have no idea what's going on around here, 104 00:05:00,423 --> 00:05:04,092 but I promise I'll take care of everything. 105 00:05:04,011 --> 00:05:04,878 Yeah. 106 00:05:04,908 --> 00:05:06,242 Sure you will. 107 00:05:06,255 --> 00:05:08,722 But until we find out who you really are, 108 00:05:08,689 --> 00:05:10,023 you're gonna be our prisoner. 109 00:05:10,035 --> 00:05:11,369 Our sex prisoner! 110 00:05:11,380 --> 00:05:13,080 Please say yes, I'm so tired of the dildos-- 111 00:05:13,078 --> 00:05:15,980 No! Normal prisoner! 112 00:05:15,929 --> 00:05:17,496 Lock him up. 113 00:05:17,851 --> 00:05:19,451 Wait, where are you taking me?! 114 00:05:19,453 --> 00:05:20,453 Stop! 115 00:05:20,639 --> 00:05:22,674 Stupid sexy one-eyed Jenny. 116 00:05:22,657 --> 00:05:24,458 She thinks she's in charge of me. 117 00:05:24,452 --> 00:05:25,652 Pffft. 118 00:05:25,669 --> 00:05:28,570 No one's in charge of me except me. 119 00:05:33,678 --> 00:05:36,479 Uhhh! 120 00:05:39,445 --> 00:05:39,944 Hey! 121 00:05:39,989 --> 00:05:41,956 Shhhh! 122 00:05:43,417 --> 00:05:45,185 I'm getting you out of here dude. 123 00:05:45,180 --> 00:05:47,814 The girls are debating whether to torture you, or pleasure you. 124 00:05:47,775 --> 00:05:50,109 Can we wait and see which one they choose? 125 00:05:50,081 --> 00:05:51,114 No can do! 126 00:05:51,138 --> 00:05:52,839 We gotta get you back to your time. 127 00:05:52,836 --> 00:05:55,872 Curtis, are you gonna tell me what the hell's going on? 128 00:05:57,098 --> 00:06:00,133 We're in the middle of a war dude. 129 00:06:00,077 --> 00:06:01,845 A bad war. 130 00:06:01,839 --> 00:06:03,807 The Femme Batales are the last remaining survivors 131 00:06:03,794 --> 00:06:05,027 of the resistance. 132 00:06:05,042 --> 00:06:05,742 Who? 133 00:06:05,779 --> 00:06:07,313 The Femme Batales! 134 00:06:07,317 --> 00:06:08,717 That's what the girls call themselves. 135 00:06:08,727 --> 00:06:10,261 Oh. 136 00:06:10,265 --> 00:06:12,232 Our mission it to topple the satanic society, and overthrow 137 00:06:12,219 --> 00:06:14,553 its leader Atticus Murphy. 138 00:06:14,526 --> 00:06:16,895 He must have used the book to do this. 139 00:06:16,865 --> 00:06:19,200 Here's the crazy thing after you disappeared, 140 00:06:19,172 --> 00:06:21,205 the book was never seen again. 141 00:06:21,189 --> 00:06:21,990 Weird. 142 00:06:22,022 --> 00:06:23,255 Yeah-- 143 00:06:23,271 --> 00:06:25,006 Curtis! Where's my dinner?! 144 00:06:25,002 --> 00:06:28,004 Dude seriously, you're their "where's my dinner" guy? 145 00:06:27,950 --> 00:06:29,384 This is the future Todd. 146 00:06:29,392 --> 00:06:30,925 We use the word "chef." 147 00:06:33,652 --> 00:06:36,420 There's a secret passage to the school through here. 148 00:06:36,376 --> 00:06:39,611 If you want to find Zack, this is the only way in. 149 00:06:39,546 --> 00:06:42,448 Great but once I find Zack, how do I get back home? 150 00:06:42,398 --> 00:06:44,233 Who said anything about you leaving? 151 00:06:44,224 --> 00:06:45,091 Ah! 152 00:06:45,890 --> 00:06:47,891 Walk away rebel. 153 00:06:48,519 --> 00:06:49,619 With just one him. 154 00:06:49,639 --> 00:06:51,673 Not on my watch minion! 