All language subtitles for Todd And The Book Of Pure Evil s01e02 How to Make A Homunculus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,916 --> 00:00:13,984 Are those your dead parents? 2 00:00:14,157 --> 00:00:17,125 They sure don't look like they were ground-breaking scientists. 3 00:00:17,070 --> 00:00:19,971 Frankly, Hannah, you should spend so much time in the science lab. 4 00:00:19,919 --> 00:00:21,953 This is why you have no friends. 5 00:00:21,935 --> 00:00:23,869 Friends are overrated. 6 00:00:23,856 --> 00:00:26,223 I have one true love, and that love is science. 7 00:00:26,192 --> 00:00:28,761 But science doesn't love you Hannah, it doesn't even like you. 8 00:00:28,721 --> 00:00:31,022 It killed your parents. 9 00:00:30,994 --> 00:00:34,129 No offense Hannah, but you're twice as reckless as they were with half the talent. 10 00:00:34,067 --> 00:00:36,134 Then I'll try harder, I'll try much harder... 11 00:00:36,116 --> 00:00:38,050 don't see it happening, Hannah. 12 00:00:44,599 --> 00:00:46,600 We'll show them, orvil twelve. 13 00:00:55,514 --> 00:00:57,615 Fly free, little one. 14 00:01:27,014 --> 00:01:29,082 Shouldn't we be looking for this book thingy? 15 00:01:29,639 --> 00:01:31,707 Are you kidding, man? 16 00:01:32,872 --> 00:01:34,972 I can barely find my feet. 17 00:01:34,888 --> 00:01:38,488 Sub by Adriano_CSI www.addic7ed.com 18 00:01:46,047 --> 00:01:48,580 What do I gotta do to get you to go out with me? 19 00:01:48,542 --> 00:01:50,543 Not gonna happen, Todd. 20 00:01:50,879 --> 00:01:54,048 Okay, since we're gonna be spending a lot of time together 21 00:01:53,985 --> 00:01:56,553 looking for the book, can't we just call that a date? 22 00:01:57,121 --> 00:01:59,189 Whatever gets you off, buddy. 23 00:01:59,523 --> 00:02:01,557 Guess who's dating Jenny? 24 00:02:01,540 --> 00:02:03,473 Awesome! 25 00:02:03,459 --> 00:02:06,694 Listen, we have to find the book before it hurts anybody else. 26 00:02:06,820 --> 00:02:09,189 It's important that we keep this our secret, okay? 27 00:02:09,541 --> 00:02:12,043 We don't want it getting into the wrong hands. 28 00:02:12,007 --> 00:02:14,909 All right, I'm sure you're all excited about this year's science fair. 29 00:02:17,513 --> 00:02:20,247 As you are well aware, you will be assigned partners. 30 00:02:21,129 --> 00:02:23,197 Wanda winterbanks and Jasmine Madison. 31 00:02:23,787 --> 00:02:25,888 My two best students. 32 00:02:25,867 --> 00:02:28,336 I wasn't aware got extra credit for sexual favours. 33 00:02:28,493 --> 00:02:30,461 And now ya are. 34 00:02:30,829 --> 00:02:32,864 Good luck, skank. 35 00:02:32,846 --> 00:02:35,647 You don't stand a chance against our baking soda volcano, witchface. 36 00:02:36,495 --> 00:02:38,563 Jenny kolinski and Curtis Weaver. 37 00:02:38,832 --> 00:02:40,833 What the fu... 38 00:02:40,817 --> 00:02:42,785 Hannah b. Williams and Todd Smith. 39 00:02:44,658 --> 00:02:46,659 Over here, Todd. 40 00:02:46,643 --> 00:02:48,544 Han-nah? 41 00:02:48,532 --> 00:02:50,499 Todd! Over here, Todd. 42 00:02:57,654 --> 00:03:00,723 I bet there's something in here that's better than a baking soda volcano. 43 00:03:02,009 --> 00:03:04,410 'Course it all depends what you wanna study, too. 44 00:03:04,760 --> 00:03:07,361 Oh, what about this? We can make a homunculus. 45 00:03:08,025 --> 00:03:10,060 Mr. Farley likes teamwork. 