155 00:06:51,657 --> 00:06:53,458 Does that mean you don't want-- 156 00:06:53,867 --> 00:06:55,268 These? 157 00:06:55,278 --> 00:06:57,579 You think you can buy my best friend off with 158 00:06:57,552 --> 00:07:00,154 a bag of junk food, you don't know Curtis Weaver-- 159 00:07:00,115 --> 00:07:01,182 He's all yours! 160 00:07:01,205 --> 00:07:02,438 Dude what the fuck?! 161 00:07:02,454 --> 00:07:04,555 You sold me out for a bag of corn chips! 162 00:07:04,536 --> 00:07:07,304 I can't help it Todd! I'm a corn hole addict! 163 00:07:07,259 --> 00:07:09,060 The future has changed you man. 164 00:07:09,054 --> 00:07:11,254 Who are you to judge me?! 165 00:07:11,232 --> 00:07:12,866 I'm this way because of you! 166 00:07:12,866 --> 00:07:13,866 I lost everything! 167 00:07:13,892 --> 00:07:14,658 Hannah! 168 00:07:14,692 --> 00:07:16,392 Important body parts! 169 00:07:16,391 --> 00:07:17,724 My boyish good looks. 170 00:07:17,736 --> 00:07:19,804 Dude all I did was jump on some guy's back! 171 00:07:19,786 --> 00:07:22,354 How's I supposed to know that this was gonna happen?! 172 00:07:22,317 --> 00:07:23,284 You left me Todd! 173 00:07:23,310 --> 00:07:24,743 The corn chips didn't. 174 00:07:24,752 --> 00:07:27,554 Sure I can't always find them, but that's because I live 175 00:07:27,507 --> 00:07:29,275 under the ground. 176 00:07:29,270 --> 00:07:31,171 I know they're always out there somewhere. 177 00:07:31,160 --> 00:07:33,294 Waiting for me. 178 00:07:33,274 --> 00:07:34,208 Ahhh-- 179 00:07:34,235 --> 00:07:35,202 I hope you choke on them. 180 00:07:35,229 --> 00:07:36,229 Spit! 181 00:07:37,855 --> 00:07:40,657 They're so tasty! 182 00:07:40,611 --> 00:07:43,880 They're so tasty! 183 00:07:43,814 --> 00:07:45,582 I'm sorry Todd! 184 00:08:08,259 --> 00:08:09,692 Really? 185 00:08:13,577 --> 00:08:15,378 Hello Todd Smith. 186 00:08:15,372 --> 00:08:17,439 So nice to see you again. 187 00:08:18,287 --> 00:08:20,088 Welcome to my lair. 188 00:08:20,081 --> 00:08:21,215 This is your office. 189 00:08:21,235 --> 00:08:22,935 No guidance counselors have offices. 190 00:08:22,933 --> 00:08:25,067 Satanic overlords have lairs. 191 00:08:25,046 --> 00:08:27,581 Aren't you going to congratulate me? 192 00:08:27,546 --> 00:08:28,946 On being a crazy asshole? 193 00:08:28,955 --> 00:08:30,288 No way. 194 00:08:30,300 --> 00:08:31,667 You can't talk to me like that, Todd Smith. 195 00:08:31,678 --> 00:08:33,346 I'm the big cheese around here. 196 00:08:33,344 --> 00:08:34,778 The cock of the walk. 197 00:08:34,786 --> 00:08:36,754 I'm a big cock. 198 00:08:37,990 --> 00:08:39,190 Wait a second. 199 00:08:39,207 --> 00:08:41,142 There's no way you took over crowley heights 200 00:08:41,129 --> 00:08:43,164 all by yourself you're way too stupid. 201 00:08:43,147 --> 00:08:44,447 True. 202 00:08:44,461 --> 00:08:46,796 The first part of what you said is true. 203 00:08:46,768 --> 00:08:50,037 The second part about me being stupid, is stupid. 204 00:08:49,973 --> 00:08:51,506 But you're right. 205 00:08:51,510 --> 00:08:53,077 I did have some help. 206 00:09:02,691 --> 00:09:03,424 Hannah? 207 00:09:06,910 --> 00:09:08,145 Hello Todd. 208 00:09:08,160 --> 00:09:10,395 Ew you hooked up with Atticus! 209 00:09:10,372 --> 00:09:12,539 Ugh, that- 210 00:09:12,518 --> 00:09:15,620 is that the other half of sanddragon lodged 211 00:09:15,561 --> 00:09:16,561 in your skull? 212 00:09:16,586 --> 00:09:18,187 A little sensitivity please! 213 00:09:18,189 --> 00:09:20,190 It's alright sugar dumpling. 214 00:09:20,175 --> 00:09:22,442 I don't mind. 215 00:09:24,083 --> 00:09:25,016 Yes Todd! 216 00:09:25,044 --> 00:09:26,244 You're correct. 217 00:09:26,261 --> 00:09:28,696 I do have a sword lodged in my skull! 218 00:09:28,665 --> 00:09:31,900 It happened shortly after the three-way with Curtis. 219 00:09:31,837 --> 00:09:33,171 And Jenny. 220 00:09:33,183 --> 00:09:34,983 You guys had a three-way and you didn't invite me? 221 00:09:34,976 --> 00:09:36,042 Thanks a lot. 222 00:09:36,065 --> 00:09:37,765 You disappeared! Remember?! 223 00:09:37,763 --> 00:09:39,230 Oh... 224 00:09:39,237 --> 00:09:41,571 So the three-way's the incident nobody wants to talk about. 225 00:09:41,543 --> 00:09:45,246 The three-way happened before the incident. 226 00:09:45,163 --> 00:09:46,631 So then what was the incident? 227 00:09:46,638 --> 00:09:49,205 I don't talk about the incident! 228 00:09:49,169 --> 00:09:53,138 What I will talk about is the sword in my skull. 229 00:09:53,044 --> 00:09:55,212 You see the blade has permanently damaged my brain's 230 00:09:55,192 --> 00:09:57,726 capacity for morality and empathy, 231 00:09:57,691 --> 00:10:00,159 transforming me into evil Hannah. 232 00:10:00,126 --> 00:10:02,560 I prefer new and improved Hannah. 233 00:10:02,528 --> 00:10:03,962 Mature Hannah. 234 00:10:03,970 --> 00:10:06,138 Satanic queen Hannah. 235 00:10:09,961 --> 00:10:11,895 Well enjoy being evil while it lasts, 236 00:10:11,884 --> 00:10:14,451 because your days of fear and oppression are ending right now! 237 00:10:14,415 --> 00:10:16,148 Is that why you're here? 238 00:10:16,144 --> 00:10:17,712 To destroy us? 239 00:10:17,714 --> 00:10:19,848 No actually I came here by accident. 240 00:10:19,829 --> 00:10:22,897 We know all about your adventures in time. 241 00:10:22,839 --> 00:10:25,308 I was in the lab examining your friend. 242 00:10:25,275 --> 00:10:26,641 The one with the vibrating legs. 243 00:10:26,652 --> 00:10:28,020 Zack's still alive?? 244 00:10:28,030 --> 00:10:30,832 If by alive you mean brain-dead, then yes. 245 00:10:30,786 --> 00:10:32,754 We know that Zack used the book. 246 00:10:32,740 --> 00:10:36,276 We searched him but we couldn't find the book. 247 00:10:36,199 --> 00:10:38,133 Which means you must know where it is. 248 00:10:38,121 --> 00:10:40,423 Uh no I don't. 249 00:10:40,397 --> 00:10:41,230 Liar! 250 00:10:41,678 --> 00:10:42,544 Whack! 251 00:10:42,575 --> 00:10:44,108 Show us the book Todd! 252 00:10:44,113 --> 00:10:45,347 I don't have it. 253 00:10:46,164 --> 00:10:47,697 Whack! 254 00:10:47,701 --> 00:10:51,404 If you refuse to cooperate, you leave us no choice but to-- 255 00:10:51,322 --> 00:10:53,455 Kill you!!! 256 00:10:55,325 --> 00:10:58,427 If we kill him, he can't show us where he hid the book, 257 00:10:58,369 --> 00:10:59,269 now can he? 258 00:10:59,299 --> 00:11:01,166 Boy you really are stupid. 