46 00:03:10,042 --> 00:03:12,010 It's a meeting of the minds. 47 00:03:12,443 --> 00:03:14,478 Two working as one. 48 00:03:14,460 --> 00:03:16,428 In union. 49 00:03:16,414 --> 00:03:18,381 Together. 50 00:03:18,366 --> 00:03:20,500 Todd Smith, please report to the guidance office. 51 00:03:20,478 --> 00:03:24,048 We need to talk about your recent emotional problems. 52 00:03:26,144 --> 00:03:28,179 In private. 53 00:03:31,650 --> 00:03:34,719 As your guidance counselor, which is what I am, 54 00:03:35,875 --> 00:03:39,445 It's my job to help you with your problems. 55 00:03:39,365 --> 00:03:41,366 What kind of problems? 56 00:03:41,349 --> 00:03:44,851 Let me think, how 'bout, when you nearly destroyed the entire school 57 00:03:44,774 --> 00:03:47,343 during the battle of the bands, kind of problems? 58 00:03:47,304 --> 00:03:49,805 You know, Todd, I used to be a lot like you. 59 00:03:50,313 --> 00:03:53,848 Lost, angry, sexually confused. 60 00:03:53,770 --> 00:03:55,704 I'm not sexually confused. 61 00:03:55,691 --> 00:03:57,625 Let me put forth a purely hypothetical situation. 62 00:03:57,612 --> 00:04:00,013 Let's say, I was you. Okay? 63 00:04:00,397 --> 00:04:02,898 And let's say I, I dunno... 64 00:04:03,821 --> 00:04:05,889 found a book of pure evil. 65 00:04:08,655 --> 00:04:12,524 And, you think I have this 66 00:04:12,432 --> 00:04:14,466 'book of pure evil'... 67 00:04:14,706 --> 00:04:16,740 hypothetically. 68 00:04:16,722 --> 00:04:18,990 You know if I had this book I'd want to give it to someone I trusted, 69 00:04:18,963 --> 00:04:21,564 someone who's guiding me, counseling me... 70 00:04:21,907 --> 00:04:23,941 guidance counseling me. 71 00:04:23,924 --> 00:04:26,392 I don't know, what you're talking about. 72 00:04:26,357 --> 00:04:28,358 Where's the book? 73 00:04:28,342 --> 00:04:30,276 I don't have it anymore! We tried to destroy it, 74 00:04:30,263 --> 00:04:32,297 and it, it, it... it just got away! 75 00:04:33,048 --> 00:04:35,149 Wait, how do you know about the book? 76 00:04:36,601 --> 00:04:38,701 The hypothetica l book. 77 00:04:38,681 --> 00:04:40,716 You know what this sounds like to me? 78 00:04:44,347 --> 00:04:48,484 I think you made up this book of pure evil, this fantasy book, 79 00:04:48,381 --> 00:04:50,616 because you have a delusional drug problem. 80 00:04:50,750 --> 00:04:53,184 If I was you I wouldn't mention any of this to anybody. 81 00:04:53,150 --> 00:04:55,351 Word gets around, I would have no choice but to 82 00:04:55,327 --> 00:04:58,529 institutionalize you with the rest of the crazies. 83 00:04:58,912 --> 00:05:00,980 Big, horny crazies. 84 00:05:01,217 --> 00:05:04,920 Now, shoo, Todd, Mr. Murphy has important business to do. 85 00:05:04,835 --> 00:05:07,236 You're not the only troubled teen at crowley high. 86 00:05:12,453 --> 00:05:14,454 Yeah, the boy doesn't have the book. 87 00:05:14,438 --> 00:05:16,372 Todd! 88 00:05:16,359 --> 00:05:19,161 Do you wanna meet up after school to work on our science project? 89 00:05:19,111 --> 00:05:21,146 Yeah, sure, whatever. 90 00:05:27,369 --> 00:05:29,404 Hey! Hey! 91 00:05:30,027 --> 00:05:32,395 Why the heck did you psychos turn me onto that book? 92 00:05:32,620 --> 00:05:34,688 Oh! So, you found it! 93 00:05:34,668 --> 00:05:36,603 Oh, I did more than find it! 94 00:05:36,589 --> 00:05:38,956 It possessed me and I nearly killed the whole school! 95 00:05:38,925 --> 00:05:41,827 Tends to happen when you use the book of pure evil. 96 00:05:42,063 --> 00:05:44,098 You knew there'd be consequences, little dude. 97 00:05:44,080 --> 00:05:46,048 No, I didn't! 98 00:05:46,033 --> 00:05:47,933 You should have. Loser. 99 00:05:47,920 --> 00:05:51,589 Look, dude, if you don't control that book, it's gonna control you, man. 100 00:05:51,506 --> 00:05:53,540 But I don't even have it anymore. 101 00:05:53,522 --> 00:05:55,523 Just wait, little dude, it'll come back. 102 00:05:56,051 --> 00:05:58,352 Just like German herpes. 103 00:05:58,324 --> 00:06:01,326 If you don't control German herpes, German herpes will control you. 104 00:06:01,270 --> 00:06:04,271 I have had it with you psychos and your mystical bullspit. 105 00:06:04,535 --> 00:06:06,602 The book is not my problem! 106 00:06:08,727 --> 00:06:10,795 He'll be back. 107 00:06:15,546 --> 00:06:18,748 Very good. Very, ve ry good. 108 00:06:21,821 --> 00:06:23,888 What's your science project Hannah? 109 00:06:23,869 --> 00:06:25,770 I'm making a homunculus. 110 00:06:25,758 --> 00:06:27,692 A homunculus. 111 00:06:27,679 --> 00:06:29,646 You're making a homunculus? 112 00:06:31,200 --> 00:06:34,168 Hannah... As not only your teacher, 113 00:06:34,112 --> 00:06:36,780 but a respected member of the scientific community, 114 00:06:36,737 --> 00:06:39,372 i hope wherever your parents are right now, they can't see 115 00:06:39,330 --> 00:06:41,397 what an absolute fool you're making of yourself. 116 00:06:41,924 --> 00:06:43,958 A homunculus! Homunculus. 117 00:06:46,757 --> 00:06:49,125 What's a homunculus? 118 00:06:49,093 --> 00:06:52,329 I have no idea, but I'll tell you girls all about it over dinner. 119 00:06:55,080 --> 00:06:57,114 (Mr. Farley) Homunculus! 120 00:07:08,428 --> 00:07:16,869 "Partem...Creatura... Of meus...Votum!" 121 00:07:26,099 --> 00:07:28,633 Now, that's what I call teamwork! 122 00:07:30,516 --> 00:07:32,618 Thanks, Mr. Farley. 123 00:07:34,997 --> 00:07:38,633 Now. Come on! I wanna see you two make out. 124 00:07:38,550 --> 00:07:40,551 You're drunk. 125 00:07:40,535 --> 00:07:42,469 You're not drunk enough. 126 00:07:42,456 --> 00:07:45,425 You wanna see my volcano? It's ready to erupt! 127 00:07:45,370 --> 00:07:47,304 Oh, yeah... 128 00:07:47,291 --> 00:07:49,225 (Mr. Farley) Who's there? 129 00:07:50,716 --> 00:07:53,984 You're too drunk. Come on, Jasmine, let's go. 130 00:07:54,717 --> 00:07:56,651 He can never perform when he's drunk. 131 00:07:56,637 --> 00:07:58,704 Can you believe he just said that? 132 00:07:59,838 --> 00:08:01,873 (Mr. Farley) What a piece of trash. 133 00:08:05,473 --> 00:08:07,474 Homunculus, homunculus!!! 134 00:08:07,458 --> 00:08:09,425 No, homunculus, no! Ahhhhh! Ahhhhh! 135 00:08:09,987 --> 00:08:12,088 Nnnnnoooooo! 136 00:08:21,350 --> 00:08:23,450 It has begun a new. 137 00:08:26,590 --> 00:08:28,725 What is going on, kids? 138 00:08:28,702 --> 00:08:31,771 Holy Jupiter trip! 139 00:08:33,473 --> 00:08:35,573 He's bleeding everywhere! 140 00:08:35,713 --> 00:08:37,781 Oh my gosh, he ruined our project! 141 00:08:38,274 --> 00:08:40,342 All the trees are broken. 142 00:08:42,500 --> 00:08:44,568 Yes? Yes... 143 00:08:44,548 --> 00:08:47,484 Atticus, come here immediately. Where are you? 144 00:08:47,430 --> 00:08:49,465 But... but I'm... 145 00:08:49,447 --> 00:08:51,447 Dude, I'm telling you, he's totally... 