259 00:11:03,304 --> 00:11:04,738 Let's torture him. 260 00:11:13,427 --> 00:11:16,762 Oh this work can make a man do terrible things. 261 00:11:16,695 --> 00:11:19,797 I sold out my best friend. 262 00:11:19,739 --> 00:11:21,539 For a bag of corn chips. 263 00:11:21,533 --> 00:11:23,534 So he wasn't working for the society. 264 00:11:23,519 --> 00:11:24,551 He was innocent. 265 00:11:24,577 --> 00:11:27,311 We could have fucked him afterall! 266 00:11:27,267 --> 00:11:29,335 Now that the corn chips have been eaten, 267 00:11:29,317 --> 00:11:33,020 my guilt has set in in my stomach. 268 00:11:32,938 --> 00:11:35,873 Maybe it's heartburn, maybe it's an ulcer, 269 00:11:35,822 --> 00:11:40,592 all I know is I have something in my stomach and it hurts. 270 00:11:40,466 --> 00:11:41,733 What's your point Curtis? 271 00:11:41,748 --> 00:11:44,316 We need to go back to the school, rescue Todd 272 00:11:44,279 --> 00:11:46,113 and send him back to his time. 273 00:11:46,106 --> 00:11:46,906 Forget it! 274 00:11:46,938 --> 00:11:48,238 Not our problem. 275 00:11:48,252 --> 00:11:50,487 Curtis is right, Todd is a good man. 276 00:11:50,462 --> 00:11:51,763 A real man. 277 00:11:51,777 --> 00:11:53,344 Hey! 278 00:11:53,346 --> 00:11:55,814 My balls may be made out of tin, but my wiener is only half 279 00:11:55,781 --> 00:11:58,081 made out of tin, the other half is rubber. 280 00:11:58,055 --> 00:12:01,391 I'm not going to put my life on the line for some skid. 281 00:12:01,323 --> 00:12:03,691 You're still angry that he had sex with that girl 282 00:12:03,662 --> 00:12:04,662 all those years ago-- 283 00:12:04,687 --> 00:12:05,854 Her name was Nikki! 284 00:12:05,873 --> 00:12:07,540 And no, I'm not. 285 00:12:07,539 --> 00:12:10,106 Besides there are four of us and hundreds of them. 286 00:12:10,069 --> 00:12:12,204 We have to think of our own survival. 287 00:12:18,303 --> 00:12:21,672 What happened to the Femme Batales I once knew?! 288 00:12:21,603 --> 00:12:24,572 The ones who were brave and fearless! 289 00:12:24,520 --> 00:12:26,853 And had balls! 290 00:12:26,824 --> 00:12:29,693 Bigger balls th any man or beast. 291 00:12:29,644 --> 00:12:33,547 I used to affectionately call you my "Femme balls." 292 00:12:33,456 --> 00:12:37,994 But somehow you let your vaginas take over. 293 00:12:37,878 --> 00:12:40,379 And they smothered your balls to death! 294 00:12:40,345 --> 00:12:45,048 And now you're just a bunch of pussies with no balls. 295 00:12:46,496 --> 00:12:47,829 Is anyone else confused? 296 00:12:47,841 --> 00:12:49,576 All I can think of are balls-- 297 00:12:49,572 --> 00:12:51,507 What the hell are you talking about Curtis?! 298 00:12:51,494 --> 00:12:54,763 If we don't stand up to the forces of evil tonight, 299 00:12:54,697 --> 00:12:57,098 Atticus will keep winning and we'll keep losing! 300 00:12:57,068 --> 00:12:59,303 Don't you want to take revenge on the harlet 301 00:12:59,279 --> 00:13:00,679 that took your eye?! 302 00:13:01,906 --> 00:13:02,640 Hannah! 