146 00:08:52,614 --> 00:08:54,649 What the... 147 00:08:55,496 --> 00:08:57,597 we'll continue this conversation later. 148 00:08:57,577 --> 00:08:59,612 We weren't having a conversation. 149 00:08:59,593 --> 00:09:01,995 Atticus, are you on your way yet?! 150 00:09:01,963 --> 00:09:03,997 Todd, check it out... 151 00:09:03,980 --> 00:09:05,980 I think he's dead. 152 00:09:05,963 --> 00:09:07,898 Hi, Todd! 153 00:09:07,884 --> 00:09:09,852 Shoot! 154 00:09:09,837 --> 00:09:11,771 Apparently, Mr. Farley slipped in a pool of his own blood 155 00:09:11,758 --> 00:09:13,659 After he carved a pentagram on his forehead. 156 00:09:13,646 --> 00:09:15,581 He fell right onto the baking soda volcano. 157 00:09:15,567 --> 00:09:17,668 But they didn't cancel the science fair, 158 00:09:17,648 --> 00:09:20,317 and thank God 'cause our project turned out really great. 159 00:09:21,680 --> 00:09:23,782 You might wanna step back. 160 00:09:26,290 --> 00:09:28,358 'Cause it's gonna blow? 161 00:09:34,358 --> 00:09:36,425 Beat it, twerp. 162 00:09:38,966 --> 00:09:40,901 The pentagram on Mr. Farley's forehead, 163 00:09:40,887 --> 00:09:43,957 it's the same as the cover of the book of pure evil. 164 00:09:44,217 --> 00:09:47,920 So? Look, just because some teacher carved a pentagram 165 00:09:47,834 --> 00:09:50,670 into his own forehead and then slipped in his own blood, 166 00:09:50,620 --> 00:09:53,688 that doesn't mean it has anything to do with the book, or with me. 167 00:10:00,127 --> 00:10:02,762 You must follow the path of carnage. 168 00:10:02,719 --> 00:10:05,821 Where there's death, destruction and chaos, there you will find the book. 169 00:10:05,760 --> 00:10:08,995 That's what I was doing when you called me. 170 00:10:08,929 --> 00:10:11,964 I was at the scene of death, destruction and chaos 171 00:10:11,907 --> 00:10:13,340 when you told me to get over here, 172 00:10:13,347 --> 00:10:15,315 just so you can tell me to seek out the scene 173 00:10:15,299 --> 00:10:18,201 of death, destruction and chaos, which is where I was. 174 00:10:18,149 --> 00:10:20,551 Control yourself, atticus! 175 00:10:20,998 --> 00:10:26,268 The book of pure evil feeds on uncontrollable emotions and fears. 176 00:10:26,120 --> 00:10:32,692 Highshool is the perfect environment for the book to thrive. 177 00:10:32,489 --> 00:10:35,558 Do you know of any emotionally unstable students at crowley high? 178 00:10:37,324 --> 00:10:41,459 We're talking teenagers, they're all emotionally unstable. 179 00:10:41,356 --> 00:10:43,624 If they weren't I wouldn't have a job, 180 00:10:43,597 --> 00:10:45,565 and then you'd be ship out of dock. 181 00:10:45,550 --> 00:10:47,485 Watch your tongue, atticus! 182 00:10:47,471 --> 00:10:51,874 Or, I'll cut it out and make you e at it. 183 00:10:51,760 --> 00:10:53,860 Forgive me, your evilness. 184 00:10:54,192 --> 00:10:56,127 Be gone. 185 00:10:56,113 --> 00:10:58,081 Be gone. 186 00:10:58,067 --> 00:11:05,740 Always with the 'be gones'... 187 00:11:05,494 --> 00:11:08,562 No! No! 188 00:11:10,263 --> 00:11:13,998 Ha, ha ha ha. Ha ha. Ooooh. 189 00:11:23,355 --> 00:11:25,389 Aw, yeah. 190 00:11:32,670 --> 00:11:35,172 Ooooh, Jenny. 191 00:11:44,675 --> 00:11:46,576 Todd? 192 00:12:00,777 --> 00:12:02,844 Jenny! Phew! 193 00:12:02,825 --> 00:12:04,826 The science fair's about to start, you got our project? 194 00:12:04,810 --> 00:12:06,744 Screw the science fair... where's your idiot friend? 195 00:12:06,731 --> 00:12:08,665 I haven't seen Todd all day. 196 00:12:08,652 --> 00:12:10,985 Well, let's go find him. 197 00:12:10,956 --> 00:12:13,057 Hey, hey! 198 00:12:17,262 --> 00:12:19,197 Oh... 199 00:12:19,183 --> 00:12:22,219 hey, Jimmy, I was just kinda, you know, hiding. 200 00:12:22,801 --> 00:12:24,735 What are you hiding from? 201 00:12:24,721 --> 00:12:26,788 Well, I'm kinda, like... 202 00:12:27,281 --> 00:12:29,348 avoiding a girl. 203 00:12:29,330 --> 00:12:31,264 What do you wanna do that for? 204 00:12:31,699 --> 00:12:34,734 Well, I had this dream, right, and I was, like, quick and tiny, 205 00:12:34,677 --> 00:12:38,480 and I tried to kill her, and then I had another dream where like 206 00:12:38,390 --> 00:12:42,593 I killed the science teacher and then that dream came true, and then... 207 00:12:42,486 --> 00:12:46,122 I kinda feel like... Like it's my fault or something? 208 00:12:46,040 --> 00:12:48,175 And if it is your fault what are ya gonna do about it? 209 00:12:50,042 --> 00:12:53,511 Well, I'm scared that if I do anything I'm just gonna make things worse. 210 00:12:53,596 --> 00:12:57,631 Look, doing something someti mes makes things worse, 211 00:12:57,532 --> 00:12:59,566 but doing nothing always makes things worse. 212 00:12:59,549 --> 00:13:02,217 Okay, yeah, but what if I put Jenny in danger? 213 00:13:02,334 --> 00:13:05,636 Dude, chicks love danger all right, and dudes who aren't afraid to face it. 214 00:13:05,566 --> 00:13:08,635 And remember, if she's not in danger, be sure to put her in danger. 215 00:13:08,736 --> 00:13:10,871 Put her in danger, got it. 216 00:13:10,849 --> 00:13:12,582 Oh, and don't forget the saving her part, all right? 217 00:13:12,577 --> 00:13:14,745 You do that, and it's candy in the pants baby. 218 00:13:14,722 --> 00:13:16,656 Okay. Thanks, Jimmy. 219 00:13:17,860 --> 00:13:20,094 All right! I'm always here to help, buddy. 220 00:13:25,734 --> 00:13:27,802 Todd! 221 00:13:28,519 --> 00:13:30,554 I finished our science fair project. 222 00:13:30,536 --> 00:13:32,504 Yeah, that's totally great. 223 00:13:32,681 --> 00:13:34,781 Have you seen Jenny? 224 00:13:37,642 --> 00:13:39,576 What have you got there? 225 00:13:39,563 --> 00:13:41,497 Our science fair project. 226 00:13:41,484 --> 00:13:43,551 There you are! 227 00:13:46,637 --> 00:13:48,738 What the heck is that? 228 00:13:48,877 --> 00:13:50,812 Behold... 229 00:13:50,798 --> 00:13:52,766 the homunculus! 230 00:13:53,679 --> 00:13:56,080 Ahhhhhhhhh! 231 00:13:56,849 --> 00:13:58,916 That thing tried to kill me last night. 232 00:13:59,378 --> 00:14:01,379 Ewwww. 233 00:14:01,362 --> 00:14:03,430 Holy crap that thing is ugly. 234 00:14:05,043 --> 00:14:07,944 Uh, it looks just like you, Todd. 235 00:14:09,173 --> 00:14:11,841 Ahhhhhhhhh! 236 00:14:35,197 --> 00:14:37,265 Eww www. 237 00:14:39,615 --> 00:14:41,716 Come here. Come here. 238 00:14:41,920 --> 00:14:43,954 Get the tiny Todd! 239 00:14:45,826 --> 00:14:47,326 Don't even think about it. 240 00:14:47,330 --> 00:14:49,531 Years of eating sprouts have given me an iron grip. 241 00:14:50,722 --> 00:14:52,957 Ahhhhhhh! It's peeing in my mouth! 