303 00:13:02,675 --> 00:13:03,475 Come on girls! 304 00:13:03,508 --> 00:13:05,341 I need to fuck or fight! 305 00:13:05,333 --> 00:13:08,102 Since there's no one to fuck, what do you say commander? 306 00:13:08,056 --> 00:13:11,693 One more battle for old time sake? 307 00:13:12,703 --> 00:13:14,837 Gather your weapons! 308 00:13:14,817 --> 00:13:16,684 We strike at midnight. 309 00:13:16,675 --> 00:13:17,742 Victory! 310 00:13:17,764 --> 00:13:19,164 In your face! 311 00:13:19,685 --> 00:13:20,752 Yeah! 312 00:13:23,371 --> 00:13:26,106 Would you like me to tell how we're gonna torture you? 313 00:13:26,062 --> 00:13:27,896 Uh-- 314 00:13:27,889 --> 00:13:29,590 I'd prefer it if you didn't? 315 00:13:29,586 --> 00:13:32,855 First you're gonna slap me real hard to get me in the mood. 316 00:13:32,791 --> 00:13:34,724 Wrong torture sugar dumpling. 317 00:13:34,712 --> 00:13:36,813 Don't ruin the surprise. 318 00:13:36,794 --> 00:13:38,061 You're right-- 319 00:13:38,076 --> 00:13:39,710 All you need to know is we're gonna torture you 320 00:13:39,710 --> 00:13:42,145 and you're not gonna like it. 321 00:13:42,113 --> 00:13:44,647 Ahhhhhhh! 322 00:13:48,265 --> 00:13:49,465 Minions, attack! 323 00:13:49,481 --> 00:13:51,148 Why are you just standing there? 324 00:13:51,820 --> 00:13:53,087 Hannah! 325 00:13:53,422 --> 00:13:55,489 What you're gonna kill me with a spatula? 326 00:14:00,503 --> 00:14:02,704 Razor-sharp spatula. 327 00:14:03,515 --> 00:14:04,881 Well-- 328 00:14:04,956 --> 00:14:07,423 If it isn't Curtis and Femme Batales. 329 00:14:07,390 --> 00:14:08,490 Where's your leader? 330 00:14:08,511 --> 00:14:10,212 Jenny whore-linski. 331 00:14:12,869 --> 00:14:15,137 Right behind you. 332 00:14:15,945 --> 00:14:18,113 Sandragon, nah! 333 00:14:19,276 --> 00:14:20,877 You're welcome. 334 00:14:21,647 --> 00:14:23,147 Alright Femme Batales! 335 00:14:23,152 --> 00:14:25,086 Time to do your thing. 336 00:14:25,075 --> 00:14:26,576 Our thing! 337 00:14:26,581 --> 00:14:29,482 Ahhhhh! 338 00:14:34,399 --> 00:14:36,199 You came back for me. 339 00:14:36,192 --> 00:14:38,960 I'm sorry I screwed you dude. 340 00:14:38,916 --> 00:14:41,550 All the corn chips in the world can't replace you Todd. 341 00:14:42,921 --> 00:14:46,056 You think I'm going down that easy? 342 00:14:45,995 --> 00:14:50,566 Atticus Murphy Jr. doesn't go down for anyone that easy. 343 00:14:50,450 --> 00:14:55,620 Now could someone please remove this blade from my back. 344 00:14:56,376 --> 00:14:58,743 What are you waiting for skid? Get out of here! 345 00:14:58,714 --> 00:15:00,548 Todd listen-- 346 00:15:00,541 --> 00:15:02,275 There's something I have to tell you. 347 00:15:02,271 --> 00:15:04,939 You don't have to say anything Jenny. 348 00:15:04,898 --> 00:15:07,899 You want me to stay, because you love me so much. 349 00:15:07,845 --> 00:15:09,679 And I get that but, 350 00:15:09,672 --> 00:15:12,974 I gotta fix the future babe. 351 00:15:12,907 --> 00:15:14,542 I was just gonna say-- 352 00:15:14,541 --> 00:15:16,442 Don't get yourself killed. 