242 00:14:52,931 --> 00:14:54,798 Eww www. 243 00:14:54,788 --> 00:14:56,722 I'll save you, Todd! 244 00:15:00,582 --> 00:15:02,516 Where's the book? 245 00:15:02,503 --> 00:15:04,437 Where's what? 246 00:15:04,423 --> 00:15:07,424 The book! The book of pure evil, you whiny little nerd! 247 00:15:09,129 --> 00:15:11,163 No, no no no no! 248 00:15:21,421 --> 00:15:23,455 You sent tiny Todd to kill Mr. Farley. 249 00:15:23,437 --> 00:15:25,272 I don't know what you're talking about. 250 00:15:25,262 --> 00:15:27,330 Liar! 251 00:15:27,311 --> 00:15:29,312 I think she's telling the truth and can we please stop calling it tiny Todd. 252 00:15:29,296 --> 00:15:31,230 Shut up. 253 00:15:31,217 --> 00:15:33,819 And then, you sent it to kill me, 254 00:15:33,778 --> 00:15:37,346 because you're jealous that Todd has a crush on me. 255 00:15:37,555 --> 00:15:40,390 I'm not jealous, I've dedicated my life to science, 256 00:15:40,340 --> 00:15:42,274 I don't have time for boys. 257 00:15:42,261 --> 00:15:44,195 Then why does it look like Todd, Hannah? 258 00:15:44,181 --> 00:15:46,249 Does it? 259 00:15:46,774 --> 00:15:49,810 What if Hannah doesn't realize she has a crush on Todd? 260 00:15:50,136 --> 00:15:55,006 What if this homunculus is acting out what she really wants, 261 00:15:54,873 --> 00:15:57,040 but is too afraid to admit to herself? 262 00:15:57,145 --> 00:16:01,215 The homunculus is the personification of her subconscious desires. 263 00:16:02,139 --> 00:16:04,208 Wow, that's why it looks like Todd. 264 00:16:04,188 --> 00:16:06,556 Don't we all want a little Todd for ourselves? 265 00:16:06,526 --> 00:16:08,526 I have a plan. 266 00:16:08,509 --> 00:16:12,012 It might be a little bit dangerous for one of us. 267 00:16:11,935 --> 00:16:17,907 Now, I'm not gonna say who it's gonna be dangerous for, 268 00:16:17,729 --> 00:16:22,999 but no matter who it is... 269 00:16:22,850 --> 00:16:25,885 I promise I won't let anything happen to you. 270 00:16:29,541 --> 00:16:31,608 This plan su cks. 271 00:16:32,454 --> 00:16:35,990 And I don't see why I have to be tied to this chair! 272 00:16:35,912 --> 00:16:38,946 Just trust me and read what's on the cards, okay? 273 00:16:41,065 --> 00:16:45,167 Hi, Todd, do you want to work on our science project today after school? 274 00:16:45,226 --> 00:16:47,795 I can't! I've got a date with Jenny. 275 00:16:51,436 --> 00:16:53,470 This isn't working! 276 00:16:53,453 --> 00:16:55,487 Just, uh, read the next card. 277 00:16:57,102 --> 00:17:02,140 Todd, why do you wanna spend quality time with Jenny and not with me? 278 00:17:02,000 --> 00:17:08,005 Jenny has a refreshing personality and I admire all her great qualities. 279 00:17:09,650 --> 00:17:11,551 Guys! 280 00:17:11,539 --> 00:17:13,473 My neck's itchy! 281 00:17:13,460 --> 00:17:15,394 Okay... 282 00:17:15,381 --> 00:17:17,448 new plan. 283 00:17:18,294 --> 00:17:21,530 I can't hang out with you today, 284 00:17:21,463 --> 00:17:23,831 and spend quality time with you, because 285 00:17:23,800 --> 00:17:27,468 I'm gonna be spending quanti ty time with Jenny. 286 00:17:29,017 --> 00:17:32,052 And we're gonna be making out, in the parking lot. 287 00:17:33,339 --> 00:17:35,407 A lot. 288 00:17:37,565 --> 00:17:39,698 Guys? 289 00:17:39,677 --> 00:17:42,579 After we make out we're going to get buck naked. 290 00:17:42,526 --> 00:17:48,230 And our buck naked bodies are gonna wrap around each other like this. 291 00:17:48,383 --> 00:17:51,286 And we're gonna, like , start, like, doing it. 292 00:17:51,425 --> 00:17:54,494 And it's going to be all hot and sweaty and stinky. 293 00:17:54,786 --> 00:17:58,923 Then, she's gonna be like, 'oh, yes, Todd, that's the best.' 294 00:17:59,812 --> 00:18:01,912 And I'm gonna be like, 'oh, Jenny, ' 295 00:18:01,892 --> 00:18:05,362 'I'm so glad I'm doing you instead of doing Hannah'. 296 00:18:05,638 --> 00:18:08,039 Guys! 297 00:18:08,008 --> 00:18:11,409 'Oh, yes, please don't stop, please don't stop doing that to me! 298 00:18:11,495 --> 00:18:14,430 I like your boobs, they feel squishy. 299 00:18:15,113 --> 00:18:18,148 I'm gonna be like, 'oh yeah , that's right Jenny'. 300 00:18:24,557 --> 00:18:27,458 'Squish them some more while I do this to you'. 301 00:18:27,885 --> 00:18:30,353 'Oh' Jenny , that's the best!' 302 00:18:30,318 --> 00:18:33,153 'don't stop! Hannah has glasses and she's weird'. 303 00:18:35,889 --> 00:18:38,790 No. No. No! Noooooo! 304 00:18:41,587 --> 00:18:43,621 Goodbye, tiny Todd. 305 00:19:05,857 --> 00:19:09,692 So, I guess my plan saved you from mortal danger, huh? 306 00:19:10,113 --> 00:19:12,148 Is that what you did? 307 00:19:12,129 --> 00:19:15,432 Yeah. Aren't you gonna, you know? 308 00:19:16,612 --> 00:19:18,880 No, I don't kno w, what do you want? 309 00:19:20,934 --> 00:19:23,035 Candy in the pants? 310 00:19:23,398 --> 00:19:25,432 I don't know what that means. 311 00:19:25,414 --> 00:19:27,516 And even if I did, I'd still be grossed out. 312 00:19:28,616 --> 00:19:30,049 Do you guys realize that this creature's 313 00:19:30,056 --> 00:19:32,090 cellular structure has no cohesive pattern? 314 00:19:32,073 --> 00:19:33,974 If I could gather enough research, I could write a... 315 00:19:33,961 --> 00:19:36,029 this is a waste of time! 316 00:19:36,010 --> 00:19:38,945 We need to figure out where the homunculus hid the book! 317 00:19:39,340 --> 00:19:42,007 Why do you need to find that book so badly? 318 00:19:42,636 --> 00:19:44,637 Because of my dad. 319 00:19:44,620 --> 00:19:46,956 He's a journalist who went missing last year 320 00:19:46,926 --> 00:19:49,427 and after he vanished I started going through his stuff. 321 00:19:50,255 --> 00:19:52,356 And I found this old photo that he'd hidden. 322 00:19:58,706 --> 00:20:00,741 It's the only clue I have to find him. 323 00:20:03,284 --> 00:20:05,351 We'll help you find your dad Jenny. 324 00:20:05,589 --> 00:20:07,991 Hannah, we could really use someone 325 00:20:07,958 --> 00:20:11,094 with your science smarts in our quest to vanquish evil. 326 00:20:11,031 --> 00:20:13,132 Really, I can be in your gang? 327 00:20:13,272 --> 00:20:15,139 We have a gang? 328 00:20:15,128 --> 00:20:17,062 The book of pure evil gang. 329 00:20:17,049 --> 00:20:18,983 'Til death do us part. 330 00:20:18,970 --> 00:20:21,038 Yeah. 331 00:20:21,883 --> 00:20:23,784 Yeah! 332 00:20:23,772 --> 00:20:27,273 Ewww. Curtis... 333 00:20:27,196 --> 00:20:29,230 What do we do now? 334 00:20:29,213 --> 00:20:31,147 We make up team handshakes. 335 00:20:31,134 --> 00:20:33,068 Or, we decide on our gang colours. 336 00:20:33,054 --> 00:20:34,988 Yeah!! 337 00:20:34,975 --> 00:20:36,809 Or, maybe we could look for clues. 338 00:20:36,800 --> 00:20:38,834 Yeah, we could do that... 339 00:20:38,884 --> 00:20:43,434 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.