353 00:15:16,432 --> 00:15:17,599 Oh uh-- 354 00:15:17,617 --> 00:15:19,518 Okay. 355 00:15:19,507 --> 00:15:21,275 We gotta go get Zack. 356 00:15:21,269 --> 00:15:23,136 He's in the science lab, come on! 357 00:15:28,349 --> 00:15:30,350 I missed you Todd. 358 00:15:33,764 --> 00:15:35,431 Come on death! 359 00:15:35,431 --> 00:15:37,964 Grab me with your steely claws and drag me into the abyss! 360 00:15:37,928 --> 00:15:39,562 I dare you. 361 00:15:39,562 --> 00:15:42,430 I double dare you! 362 00:15:42,382 --> 00:15:47,153 Oh, no, no, wait, wait, wait, wait, wait-- 363 00:15:47,027 --> 00:15:50,529 I had a really bad day and didn't mean to blame it on you. 364 00:15:50,455 --> 00:15:53,156 Let's be friends. 365 00:15:57,791 --> 00:16:00,459 We did it. 366 00:16:00,419 --> 00:16:01,752 We won! 367 00:16:02,053 --> 00:16:04,588 That's what you think Jenny. 368 00:16:06,763 --> 00:16:09,564 Say hello to my lazer friend. 369 00:16:09,518 --> 00:16:12,986 You're gonna pay for jamming a sword in my brain cyclops! 370 00:16:12,914 --> 00:16:15,548 Got more where that came from sword brain! 371 00:16:17,014 --> 00:16:17,981 Ugh! 372 00:16:22,460 --> 00:16:24,127 Hannah-- 373 00:16:24,125 --> 00:16:28,362 I'm sorry about the incident. 374 00:16:28,259 --> 00:16:31,495 I'm not. 375 00:16:36,493 --> 00:16:37,626 There he is! 376 00:16:38,543 --> 00:16:40,978 So how do I do this? 377 00:16:40,946 --> 00:16:43,248 Uh, easy! 378 00:16:45,464 --> 00:16:48,600 We cut off his legs and yours and then we switch them. 379 00:16:48,539 --> 00:16:50,073 You do it. 380 00:16:50,077 --> 00:16:52,913 How about we don't cut off his legs and I just get on his back? 381 00:16:52,864 --> 00:16:54,831 Yeah that could work too. 382 00:16:55,843 --> 00:16:57,110 Hey-- 383 00:16:58,150 --> 00:17:00,118 What if this doesn't work and I'm stuck 384 00:17:00,105 --> 00:17:01,872 in this future forever? 385 00:17:01,866 --> 00:17:03,767 Then we move in together. 386 00:17:03,757 --> 00:17:05,691 We'll get bunk beds. 387 00:17:05,679 --> 00:17:07,680 I was gonna say I'll miss you dude, 388 00:17:07,666 --> 00:17:09,766 but I'll see you real soon. 389 00:17:09,748 --> 00:17:10,982 I hope. 390 00:17:11,414 --> 00:17:13,582 I miss the younger me. 391 00:17:13,561 --> 00:17:16,228 Make sure and tell that fuckle-head to lay off 392 00:17:16,187 --> 00:17:17,588 the corn chips okay? 393 00:17:17,598 --> 00:17:18,665 You got it. 394 00:17:22,980 --> 00:17:24,948 Wow he's really heavy for a paraplegic. 395 00:17:24,934 --> 00:17:25,934 Watch it! 396 00:17:31,214 --> 00:17:32,247 Jenny! 397 00:17:32,270 --> 00:17:33,771 No!!! 398 00:17:33,776 --> 00:17:34,542 Hannah! 399 00:17:34,577 --> 00:17:35,377 No! 400 00:17:36,114 --> 00:17:37,649 Todd you gotta get back to the present and make sure this 401 00:17:37,653 --> 00:17:38,820 future never happens! 402 00:17:38,839 --> 00:17:40,239 Go now! 403 00:17:40,248 --> 00:17:41,814 Todd wait! 404 00:17:41,817 --> 00:17:45,152 I may be totally off on this one but if y r run forwards, 405 00:17:45,085 --> 00:17:46,952 you may go forwards in time. 406 00:17:46,943 --> 00:17:50,346 Maybe you should run backwards. 407 00:17:50,276 --> 00:17:52,344 Yeah that's actually a pretty good point. 408 00:17:52,326 --> 00:17:54,127 This tumor's good for something. 409 00:17:57,548 --> 00:17:59,015 I always loved you! 410 00:17:59,022 --> 00:18:00,623 You mean as a friend right?! 411 00:18:00,623 --> 00:18:01,790 That too! 412 00:18:06,519 --> 00:18:08,486 It's sure gonna be lonely-- 413 00:18:08,473 --> 00:18:10,140 Here-- 414 00:18:10,139 --> 00:18:11,405 In the future. 415 00:18:17,058 --> 00:18:17,925 Slam! 416 00:18:22,890 --> 00:18:24,557 Please let me be back. 417 00:18:24,556 --> 00:18:26,590 It sure looks the same-- 418 00:18:27,022 --> 00:18:29,791 Better check outside to make sure. 419 00:18:40,159 --> 00:18:41,659 Jimmy? 420 00:18:41,663 --> 00:18:43,130 But he looks so young? 421 00:18:43,137 --> 00:18:45,004 You double crossed us little dude! 422 00:18:44,995 --> 00:18:45,561 Zap! 423 00:18:45,604 --> 00:18:46,771 Shit! 424 00:18:46,790 --> 00:18:47,656 Zap! 425 00:18:47,687 --> 00:18:49,021 Little fucker man! 426 00:18:49,032 --> 00:18:50,566 I must've gone too far in the past. 427 00:18:50,570 --> 00:18:51,737 Zap! 428 00:18:51,755 --> 00:18:53,356 Shitty. 429 00:18:53,357 --> 00:18:55,426 That loser's locked us out of the school. 430 00:18:55,408 --> 00:18:58,509 You haven't won yet little we'll be waiting for ya. 431 00:18:58,451 --> 00:19:00,519 For as long as it takes. 432 00:19:00,502 --> 00:19:02,836 Yeah suck it! 433 00:19:02,807 --> 00:19:07,111 Well, we better get that little twat man. 434 00:19:12,516 --> 00:19:13,715 Jimmy! 435 00:19:13,733 --> 00:19:14,700 Nikki? 436 00:19:14,726 --> 00:19:15,693 No it couldn't be? 437 00:19:15,720 --> 00:19:17,453 Come on let's get out of here. 438 00:19:17,482 --> 00:19:18,615 Zap! 439 00:19:18,603 --> 00:19:20,270 Don't think I can babe... 440 00:19:20,268 --> 00:19:21,803 Yes you can, they are gone. 441 00:19:21,806 --> 00:19:25,442 No I mean I really don't think I can get out f here. 442 00:19:25,363 --> 00:19:26,997 I'm trapped inside. 443 00:19:28,534 --> 00:19:31,069 I told you the book was bad news. 444 00:19:33,821 --> 00:19:36,856 Wait babe, I'm sorry! 445 00:19:39,652 --> 00:19:41,485 Oh shit, my ride! 446 00:19:49,809 --> 00:19:51,677 What the hell just happened? 447 00:19:51,667 --> 00:19:52,667 Where did Todd go? 448 00:19:52,692 --> 00:19:54,860 Ahhhhhhhhh! 449 00:19:54,839 --> 00:19:55,438 Slam! 450 00:19:59,260 --> 00:20:00,526 Ugh-- 451 00:20:06,116 --> 00:20:08,683 Hey guys! 452 00:20:08,646 --> 00:20:10,114 What the hell just happened? 453 00:20:10,120 --> 00:20:11,687 I'll tell you about it later. 454 00:20:11,690 --> 00:20:15,058 Actually it's probably best if I didn't. 455 00:20:14,989 --> 00:20:16,023 Come on. 456 00:20:17,649 --> 00:20:18,515 Hey! 457 00:20:18,546 --> 00:20:20,413 Hey I was eating those! 458 00:20:20,404 --> 00:20:23,171 Dude trust me you're gonna thank me one day. 459 00:20:23,126 --> 00:20:24,393 What happened to the book? 460 00:20:24,344 --> 00:20:27,651 Maybe it got lost somewhere in time. 461 00:21:18,297 --> 00:21:22,453 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 462 00:21:22,503 --> 00:21:27,053 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.